1 00:00:00,209 --> 00:00:01,543 Näst i Quantico... 2 00:00:01,626 --> 00:00:04,418 Det pågår ett hemligt krig. 3 00:00:04,501 --> 00:00:07,168 Teamet är skapat för att bekämpa det. 4 00:00:07,334 --> 00:00:08,626 Ett hemligt. 5 00:00:08,710 --> 00:00:11,585 Arbetet ligger utanför FBI och CIA. 6 00:00:11,668 --> 00:00:14,376 Det är olagligt och godkänns av mig. 7 00:00:14,626 --> 00:00:16,168 Jag riskerar mitt jobb. 8 00:00:16,251 --> 00:00:19,376 Teamet ska ta hand om de oberörbara. 9 00:00:19,460 --> 00:00:22,960 Vi vet inte hur djupt gruppen har infiltrerat. 10 00:00:23,209 --> 00:00:26,209 -Stanna! -Det är topphemligheter. 11 00:00:26,293 --> 00:00:28,126 Vem är redo? 12 00:00:28,209 --> 00:00:30,084 Quantico börjar nu. 13 00:00:35,460 --> 00:00:38,710 Vagnen ska till 63:e och 6:e när C-4:n är lastat. 14 00:00:38,793 --> 00:00:41,334 Men vi har problem med propanet. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 Stanna! Detta är FBI! 16 00:00:44,835 --> 00:00:47,460 -Stanna där du är! -Rör dig inte! 17 00:00:48,043 --> 00:00:51,126 Lägg ner vapnen! Ni är omringade! 18 00:00:52,752 --> 00:00:54,043 -Vi har en smitare. -Med. 19 00:01:02,585 --> 00:01:04,543 Förbi 50:e, på väg mot banvallen. 20 00:01:06,918 --> 00:01:09,543 -Är festen här? -Bättre sent än aldrig. 21 00:01:09,626 --> 00:01:12,002 Du hade försprång. 22 00:01:12,376 --> 00:01:15,543 Förlåt. Paxar vi eller... 23 00:01:16,710 --> 00:01:19,376 Alex? Vad är det? Något på tok? 24 00:01:32,293 --> 00:01:33,293 Stanna! 25 00:01:35,002 --> 00:01:37,418 Du sa något om "bättre sent än aldrig"? 26 00:01:40,960 --> 00:01:43,752 Jag glömde FBI:s fyskrav. 27 00:01:43,835 --> 00:01:46,543 Du får jobba för brickan. 28 00:01:48,002 --> 00:01:49,168 Okänd MÖTE 17:00 29 00:01:49,543 --> 00:01:51,585 Jag undrade när signalen skulle komma. 30 00:01:52,752 --> 00:01:55,418 -Din bil eller min? -Sex timmars körning... 31 00:01:56,002 --> 00:02:01,501 Man kunde tro att en topphemlig grupp, hade förmåner, som helikoptrar. 32 00:02:01,835 --> 00:02:04,585 Det finns förmåner. Vi får jobba med ex. 33 00:02:06,084 --> 00:02:07,793 Hört något från Nimah? 34 00:02:08,585 --> 00:02:12,334 Sen hon inte greps för medhjälp till terrorism? 35 00:02:12,418 --> 00:02:14,877 Nej, det har jag inte. 36 00:02:15,293 --> 00:02:17,460 Vi kan inte ignorera henne. 37 00:02:17,668 --> 00:02:20,418 -Vi kan försöka. -Du får köra. 38 00:02:29,668 --> 00:02:30,752 Okänd MÖTE 17:00 39 00:02:44,002 --> 00:02:45,209 Vart ska du? 40 00:02:46,793 --> 00:02:48,002 Okänd MÖTE 17:00 41 00:03:00,251 --> 00:03:03,002 -Déjà vu. -För dig kanske. 42 00:03:03,084 --> 00:03:06,084 Det här är en ny värld för mig. Se Gården, 43 00:03:06,168 --> 00:03:07,960 som du har pratat mycket om. 44 00:03:08,418 --> 00:03:10,043 Det är inget särskilt. 45 00:03:10,710 --> 00:03:13,918 -Du sa att de hade spa. -Ett rykte bara. Jäklar. 46 00:03:14,626 --> 00:03:16,918 -Något mellan tänderna? -Nej. Han är här. 47 00:03:17,209 --> 00:03:18,501 -Vem, Ryan? -Nej, inte Ryan. 48 00:03:21,626 --> 00:03:23,793 Caleb? Vad då då? 49 00:03:24,209 --> 00:03:25,543 Jag är en stor tjej. 50 00:03:26,002 --> 00:03:29,126 Vi hade inte världens bråk när vi sist sågs. 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,960 Vi är vänner på Facebook. 52 00:03:32,251 --> 00:03:34,543 -Kom igen. Vi hälsar. -Okej. 53 00:03:35,543 --> 00:03:37,543 Hej. Tänkt att stöta på dig här. 54 00:03:41,334 --> 00:03:44,126 -Shelby, vad gör du här? -Vad gör du här? 55 00:03:44,543 --> 00:03:46,418 Du vet vem jag är. 56 00:03:46,501 --> 00:03:48,585 Du vet vem jag är. 57 00:03:48,668 --> 00:03:52,460 Okej. Vem är du och hur känner ni varandra? 58 00:03:52,793 --> 00:03:54,585 Vi har aldrig möts... 59 00:03:54,668 --> 00:03:56,501 Har du träffat familjen. 60 00:03:58,084 --> 00:04:00,376 Det här är Calebs bror, Clayton Haas. 61 00:04:00,710 --> 00:04:02,376 -Säg inte det. -Ursäkta? 62 00:04:02,460 --> 00:04:06,002 Du nämner namnet och jag hör min fars namn sägas där 63 00:04:06,084 --> 00:04:09,002 inget barn ska behöva höra sin pappas namn 64 00:04:09,418 --> 00:04:10,793 och sen ser man bilder... 65 00:04:13,126 --> 00:04:15,460 Nej. Jag är Clay, inte Clayton. 66 00:04:16,376 --> 00:04:18,334 Och just denna situation, 67 00:04:18,752 --> 00:04:22,168 har jag jobbat hårt för att aldrig uppleva. 68 00:04:23,168 --> 00:04:24,168 Jag måste ringa ett samtal. 69 00:04:27,418 --> 00:04:31,002 -Caleb har en brorsa? -Och en syster. Hon är schysst. 70 00:04:31,501 --> 00:04:33,501 Tja, åtminstone sist vi sågs. 71 00:04:34,084 --> 00:04:37,293 -Det var innan jag... -Just det... Glöm det. 72 00:04:37,835 --> 00:04:40,710 Claire, vi måste snacka. Nu. 73 00:04:45,877 --> 00:04:47,543 Så det här är Gården. 74 00:04:49,585 --> 00:04:53,084 -Du verkar inte lika upprymd längre. -Inte direkt. 75 00:04:53,168 --> 00:04:55,002 Hej, Nimah. 76 00:04:55,418 --> 00:04:56,460 Hej. 77 00:04:58,126 --> 00:05:00,668 -Alex. -Hej, D. Läget? 78 00:05:00,752 --> 00:05:01,877 -Bra. -Minns... 79 00:05:01,960 --> 00:05:05,460 Affärsgudinna och tuff agent, Shelby Wyatt? 80 00:05:05,877 --> 00:05:07,334 Vi kommer bli goda vänner. 81 00:05:08,084 --> 00:05:10,835 Vad tror du har hänt? Ett nytt terrordåd? 82 00:05:11,251 --> 00:05:13,334 Sannolikt, Alex är ju här. 83 00:05:13,418 --> 00:05:16,002 -Skoj. -Kul att ses igen. 84 00:05:16,668 --> 00:05:17,668 Dig med. 85 00:05:18,002 --> 00:05:19,251 Ny frisyr. Snyggt. 86 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 Nej, men tack ändå. 87 00:05:28,293 --> 00:05:30,626 God eftermiddag. Tack för att ni kom. 88 00:05:31,334 --> 00:05:36,126 Vi har mycket att gå genom på kort tid, så vi kör. Fru president? 89 00:05:37,293 --> 00:05:39,376 Terrorism är sällan spontant. 90 00:05:40,668 --> 00:05:42,960 Varje dåd kräver planering. 91 00:05:43,877 --> 00:05:47,877 Det kräver finansiering och strategi för att säkra planen, 92 00:05:48,251 --> 00:05:51,543 senaste tekniken, vapen för fruktan och kontroll, 93 00:05:51,918 --> 00:05:54,334 media för att folk ska se det, 94 00:05:54,626 --> 00:05:56,793 partier som tjänar på det, 95 00:05:57,126 --> 00:05:59,251 fundamentalister som tar äran 96 00:05:59,501 --> 00:06:03,543 och slutligen, de makthavare som tjänar mest på det. 97 00:06:03,793 --> 00:06:07,793 När de åtta pelarna sammanstrålar, skapar en perfekt storm, 98 00:06:08,126 --> 00:06:12,460 som vi såg vid 9:e september, belägringen i Moskva, på Bataclan, 99 00:06:12,752 --> 00:06:14,543 förra månaden, på toppmötet. 100 00:06:15,209 --> 00:06:19,334 Syftet bakom stölden av hårddiskarna är ännu okänt. 101 00:06:19,418 --> 00:06:22,376 Som tur var läckte bara ett lands info, vårt. 102 00:06:22,668 --> 00:06:25,043 Vi kallar informationen för "cachen". 103 00:06:25,626 --> 00:06:28,334 Fyra års underrättelse om det här landet. 104 00:06:29,084 --> 00:06:31,960 Cachen användes för två dagar sen. 105 00:06:32,376 --> 00:06:36,960 Någon laddade ner serviceinformation om inrikes fraktflyg. 106 00:06:37,043 --> 00:06:38,543 Kl. 04.00 i morse, 107 00:06:38,793 --> 00:06:42,752 kraschade ett RNX fraktflyg utanför Annville, Kentucky. 108 00:06:43,209 --> 00:06:45,251 Vi måste hitta sambandet 109 00:06:45,334 --> 00:06:47,418 och vem som ligger bakom. 110 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 Ni letar inte efter sabotören. 111 00:06:50,543 --> 00:06:54,168 Ni måste hitta dem som betalade för det, 112 00:06:54,251 --> 00:06:57,543 som ligger bakom, tjänar på det och varför. 113 00:06:58,334 --> 00:07:01,585 Arbetet ligger utanför FBI och CIA. 114 00:07:01,918 --> 00:07:04,918 Det är olagligt och godkänns av mig 115 00:07:05,002 --> 00:07:09,209 för vi vet inte hur djupt gruppen har infiltrerat vår regering. 116 00:07:09,918 --> 00:07:11,460 Jag riskerar mitt jobb. 117 00:07:12,543 --> 00:07:14,460 Min son, Clay är ansvarig. 118 00:07:14,543 --> 00:07:18,918 Som min främste politiske strateg, kan han förutse och planera. 119 00:07:19,543 --> 00:07:21,793 Lyssna på honom. Lär av honom. 120 00:07:24,877 --> 00:07:28,585 Vad ni än gör, håll ryggen fri. De här typerna skämtar inte. 121 00:07:37,209 --> 00:07:38,501 Hej. Vad är det? 122 00:07:39,334 --> 00:07:40,793 Jag hade ingen annan att ringa. 123 00:07:42,002 --> 00:07:44,168 -Vad sker? -Nån försöker döda mig. 124 00:07:45,585 --> 00:07:47,043 Inte bara mig. Alla. 125 00:07:54,626 --> 00:07:55,835 Hem kära hem. 126 00:07:56,835 --> 00:08:00,418 Om det är okej vill jag gärna ha tillbaka min rumskompis. 127 00:08:02,126 --> 00:08:03,126 För all del. 128 00:08:03,585 --> 00:08:04,835 Uppe. Bakre hörnet. 129 00:08:05,251 --> 00:08:08,752 Så det är bara du och jag. 130 00:08:09,043 --> 00:08:11,960 Det är inte kollo. Vi behöver inte dela. 131 00:08:13,293 --> 00:08:15,543 -Okej. -Sängen är här, Nimah. 132 00:08:17,710 --> 00:08:21,168 Leon träffar oss senare. Berätta inget för de andra. 133 00:08:22,084 --> 00:08:25,793 Jag tar Harrys och Sebastians gamla rum. 134 00:08:31,418 --> 00:08:32,668 Höll ni kontakten? 135 00:08:34,501 --> 00:08:37,460 Hon kom över på middag för några dagar sen. 136 00:08:38,752 --> 00:08:40,585 Lagar du mat i det krypinnet? 137 00:08:40,960 --> 00:08:42,877 Det är en lya i Ballston. 138 00:08:43,668 --> 00:08:44,668 Du flyttade. 139 00:08:47,418 --> 00:08:48,418 Hade ingen aning. 140 00:08:49,543 --> 00:08:50,543 Varför bryr du dig? 141 00:08:50,835 --> 00:08:53,877 Det gjorde jag inte. Gör inte. Jag menar... 142 00:08:55,209 --> 00:08:56,209 Vad du än vill. 143 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 Vad jag än vill? 144 00:09:04,418 --> 00:09:05,418 Hej! 145 00:09:08,460 --> 00:09:12,002 Du kan inte ignorera mig. Vi är båda vuxna. 146 00:09:12,084 --> 00:09:14,877 Jag ignorerar dig inte. Jag vill inte kommunicera. 147 00:09:16,543 --> 00:09:20,209 Det låter kanske lite konstigt, med oss båda här, 148 00:09:20,293 --> 00:09:22,710 men din mamma bad mig komma. 149 00:09:23,126 --> 00:09:25,960 Om du kunde vara lite mer professionell. 150 00:09:26,209 --> 00:09:28,126 Professionell? Sa du det? 151 00:09:28,793 --> 00:09:31,626 Jag tror inte vi har samma definition. 152 00:09:31,835 --> 00:09:34,168 Jag ber bara om artighet. 153 00:09:34,251 --> 00:09:36,585 Ett leende, en handskakning. 154 00:09:37,334 --> 00:09:41,209 Jag har kommit långt med min ärlighet och ödmjukhet. 155 00:09:41,752 --> 00:09:45,835 Jag kan le och skaka hand och vara oense. 156 00:09:46,126 --> 00:09:52,543 De misstar det inte för erkännande vilket är vad du eftersöker. 157 00:09:53,752 --> 00:09:58,126 Jag tog jobbet på ett villkor, att du inte var del av det. 158 00:09:58,626 --> 00:10:00,918 Men då vi behövde din hjälp, 159 00:10:01,460 --> 00:10:03,752 är hon rädd för att släppa dig ur sikte. 160 00:10:04,918 --> 00:10:08,084 Inte för något du kan bidra med till gruppen. 161 00:10:08,168 --> 00:10:11,626 Du är här för att du vet för mycket. 162 00:10:11,710 --> 00:10:15,418 Sitt sötnosen. Och håll dig ur vägen, okej? 163 00:10:26,084 --> 00:10:27,084 Det här är bunkern. 164 00:10:27,752 --> 00:10:31,334 Ni kommer att jobba med topphemligheter. De finns inte. 165 00:10:31,543 --> 00:10:35,168 Två plan under marken, tillräckligt med avskildhet. 166 00:10:35,960 --> 00:10:37,084 Nån som vet vad det är? 167 00:10:38,334 --> 00:10:40,334 En kanvas för drömmar och förhoppningar? 168 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Det är en "smart board". En översikt med alla positioner 169 00:10:46,126 --> 00:10:48,460 som ska fyllas med namn och ansikten. 170 00:10:48,835 --> 00:10:51,460 Varje gång cachen används, 171 00:10:51,543 --> 00:10:55,043 har vi en möjlighet att identifiera en eller flera. 172 00:10:55,501 --> 00:10:58,543 När vi har hittat alla, tar vi ner dem. 173 00:10:59,376 --> 00:11:03,793 Det börjar med analysen av flygplanskraschen. 174 00:11:04,793 --> 00:11:08,084 Vem tjänade på den? Där börjar vår utredning. 175 00:11:08,460 --> 00:11:09,501 REGERINGEN 176 00:11:10,043 --> 00:11:14,168 Alla konspirationer har regeringen bakom sig. 177 00:11:14,251 --> 00:11:20,501 Så vilket parti eller politiker tjänar mest på rädslan och paniken? 178 00:11:20,585 --> 00:11:23,334 Det var ett fraktflyg, inte civilt. 179 00:11:23,877 --> 00:11:27,084 Ingen får panik över några missade leveranser. 180 00:11:27,168 --> 00:11:29,251 Makt korrumperar inte. 181 00:11:29,334 --> 00:11:30,835 Det är fel pelare. 182 00:11:33,084 --> 00:11:38,501 Vem tjänar på terrorism? Måste vara försvarsindustrin. 183 00:11:38,752 --> 00:11:44,002 Ökar försäljningen av vapen vid en krasch? 184 00:11:44,460 --> 00:11:48,376 Anbuden efter terrordåd kan inte ignoreras. 185 00:11:48,460 --> 00:11:51,585 -Alex, backa mig. -Jag tror inte pelaren håller. 186 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Gulligt. 187 00:11:55,168 --> 00:11:57,460 Hur ska ni kunna övertala min mamma? 188 00:11:58,418 --> 00:12:00,293 Något jag inte sagt sen högstadiet. 189 00:12:04,251 --> 00:12:07,460 Leon är inte sig själv. Han låter desperat. 190 00:12:08,293 --> 00:12:09,334 Så här desperat? 191 00:12:13,418 --> 00:12:15,710 "Jag jagas." Vad är kopplingen? 192 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 En rekryt dör i en bilolycka, rattfylla. 193 00:12:19,002 --> 00:12:23,543 Han tror det var en konspiration och skriver konstiga saker. 194 00:12:23,626 --> 00:12:26,126 Jag har varit den som ingen tror på. 195 00:12:26,752 --> 00:12:27,752 Låt oss stämma träff. 196 00:12:29,168 --> 00:12:31,626 Vill du ha social kontroll? Det är media. 197 00:12:32,002 --> 00:12:36,960 Min egen erfarenhet vet jag, att de inte bryr sig. 198 00:12:37,251 --> 00:12:39,835 Pressen var elaka, men det är fel spår. 199 00:12:40,002 --> 00:12:44,752 Är din roll att kritisera andras teorier utan att komma med något? 200 00:12:44,835 --> 00:12:47,043 Hon behöver inte ha fel. 201 00:12:47,126 --> 00:12:49,752 -Du har inte lösningen. -Okej, vi fattar. 202 00:12:50,084 --> 00:12:53,251 Ni känner brorsan. Ni behöver gräva djupare. 203 00:12:53,793 --> 00:12:57,835 Jimmy Neutron? Wesley Crusher? Clay Jong-Un? 204 00:12:58,918 --> 00:13:00,752 Nej. De börjar bli polare. 205 00:13:02,002 --> 00:13:05,209 Intressant teori. Varför tar du inte upp den? 206 00:13:07,668 --> 00:13:10,501 Ni har hållit på i timmar men har inte några svar. 207 00:13:11,168 --> 00:13:13,084 -Tja, Nimah har en. -Nej då. 208 00:13:13,585 --> 00:13:16,002 Vi klarar det. Låt oss fokusera. 209 00:13:16,084 --> 00:13:18,626 Vi behöver ingen hejarklack. 210 00:13:18,918 --> 00:13:20,460 Verkligen? Hejarklack? 211 00:13:20,543 --> 00:13:23,793 Det är så det kommer vara? Oändliga debatter? 212 00:13:23,877 --> 00:13:27,585 Fruktansvärda planer smids och vi gör ingenting? 213 00:13:27,835 --> 00:13:30,126 Du var så bra på att stoppa dem förra gången. 214 00:13:32,626 --> 00:13:36,793 Skoj att du har tid att skriva talet till nationen. 215 00:13:37,418 --> 00:13:38,668 Du leder tävlingen. 216 00:13:38,752 --> 00:13:44,501 Jag skulle få en grupp experter redo att stoppa en konspiration. 217 00:13:44,585 --> 00:13:46,293 Istället är jag rastvakt. 218 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 -Det är första dagen. -De är vuxna. 219 00:13:51,209 --> 00:13:53,710 De ska kunna samarbeta. 220 00:13:53,918 --> 00:13:56,752 De behöver ingen chef, utan en piska. 221 00:14:10,043 --> 00:14:16,626 Jag hörde att ni behöver hjälp, så jag ringde en gammal polare. 222 00:14:25,793 --> 00:14:26,793 Följ pengarna. 223 00:14:28,126 --> 00:14:31,002 När planet kraschade, tjänade folk på det. 224 00:14:31,251 --> 00:14:33,877 Det var Nimahs teori. 225 00:14:34,835 --> 00:14:38,334 Flygbolagsaktier såldes i drivor den 10:e september. 226 00:14:38,418 --> 00:14:43,043 Om ni tittar på gårdagens index, skedde samma med RNX. 227 00:14:43,418 --> 00:14:44,960 Hur följer vi pengarna? 228 00:14:45,668 --> 00:14:48,293 Det gamla goda sättet, intelligens. 229 00:14:49,376 --> 00:14:52,835 För två dagar sen tjänade Sean Gregory, chef på en hedgefond 230 00:14:53,376 --> 00:14:56,585 en mindre förmögenhet genom att blanka RNX, 231 00:14:56,668 --> 00:14:58,334 planets bolag. 232 00:14:58,793 --> 00:15:01,543 Det är en klassisk insideraffär. 233 00:15:01,626 --> 00:15:07,168 De kan vara ansvariga för terrorn som de tjänade på. 234 00:15:07,251 --> 00:15:08,543 Vi går efter Gregory. 235 00:15:09,710 --> 00:15:13,626 Han blankade, men vi måste hitta den som tipsade, 236 00:15:14,043 --> 00:15:17,126 vilket tvingar er att jobba på ett nytt sätt, 237 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 teamarbete. 238 00:15:21,793 --> 00:15:22,793 Om vi inte kan? 239 00:15:23,126 --> 00:15:26,626 Det finns inga rekommendationsbrev. 240 00:15:27,251 --> 00:15:30,626 Om vi blir påkomna åker vi alla i finkan. 241 00:15:33,002 --> 00:15:36,918 Vem är redo för lite Mission Impossible? 242 00:15:41,460 --> 00:15:45,043 Målet är Gregory Investment Partners, eller GIP. 243 00:15:45,793 --> 00:15:48,043 Vår skurk, Sean Gregory, 244 00:15:48,376 --> 00:15:52,418 är den som tjänade 112 miljoner dollar för sina kunder 245 00:15:52,710 --> 00:15:55,293 genom att blanka RNX innan kraschen. 246 00:15:55,793 --> 00:15:58,460 Vi måste ta reda på vem som tipsade. 247 00:15:59,168 --> 00:16:01,793 Tre kunder begärde utbetalning. 248 00:16:01,877 --> 00:16:04,585 Alla kommer till en GIP-fest ikväll. 249 00:16:05,168 --> 00:16:08,793 Ni måste hitta dem och bearbeta dem. 250 00:16:09,168 --> 00:16:11,460 Den som ljuger är vårt mål. 251 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 Så byt om. Det är smoking. 252 00:16:16,126 --> 00:16:19,960 Dayana stannar och ger support, vi sköter resten. 253 00:16:22,043 --> 00:16:25,668 Shelby är sig själv, en arvtagerska som letar investeringar. 254 00:16:27,084 --> 00:16:31,251 Jag kommer vara på plats för att säkerställa att allt går bra. 255 00:16:33,334 --> 00:16:35,626 Alex och jag är säkerhetspersonal, 256 00:16:36,084 --> 00:16:38,209 som erbjuder sina tjänster. 257 00:16:38,585 --> 00:16:39,668 Vill du hjälpas åt? 258 00:16:44,084 --> 00:16:46,752 Ryan låtsas vara kund. 259 00:16:48,960 --> 00:16:51,251 Du ser bra ut. Det har inte ändrats. 260 00:16:55,418 --> 00:16:56,668 Inget har ändrats. 261 00:16:57,168 --> 00:16:58,168 Allt har ändrats. 262 00:17:05,418 --> 00:17:07,002 Ingen ursäkt att inte komma. 263 00:17:07,877 --> 00:17:09,710 -Glad att du är här. -Jag med. 264 00:17:13,126 --> 00:17:14,251 Ett litet problem. 265 00:17:15,084 --> 00:17:17,084 De har en gästlista. 266 00:17:17,251 --> 00:17:19,293 Du är uppskriven. 267 00:17:21,251 --> 00:17:22,960 Var är Navigatörerna? 268 00:17:27,918 --> 00:17:29,002 Snyggt. 269 00:17:36,334 --> 00:17:37,334 Tack. 270 00:17:47,752 --> 00:17:49,835 Ursäkta? Logan Martin? 271 00:17:50,710 --> 00:17:54,084 Du jobbar för Omaha Pension, eller hur? Jag med. 272 00:17:55,084 --> 00:17:59,209 Jag har precis börjat och skulle gärna lära mig mer. 273 00:18:00,293 --> 00:18:03,835 Vill du ta en drink i hotellobbyn där det är lugnare? 274 00:18:07,918 --> 00:18:09,710 Shelby Wyatt är beredd. 275 00:18:10,334 --> 00:18:13,126 Wyatts assistent är beredd. 276 00:18:16,585 --> 00:18:18,460 Jag är inte van vid sådana fester. 277 00:18:19,710 --> 00:18:25,126 Folk som tror att de är de goda, men de förstör Amerika för egen vinst. 278 00:18:26,334 --> 00:18:27,626 Du passar in. 279 00:18:33,126 --> 00:18:34,376 Dayana är med. 280 00:18:34,543 --> 00:18:39,002 Logan Martin tar sig en tupplur i baksätet. 281 00:18:39,251 --> 00:18:40,376 Du har fritt fram, Ryan. 282 00:18:41,668 --> 00:18:44,585 Jon Jeffries, Omaha Pension. Tack så mycket, sir. 283 00:18:45,752 --> 00:18:47,418 Vi är nu representerade. 284 00:18:48,293 --> 00:18:49,376 Alex, Owen, är ni redo? 285 00:18:50,960 --> 00:18:52,084 Är beredda. 286 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Tack. 287 00:18:57,334 --> 00:19:01,168 Du satt i en cell för en dag sen. Måste kännas konstigt. 288 00:19:01,460 --> 00:19:03,209 Inte värre än att ha dig som partner. 289 00:19:04,543 --> 00:19:06,626 Jag tror inte att du stannar. 290 00:19:06,710 --> 00:19:08,918 Sean Gregory på väg in. 291 00:19:10,084 --> 00:19:11,501 -Mr Gregory. -Mr Hall. 292 00:19:11,585 --> 00:19:14,126 -Tack för din tid. -Miss Parrish. 293 00:19:14,501 --> 00:19:16,293 Kvinnan som räddade New York. 294 00:19:17,293 --> 00:19:18,376 Gillar du vår fest? 295 00:19:18,710 --> 00:19:21,293 Intressant att se andra sidan. 296 00:19:21,668 --> 00:19:23,877 Investera med oss så ser du mer. 297 00:19:23,960 --> 00:19:27,877 -Ni kanske vill investera. -Jag har ett säkerhetsbolag. 298 00:19:28,043 --> 00:19:31,418 Har de FBI och CIA på CV:t? 299 00:19:31,918 --> 00:19:36,293 Ge oss fem minuter med era system, så får du själv se. 300 00:19:39,084 --> 00:19:40,710 Kontoret ligger nära. 301 00:19:41,002 --> 00:19:44,209 Jag tar gärna en paus och ger er en chans. 302 00:19:44,835 --> 00:19:45,835 Bra val. 303 00:19:47,084 --> 00:19:48,084 Vi går. 304 00:19:50,043 --> 00:19:53,043 Shelby, Nimah och Ryan, ser ni kunderna? 305 00:19:53,334 --> 00:19:55,710 Kom ihåg, en av dem kan vara skurk. 306 00:19:56,043 --> 00:19:57,626 Jag ser någon. Går in. 307 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 Jag ser en med. Går in. 308 00:20:05,877 --> 00:20:08,376 -Emily Meyers? -Känner vi varandra? 309 00:20:08,460 --> 00:20:10,918 Sean bad mig leta reda på dig. 310 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 Jag är upptagen just nu. 311 00:20:13,877 --> 00:20:17,043 Jag heter Sasha Barinov och är journalist. 312 00:20:17,710 --> 00:20:19,877 Kan jag ta ett foto av er två? 313 00:20:20,418 --> 00:20:22,376 Det är för Instagram. 314 00:20:22,460 --> 00:20:24,835 -Jag har ingen fotograf. -Senare. 315 00:20:27,418 --> 00:20:30,877 En investerare med hyrd smoking? 316 00:20:31,168 --> 00:20:33,543 Jag har bantat. 317 00:20:34,418 --> 00:20:35,418 Vem pratar du med, Ryan? 318 00:20:36,585 --> 00:20:39,002 Sasha Barinov, från Journal? 319 00:20:40,501 --> 00:20:41,501 Upprepar mitt namn. 320 00:20:42,668 --> 00:20:45,376 Jag läste samma bok. 321 00:20:46,501 --> 00:20:49,835 -Vad heter du? -Jon Jeffries, Omaha Pension. 322 00:20:50,418 --> 00:20:52,376 Hörde att ni har det tufft. 323 00:20:52,960 --> 00:20:57,710 Vilken del av tidningen är det för? Konst eller livsstil? 324 00:20:59,084 --> 00:21:01,752 Sluta flörta, annars förstör du allt. 325 00:21:03,293 --> 00:21:06,585 Fiskar du, Sasha? Jag älskar att fiska. 326 00:21:06,668 --> 00:21:08,710 Fångade en jättefisk i Cabo. 327 00:21:08,793 --> 00:21:10,710 Vill du se några bilder? 328 00:21:10,793 --> 00:21:14,126 -Visst. -Det kommer funka. Tråka ut henne. 329 00:21:16,752 --> 00:21:20,251 Jag vet vad du vill. Och du har en bra säljpitch. 330 00:21:20,877 --> 00:21:22,209 Men jag är nöjd. 331 00:21:22,668 --> 00:21:25,543 Vi med. Det var enkelt att bryta genom. 332 00:21:31,168 --> 00:21:33,251 Det är vår kundlista. 333 00:21:33,710 --> 00:21:37,626 Vi använde inte ens våra bästa hack. Ni är sårbara 334 00:21:38,002 --> 00:21:39,209 Ni måste ta bort den. 335 00:21:40,126 --> 00:21:44,251 Era kunder är inte vårt mål. Vi vill att ni blir vår. 336 00:21:50,126 --> 00:21:51,334 Måste stämma av. 337 00:21:52,084 --> 00:21:54,793 Kom med ett förslag så får ni ett möte. 338 00:21:55,043 --> 00:21:56,084 Låter toppen. 339 00:21:56,168 --> 00:21:59,585 Vad sägs om att gå tillbaka till festen? 340 00:21:59,668 --> 00:22:03,918 Vad sägs om att vi går, så fixar min kollega förslaget? 341 00:22:04,960 --> 00:22:08,376 Vill inte släppa en potentiell kund. Okej med dig Alex? 342 00:22:09,209 --> 00:22:10,752 -Visst. Så klart. -Toppen. 343 00:22:16,460 --> 00:22:20,418 -Ta det lugnt med min brandvägg, okej? -Inga problem. 344 00:22:26,418 --> 00:22:28,251 Vi har Seans fingeravtryck. 345 00:22:28,334 --> 00:22:31,376 Så fort du har det, ladda ner historiken. 346 00:22:31,710 --> 00:22:35,334 Jobbar på det. Försäljningshistorik på väg. 347 00:22:38,543 --> 00:22:40,043 Vi har en stängd kanal. 348 00:22:40,710 --> 00:22:44,710 Keyes berättade om rekryten som dog i bilolyckan. 349 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Ingen dog. 350 00:22:46,543 --> 00:22:50,835 Alla på Gården lever, förutom Leigh. 351 00:22:51,543 --> 00:22:55,376 Keyes har hållit koll på Leon ett bra tag. 352 00:22:55,877 --> 00:23:00,460 Keyes sa att han inte har varit sig själv, sen G20. 353 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 -Jag är orolig. -Jag med. 354 00:23:04,002 --> 00:23:06,043 -Är du kund? -Potentiell kund. 355 00:23:06,376 --> 00:23:08,835 Sean uppvaktar mig. 356 00:23:09,168 --> 00:23:13,168 -Shelby Wyatt. Som i McGregor-Wyatt? -Det stämmer. 357 00:23:13,460 --> 00:23:15,585 -Jag trodde du var FBI. -Nej, jag är. 358 00:23:16,293 --> 00:23:19,793 Min familj gillade inte att jag tog ett vanligt jobb. 359 00:23:21,460 --> 00:23:23,501 -Vad gör du här? -Jag var... 360 00:23:23,585 --> 00:23:26,043 Är GIP under utredning? 361 00:23:27,168 --> 00:23:29,626 -Jag har ändrat mig. Jag vill dansa. -Ursäkta mig. 362 00:23:40,293 --> 00:23:42,002 Du hjälpte mig. 363 00:23:42,626 --> 00:23:44,501 Trodde du ville sänka mig. 364 00:23:45,084 --> 00:23:46,168 Vi kan inte misslyckas. 365 00:23:52,002 --> 00:23:56,752 Du jobbade med välgörenhet. Du skrev för The Daily Show. 366 00:23:57,043 --> 00:24:01,835 Du läste vid Quantico, men slutade och blev talskrivare åt Eric Garcetti. 367 00:24:02,585 --> 00:24:07,126 Det här är inte din grej. Du vill forma lagen, inte bryta den. 368 00:24:09,293 --> 00:24:10,293 Har du studerat mig? 369 00:24:13,002 --> 00:24:14,710 Din pappa pratade om dig. 370 00:24:19,168 --> 00:24:24,168 Jag tycker det är rimligt, att du slutar jobba i teamet. 371 00:24:25,418 --> 00:24:26,418 Du vill ha bort mig. 372 00:24:31,168 --> 00:24:34,752 Varför ska jag sluta? Det här är som att trycka pengar. 373 00:24:35,460 --> 00:24:37,460 Vill du inte förlora, satsa allt. 374 00:24:37,710 --> 00:24:41,334 Jag kan inte vara den ende som försöker ta sig ut. 375 00:24:44,084 --> 00:24:45,334 Ursäkta. Jag måste gå. 376 00:24:48,710 --> 00:24:52,126 Emily rör på sig. Hon är på väg till GIP:s kontor. 377 00:24:52,626 --> 00:24:54,334 Jag kan följa efter. 378 00:24:54,668 --> 00:24:55,793 Hon är mitt mål. 379 00:24:56,168 --> 00:24:58,084 Hon är inte ditt mål om hon lämnade dig. 380 00:24:59,209 --> 00:25:02,251 Att lämna mig här kommer att ge utbetalning. 381 00:25:04,626 --> 00:25:07,418 Jag ser Sean och Emily. Går närmare. 382 00:25:18,543 --> 00:25:19,543 Alex. 383 00:25:33,543 --> 00:25:35,084 -Vi måste dra. -Nej. 384 00:25:35,168 --> 00:25:39,877 Berätta varför du är här eller så är uppdraget över. 385 00:25:41,002 --> 00:25:44,002 Du har själv ingen anledning att var här. 386 00:25:44,084 --> 00:25:46,418 -Jag jobbar. -Jag med. 387 00:25:46,501 --> 00:25:47,626 -Vilket? -Båda. 388 00:25:47,877 --> 00:25:50,209 Visa din så visar jag min. 389 00:25:50,293 --> 00:25:52,084 Vi har lekt den leken. 390 00:25:52,168 --> 00:25:54,376 Det du visar är inte din. 391 00:25:54,460 --> 00:25:58,752 Ringer terrorismfinansiering några klockor? 392 00:25:59,626 --> 00:26:01,501 Jag kan varken bekräfta eller förneka. 393 00:26:03,543 --> 00:26:04,543 Upp med dig. 394 00:26:05,334 --> 00:26:07,501 Vi kan göra mer tillsammans. 395 00:26:10,918 --> 00:26:14,084 Okej snygging. Jag har ett hotellrum. 396 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Varför snackar du? 397 00:26:20,168 --> 00:26:22,918 -Nej! Sluta tafsa! -Okej. 398 00:26:23,585 --> 00:26:24,585 Kyss mig. 399 00:26:26,084 --> 00:26:28,626 Jag skäms. Berätta inte för någon. 400 00:26:29,002 --> 00:26:31,168 Jag kan förlora jobbet. 401 00:26:31,585 --> 00:26:33,877 -Inte jag, jag är man. -Ja. 402 00:26:34,418 --> 00:26:36,543 Tack så mycket. Kommer aldrig hända igen. 403 00:26:38,002 --> 00:26:39,002 Prata för dig själv. 404 00:26:44,418 --> 00:26:48,877 Bra idé. Två agenter tillsammans. Vi borde bli fotograferade. 405 00:26:48,960 --> 00:26:51,002 Låt oss mingla istället. 406 00:26:51,543 --> 00:26:54,543 Varför riskera uppdragen? Personliga vendettor. 407 00:26:55,752 --> 00:26:57,752 -Vi har inget otalt. -Alex? 408 00:26:57,960 --> 00:26:59,168 Du lämnade henne? 409 00:27:00,710 --> 00:27:03,376 Jag valde finkan för att skydda min dotter. 410 00:27:04,960 --> 00:27:06,543 Alex var anledningen. 411 00:27:07,501 --> 00:27:09,168 Det gör henne inte ansvarig. 412 00:27:12,668 --> 00:27:14,002 Sasha på sexan. 413 00:27:17,043 --> 00:27:18,543 En kompis för fisketips? 414 00:27:18,835 --> 00:27:20,168 Nej, jag fångade något. 415 00:27:20,668 --> 00:27:25,043 Det här är Ilene Landry, ni jobbar på samma företag? 416 00:27:25,126 --> 00:27:27,626 Vi skulle ta den där drinken? 417 00:27:27,710 --> 00:27:31,168 Jag ska bara ta med honom tillbaka. Lite full. 418 00:27:34,710 --> 00:27:35,752 Konstigt. 419 00:27:39,376 --> 00:27:46,168 Jag kollar GIP:s transaktioner mot andra attacker och ingenting stämmer. 420 00:27:46,752 --> 00:27:47,752 Jag måste härifrån. 421 00:27:48,418 --> 00:27:52,501 Med förtjänsten från RNX-kraschen kan du täcka mitt uttag. 422 00:27:52,793 --> 00:27:55,460 Det funkar om de andra inte fegar ur. 423 00:27:55,626 --> 00:27:57,960 -Dra sig ur nu... -En investerare 424 00:27:58,043 --> 00:27:59,960 tjänar på skänken från ovan. 425 00:28:00,501 --> 00:28:02,835 Varför satsade du mot RNX? 426 00:28:03,168 --> 00:28:07,209 De gjorde mig förbannad. Förlorade min mammas present. 427 00:28:07,960 --> 00:28:10,543 Jag beslöt mig för att ge mig på dem. 428 00:28:11,752 --> 00:28:15,501 Det är ett pyramidspel. 429 00:28:16,668 --> 00:28:17,668 Jag måste dra. 430 00:28:20,793 --> 00:28:21,793 Vad gör du här? 431 00:28:22,585 --> 00:28:24,835 Hur kom du in? 432 00:28:25,710 --> 00:28:27,084 Emily Meyers, eller hur? 433 00:28:30,418 --> 00:28:32,835 Sean bad mig göra klart ett förslag. 434 00:28:33,543 --> 00:28:34,877 Är du kvar här? 435 00:28:35,960 --> 00:28:40,168 Vi behöver hjälp att ta oss ut från GIP. 436 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 -Harry? -Jag är nära utgången. 437 00:28:43,293 --> 00:28:45,835 Vi är slut innan du kommit halvvägs. 438 00:28:46,251 --> 00:28:49,084 Ska bara dubbelkolla förslaget. 439 00:28:49,418 --> 00:28:50,418 Tjuvlyssnade ni? 440 00:28:54,084 --> 00:28:56,752 Där är du. Jag har letat överallt. 441 00:28:56,877 --> 00:28:59,793 Sebastian Chen. Jag är deras partner. 442 00:28:59,877 --> 00:29:02,960 De är hackare och jag jobbar med AV. 443 00:29:03,043 --> 00:29:06,209 Ert ljudsystem är helt korrupt. 444 00:29:06,585 --> 00:29:09,418 -Vi skickar ett förslag. -Ses senare. 445 00:29:09,585 --> 00:29:12,960 Åk ner en våning, ta sen trappan. 446 00:29:13,043 --> 00:29:14,835 Vakter väntar i lobbyn. 447 00:29:15,002 --> 00:29:16,460 -Du? -Jag kommer. 448 00:29:16,543 --> 00:29:17,543 Kul att ses. 449 00:29:24,668 --> 00:29:27,126 Du fångade en skurk, men fel. 450 00:29:27,209 --> 00:29:30,918 Cachen ledde i rätt riktning, men till fel mål. 451 00:29:31,043 --> 00:29:33,334 -Bättre tur nästa gång. -En chans. 452 00:29:34,126 --> 00:29:36,126 Bara en chans? 453 00:29:36,668 --> 00:29:39,126 Ni bevisade att ni är fjortisar. 454 00:29:39,376 --> 00:29:42,543 -Ni misslyckades. -Vi uppdagade en bedragare. 455 00:29:42,626 --> 00:29:47,710 De är skyldiga till bland annat förskingring, pengatvätt och stöld. 456 00:29:47,793 --> 00:29:51,877 Han är inte kopplad till AIC, men arrestera honom. 457 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Det går inte. 458 00:29:53,710 --> 00:29:55,418 Skurken kommer undan. 459 00:29:55,501 --> 00:29:57,626 De är riktiga skurkar. 460 00:29:58,752 --> 00:30:02,835 Se det som ett korruptionsmål. Lätt som en plätt. 461 00:30:03,002 --> 00:30:04,543 Du skulle fixa det. 462 00:30:04,626 --> 00:30:07,960 Jag kan inte. Du valde fel team. 463 00:30:08,460 --> 00:30:10,460 Man vinner inte med förrädare. 464 00:30:10,877 --> 00:30:12,043 Det är allt jag ser. 465 00:30:13,126 --> 00:30:15,084 Jag återvänder hellre till fängelset. 466 00:30:23,793 --> 00:30:25,585 Han om någon borde dra. 467 00:30:25,668 --> 00:30:28,877 Han har rätt. Jag borde inte vara här. 468 00:30:29,251 --> 00:30:31,418 -Jag borde inte. -Just det. 469 00:30:34,710 --> 00:30:37,752 Clay hatar mig. Inget kan ändra det. 470 00:30:39,752 --> 00:30:41,710 Han anklagar dig. 471 00:30:42,168 --> 00:30:46,293 Det är lättare att anklaga än att förstå. 472 00:30:47,460 --> 00:30:51,334 Att förstå att vi alla måste leva med smärtan. 473 00:30:53,126 --> 00:30:55,126 Clay anklagar dig för vad som hände 474 00:30:55,710 --> 00:30:58,835 för det är lättare än leva med sanningen. 475 00:31:00,460 --> 00:31:02,209 Clayton var mitt misstag. 476 00:31:03,460 --> 00:31:05,918 Clay känner inte till sanningen. 477 00:31:06,793 --> 00:31:09,084 Du då? Ditt misstag då? 478 00:31:10,918 --> 00:31:13,543 Nimah, jag älskar dig. Jag gör det. 479 00:31:14,126 --> 00:31:16,585 Jag har inte många vänner. 480 00:31:16,668 --> 00:31:18,668 Jag har bara dig och Alex. 481 00:31:19,460 --> 00:31:21,668 Men vad du gjorde vid G20... 482 00:31:22,209 --> 00:31:26,334 Hur kan jag älska det? Hur kan jag ens förstå det? 483 00:31:31,835 --> 00:31:33,835 För jag är inte mitt största misstag. 484 00:31:35,501 --> 00:31:36,501 Inte du heller. 485 00:31:42,793 --> 00:31:43,793 Tack. 486 00:31:48,293 --> 00:31:49,668 Jag antog att du hittade. 487 00:31:50,460 --> 00:31:52,002 Earl Grey, med mjölk. 488 00:31:53,002 --> 00:31:54,960 -Du minns. -Japp. 489 00:31:55,209 --> 00:31:58,002 Jag borde be dig betala, men du är pank. 490 00:31:58,418 --> 00:31:59,793 Jag kollade upp lite mer. 491 00:32:00,793 --> 00:32:02,710 Du jobbar inte längre. 492 00:32:03,168 --> 00:32:05,793 Klart jag gör. Skulle de berätta för dig? 493 00:32:06,418 --> 00:32:07,710 Charlotte Bishop sa det. 494 00:32:08,710 --> 00:32:10,084 Att det var efter Gården. 495 00:32:15,126 --> 00:32:16,126 Ja. 496 00:32:17,043 --> 00:32:19,501 De sparkade ut mig. 497 00:32:19,585 --> 00:32:24,168 -Nu har du dina svar, så jag... -Jag vet hur det känns. 498 00:32:24,251 --> 00:32:25,668 -Nej, det gör du inte. -Jo. 499 00:32:26,168 --> 00:32:28,376 Jag blev sparkad av CIA och FBI. 500 00:32:29,835 --> 00:32:31,543 Den stora Alex Parrish. 501 00:32:31,626 --> 00:32:32,835 Du är nationalhjälte. 502 00:32:33,585 --> 00:32:36,626 Någon kommer vilja ha dig. MI6 däremot, 503 00:32:38,002 --> 00:32:39,043 ville inte ha mig. 504 00:32:39,710 --> 00:32:41,835 De ville bara använda mig. 505 00:32:41,918 --> 00:32:43,501 Det var kalla handen. 506 00:32:44,460 --> 00:32:48,209 Så jag tog ett jobb som säkerhetsvakt på Barclays. 507 00:32:48,501 --> 00:32:49,835 Därför var jag på G20. 508 00:32:50,793 --> 00:32:53,710 Jag putsade bara skorna åt dem. 509 00:32:53,793 --> 00:32:56,334 När vi väl klarade oss i ett stycke, 510 00:32:56,418 --> 00:33:00,668 trodde jag att MI6 skulle välkomna mig tillbaka. 511 00:33:01,126 --> 00:33:03,460 Jag räddade åtminstone några liv. 512 00:33:04,126 --> 00:33:08,376 Del av teamet som löste det största gisslandramat någonsin. 513 00:33:08,460 --> 00:33:12,710 Men ditt land mörkade allt, så vad hade jag för bevis? 514 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 Jag hade ingenting. 515 00:33:15,334 --> 00:33:20,376 Jag har gjort vad jag har kunnat, på egen hand. 516 00:33:23,334 --> 00:33:28,626 Informationen som Lydia släppte används för farliga ändamål. 517 00:33:28,710 --> 00:33:32,043 Du jagade aktietipset. Jag med. 518 00:33:32,543 --> 00:33:34,043 Du klurade ut det själv? 519 00:33:34,460 --> 00:33:35,960 Det är ett smart drag. 520 00:33:36,418 --> 00:33:38,251 Profit från terror. 521 00:33:38,501 --> 00:33:42,126 Härnäst hade de tjänat pengar på båda sidor. 522 00:33:45,293 --> 00:33:49,710 Du är en bra agent. Vi skulle ha nytta av dig. 523 00:33:50,043 --> 00:33:51,168 Jag kan inte köpas. 524 00:33:51,793 --> 00:33:53,251 Alla kan. Det vet vi båda två. 525 00:33:58,293 --> 00:33:59,293 Vad är det för? 526 00:34:00,084 --> 00:34:01,585 Du nämnde båda sidor? 527 00:34:01,793 --> 00:34:03,084 -Och? -Så... 528 00:34:04,376 --> 00:34:07,251 Vi vet vad som hände innan. Vad hände dagen efter? 529 00:34:10,460 --> 00:34:13,668 Jag skickar in mitt kvitto för Acela till dig. 530 00:34:13,752 --> 00:34:16,209 Tåget kostade skjortan. 531 00:34:19,126 --> 00:34:20,126 Då kör vi. 532 00:34:24,376 --> 00:34:26,877 Jag har fått veta och presidenten med. 533 00:34:27,126 --> 00:34:28,710 Hon är rätt besviken. 534 00:34:29,752 --> 00:34:32,960 Förvånar mig inte. Vi misslyckas ofta. 535 00:34:33,043 --> 00:34:37,460 Presidenten sa att Clay fattar beslutet. 536 00:34:40,501 --> 00:34:42,626 -Några sista ord? -ENGIN. 537 00:34:43,418 --> 00:34:45,460 Jag hade valt något poetiskt. 538 00:34:45,752 --> 00:34:46,752 Vad är ENGIN? 539 00:34:47,251 --> 00:34:49,084 Pusselbiten vi inte sökte efter. 540 00:34:49,918 --> 00:34:53,793 När du tittar på företagen runt RNX, står ett ut. 541 00:34:54,126 --> 00:34:58,918 Någon fick en topptjänst i ENGIN Industries strax därpå. 542 00:34:59,002 --> 00:35:00,209 Vad spelar det för roll? 543 00:35:00,585 --> 00:35:02,960 För att ENGIN är en start-up, 544 00:35:03,293 --> 00:35:06,835 fraktplanet som kraschade bar en av deras prototyper. 545 00:35:07,209 --> 00:35:11,501 Vid tryckförlust används realtidsinformation för att finna 546 00:35:11,585 --> 00:35:13,626 platsen för kraschen. 547 00:35:14,126 --> 00:35:15,126 Det räddar liv. 548 00:35:15,752 --> 00:35:18,460 Man skrev på ett avtal i morse. 549 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Möt Christian Kelly. 550 00:35:21,752 --> 00:35:23,835 Mr Kelly är en investerare, 551 00:35:24,002 --> 00:35:27,960 som råkar ha tjänat 200 miljoner dollar på kraschen. 552 00:35:28,376 --> 00:35:30,376 Men inte via hedgefonden. 553 00:35:30,877 --> 00:35:34,376 Han investerade i ENGIN för fyra dagar sen. 554 00:35:34,710 --> 00:35:39,585 Hans affärshistorik visar på att det inte är första gången. 555 00:35:40,251 --> 00:35:42,752 Pengarna sitter i ett off-shorekonto. 556 00:35:43,460 --> 00:35:44,877 Vi fann den förste, 557 00:35:45,626 --> 00:35:46,626 Christian Kelly. 558 00:35:47,043 --> 00:35:48,251 Jag är imponerad. 559 00:35:49,793 --> 00:35:51,043 Hur kom du på det? 560 00:35:51,585 --> 00:35:56,501 Jag fick hjälp av Harry Doyle. Han skulle vara en tillgång i teamet. 561 00:35:56,585 --> 00:36:00,084 Efter förra gången har han inte en chans. 562 00:36:00,168 --> 00:36:02,126 Nu då? Plockar vi Kelly? 563 00:36:02,418 --> 00:36:04,877 Nej. Kelly är bara en kugge i hjulet. 564 00:36:05,334 --> 00:36:08,418 Plocka honom så smiter de andra. 565 00:36:08,501 --> 00:36:12,126 Han har rätt. Det är bara första halvlek. 566 00:36:13,126 --> 00:36:17,376 Vi väntar tills vi har hittat alla ansiktena på tavlan. 567 00:36:18,752 --> 00:36:21,543 Förlåt för vad jag sa innan. 568 00:36:22,543 --> 00:36:26,251 Jag var arg och vill inte göra så igen. 569 00:36:27,626 --> 00:36:30,960 Jag vill gottgöra allt dåligt som min dotter gjorde. 570 00:36:33,293 --> 00:36:34,293 Om det är okej med er. 571 00:36:34,960 --> 00:36:36,418 Spelet börjar imorgon. 572 00:36:37,626 --> 00:36:40,501 Få lite sömn. Ni kommer behöva det. 573 00:36:46,668 --> 00:36:47,710 Du har visst ny frisyr. 574 00:36:51,168 --> 00:36:53,543 -Jo. -Varför ljuga om något sådant? 575 00:36:54,084 --> 00:36:55,460 Jag vet inte. Jag bara... 576 00:36:56,501 --> 00:36:58,418 Gillade inte att du märkte. 577 00:36:58,626 --> 00:37:00,251 Shelby märkte det inte. 578 00:37:07,334 --> 00:37:08,334 Du ringde inte. 579 00:37:09,877 --> 00:37:10,877 Inte du heller. 580 00:37:12,251 --> 00:37:13,668 Jag trodde inte du ville. 581 00:37:14,334 --> 00:37:15,668 För att du gav mig ringen? 582 00:37:16,710 --> 00:37:20,043 För att jag ville ha mer tid att fundera på vägen framåt. 583 00:37:22,877 --> 00:37:26,168 Men här är vi nu, tillsammans igen. 584 00:37:30,501 --> 00:37:34,126 Det är så mycket mellan oss, så mycket bagage. 585 00:37:35,877 --> 00:37:38,043 Alla har bagage. 586 00:37:40,168 --> 00:37:41,918 Hur ska vi kunna gå vidare? 587 00:37:44,460 --> 00:37:45,918 Vi kan hjälpas åt att bära. 588 00:37:51,043 --> 00:37:52,043 Jag älskar dig Ryan. 589 00:37:54,418 --> 00:37:55,418 Jag vet. 590 00:37:57,251 --> 00:37:58,251 Jag behöver bara mer tid. 591 00:38:05,209 --> 00:38:08,334 Jag ska gå en runda. Vill du hänga på? 592 00:38:12,418 --> 00:38:15,710 Jag har inte sett stället innan. De har ett spa. 593 00:38:16,376 --> 00:38:17,626 Tror det är ett rykte. 594 00:38:18,626 --> 00:38:20,168 Jag tycker vi kollar. 595 00:38:22,835 --> 00:38:24,835 Visst. Ska bara hämta jackan. 596 00:38:26,043 --> 00:38:27,043 Hallå? 597 00:38:30,626 --> 00:38:31,626 God kväll. 598 00:38:32,501 --> 00:38:33,501 Mr Haas. 599 00:38:34,460 --> 00:38:35,460 Kom efter, okej? 600 00:38:42,752 --> 00:38:44,460 Jag är för tuff mot dig. 601 00:38:45,793 --> 00:38:51,793 Maxim Griffin. Grundare av The Roster en nätverksplattform för kvinnor 602 00:38:51,918 --> 00:38:53,585 som hjälper varandra. 603 00:38:54,002 --> 00:38:55,084 Berättade pappa det? 604 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 Jag är medlem. 605 00:39:01,251 --> 00:39:06,668 Beklagar att du måste ha med mig att göra, med allt. 606 00:39:06,960 --> 00:39:08,626 Jag har förlorat en förälder... 607 00:39:10,376 --> 00:39:13,084 Beklagar. Jag skulle ha stannat där. 608 00:39:13,626 --> 00:39:16,668 Jag tror på yttrandefrihet så fortsätt. 609 00:39:19,668 --> 00:39:20,710 Jag begick misstag. 610 00:39:22,752 --> 00:39:24,002 Många misstag. 611 00:39:26,543 --> 00:39:28,752 Men att vara en FBI-agent var inte ett. 612 00:39:29,793 --> 00:39:32,960 Jag gör inga misstag. Du kan lita på mig. 613 00:39:35,043 --> 00:39:37,543 -Jag kommer vara professionell. -Jag med. 614 00:39:39,543 --> 00:39:43,334 Maxim undrar om du kommer över på middag nästa vecka. 615 00:39:44,126 --> 00:39:45,126 Lite konstigt. 616 00:39:46,002 --> 00:39:48,918 -Förlåt. Yttrandefrihet? -Håller med. 617 00:39:50,752 --> 00:39:54,877 Om det är okej med dig säger jag att du har förhinder. 618 00:39:56,126 --> 00:39:57,710 -Låter perfekt. -God natt. 619 00:40:01,501 --> 00:40:02,668 "jättefisk" 620 00:40:04,168 --> 00:40:05,543 cabo san lucas 621 00:40:12,126 --> 00:40:13,293 sportfiske cabo 622 00:40:21,918 --> 00:40:23,251 Ryan Booth 623 00:40:24,251 --> 00:40:25,251 Ryan Booth. 624 00:40:58,043 --> 00:41:00,209 -Hej. -Kollade du upp det? 625 00:41:00,543 --> 00:41:02,418 Vi bekräftade det. 626 00:41:02,585 --> 00:41:07,460 -Alla i vår klass, förutom Leigh, lever. -Du pratade med Keyes. 627 00:41:08,126 --> 00:41:10,251 Varför lita på någon på insidan? 628 00:41:14,126 --> 00:41:17,752 Leon, har du pratat med någon? 629 00:41:17,835 --> 00:41:18,835 En psykolog? 630 00:41:19,835 --> 00:41:21,002 Jag är okej. 631 00:41:21,084 --> 00:41:24,126 Ingen säger att du är, okej? 632 00:41:24,501 --> 00:41:28,543 Kanske har du haft svårt att släppa vad som hände. 633 00:41:29,209 --> 00:41:30,793 Vi är oroliga. 634 00:41:30,877 --> 00:41:32,752 Ni oroar er för fel saker. 635 00:41:32,877 --> 00:41:36,002 Vi är alla utbrända, vi förstår. 636 00:41:36,960 --> 00:41:39,168 Företaget har folk som kan hjälpa. 637 00:41:39,251 --> 00:41:42,126 Jag bad om er hjälp. Ni har ingenting. 638 00:41:43,126 --> 00:41:44,126 Ni trodde på dem. 639 00:41:44,793 --> 00:41:46,084 -Leon. -Det är okej. 640 00:41:47,126 --> 00:41:49,918 Ni kan inte hjälpa mig, jag förstår. 641 00:42:51,376 --> 00:42:53,877 Översatt av: Linda Reidy