1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Als Nächstes bei Quantico... 2 00:00:01,585 --> 00:00:04,460 Es herrscht ein Krieg, von dem die Welt nichts wissen darf. 3 00:00:04,543 --> 00:00:07,209 Deswegen habe ich ein Team zur Bekämpfung gebildet. 4 00:00:07,293 --> 00:00:08,501 Eine verdeckte Spezialeinheit. 5 00:00:08,585 --> 00:00:11,418 Ihre Aufgabe geht über das FBI und die CIA hinaus. 6 00:00:11,501 --> 00:00:14,752 Es ist illegal und nur von mir genehmigt. 7 00:00:14,835 --> 00:00:16,168 Ich riskiere meine Präsidentschaft. 8 00:00:16,251 --> 00:00:19,585 Das Team wird Leute zu Fall bringen, die sich für unantastbar halten. 9 00:00:19,668 --> 00:00:22,668 Wir wissen nicht, wie weit sie unsere Regierung unterwandert haben. 10 00:00:22,752 --> 00:00:23,918 Stehen bleiben! 11 00:00:24,002 --> 00:00:25,960 Ihr Einsatz ist mehr als nur geheim. 12 00:00:26,251 --> 00:00:28,084 Wer ist bereit für Mission: Impossible? 13 00:00:28,168 --> 00:00:30,002 Quantico beginnt jetzt. 14 00:00:35,376 --> 00:00:38,710 Dylan, dieser Wagen fährt von der 63. zur 6. sobald der C4 geladen ist. 15 00:00:38,793 --> 00:00:41,710 Aber es gibt ein Problem mit dem Propan, ich muss es austauschen. 16 00:00:42,376 --> 00:00:45,626 Keine Bewegung! Wir sind vom FBI! Bleiben Sie, wo Sie sind! 17 00:00:46,626 --> 00:00:49,960 Nicht bewegen! Legen Sie Ihre Waffen nieder. 18 00:00:50,043 --> 00:00:51,626 Wir haben Sie umzingelt! 19 00:00:52,501 --> 00:00:54,501 - Einer ist entwischt. - Den schnappe ich mir. 20 00:01:02,418 --> 00:01:05,126 Rennt über die Fünfzigste Richtung Böschung. 21 00:01:06,334 --> 00:01:07,918 Darf ich mitspielen? 22 00:01:08,002 --> 00:01:09,585 Besser spät als nie. 23 00:01:09,668 --> 00:01:11,918 Du bist einfach weggerannt, ich hatte keine Chance. 24 00:01:12,002 --> 00:01:13,418 Tut mir leid. 25 00:01:14,084 --> 00:01:15,460 Müssen wir uns um ihn streiten oder... 26 00:01:16,752 --> 00:01:19,501 Alex, was ist los? Stimmt etwas nicht? 27 00:01:32,043 --> 00:01:33,084 Stehen bleiben! 28 00:01:34,918 --> 00:01:37,626 Sagtest du nicht besser spät als nie? 29 00:01:40,710 --> 00:01:43,793 Ich hatte ganz vergessen, wie fit man fürs FBI sein muss. 30 00:01:43,877 --> 00:01:46,918 Du hast zwar deine Marke zurück, musst sie dir aber erarbeiten. 31 00:01:48,043 --> 00:01:49,209 UNBEKANNT TREFFEN UM 17:00 32 00:01:49,293 --> 00:01:52,543 Ich habe mich schon gefragt, wann Batman uns ruft. 33 00:01:52,626 --> 00:01:55,877 - Dein Auto oder meins? - Eine Sechs-Stunden-Fahrt? Deins? 34 00:01:55,960 --> 00:02:00,334 Eine verdeckte Spezialeinheit sollte wenigstens ein paar Vorteile haben. 35 00:02:00,418 --> 00:02:01,793 Vielleicht einen Hubschrauber. 36 00:02:01,877 --> 00:02:02,918 Es gibt schon Vorteile. 37 00:02:03,002 --> 00:02:05,002 Wir können beide mit unseren Exfreunden arbeiten. 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,251 Was ist mit Nimah? Hast du etwas von ihr gehört? 39 00:02:08,334 --> 00:02:10,043 Seitdem sie nicht verhaftet wurde, 40 00:02:10,126 --> 00:02:12,126 obwohl sie eine Terroristin ist? 41 00:02:12,209 --> 00:02:13,251 Nein, habe ich nicht. 42 00:02:13,334 --> 00:02:15,209 Keiner von uns sollte von ihr hören. 43 00:02:15,293 --> 00:02:17,460 Shelby, sie gehört zum Team. Wir können sie nicht ignorieren. 44 00:02:17,543 --> 00:02:20,501 - Wir können es versuchen. - Dafür musst du aber fahren. 45 00:02:29,585 --> 00:02:30,752 UNBEKANNT TREFFEN UM 17:00 46 00:02:44,043 --> 00:02:46,668 Hey, wo willst du hin? 47 00:02:59,960 --> 00:03:01,918 Déjà-vu. 48 00:03:02,002 --> 00:03:03,084 Für dich bestimmt. 49 00:03:03,168 --> 00:03:06,168 Für mich ist es eine neue Welt. Endlich sehe ich Die Farm. 50 00:03:06,251 --> 00:03:08,376 Darüber hattest du schon viel zu lange gesprochen. 51 00:03:08,460 --> 00:03:10,084 So besonders ist sie nicht. 52 00:03:10,168 --> 00:03:12,835 - Die haben ein Spa. - Das war nur ein Gerücht. 53 00:03:12,918 --> 00:03:14,209 Oh mein Gott. 54 00:03:14,293 --> 00:03:17,002 - Habe ich was zwischen den Zähnen? - Nein, er ist hier. 55 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 - Wer, Ryan? - Nicht Ryan. 56 00:03:21,501 --> 00:03:22,835 Caleb? 57 00:03:22,918 --> 00:03:25,626 Na und? Ich bin schon ein großes Mädchen, Alex. 58 00:03:25,710 --> 00:03:26,710 Außerdem hatten wir ja 59 00:03:26,793 --> 00:03:29,043 keinen furchtbaren Streit oder so. 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,002 Wir sind auf Facebook befreundet und gratulieren uns zum Geburtstag. 61 00:03:32,084 --> 00:03:34,960 - Komm, sagen wir Hallo. - Okay. 62 00:03:35,043 --> 00:03:37,960 Hey, verrückt, dass wir uns hier treffen. 63 00:03:41,002 --> 00:03:44,126 - Shelby Wyatt? Was machst du hier? - Was machst du denn hier? 64 00:03:44,251 --> 00:03:46,376 Du weißt, wer ich bin. Warum sollte ich darauf antworten? 65 00:03:46,460 --> 00:03:48,418 Du weißt, wer ich bin. Warum sollte ich darauf antworten? 66 00:03:48,501 --> 00:03:52,543 Okay, wer sind Sie und woher kennt ihr euch? 67 00:03:52,626 --> 00:03:54,501 Obwohl wir uns nie offiziell kennengelernt haben... 68 00:03:54,585 --> 00:03:56,626 Du hast genug Familienmitglieder offiziell kennengelernt. 69 00:03:57,793 --> 00:04:00,418 Das ist Calebs Bruder, Clayton Haas. 70 00:04:00,501 --> 00:04:02,293 - Sag nie diesen Namen. - Wie bitte? 71 00:04:02,376 --> 00:04:05,877 Wenn du diesen Namen sagst, höre ich den Namen meines Vaters 72 00:04:05,960 --> 00:04:09,293 in Situationen, in denen kein Kind den Namen seines Vaters hören sollte. 73 00:04:09,376 --> 00:04:11,585 Dann fängt das Kopfkino an... 74 00:04:13,043 --> 00:04:16,168 Nein, ich bin Clay, nicht Clayton. 75 00:04:16,251 --> 00:04:18,585 Passiert das hier gerade wirklich? 76 00:04:18,668 --> 00:04:22,668 Ich habe alles dafür getan, um das zu verhindern. 77 00:04:22,793 --> 00:04:24,293 Ich muss jemanden anrufen. 78 00:04:27,251 --> 00:04:28,918 Caleb hat einen Bruder? 79 00:04:29,043 --> 00:04:31,334 Und eine Schwester. Sie ist aber nett. 80 00:04:31,418 --> 00:04:33,752 Das war sie jedenfalls das letzte Mal, als ich sie sah. 81 00:04:33,835 --> 00:04:35,793 Das war bevor ich... 82 00:04:35,877 --> 00:04:37,585 Ja, lassen wir das lieber. 83 00:04:37,668 --> 00:04:40,877 Claire. Wir müssen reden, sofort. 84 00:04:45,793 --> 00:04:47,918 Das ist also Die Farm. 85 00:04:49,501 --> 00:04:53,002 - Jetzt bist du nicht mehr begeistert. - Nein, das stimmt. 86 00:04:53,084 --> 00:04:56,585 - Nimah. Hey. - Hey. 87 00:04:57,835 --> 00:04:58,835 Alex! 88 00:04:58,918 --> 00:05:00,710 - Hey, D. Wie geht es dir? - Hey. 89 00:05:00,793 --> 00:05:01,793 - Gut. - Erinnerst du dich... 90 00:05:01,877 --> 00:05:04,418 An die Firmen-Göttin und knallharte Agentin Shelby Wyatt. 91 00:05:04,501 --> 00:05:05,501 Wie könnte ich sie vergessen? 92 00:05:05,585 --> 00:05:07,501 Wir werden bald alte Freunde. 93 00:05:08,002 --> 00:05:11,084 Was meint ihr, ist passiert? Ein Terroristen-Anschlag? 94 00:05:11,168 --> 00:05:13,209 Wenn Alex hier ist, kann der nicht weit weg sein. 95 00:05:13,293 --> 00:05:14,501 Lustig. 96 00:05:14,585 --> 00:05:17,626 - Schön, dich wiederzusehen, Alex. - Dich auch. 97 00:05:17,710 --> 00:05:21,293 - Deine neue Frisur sieht gut aus. - Die ist nicht neu, aber danke. 98 00:05:28,334 --> 00:05:31,126 Guten Tag. Vielen Dank fürs Kommen. 99 00:05:31,209 --> 00:05:34,418 Wir müssen in kurzer Zeit viel besprechen, 100 00:05:34,543 --> 00:05:36,376 also fangen wir an. Frau Präsidentin? 101 00:05:36,960 --> 00:05:39,793 Terrorismus geschieht nie spontan. 102 00:05:40,543 --> 00:05:43,043 Jede Handlung bedarf Planung und Vorbereitung. 103 00:05:43,710 --> 00:05:45,293 Er muss finanziert werden. 104 00:05:45,376 --> 00:05:47,877 Eine Strategie, um den Erfolg zu gewährleisten. 105 00:05:47,960 --> 00:05:51,668 Neueste Technologien und Waffen, um zu verängstigen und kontrollieren. 106 00:05:51,752 --> 00:05:54,376 Die Medien, um sicherzugehen, dass die Meisten es sehen. 107 00:05:54,460 --> 00:05:56,585 Politische Parteien, die dadurch mehr Einfluss bekommen. 108 00:05:57,084 --> 00:05:59,209 Fundamentalisten, die sich als Urheber ausgeben. 109 00:05:59,293 --> 00:06:03,418 Und schließlich die Mächtigen, die am meisten davon profitieren. 110 00:06:03,501 --> 00:06:08,043 Wenn sich diese acht Säulen vereinen, erzeugen sie den perfekten Sturm. 111 00:06:08,126 --> 00:06:12,668 Wie beim 11. September, im Moskauer Dubrowka-Theater und Bataclan. 112 00:06:12,752 --> 00:06:15,043 Und letzten Monat beim G20-Gipfel. 113 00:06:15,168 --> 00:06:18,043 Was diese Schattengruppe mit diesen Festplatten geplant hatte, 114 00:06:18,126 --> 00:06:19,293 ist immer noch unbekannt. 115 00:06:19,376 --> 00:06:22,543 Zum Glück wurden nur die Informationen eines Landes veröffentlicht. Unseres. 116 00:06:22,626 --> 00:06:25,418 Wir nennen diese Information "den Schattenspeicher." 117 00:06:25,543 --> 00:06:28,626 Geheiminformationen der letzten vier Jahre über unser Land. 118 00:06:28,710 --> 00:06:31,960 Dieser Schattenspeicher wurde vor zwei Tagen abgerufen. 119 00:06:32,043 --> 00:06:35,126 Jemand hat Sicherheits- und Wartungsmodelle 120 00:06:35,209 --> 00:06:36,835 für Inlandsfrachtflüge runtergeladen. 121 00:06:36,960 --> 00:06:38,460 Heute um 4 Uhr morgens 122 00:06:38,543 --> 00:06:42,793 stürzte ein RNX-Frachtflugzeug außerhalb von Annville, Kentucky ab. 123 00:06:42,877 --> 00:06:45,251 Sie müssen herausfinden, ob es eine Verbindung gibt, 124 00:06:45,334 --> 00:06:47,460 worum es geht und wer dafür verantwortlich ist. 125 00:06:47,543 --> 00:06:50,043 Aber Sie suchen nicht nach der Person, die das Flugzeug sabotierte. 126 00:06:50,126 --> 00:06:53,376 Sie müssen die Kollaborateure finden und identifizieren. 127 00:06:53,460 --> 00:06:57,460 Wer es bezahlte, wer dahinter steckt, wer davon profitiert und warum. 128 00:06:58,043 --> 00:07:01,710 Ihre Aufgabe geht über das FBI und die CIA hinaus. 129 00:07:01,793 --> 00:07:04,918 Es ist illegal und nur von mir genehmigt, 130 00:07:05,043 --> 00:07:09,460 denn wir wissen nicht, wie weit sie unsere Regierung unterwandert haben. 131 00:07:09,543 --> 00:07:12,460 Ich riskiere meine Präsidentschaft. 132 00:07:12,543 --> 00:07:14,460 Mein Sohn Clay ist zuständig. 133 00:07:14,543 --> 00:07:16,209 Als mein bester politischer Stratege 134 00:07:16,293 --> 00:07:18,960 weiß er, was kommt und wie wir uns darauf vorbereiten. 135 00:07:19,043 --> 00:07:22,334 Hören Sie auf ihn. Lernen Sie von ihm. 136 00:07:24,960 --> 00:07:26,334 Und halten Sie sich den Rücken frei. 137 00:07:27,043 --> 00:07:28,918 Diese Leute treiben keine Spielchen. 138 00:07:37,084 --> 00:07:38,835 Hey, was gibt es? 139 00:07:38,918 --> 00:07:41,084 Entschuldige, ich wusste nicht, wen ich sonst anrufen sollte. 140 00:07:42,002 --> 00:07:42,960 Was ist denn los? 141 00:07:43,043 --> 00:07:44,293 Jemand versucht, mich umzubringen. 142 00:07:45,460 --> 00:07:46,835 Nicht nur mich, uns alle. 143 00:07:54,543 --> 00:07:56,168 Trautes Heim, Glück allein. 144 00:07:56,710 --> 00:08:00,710 Dayana, ich hätte gerne meine alte Zimmergenossin zurück. 145 00:08:02,084 --> 00:08:03,418 Selbstverständlich. 146 00:08:03,501 --> 00:08:05,043 Oben, hintere Ecke. 147 00:08:05,126 --> 00:08:08,960 Damit bleiben nur noch du und ich. 148 00:08:09,043 --> 00:08:12,960 Das ist kein Ferienlager. Wir müssen nicht teilen. 149 00:08:13,043 --> 00:08:14,168 Okay. 150 00:08:14,251 --> 00:08:15,960 Einzelzimmer sind hier drüben, Nimah. 151 00:08:17,543 --> 00:08:21,209 Leon trifft sich später mit uns. Sag es aber nicht den anderen, ja? 152 00:08:22,002 --> 00:08:26,168 Dann beziehe ich wohl mal alleine Harrys und Sebastians altes Zimmer. 153 00:08:31,418 --> 00:08:33,043 Du hast noch immer Kontakt mit Nimah? 154 00:08:34,334 --> 00:08:35,877 Sie konnte einen Freund gebrauchen. 155 00:08:35,960 --> 00:08:38,334 Sie kam vor ein paar Tagen zum Essen vorbei. 156 00:08:38,418 --> 00:08:40,918 Du kochst in der kleinen Einzimmerwohnung? 157 00:08:41,002 --> 00:08:43,418 Jetzt ist es ein Loft in Ballston. 158 00:08:43,501 --> 00:08:44,960 Du bist umgezogen? 159 00:08:47,168 --> 00:08:48,668 Das wusste ich nicht. 160 00:08:49,376 --> 00:08:50,710 Ich dachte, es wäre dir egal. 161 00:08:50,793 --> 00:08:53,334 Ist es auch. Also, ich meine... 162 00:08:53,418 --> 00:08:56,418 Ich meine, was auch immer du willst. 163 00:08:58,418 --> 00:08:59,710 Was auch immer ich will? 164 00:09:04,126 --> 00:09:05,418 Hey. 165 00:09:08,376 --> 00:09:11,626 Du kannst mich nicht ernsthaft ignorieren. Wir sind beide erwachsen. 166 00:09:11,710 --> 00:09:12,710 Ich ignoriere dich nicht. 167 00:09:12,793 --> 00:09:15,293 Ich bin nur nicht daran interessiert, mit dir zu kommunizieren. 168 00:09:16,376 --> 00:09:20,251 Ich weiß, es ist komisch, dass wir beide hier sind. 169 00:09:20,334 --> 00:09:22,960 Aber deine Mutter wollte es so. Ich bin nicht freiwillig hier. 170 00:09:23,043 --> 00:09:26,376 Wenn du also vielleicht etwas professionell sein könntest? 171 00:09:26,501 --> 00:09:28,251 "Professionell"? Meinst du das ernst? 172 00:09:28,334 --> 00:09:29,376 Ich bin nämlich sicher, 173 00:09:29,460 --> 00:09:31,710 dass deine Definition davon weit von meiner abschweift. 174 00:09:31,793 --> 00:09:34,126 Ich möchte nur etwas Höflichkeit. 175 00:09:34,251 --> 00:09:37,209 Ein Lächeln. Ein Handschlag, wenn ich Hallo sage. 176 00:09:37,293 --> 00:09:41,585 Ich kam wegen meiner Ehrlichkeit, Direktheit und Bescheidenheit weit. 177 00:09:41,668 --> 00:09:42,877 Ich kann lächeln und Leuten, 178 00:09:42,960 --> 00:09:45,877 die ich weder mag noch deren Meinung ich teile, die Hände schütteln. 179 00:09:45,960 --> 00:09:48,002 Aber sie verwechseln das niemals mit Anerkennung. 180 00:09:48,084 --> 00:09:51,168 Denn, wenn du mal ehrlich, direkt und einfach nur du selbst bist, 181 00:09:51,251 --> 00:09:52,585 willst du doch genau das von mir. 182 00:09:53,668 --> 00:09:55,918 Ich sagte meiner Mutter, dass ich diesen Job nur annehme, 183 00:09:56,002 --> 00:09:58,251 wenn du kein Teil davon bist. 184 00:09:58,334 --> 00:10:01,293 Aber da sie deine Hilfe beim G20-Gipfel brauchte, 185 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 will sie dich nicht aus den Augen lassen. 186 00:10:03,002 --> 00:10:04,668 Deswegen bist du hier. 187 00:10:04,752 --> 00:10:07,960 Nicht, weil du für diese Gruppe voller viel besserer Agenten ein Gewinn bist. 188 00:10:08,084 --> 00:10:11,710 Du bist hier, weil du zu viel weißt und wir dich babysitten müssen. 189 00:10:11,793 --> 00:10:15,835 Also bleib schön hier sitzen, Baby, warte und steh mir nicht im Weg. 190 00:10:25,877 --> 00:10:27,334 Willkommen im Bunker. 191 00:10:27,418 --> 00:10:30,460 Wir arbeiten an etwas, das mehr als nur streng geheim ist. 192 00:10:30,543 --> 00:10:31,543 Es existiert nicht. 193 00:10:31,626 --> 00:10:35,752 Hier, zwei Stöcke unter der Erde, solltet ihr genug Privatsphäre haben. 194 00:10:35,835 --> 00:10:37,877 Kann mir jemand sagen, was das ist? 195 00:10:37,960 --> 00:10:41,084 Eine Leinwand, auf der wir unsere Hoffnungen und Träume malen? 196 00:10:41,168 --> 00:10:44,418 - Es ist ein Smartboard. - Es ist ein Plan. 197 00:10:44,501 --> 00:10:48,626 Jede Position füllen wir mit den Namen und Gesichtern der Kollaborateure. 198 00:10:48,710 --> 00:10:51,376 Jedes Mal, wenn Informationen vom Schattenspeicher abgerufen werden, 199 00:10:51,460 --> 00:10:55,460 haben wir die Möglichkeit, immer mehr dieser Gesichter zu identifizieren. 200 00:10:55,543 --> 00:10:59,084 Haben wir sie alle gefunden, bringen wir jeden Einzelnen zur Strecke. 201 00:10:59,168 --> 00:11:04,334 Zuerst analysieren wir den Absturz des RNX-Frachtflugs 284. 202 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Wer profitierte von dem Absturz? 203 00:11:06,585 --> 00:11:08,209 Hier beginnen wir unsere Ermittlung. 204 00:11:08,293 --> 00:11:09,334 REGIERUNG 205 00:11:10,043 --> 00:11:12,293 Hinter jeder Verschwörung, die es je gab, 206 00:11:12,376 --> 00:11:14,168 steckte am Ende die Regierung. 207 00:11:14,251 --> 00:11:17,918 Welche Partei oder welcher Politiker profitiert am meisten 208 00:11:18,002 --> 00:11:20,626 von der Angst und Panik, die ein Flugzeugabsturz auslöst? 209 00:11:20,710 --> 00:11:23,877 Das war ein Frachtflugzeug, kein Passagierflugzeug. 210 00:11:23,960 --> 00:11:27,168 Niemand gerät in Panik, wenn ein paar Schuhe nicht geliefert werden. 211 00:11:27,251 --> 00:11:29,251 Politiker sind nicht nur wegen ihrer Macht korrupt. 212 00:11:29,334 --> 00:11:30,835 Damit kommen wir nicht weiter. 213 00:11:33,126 --> 00:11:35,918 Der größte Begünstigte von Terrorismus? 214 00:11:36,002 --> 00:11:38,626 Bei dem ganzen Geld wäre das wohl die Verteidigungsindustrie. 215 00:11:38,710 --> 00:11:42,376 Du denkst, die Verteidigungsindustrie bekommt größere Waffenbestellungen, 216 00:11:42,460 --> 00:11:44,209 nachdem ein Frachtflugzeug abstürzt? 217 00:11:44,293 --> 00:11:47,626 Wir sollten die Regierungsverträge nach Terroranschlägen 218 00:11:47,710 --> 00:11:49,585 nicht ignorieren. Stimmt doch, Alex? 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,752 Damit kommen wir nicht weiter. 220 00:11:53,334 --> 00:11:54,334 Süß. 221 00:11:54,835 --> 00:11:57,501 Wenn ihr euch nicht einigen könnt, wie überzeugen wir dann meine Mutter? 222 00:11:58,501 --> 00:12:00,835 Diesen Satz habe ich seit der Highschool nicht mehr gesagt. 223 00:12:04,251 --> 00:12:07,334 Leon klang nicht wie er selbst. Er schien verzweifelt. 224 00:12:08,126 --> 00:12:09,877 So verzweifelt? 225 00:12:11,043 --> 00:12:12,918 Bitte geh an dein Handy. Ich habe sonst niemanden. 226 00:12:13,002 --> 00:12:14,501 "Ich werde gejagt"? 227 00:12:14,585 --> 00:12:15,835 Was ist das für ein Link? 228 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 Ein Rekrut der Farm starb bei einem Autounfall. 229 00:12:18,002 --> 00:12:20,710 Ein betrunkener Fahrer. Leon hält es für eine Verschwörung. 230 00:12:20,793 --> 00:12:23,543 Er schreibt mir schon seit Tagen so komisches Zeug. 231 00:12:23,626 --> 00:12:26,126 Ich war die Paranoide, der niemand glaubt. 232 00:12:26,209 --> 00:12:28,251 Machen wir ein Treffen aus. 233 00:12:29,084 --> 00:12:31,877 Du willst soziale Kontrolle? Dann nutz die Medien. 234 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Aus eigener Erfahrung als Amerikas meist gehasste Person 235 00:12:34,084 --> 00:12:37,084 weiß ich, dass es denen egal ist, wem sie für eine Story schaden. 236 00:12:37,168 --> 00:12:39,877 Ich weiß, die Presse war grausam zu dir, aber das ist der falsche Weg. 237 00:12:40,002 --> 00:12:41,585 Ist das hier deine Rolle, Nimah? 238 00:12:41,668 --> 00:12:44,793 Die Theorien anderer zu vernichten, ohne eigene zu haben? 239 00:12:44,877 --> 00:12:46,877 Das bedeutet aber nicht, dass sie unrecht hat. 240 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Ihr habt es noch nicht. 241 00:12:48,043 --> 00:12:50,752 - Ok, Doogie Howser, wir kapieren es. - Du kennst meinen Bruder. 242 00:12:50,835 --> 00:12:53,710 Da sollte dir schon ein besserer Vergleich einfallen. 243 00:12:53,793 --> 00:12:55,251 Jimmy Neutron? 244 00:12:55,334 --> 00:12:56,793 Wesley Crusher? 245 00:12:56,877 --> 00:12:57,918 Clay Jong-un? 246 00:12:58,835 --> 00:13:01,126 Oh nein. Sie kommen sich näher. 247 00:13:02,043 --> 00:13:03,793 Das ist eine interessante Theorie. 248 00:13:03,918 --> 00:13:05,293 Warum erwähnst du sie nicht? 249 00:13:07,793 --> 00:13:10,543 Ihr arbeitet schon seit Stunden daran und habt noch keine Antworten. 250 00:13:10,626 --> 00:13:13,626 - Nimah hat eine. - Nein, habe ich nicht. 251 00:13:13,710 --> 00:13:16,084 Leute, wir schaffen das. Wir müssen uns nur konzentrieren. 252 00:13:16,168 --> 00:13:18,752 Wir brauchen keine Cheerleaderin, wir brauchen Ergebnisse. 253 00:13:18,835 --> 00:13:20,585 Wirklich? Eine Cheerleaderin? 254 00:13:20,668 --> 00:13:23,835 So soll das also laufen? Endlose Debatten ohne jedes Handeln? 255 00:13:23,918 --> 00:13:26,126 Jemand schmiedet gerade einen furchtbaren Plan 256 00:13:26,209 --> 00:13:27,543 und wir unternehmen nichts dagegen. 257 00:13:27,626 --> 00:13:30,418 Du hast ja letztes Mal sehr viel dagegen unternommen... 258 00:13:32,543 --> 00:13:34,126 Es freut mich, dass du Zeit hast, 259 00:13:34,209 --> 00:13:37,251 schon den Bericht zur Lage der Nation für deine Mutter zu verfassen. 260 00:13:37,334 --> 00:13:38,626 Du musst der Konkurrenz voraus sein. 261 00:13:38,710 --> 00:13:41,877 Mir wurde gesagt, dass ich mit einer Gruppe professioneller Agenten arbeite 262 00:13:41,960 --> 00:13:44,543 und diese eine undurchschaubare Verschwörung aufdecken können. 263 00:13:44,626 --> 00:13:46,877 Stattdessen ist das hier wie im Kindergarten. 264 00:13:48,168 --> 00:13:51,126 - Es ist der erste Tag. - Sie sind erwachsen. 265 00:13:51,209 --> 00:13:53,543 Egal ob Tag eins oder 100, sie sollten zusammenarbeiten können. 266 00:13:53,626 --> 00:13:57,043 Die brauchen keinen Chef. Sie brauchen einen Feldwebel. 267 00:14:09,918 --> 00:14:12,626 Ich wurde darauf aufmerksam gemacht, dass Sie Hilfe brauchen, 268 00:14:12,710 --> 00:14:16,710 also rief ich einen alten Freund an, um Sie zu beraten. 269 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 Folgt dem Geld. 270 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 Als das Flugzeug abstürzte, profitierten einige davon. 271 00:14:31,334 --> 00:14:34,084 Das war Nimahs Theorie. 272 00:14:34,877 --> 00:14:38,334 Am 10. September gab es viele Aktien-Leerverkäufe von Fluglinien. 273 00:14:38,418 --> 00:14:43,293 Genau das Gleiche ist gestern auch bei RNX passiert. 274 00:14:43,376 --> 00:14:45,293 Wie folgen wir dem Geld? 275 00:14:45,376 --> 00:14:48,501 Auf altmodische Weise, mit menschlichen Quellen. 276 00:14:49,293 --> 00:14:53,418 Vor zwei Tagen war ein Hedgefonds- Manager namens Sean Gregory nachlässig 277 00:14:53,501 --> 00:14:56,460 und hat beim Leerverkauf von RNX ein kleines Vermögen verdient. 278 00:14:56,543 --> 00:14:58,752 Das Transportunternehmen, dessen Flugzeug abstürzte, 279 00:14:58,835 --> 00:15:01,585 hat alle klassischen Kennzeichen für den Handel mit Insiderinformationen, 280 00:15:01,668 --> 00:15:04,543 aber dieses Mal sind diese Insider vielleicht verantwortlich 281 00:15:04,626 --> 00:15:07,168 für den Terroranschlag, von dem sie profitierten. 282 00:15:07,251 --> 00:15:09,251 Also verfolgen wir Gregory. 283 00:15:09,334 --> 00:15:12,752 Gregory hat den Verkauf gemanagt, aber wir müssen den Insider finden. 284 00:15:12,877 --> 00:15:14,002 Den Kollaborateur. 285 00:15:14,084 --> 00:15:15,209 Und dafür müsst ihr 286 00:15:15,293 --> 00:15:17,585 die eine Sache tun, die ihr bisher nicht konntet. 287 00:15:17,668 --> 00:15:18,710 Als Team arbeiten. 288 00:15:21,626 --> 00:15:22,918 Und wenn wir das nicht können? 289 00:15:24,752 --> 00:15:26,793 Dieses Mal gibt es keine Billigungskarte. 290 00:15:26,877 --> 00:15:29,710 Fliegt ihr auf, geht POTUS unter, ich muss zurück ins Gefängnis 291 00:15:29,793 --> 00:15:31,209 und ihr kommt alle mit. 292 00:15:32,835 --> 00:15:37,126 Also, wer ist bereit für Mission: Impossible? 293 00:15:41,460 --> 00:15:45,626 Unser Ziel: Gregory Investment Partners oder GIP. 294 00:15:45,710 --> 00:15:46,918 Unser Bösewicht? 295 00:15:47,002 --> 00:15:52,585 Sean Gregory, der Manager, der 112 Millionen Dollar für seine Klienten 296 00:15:52,668 --> 00:15:55,752 mit dem Leerverkauf von RNX-Aktien vor dem Absturz verdient hat. 297 00:15:55,835 --> 00:15:58,501 Einer der Klienten gab ihm den Tipp. Wir finden heraus, welcher es war. 298 00:15:59,168 --> 00:16:01,793 Drei Klienten haben sich gleich nach dem Leerverkauf auszahlen lassen. 299 00:16:01,877 --> 00:16:04,793 Alle drei davon werden heute bei einer GIP-Party sein. 300 00:16:04,918 --> 00:16:08,960 Ihr werdet sie finden, sie bearbeiten und ihre Gründe herausfinden. 301 00:16:09,084 --> 00:16:11,543 Wer auch immer lügt, ist unser Mann oder unsere Frau. 302 00:16:11,626 --> 00:16:13,168 Also zieht euch um. 303 00:16:13,251 --> 00:16:14,460 Abendgarderobe ist angesagt. 304 00:16:16,126 --> 00:16:20,251 Dayana unterstützt uns vor Ort, während wir den Rest erledigen. 305 00:16:21,793 --> 00:16:26,334 Shelby ist sie selbst, eine Erbin, die nach Investitionen sucht. 306 00:16:27,002 --> 00:16:32,002 Ich werde auch als ich selbst gehen, gehe sicher, dass nichts schiefgeht. 307 00:16:33,376 --> 00:16:35,835 Alex und ich geben uns als private Sicherheitsagenten aus, 308 00:16:35,918 --> 00:16:38,501 die Sean Gregory unsere Dienste anbieten. 309 00:16:38,585 --> 00:16:40,168 Kannst du mir helfen? 310 00:16:43,877 --> 00:16:47,293 Ryan gibt sich als einer der Klienten aus. 311 00:16:48,752 --> 00:16:51,501 Du siehst gut aus. Das hat sich nicht geändert. 312 00:16:55,334 --> 00:16:56,752 Nichts hat sich geändert. 313 00:16:56,877 --> 00:16:58,543 Alles hat sich geändert. 314 00:17:05,084 --> 00:17:07,293 Ich finde keine Ausrede, um nicht zu kommen. 315 00:17:07,376 --> 00:17:09,835 - Ich freue mich, dass du kommst. - Ich mich auch. 316 00:17:13,126 --> 00:17:15,084 Ein kleines Problem. 317 00:17:15,168 --> 00:17:17,251 Ich stehe nicht auf der Gästeliste. 318 00:17:17,334 --> 00:17:19,543 Doch, das tust du. Du weißt es nur noch nicht. 319 00:17:21,251 --> 00:17:23,084 Wo sind die Navigatoren? 320 00:17:28,084 --> 00:17:29,126 Nicht schlecht. 321 00:17:47,543 --> 00:17:52,418 Entschuldigung, Logan Martin? Sie arbeiten für Omaha Pension, oder? 322 00:17:52,501 --> 00:17:55,835 Genau wie ich. Ich habe gerade dort angefangen. 323 00:17:55,918 --> 00:17:59,209 Ich hätte gerne ein paar Informationen über alle. 324 00:18:00,251 --> 00:18:04,376 Wollen wir etwas in der Lobby trinken, wo es ruhiger ist? 325 00:18:07,918 --> 00:18:09,793 Shelby Wyatt, bereit. 326 00:18:09,877 --> 00:18:13,209 Ms. Wyatts Assistentin, bereit. 327 00:18:16,585 --> 00:18:19,126 Ich bin an solche Partys nicht gewöhnt. 328 00:18:19,209 --> 00:18:21,835 Ein Raum voller Leute, die sich für die Guten halten, 329 00:18:21,918 --> 00:18:26,251 während sie in Wirklichkeit Amerika für ihren eigenen Vorteil zerstören? 330 00:18:26,376 --> 00:18:28,084 Du passt sehr gut hierher. 331 00:18:33,043 --> 00:18:34,334 Dayana online. 332 00:18:34,418 --> 00:18:39,084 Logan Martin hält ein kleines Propofol-Nickerchen auf dem Rücksitz. 333 00:18:39,168 --> 00:18:40,960 Du hast freie Bahn, Ryan. 334 00:18:41,543 --> 00:18:43,918 Jon Jeffries, Omaha Pension. 335 00:18:44,043 --> 00:18:45,668 Vielen Dank, Sir. 336 00:18:45,752 --> 00:18:47,918 Omaha Pension ist jetzt im Spiel. 337 00:18:48,002 --> 00:18:49,960 Alex, Owen, seid ihr bereit? 338 00:18:51,002 --> 00:18:52,585 Auf Abruf. 339 00:18:53,585 --> 00:18:55,002 Danke. 340 00:18:57,334 --> 00:18:59,501 Noch gestern waren Sie in einer Zelle. 341 00:18:59,626 --> 00:19:01,334 Das muss surreal für Sie sein. 342 00:19:01,418 --> 00:19:03,793 Nicht so surreal, wie Sie als meine Partnerin zu haben. 343 00:19:04,626 --> 00:19:06,752 Aber Sie werden nicht viel länger in der Spezialeinheit sein. 344 00:19:06,877 --> 00:19:08,835 Sean Gregory kommt. Schmeißt euch ran. 345 00:19:10,126 --> 00:19:11,460 - Mr. Gregory. - Mr. Hall. 346 00:19:11,543 --> 00:19:13,209 Danke für Ihre Zeit. 347 00:19:13,293 --> 00:19:14,334 Ms. Parrish. 348 00:19:14,418 --> 00:19:17,084 Ich wollte immer die Frau treffen, die New York gerettet hat. 349 00:19:17,168 --> 00:19:18,626 Wie gefällt Ihnen unsere Party? 350 00:19:18,710 --> 00:19:21,460 Es ist schön zu sehen, wie der andere Prozentsatz lebt. 351 00:19:21,543 --> 00:19:23,918 Wenn Sie in meine Firma investieren, könnten Sie es öfter sehen. 352 00:19:24,002 --> 00:19:26,209 Wir hatten gehofft, Sie investieren in uns. 353 00:19:26,293 --> 00:19:27,918 Ich habe schon eine Sicherheitsfirma. 354 00:19:28,002 --> 00:19:31,626 Ja, aber haben die das FBI und die CIA in ihrem Lebenslauf? 355 00:19:31,710 --> 00:19:34,084 Wir brauchen nur fünf Minuten in Ihrem System, 356 00:19:34,168 --> 00:19:36,418 um Sie zu überzeugen, dass Sie uns brauchen. 357 00:19:38,835 --> 00:19:40,710 Mein Büro ist gleich um die Ecke. 358 00:19:40,793 --> 00:19:44,460 Ich gönne mir gerne eine Pause hiervon und lasse mich überzeugen. 359 00:19:44,543 --> 00:19:45,918 Gute Wahl. 360 00:19:46,877 --> 00:19:48,126 Gehen wir. 361 00:19:50,043 --> 00:19:53,126 Shelby, Nimah, Ryan, seht ihr die drei Klienten? 362 00:19:53,209 --> 00:19:56,002 Einer von ihnen könnte unser Kollaborateur sein. 363 00:19:56,084 --> 00:19:58,126 Ich sehe jemanden. Ich spreche ihn an. 364 00:19:59,084 --> 00:20:01,209 Ich sehe auch jemanden. Ich spreche sie an. 365 00:20:05,877 --> 00:20:08,376 - Emily Meyers. - Kenne ich Sie? 366 00:20:08,460 --> 00:20:11,251 Ich bin ein neuer Investor. Sean hat mir von Ihnen erzählt. 367 00:20:11,376 --> 00:20:13,209 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. 368 00:20:13,752 --> 00:20:14,752 Ich bin Sasha Barinov. 369 00:20:14,835 --> 00:20:17,043 Ich schreibe einen Artikel für das Journal. Kunst und Kultur. 370 00:20:17,835 --> 00:20:20,334 Kann ich ein Foto von Ihnen beiden machen? 371 00:20:20,418 --> 00:20:22,334 Das ist für Instagram, nicht für die Zeitung. 372 00:20:22,418 --> 00:20:23,877 Ich habe keinen Fotografen dabei. 373 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Vielleicht später. 374 00:20:27,460 --> 00:20:31,126 Ein neuer Investor in einem geliehenen Anzug? Ich wäre auch gegangen. 375 00:20:31,209 --> 00:20:33,501 Der ist nicht geliehen. Ich habe nur abgenommen. 376 00:20:34,376 --> 00:20:36,376 Mit wem redest du, Ryan? 377 00:20:36,460 --> 00:20:39,209 Sasha Barinov. Vom Journal, sagten Sie? 378 00:20:40,376 --> 00:20:42,126 Sie wiederholen meinen Namen. 379 00:20:42,710 --> 00:20:45,501 Ich habe auch Die 7 Wege zur Effektivität gelesen. 380 00:20:46,501 --> 00:20:50,043 - Aber Sie erwähnten nicht Ihren. - Jon Jeffries. Omaha Pension. 381 00:20:50,126 --> 00:20:52,501 Ich habe gehört, bei Ihnen läuft es nicht so gut. 382 00:20:52,877 --> 00:20:56,168 Für welche Rubrik fragen Sie das? 383 00:20:56,251 --> 00:20:57,835 Kunst oder Kultur? 384 00:20:59,002 --> 00:21:02,376 Wenn du das nicht vergeigen willst, solltest du dich vielleicht zügeln. 385 00:21:03,209 --> 00:21:05,209 Angeln Sie, Sasha? Ich angle sehr gerne. 386 00:21:05,293 --> 00:21:06,960 Ich war vor ein paar Jahren in Cabo. 387 00:21:07,043 --> 00:21:08,918 Dort habe ich einen riesigen Roosterfisch gefangen. 388 00:21:09,002 --> 00:21:10,752 Ich habe ein paar Bilder. Wollen Sie sie sehen? 389 00:21:10,835 --> 00:21:12,293 Sicher. 390 00:21:12,376 --> 00:21:14,084 Das klappt. Langweile sie zu Tode. 391 00:21:16,668 --> 00:21:18,418 Ich weiß, was Sie wollen. 392 00:21:19,084 --> 00:21:20,710 Und sie verkaufen sich gut. 393 00:21:20,793 --> 00:21:22,585 Aber ich bin zufrieden mit meiner Sicherheit. 394 00:21:22,668 --> 00:21:26,168 Genau wie wir. Die war so leicht zu knacken. 395 00:21:31,084 --> 00:21:33,168 Das ist unsere Kundenliste. 396 00:21:33,251 --> 00:21:36,251 Und wir haben nicht einmal unser bestes System angewandt. 397 00:21:36,334 --> 00:21:37,835 Sie sind sehr verwundbar, Sean. 398 00:21:37,918 --> 00:21:39,835 Das müssen Sie sofort löschen. 399 00:21:39,918 --> 00:21:42,084 Löschen Sie es selbst. Ihre Kunden sind uns egal. 400 00:21:42,168 --> 00:21:44,376 Wir möchten Sie nur für uns gewinnen. 401 00:21:49,877 --> 00:21:51,376 Ich muss mit den Partnern reden. 402 00:21:52,002 --> 00:21:55,002 Machen Sie uns doch ein Angebot und vielleicht kommen wir zusammen. 403 00:21:55,084 --> 00:21:56,126 Klingt toll. 404 00:21:56,209 --> 00:21:59,752 Wollen wir dann jetzt wieder zurück zur Party? 405 00:21:59,835 --> 00:22:02,209 Dann gehe ich mit Ihnen dorthin zurück, 406 00:22:02,293 --> 00:22:04,501 während meine Kollegin unser Angebot ausarbeitet. 407 00:22:04,626 --> 00:22:06,793 Ich lasse einen potenziellen Kunden nicht gerne ziehen. 408 00:22:06,918 --> 00:22:09,084 Das geht doch in Ordnung, oder Alex? 409 00:22:09,168 --> 00:22:11,168 - Ja, natürlich. - Sicher. 410 00:22:16,376 --> 00:22:19,376 Aber seien Sie nicht zu hart zu meiner Firewall, ja? 411 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Keine Sorge, Sean. 412 00:22:26,418 --> 00:22:28,293 Owen und Alex haben Seans Fingerabdruck. 413 00:22:28,376 --> 00:22:29,376 Sobald du ihn hast, 414 00:22:29,460 --> 00:22:31,585 logge dich in ihr System ein und lade die Handeldaten runter. 415 00:22:31,668 --> 00:22:32,918 Ich bin schon dabei. 416 00:22:33,877 --> 00:22:36,168 Die Daten der Klienten kommen rein. 417 00:22:38,543 --> 00:22:40,168 Alex, die anderen können nicht mithören. 418 00:22:40,668 --> 00:22:41,835 Ich habe eine Antwort von Keyes 419 00:22:41,918 --> 00:22:44,835 über den Rekruten, der bei einem Autounfall starb. 420 00:22:44,918 --> 00:22:46,376 Er ist nicht tot. 421 00:22:46,501 --> 00:22:51,460 Jeder aus Die Farm ist noch am Leben, außer Leigh natürlich. 422 00:22:51,585 --> 00:22:55,835 Keyes hat Leon schon länger im Visier. 423 00:22:55,918 --> 00:22:58,918 Er denkt, dass sich Leon nach dem G20-Gipfel verändert hat 424 00:22:59,002 --> 00:23:01,002 und er seitdem nicht der Selbe ist. 425 00:23:01,084 --> 00:23:03,752 - Ich mache mir Sorgen. - Ich mir auch. 426 00:23:03,835 --> 00:23:06,334 - Sie sind also eine Klientin? - Eine potenzielle Klientin. 427 00:23:06,418 --> 00:23:09,002 Sean umwirbt mich, deswegen bin ich hier. 428 00:23:09,084 --> 00:23:13,334 - Shelby Wyatt. Wie McGregor-Wyatt? - Ganz genau. 429 00:23:13,460 --> 00:23:16,126 - Ich dachte, Sie sind beim FBI. - Das bin ich auch. 430 00:23:16,209 --> 00:23:20,002 Meine Familie findet es verrückt, dass eine Erbin vom Staat bezahlt wird. 431 00:23:21,501 --> 00:23:23,543 - Warum sind Sie hier? - Na ja, ich... 432 00:23:23,626 --> 00:23:26,501 Wird gegen GIP ermittelt? 433 00:23:27,209 --> 00:23:30,585 Ich habe es mir anders überlegt, ich möchte jetzt doch tanzen. 434 00:23:30,668 --> 00:23:32,002 Entschuldigen Sie mich. 435 00:23:40,293 --> 00:23:42,084 Du hast mir gerade geholfen. 436 00:23:42,668 --> 00:23:44,835 Ich dachte, du willst mich versagen sehen. 437 00:23:44,918 --> 00:23:46,585 Die Mission soll nicht scheitern. 438 00:23:52,002 --> 00:23:53,877 Du hast für den Children's Defense Fund gearbeitet. 439 00:23:55,209 --> 00:23:57,002 Du hast für die Daily Show geschrieben. 440 00:23:57,126 --> 00:23:58,710 Du hättest Quantico abgeschlossen, 441 00:23:58,793 --> 00:24:02,376 aber du brachst nach drei Monaten ab, um Reden für Garcetti zu schreiben. 442 00:24:02,460 --> 00:24:05,251 Das hier ist nichts für dich. 443 00:24:05,334 --> 00:24:07,585 Du willst das Gesetz formen und es nicht brechen. 444 00:24:09,293 --> 00:24:11,168 Hast wohl viel über mich gelesen? 445 00:24:13,043 --> 00:24:14,668 Dein Vater sprach viel von dir. 446 00:24:19,043 --> 00:24:20,668 Es ist nur fair, wenn du morgen früh 447 00:24:20,752 --> 00:24:24,626 respektvoll deinen Einsatz in diesem Team beendest. 448 00:24:25,293 --> 00:24:27,334 Du willst, dass ich gehe, also gehe ich. 449 00:24:31,209 --> 00:24:33,002 Warum sollte ich aussteigen? 450 00:24:33,084 --> 00:24:35,209 Hier zu sein, ist wie Geld zu drucken. 451 00:24:35,293 --> 00:24:37,668 Wenn Sie nichts versäumen wollen, setzen Sie alles. 452 00:24:37,752 --> 00:24:39,209 Ich kann nicht der einzige Klient sein, 453 00:24:39,293 --> 00:24:41,835 der nach dem Glücksfall dieser Woche aussteigen will. 454 00:24:44,084 --> 00:24:45,710 Entschuldigen Sie. Ich muss los. 455 00:24:48,626 --> 00:24:52,334 Emily ist unterwegs. Sie wurde per SMS ins GIP-Büro bestellt. 456 00:24:52,418 --> 00:24:54,460 Dayana hat meine Zielperson ausgeschlossen. Ich bin frei. 457 00:24:54,543 --> 00:24:56,168 Sie ist meine Zielperson. Ich mache das. 458 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 Sie ist nicht Ihre Zielperson, wenn sie Sie zurückgelassen hat. 459 00:24:59,168 --> 00:25:02,501 Es scheint sich auszuzahlen, dass ich im Büro bleiben musste. 460 00:25:04,626 --> 00:25:07,960 Ich sehe, wie sich Sean und Emily treffen. Ich gehe näher ran. 461 00:25:18,501 --> 00:25:19,752 Alex. 462 00:25:33,501 --> 00:25:35,334 - Okay, wir müssen hier weg. - Nein. 463 00:25:35,418 --> 00:25:37,376 Du sagst mir, warum du hier bist oder ich rufe 464 00:25:37,460 --> 00:25:40,293 den Sicherheitsmann und beende, was auch immer du hier tust. 465 00:25:41,043 --> 00:25:42,877 Wenn du hier sein dürftest, hättest du 466 00:25:42,960 --> 00:25:44,084 das schon längst getan. 467 00:25:44,168 --> 00:25:46,585 - Ich bin geschäftlich hier. - Genau wie ich. 468 00:25:46,668 --> 00:25:47,668 - Für welche? - Für beide. 469 00:25:47,752 --> 00:25:50,293 Ich zeige dir meins, wenn du mir Langleys zeigst. 470 00:25:50,376 --> 00:25:52,168 Dieses Spiel haben wir schon einmal gespielt. 471 00:25:52,251 --> 00:25:54,501 Was auch immer du mir zeigst, ist definitiv nicht deins. 472 00:25:54,626 --> 00:25:59,043 Kommen dir Leerverkäufe von Aktien vor Terroranschlägen bekannt vor? 473 00:25:59,626 --> 00:26:02,209 Das kann ich weder bestätigen noch bestreiten. 474 00:26:03,626 --> 00:26:05,293 Steh auf. 475 00:26:05,376 --> 00:26:07,793 Zusammen erreichen wir so viel mehr. 476 00:26:10,668 --> 00:26:14,251 Sexy, aber ist jetzt ein guter Zeitpunkt? Ich habe ein Hotelzimmer... 477 00:26:14,334 --> 00:26:15,752 Warum redest du noch? 478 00:26:20,168 --> 00:26:23,168 - Nein, lieber nicht. Guck. - Okay. 479 00:26:26,084 --> 00:26:28,960 Das ist mir so peinlich. Bitte erzählen Sie das niemandem. 480 00:26:29,043 --> 00:26:31,543 Ich verliere meinen Job, wenn jemand davon erfährt. 481 00:26:31,626 --> 00:26:34,251 - Ich als Mann wahrscheinlich nicht. - Ja. 482 00:26:34,334 --> 00:26:37,543 Vielen Dank. Das wird nie wieder passieren. 483 00:26:37,626 --> 00:26:39,585 Dir vielleicht nicht. 484 00:26:44,376 --> 00:26:47,668 Tolle Idee. Zwei Agenten vor aller Augen. 485 00:26:47,752 --> 00:26:49,002 Wir sollten Fotos machen. 486 00:26:49,084 --> 00:26:51,460 Partys wie diese sind doch für Smalltalk gedacht. 487 00:26:51,543 --> 00:26:55,168 Wissen Sie, was Missionen gefährdet? Persönliche Fehden. 488 00:26:55,710 --> 00:26:58,043 - Ich habe kein Problem mit Ihnen. - Und mit Alex? 489 00:26:58,168 --> 00:26:59,960 Haben Sie sie deshalb dort gelassen? 490 00:27:00,752 --> 00:27:04,002 Ich ging ins Gefängnis, um meine Tochter zu schützen. 491 00:27:04,960 --> 00:27:06,835 Aber Alex war der Grund dafür. 492 00:27:07,543 --> 00:27:09,460 Das macht sie nicht zur Verantwortlichen. 493 00:27:12,877 --> 00:27:14,043 Sasha auf sechs Uhr. 494 00:27:17,209 --> 00:27:18,626 Möchte Ihre Freundin auch Angeltipps? 495 00:27:18,710 --> 00:27:20,668 Nein, ich habe selbst etwas gefangen. 496 00:27:20,752 --> 00:27:22,585 Jon, das ist Ilene Landry. 497 00:27:22,668 --> 00:27:24,168 Von Omaha Pension. 498 00:27:24,251 --> 00:27:25,501 Da arbeiten Sie doch, nicht wahr? 499 00:27:25,585 --> 00:27:27,668 Jon... Tut mir leid, er hatte mir einen Drink versprochen. 500 00:27:27,752 --> 00:27:28,918 Auf zur Bar... 501 00:27:29,002 --> 00:27:31,626 Ich bringe ihn aber zurück, nur ein bisschen betrunken. 502 00:27:34,251 --> 00:27:35,835 Das ist merkwürdig. 503 00:27:38,960 --> 00:27:44,084 Beim Vergleich von GIPs Handeln mit anderen Terroranschlägen 504 00:27:44,168 --> 00:27:46,376 stimmt überhaupt nichts überein. 505 00:27:46,460 --> 00:27:48,168 Ich muss sofort aussteigen. 506 00:27:48,251 --> 00:27:50,793 Mit dem Gewinn vom RNX-Absturz 507 00:27:50,877 --> 00:27:52,752 kannst du mein Ausscheiden locker bezahlen. 508 00:27:52,835 --> 00:27:55,293 Das funktioniert nur, wenn die anderen Investoren bleiben. 509 00:27:55,376 --> 00:27:56,376 Wenn du jetzt gehst... 510 00:27:56,460 --> 00:28:00,501 ...bin ich eine schlaue Investorin, die von einem Geldregen profitiert. 511 00:28:00,585 --> 00:28:02,835 Warum stellst du dich überhaupt gegen die RNX? 512 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 Sie haben mich verärgert. 513 00:28:05,543 --> 00:28:07,418 Sie verloren das Geburtstagsgeschenk für meine Mutter. 514 00:28:08,043 --> 00:28:10,710 Also wollte ich ihre Aktien zu Fall bringen. 515 00:28:11,626 --> 00:28:15,793 Sie finanzieren die AIC nicht. Sie betreiben ein Schneeballsystem. 516 00:28:16,710 --> 00:28:18,043 Gehen wir. 517 00:28:20,877 --> 00:28:22,418 Was machen Sie hier? 518 00:28:22,501 --> 00:28:25,084 Wie sind Sie hereingekommen? Der Zugang ist begrenzt. 519 00:28:25,710 --> 00:28:27,835 Emily Meyers, richtig? 520 00:28:30,376 --> 00:28:33,209 Sean hat mich hier gelassen, um ein Angebot auszuarbeiten. 521 00:28:33,293 --> 00:28:34,960 Sie sind noch hier, Ms. Parrish? 522 00:28:36,168 --> 00:28:37,626 Hilfe. 523 00:28:37,710 --> 00:28:39,918 Wir brauchen sofort Hilfe, um aus dem GIP-Büro herauszukommen. 524 00:28:40,043 --> 00:28:41,002 Harry? 525 00:28:41,126 --> 00:28:42,877 Ich bin kurz vorm Ausgang. Ich komme. 526 00:28:42,960 --> 00:28:46,334 Dann ist es vielleicht schon zu spät. 527 00:28:46,418 --> 00:28:49,126 Ich wollte das Angebot nur noch einmal durchgehen. 528 00:28:49,209 --> 00:28:50,585 Haben Sie uns belauscht? 529 00:28:54,126 --> 00:28:55,543 Da bist du ja. 530 00:28:55,668 --> 00:28:56,877 Ich habe dich schon gesucht. 531 00:28:56,960 --> 00:28:59,918 Hallo. Sebastian Chen. Ich bin der Partner von Ms. Parrish und Mr. Hall. 532 00:29:00,002 --> 00:29:03,043 Sie hacken Daten und ich spüre AV-Schwachpunkte auf. 533 00:29:03,126 --> 00:29:06,626 Ihr AV-System ist momentan stark beschädigt. 534 00:29:06,710 --> 00:29:09,543 - Wir schicken Ihnen unser Angebot. - Bis später. 535 00:29:09,626 --> 00:29:13,002 Fahr einen Stock nach unten und nimm dann die Treppe zum Notausgang. 536 00:29:13,084 --> 00:29:14,918 Der Sicherheitsmann wartet in der Lobby auf dich. 537 00:29:15,002 --> 00:29:16,626 - Und du? - Ich gehe einen anderen Weg. 538 00:29:16,710 --> 00:29:18,126 War schön, dich zu sehen. 539 00:29:24,835 --> 00:29:27,251 Ihr habt einen Kriminellen erwischt, nur nicht den richtigen. 540 00:29:27,334 --> 00:29:31,043 Die Richtung stimmte aber, nur die Zielperson nicht. 541 00:29:31,126 --> 00:29:32,334 Nächstes Mal machen wir es besser. 542 00:29:32,418 --> 00:29:33,585 Es gibt kein nächstes Mal. 543 00:29:34,168 --> 00:29:36,376 Das war's? Ein Versuch und es ist vorbei? 544 00:29:36,460 --> 00:29:39,376 Ihr habt nur bewiesen, dass ihr eine Horde Teenager seid. 545 00:29:39,460 --> 00:29:40,585 Sonst habt ihr versagt. 546 00:29:40,668 --> 00:29:42,668 Wir haben den nächsten Bernie Madoff enttarnt. 547 00:29:42,710 --> 00:29:46,835 Sie sind des Betrugs, der Geldwäsche, des Meineids und Diebstahls schuldig, 548 00:29:46,918 --> 00:29:47,877 um nur ein paar zu nennen. 549 00:29:47,960 --> 00:29:52,002 Er ist zwar nicht die Verbindung zur AIC, aber wir können ihn verhaften. 550 00:29:52,084 --> 00:29:53,460 Das können wir nicht. 551 00:29:53,543 --> 00:29:55,501 Der echte Kriminelle soll nichts von uns erfahren. 552 00:29:55,585 --> 00:29:57,752 Diese Leute sind echte Kriminelle. 553 00:29:58,835 --> 00:30:01,501 Wir können es wie mit der Mafia machen. 554 00:30:01,585 --> 00:30:02,960 Das klingt einfach. 555 00:30:03,043 --> 00:30:04,543 Sie sollten das richten, also tun Sie das. 556 00:30:04,626 --> 00:30:05,918 Das kann ich nicht. 557 00:30:06,002 --> 00:30:08,043 Es war schon bei der Teamauswahl kaputt. 558 00:30:08,126 --> 00:30:10,585 Mit Verrätern können Sie nicht gewinnen. 559 00:30:10,668 --> 00:30:12,626 Das ist alles, was ich sehe. 560 00:30:12,877 --> 00:30:16,084 Ich gehe lieber zurück ins Gefängnis, als länger hierzubleiben. 561 00:30:23,752 --> 00:30:26,793 Wenn jemand gehen sollte, dann er. 562 00:30:26,877 --> 00:30:29,043 Er hat recht, ich sollte nicht hier sein. 563 00:30:29,126 --> 00:30:30,251 Ich sollte nicht hier sein. 564 00:30:30,334 --> 00:30:31,626 Nein, solltest du nicht. 565 00:30:34,585 --> 00:30:36,543 Clay hasst mich. 566 00:30:36,626 --> 00:30:37,960 Das wird sich nie ändern. 567 00:30:39,793 --> 00:30:40,877 Er hasst dich nicht. 568 00:30:40,960 --> 00:30:42,126 Er gibt dir die Schuld. 569 00:30:42,209 --> 00:30:43,877 Es ist einfacher, jemanden zu beschuldigen. 570 00:30:43,960 --> 00:30:46,835 Es ist schwierig, jemanden zu verstehen. 571 00:30:47,418 --> 00:30:51,835 Zu verstehen, dass wir alle den Schmerz in uns tragen. 572 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 Clay gibt dir die Schuld an dem, was mit seinem Vater passierte, 573 00:30:55,710 --> 00:30:59,376 weil es einfacher ist, als damit zu leben, dass er nicht perfekt war. 574 00:31:00,418 --> 00:31:02,710 Clayton war mein größter Fehler. 575 00:31:03,293 --> 00:31:06,084 Clay weiß das nicht. Er denkt, du bist der Fehler. 576 00:31:06,752 --> 00:31:09,501 Und du? Was ist mit deinem Fehler? 577 00:31:10,835 --> 00:31:13,960 Nimah, ich liebe dich, wirklich. 578 00:31:14,043 --> 00:31:16,585 Und ich liebe nicht viele Leute, weil ich sonst niemanden habe. 579 00:31:16,668 --> 00:31:18,835 Ich habe Alex und dich und das war es. 580 00:31:18,918 --> 00:31:22,084 Aber was du auf dem G20 getan hast... 581 00:31:22,209 --> 00:31:26,376 Wie soll ich so jemanden lieben? Wie soll ich das überhaupt verstehen? 582 00:31:31,585 --> 00:31:34,710 Weil ich nicht mein größter Fehler bin. 583 00:31:35,376 --> 00:31:36,918 Und du auch nicht. 584 00:31:42,460 --> 00:31:43,460 Danke. 585 00:31:48,334 --> 00:31:50,126 Ich dachte, du würdest mich finden. 586 00:31:50,251 --> 00:31:52,668 Earl Grey. Mit Vollmilch. 587 00:31:52,752 --> 00:31:54,460 Süß, dass du dich daran erinnerst. 588 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Ja. Würde auf dich gehen, aber deine Kreditkarten sind überzogen. 589 00:31:57,251 --> 00:31:58,251 Ich habe es überprüft. 590 00:31:58,334 --> 00:32:00,293 Ich habe auch andere Dinge überprüft. 591 00:32:00,376 --> 00:32:02,835 Du arbeitest nicht mehr für Ihre Majestät. 592 00:32:02,918 --> 00:32:06,126 Natürlich tue ich das. Meinst du, die würden dir das sagen? 593 00:32:06,209 --> 00:32:08,209 Ich habe mit Charlotte Bishop gesprochen. 594 00:32:08,293 --> 00:32:10,585 Sie sagte, das war gleich nach Die Farm. 595 00:32:14,877 --> 00:32:16,002 Ja. 596 00:32:16,918 --> 00:32:19,376 Sie haben mich rausgeschmissen, nachdem ich ihre Mission enttarnte. 597 00:32:19,460 --> 00:32:21,543 Jetzt hast du deine Antworten, also gehe ich... 598 00:32:21,626 --> 00:32:22,710 Harry. 599 00:32:23,376 --> 00:32:25,043 - Ich weiß, wie du dich fühlst. - Weißt du nicht. 600 00:32:25,126 --> 00:32:28,793 Doch, das weiß ich. Ich wurde bei der CIA und dem FBI rausgeworfen. 601 00:32:29,543 --> 00:32:31,668 Die tolle Alex Parrish hatte nie Probleme. 602 00:32:31,752 --> 00:32:34,710 Du bist eine Nationalheldin. Dich wird man immer irgendwo wollen. 603 00:32:34,793 --> 00:32:39,501 Ganz ehrlich, das MI6 wollte mich nie wirklich. 604 00:32:39,585 --> 00:32:41,752 Sie haben mich nur für ihre Zwecke benutzt. 605 00:32:41,835 --> 00:32:43,501 Selbst Charlotte konnte mir nicht helfen. 606 00:32:44,418 --> 00:32:48,334 Also ging ich zu einer privaten Sicherheitsfirma für Barclays. 607 00:32:48,418 --> 00:32:50,334 Deswegen war ich beim G20. 608 00:32:50,418 --> 00:32:51,418 Nichts Glamouröses. 609 00:32:51,501 --> 00:32:53,793 Ich habe nur die Schuhe aufgeblasener Banker poliert. 610 00:32:53,877 --> 00:32:56,543 Nachdem wir dort in einem Stück herauskamen, 611 00:32:56,626 --> 00:33:00,793 dachte ich, MI6 würde mich mit offenen Armen zurücknehmen. 612 00:33:00,877 --> 00:33:04,002 Ich hatte schließlich ein paar Leben gerettet. 613 00:33:04,126 --> 00:33:08,418 War Teil eines Teams, das die größte Geiselnahme der Welt bewältigt hatte. 614 00:33:08,501 --> 00:33:11,418 Aber dein Land hat es vertuscht. 615 00:33:11,501 --> 00:33:15,084 Was waren also meine Beweise? Ich hatte nichts. 616 00:33:15,168 --> 00:33:18,585 Also tue ich, was ich kann, um mich als ehrwürdig zu erweisen. 617 00:33:19,251 --> 00:33:20,668 Ganz alleine. 618 00:33:23,209 --> 00:33:26,501 Ich weiß, dass die Informationen, die Lydia mit den Festplatten freigab, 619 00:33:26,585 --> 00:33:28,626 für gefährliche Zwecke missbraucht werden. 620 00:33:28,710 --> 00:33:31,126 Ihr seid dem Aktientipp nachgegangen. 621 00:33:31,209 --> 00:33:32,376 Genau wie ich. 622 00:33:32,460 --> 00:33:34,126 Darauf bist du ganz alleine gekommen? 623 00:33:34,251 --> 00:33:36,084 Das ist schon ein brillanter Zug. 624 00:33:36,168 --> 00:33:38,418 Profit aus Terror. 625 00:33:38,501 --> 00:33:42,209 Vielleicht könnten sogar beide Seiten des Handels Gewinn daraus schlagen. 626 00:33:45,168 --> 00:33:47,585 Du bist ein guter Agent, Harry. Du hast es verdient. 627 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 Wir könnten jemanden wie dich gut gebrauchen. 628 00:33:50,002 --> 00:33:51,501 Ich bin nicht käuflich, Alex. 629 00:33:51,585 --> 00:33:53,710 Jeder ist käuflich. Das wissen wir beide. 630 00:33:58,334 --> 00:33:59,960 Wofür ist das? 631 00:34:00,043 --> 00:34:01,793 Du sagtest doch, beide Seiten des Handels. 632 00:34:01,877 --> 00:34:03,543 - Und? - Also... 633 00:34:04,251 --> 00:34:07,585 Wir wissen, was am Tag davor passierte. Was geschah danach? 634 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Na schön. 635 00:34:11,043 --> 00:34:13,668 Aber du übernimmst meine Kosten für den Acela. 636 00:34:13,793 --> 00:34:16,126 Der blöde Zug hat mich einen Arm und ein Bein gekostet. 637 00:34:19,043 --> 00:34:20,752 Dann mal los. 638 00:34:24,293 --> 00:34:27,084 Ich bin im Bilde, genau wie die Präsidentin. 639 00:34:27,168 --> 00:34:29,209 Sie ist sehr enttäuscht. 640 00:34:29,710 --> 00:34:33,002 Es überrascht mich auch nicht. Ständig funktioniert etwas nicht. 641 00:34:33,084 --> 00:34:37,835 Die Präsidentin sagte, dass Clay die Entscheidung fällt. 642 00:34:40,585 --> 00:34:42,043 Irgendwelche letzten Worte? 643 00:34:42,126 --> 00:34:43,334 ENGIN. 644 00:34:43,418 --> 00:34:45,626 Ich hätte etwas Poetischeres gewählt. 645 00:34:45,710 --> 00:34:47,126 Was ist ENGIN? 646 00:34:47,209 --> 00:34:49,585 Das fehlende Puzzleteil, nach dem wir nie gesucht haben. 647 00:34:49,668 --> 00:34:52,752 Wenn man sich alle Handel rund um den RNX-Absturz ansieht, 648 00:34:52,835 --> 00:34:54,043 gibt es einen großen. 649 00:34:54,126 --> 00:34:57,460 Jemand nahm eine wichtige Stelle in ENGIN Industries ein, 650 00:34:57,543 --> 00:34:58,960 gleich nach dem Absturz. 651 00:34:59,043 --> 00:35:00,460 Warum ist das wichtig für uns? 652 00:35:00,585 --> 00:35:03,084 Weil ENGIN ein Luftfahrtelektronik-Startup ist. 653 00:35:03,168 --> 00:35:04,668 Und das Frachtflugzeug, das abstürzte, 654 00:35:04,793 --> 00:35:06,960 mit einem Prototyp der neuen Technologie ausgestattet war. 655 00:35:07,043 --> 00:35:10,460 Bei Druckverlust nutzt das System Echtzeit-Informationen, 656 00:35:10,543 --> 00:35:13,793 um einen Absturzort zu finden, an dem es keine Verletzten gibt. 657 00:35:13,877 --> 00:35:15,293 Es hat Leben gerettet. 658 00:35:15,376 --> 00:35:16,460 Die Regierung hat gerade 659 00:35:16,543 --> 00:35:18,460 einen Milliarden-Dollar-Vertrag mit ihnen unterzeichnet. 660 00:35:20,043 --> 00:35:21,543 Das ist Christian Kelly. 661 00:35:21,626 --> 00:35:23,918 Mr. Kelly ist ein unabhängiger Investor, 662 00:35:24,002 --> 00:35:28,293 der gerade einen Gewinn von 200 Millionen Dollar gemacht hat. 663 00:35:28,376 --> 00:35:30,418 Das tat er nicht über einen Hedge-Fonds. 664 00:35:30,501 --> 00:35:34,460 Er investierte vor vier Tagen persönlich in ENGIN Industries. 665 00:35:34,543 --> 00:35:36,710 Wenn man sich seine vorherigen Handel ansieht, 666 00:35:36,793 --> 00:35:39,668 wird klar, er profitiert nicht zum ersten Mal von einem Terroranschlag. 667 00:35:39,752 --> 00:35:43,460 Dieses ganze Geld wartet auf einem Schwarzgeldkonto auf seinen Einsatz. 668 00:35:43,543 --> 00:35:46,793 Wir haben unseren ersten Kollaborateur gefunden. Christian Kelly. 669 00:35:46,877 --> 00:35:48,626 Ich bin tatsächlich beeindruckt. 670 00:35:49,752 --> 00:35:51,251 Wie sind Sie darauf gekommen? 671 00:35:51,334 --> 00:35:54,043 Ich hatte Hilfe. Harry Doyle. 672 00:35:54,126 --> 00:35:56,334 Ich denke, er würde unserem Team sehr helfen. 673 00:35:56,418 --> 00:35:58,251 Nein. Nach dem, was er letztes Mal getan hat, 674 00:35:58,334 --> 00:36:00,126 lasse ich ihn niemals wieder rein. 675 00:36:00,209 --> 00:36:02,293 Und was jetzt? Wir schnappen uns Kelly? 676 00:36:02,376 --> 00:36:05,084 Nein. Kelly ist nur ein Teil der Bande. 677 00:36:05,168 --> 00:36:06,376 Wenn wir ihn festnehmen, 678 00:36:06,460 --> 00:36:08,585 werden sich die anderen zurückziehen und wir finden sie nie. 679 00:36:08,668 --> 00:36:09,710 Er hat recht. 680 00:36:09,793 --> 00:36:12,918 Das ist nur die erste Halbzeit in einem langen Spiel. 681 00:36:13,002 --> 00:36:14,168 Wir warten. 682 00:36:15,002 --> 00:36:18,209 Bis wir alle Gesichter auf der Tafel haben. 683 00:36:18,710 --> 00:36:21,752 Es tut mir leid, was ich vorhin gesagt habe. 684 00:36:22,501 --> 00:36:23,835 Ich war verärgert. 685 00:36:23,918 --> 00:36:26,543 Und das wird nicht wieder vorkommen. 686 00:36:27,460 --> 00:36:31,209 Ich möchte das Schlechte meiner Tochter wiedergutmachen. 687 00:36:33,251 --> 00:36:34,918 Wenn ich noch darf. 688 00:36:35,002 --> 00:36:36,877 Das Spiel geht morgen weiter. 689 00:36:37,543 --> 00:36:39,209 Schlaft etwas, das habt ihr nötig. 690 00:36:39,918 --> 00:36:41,209 Ihr alle. 691 00:36:46,460 --> 00:36:47,835 Du hast doch eine neue Frisur. 692 00:36:50,668 --> 00:36:51,668 Ja, habe ich. 693 00:36:51,752 --> 00:36:53,668 Ich wusste es! Warum gibst du das nicht zu? 694 00:36:53,752 --> 00:36:56,043 Ich weiß nicht. Ich war nur... 695 00:36:56,126 --> 00:37:00,543 Ich fand es blöd, dass du es bemerkt hast. Shelby hat es nicht mal bemerkt. 696 00:37:07,251 --> 00:37:08,460 Du hast nicht angerufen. 697 00:37:09,918 --> 00:37:11,418 Du auch nicht. 698 00:37:12,084 --> 00:37:14,002 Ich dachte, du wolltest nicht mit mir reden. 699 00:37:14,084 --> 00:37:16,460 Weil du mir den Ring zurückgegeben hast? 700 00:37:16,543 --> 00:37:18,168 Weil ich mehr Zeit wollte. 701 00:37:18,251 --> 00:37:20,501 Um herauszufinden, wie es weitergeht. 702 00:37:22,626 --> 00:37:24,084 Aber hier sind wir. 703 00:37:24,918 --> 00:37:26,543 Wieder zusammen. 704 00:37:30,293 --> 00:37:32,752 Es gibt nur so viel zwischen uns. 705 00:37:33,376 --> 00:37:34,710 So viel Ballast. 706 00:37:35,752 --> 00:37:38,293 Wir alle haben viel Ballast zwischen uns. 707 00:37:39,918 --> 00:37:42,168 Wie soll es also weitergehen? 708 00:37:44,418 --> 00:37:46,376 Wir helfen uns gegenseitig beim Tragen. 709 00:37:50,960 --> 00:37:52,626 Ich liebe dich, Ryan. 710 00:37:54,293 --> 00:37:55,877 Ich weiß. 711 00:37:56,960 --> 00:37:58,501 Ich brauche einfach mehr Zeit. 712 00:38:06,501 --> 00:38:08,585 Ich gehe spazieren. Willst du mitkommen? 713 00:38:12,334 --> 00:38:14,752 Ich war vorher noch nie hier. 714 00:38:14,835 --> 00:38:16,043 Es gibt ein Spa. 715 00:38:16,168 --> 00:38:18,084 Ich glaube, das ist nur ein Gerücht. 716 00:38:18,168 --> 00:38:20,585 Ich würde trotzdem danach suchen. 717 00:38:22,668 --> 00:38:25,835 Na klar. Ich hole nur schnell meinen Mantel. 718 00:38:25,918 --> 00:38:27,002 Hallo? 719 00:38:30,418 --> 00:38:32,209 Guten Abend. 720 00:38:32,293 --> 00:38:33,668 Mr. Haas. 721 00:38:34,209 --> 00:38:35,710 Komm nach, ja? 722 00:38:42,668 --> 00:38:44,793 Meine Verlobte sagt, ich bin zu streng zu dir. 723 00:38:45,835 --> 00:38:48,460 Maxine Griffin. Gründerin von The Roster, 724 00:38:48,543 --> 00:38:51,710 eine Plattform für Geschäftsfrauen, um zu netzwerken 725 00:38:51,793 --> 00:38:53,752 und sich gegenseitig beim Aufstieg zu helfen. 726 00:38:53,835 --> 00:38:55,334 Hat dir das auch mein Vater erzählt? 727 00:38:56,334 --> 00:38:57,418 Ich bin dort Mitglied. 728 00:39:01,209 --> 00:39:02,626 Es tut mir leid, 729 00:39:03,710 --> 00:39:05,543 dass du dich mit mir auseinandersetzen musst. 730 00:39:05,626 --> 00:39:06,877 Mit all dem hier. 731 00:39:06,960 --> 00:39:09,543 Ich weiß, wie es ist, ein Elternteil zu verlieren und... 732 00:39:10,334 --> 00:39:13,418 Entschuldige, ich hätte bei "Es tut mir leid" aufhören sollen. 733 00:39:13,501 --> 00:39:16,126 Anders als die meisten Amerikaner glaube ich an Redefreiheit. 734 00:39:16,209 --> 00:39:17,334 Red weiter. 735 00:39:19,460 --> 00:39:21,043 Ich habe Fehler gemacht. 736 00:39:22,585 --> 00:39:24,251 Ich mache viele Fehler. 737 00:39:26,002 --> 00:39:29,668 Aber FBI-Agentin zu sein, ist keiner davon. 738 00:39:29,752 --> 00:39:32,002 Ich mache keine Fehler in meinem Job. 739 00:39:32,126 --> 00:39:33,543 Du kannst mir vertrauen. 740 00:39:34,918 --> 00:39:36,418 Ich werde professionell sein. 741 00:39:36,501 --> 00:39:38,251 Ich auch. 742 00:39:39,460 --> 00:39:43,626 Maxine will wissen, ob du nächste Woche zum Essen kommen willst. 743 00:39:43,710 --> 00:39:44,960 Das ist etwas eigenartig. 744 00:39:46,002 --> 00:39:47,877 Entschuldige, Redefreiheit. 745 00:39:47,960 --> 00:39:49,418 Ich stimme dir voll zu. 746 00:39:50,585 --> 00:39:55,251 Wenn es dir nichts ausmacht, sage ich ihr, du bist beschäftigt. 747 00:39:56,084 --> 00:39:57,168 Das ist perfekt. 748 00:39:57,251 --> 00:39:58,334 Gute Nacht. 749 00:40:12,293 --> 00:40:13,418 Sportangeln "Roosterfisch" 750 00:40:13,501 --> 00:40:14,543 Sportangeln seit 1956! 751 00:40:14,626 --> 00:40:16,626 "Die besten Sportangler" 752 00:40:22,168 --> 00:40:23,376 Ryan Booth & gute Freunde 753 00:40:24,168 --> 00:40:25,501 "Ryan Booth." 754 00:40:59,126 --> 00:41:00,543 Habt ihr das nachgeprüft? 755 00:41:00,626 --> 00:41:02,460 Wir haben es auf höchster Ebene bestätigen lassen. 756 00:41:02,585 --> 00:41:06,084 Alle aus unserer Klasse außer Leigh sind noch am Leben. 757 00:41:06,168 --> 00:41:07,585 Du hast mit Keyes gesprochen? 758 00:41:08,002 --> 00:41:09,460 Warum vertraut ihr jemanden in der CIA? 759 00:41:09,543 --> 00:41:10,710 Er steckt mit drin. 760 00:41:14,168 --> 00:41:15,334 Leon... 761 00:41:16,334 --> 00:41:17,752 Hast du mit jemandem gesprochen? 762 00:41:17,835 --> 00:41:18,918 Mit einem Psychologen? 763 00:41:19,918 --> 00:41:21,084 Ich bin nicht verrückt, Alex. 764 00:41:21,168 --> 00:41:24,460 Das sagt doch auch niemand. 765 00:41:24,543 --> 00:41:29,002 Aber vielleicht hast du das alles nicht verarbeitet. 766 00:41:29,084 --> 00:41:30,835 Wir machen uns nur Sorgen um dich. 767 00:41:30,918 --> 00:41:32,960 Ihr solltet euch Sorgen um euren Mord machen. 768 00:41:33,043 --> 00:41:36,460 Wir sind alle ausgebrannt. Wir verstehen dich. 769 00:41:37,002 --> 00:41:38,418 Die CIA hat Leute dafür. 770 00:41:38,501 --> 00:41:41,168 - Die könnten dir helfen. - Ich wollte eure Hilfe. 771 00:41:41,251 --> 00:41:42,293 Ihr gebt mir nichts. 772 00:41:43,084 --> 00:41:44,084 Ihr glaubt ihre Lügen. 773 00:41:44,752 --> 00:41:47,043 - Leon... - Nein, ist schon gut. 774 00:41:47,126 --> 00:41:48,918 Ihr könnt mir nicht helfen, ich verstehe das. 775 00:41:49,002 --> 00:41:50,084 Ich bin auf mich gestellt.