1 00:00:00,126 --> 00:00:01,460 [...] 2 00:00:01,543 --> 00:00:04,501 Le monde doit ignorer cette guerre. 3 00:00:04,585 --> 00:00:07,126 Vous m'aiderez à la gagner. 4 00:00:07,209 --> 00:00:08,585 Ce sera top-secret. 5 00:00:08,668 --> 00:00:12,334 Votre mission est totalement illégale. 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,460 Vous serez sous mon autorité. 7 00:00:14,793 --> 00:00:16,084 En jeu : mon mandat. 8 00:00:16,168 --> 00:00:19,334 Vos cibles se croient intouchables. 9 00:00:19,626 --> 00:00:22,918 Ce groupe a infiltré le gouvernement. 10 00:00:23,002 --> 00:00:23,918 Mains en l'air. 11 00:00:24,002 --> 00:00:26,168 La mission n'existe pas. 12 00:00:26,293 --> 00:00:28,084 Qui est prêt ? 13 00:00:30,626 --> 00:00:32,752 [musique intrigante] 14 00:00:33,002 --> 00:00:35,002 [...] 15 00:00:35,334 --> 00:00:38,251 On envoie la cargaison quand le C4 sera chargé, 16 00:00:38,418 --> 00:00:41,293 mais je dois changer le propane. 17 00:00:41,460 --> 00:00:42,918 Porte FBI ! 18 00:00:43,002 --> 00:00:44,334 Bougez pas ! 19 00:00:44,752 --> 00:00:45,626 Restez là ! 20 00:00:46,710 --> 00:00:49,209 Personne ne bouge ! Lâchez vos armes. 21 00:00:50,002 --> 00:00:51,002 Vous êtes cernés ! 22 00:00:52,501 --> 00:00:54,002 -Y en a un qui s'échappe. -J'y vais. 23 00:00:54,585 --> 00:00:57,835 [musique rythmée] 24 00:00:58,084 --> 00:01:01,585 [...] 25 00:01:02,251 --> 00:01:04,585 Suspect en vue. Il a dépassé la 50e. 26 00:01:06,626 --> 00:01:09,501 -Je peux t'aider ? -Mieux vaut tard que jamais. 27 00:01:09,626 --> 00:01:13,209 -T'es partie comme une flèche. -C'est de ma faute ? 28 00:01:14,209 --> 00:01:15,251 On compte les points ? 29 00:01:16,626 --> 00:01:19,043 Alex ? Y a un problème ? 30 00:01:19,543 --> 00:01:21,585 [elle crie] 31 00:01:21,877 --> 00:01:25,293 [ils crient] 32 00:01:25,543 --> 00:01:30,209 [...] 33 00:01:32,251 --> 00:01:33,126 Mains en l'air ! 34 00:01:34,960 --> 00:01:37,418 Mieux vaut tard que jamais, non ? 35 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 [rire] 36 00:01:40,918 --> 00:01:43,626 Il faut être en super forme pour bosser au FBI. 37 00:01:44,126 --> 00:01:46,460 Tu dois en baver pour garder ton insigne. 38 00:01:46,543 --> 00:01:47,877 -Ouais. -[vibreurs] 39 00:01:48,002 --> 00:01:49,002 "R.-V. à 17h." 40 00:01:49,460 --> 00:01:51,710 Les superhéros sont convoqués. 41 00:01:52,501 --> 00:01:53,334 Quelle voiture ? 42 00:01:53,501 --> 00:01:55,710 On a 6 heures de route. La tienne. 43 00:01:55,960 --> 00:02:01,293 On pourrait avoir des privilèges et se déplacer en hélico. 44 00:02:01,793 --> 00:02:04,710 On a le privilège de bosser avec nos ex. 45 00:02:04,793 --> 00:02:07,918 Génial. T'as des nouvelles de Nimah ? 46 00:02:08,585 --> 00:02:12,168 Depuis qu'elle aurait dû être arrêtée pour terrorisme ? 47 00:02:12,334 --> 00:02:14,835 Non, et on s'en fiche. 48 00:02:15,168 --> 00:02:17,418 On peut pas l'ignorer. 49 00:02:17,668 --> 00:02:18,668 On peut essayer. 50 00:02:18,918 --> 00:02:22,084 -Pour la peine, tu conduis. -[elle rit] 51 00:02:23,043 --> 00:02:25,918 [musique rythmée] 52 00:02:26,084 --> 00:02:32,084 [...] 53 00:02:44,002 --> 00:02:45,251 Hé, où tu vas ? 54 00:02:45,334 --> 00:02:51,376 [...] 55 00:03:00,043 --> 00:03:03,002 -On retrouve les habitudes. -Pas moi. 56 00:03:03,126 --> 00:03:07,918 Je vais enfin aller à la Ferme, ce lieu légendaire. 57 00:03:08,334 --> 00:03:09,668 Ca n'a rien de dingue. 58 00:03:10,543 --> 00:03:12,668 -Ils ont un spa. -C'est une rumeur. 59 00:03:13,043 --> 00:03:13,960 Oh non. 60 00:03:14,460 --> 00:03:16,960 -J'ai un truc dans les dents ? -Dans ton dos. 61 00:03:17,043 --> 00:03:19,043 -Ryan ? -Non, pas Ryan. 62 00:03:21,418 --> 00:03:23,793 Oh, Caleb ? Et alors ? 63 00:03:24,043 --> 00:03:25,626 J'ai tourné la page. 64 00:03:25,960 --> 00:03:30,168 On se prend plus la tête. On est en bons termes. 65 00:03:30,293 --> 00:03:31,793 On est amis sur Facebook. 66 00:03:32,126 --> 00:03:34,668 -Viens, on va dire bonjour. -Je te suis. 67 00:03:35,501 --> 00:03:36,543 Je pensais pas tomber 68 00:03:36,626 --> 00:03:37,960 -sur toi. -On en reparle. 69 00:03:41,251 --> 00:03:44,084 -Que faites-vous ici ? -Et vous ? 70 00:03:44,418 --> 00:03:46,334 Je n'ai pas à répondre. 71 00:03:46,418 --> 00:03:48,376 Moi non plus. 72 00:03:48,460 --> 00:03:49,668 [rire gêné] 73 00:03:49,918 --> 00:03:52,376 Comment vous vous connaissez ? 74 00:03:52,710 --> 00:03:54,543 On n'a jamais été présentés. 75 00:03:54,626 --> 00:03:56,668 Vous connaissez ma famille. 76 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 C'est le frère de Caleb, Clayton Haas. 77 00:04:00,543 --> 00:04:02,334 -Pas ce prénom. -Pardon ? 78 00:04:02,418 --> 00:04:03,543 Je vous imagine 79 00:04:03,626 --> 00:04:09,002 crier le nom de mon père dans un moment que je veux pas imaginer 80 00:04:09,126 --> 00:04:11,043 et des images me viennent et... 81 00:04:13,043 --> 00:04:15,460 Donc je m'appelle Clay, pas Clayton. 82 00:04:16,251 --> 00:04:22,126 J'évitais de tomber sur vous pour m'épargner ce désagrément. 83 00:04:23,126 --> 00:04:24,168 Je dois passer un appel urgent. 84 00:04:27,293 --> 00:04:29,002 Caleb a un frère ? 85 00:04:29,084 --> 00:04:30,960 Et une soeur, très gentille. 86 00:04:31,460 --> 00:04:35,668 Enfin, à l'époque, nous n'avions pas encore... 87 00:04:35,835 --> 00:04:37,376 D'accord. J'ai compris. 88 00:04:37,793 --> 00:04:40,835 Claire, il faut qu'on discute tout de suite. 89 00:04:41,501 --> 00:04:44,752 [...] 90 00:04:45,793 --> 00:04:47,501 On y est. Voici la Ferme. 91 00:04:49,460 --> 00:04:50,793 Quelle tête ! T'as l'air déçue. 92 00:04:51,293 --> 00:04:52,960 Je m'attendais pas à ça. 93 00:04:53,126 --> 00:04:55,877 -Nimah, salut. -Salut. 94 00:04:57,918 --> 00:04:58,793 Alex ! 95 00:04:59,084 --> 00:05:01,002 -Dayana, ça va ? -Super. 96 00:05:01,084 --> 00:05:01,960 Voici... 97 00:05:02,043 --> 00:05:05,460 Shelby Wyatt, femme d'affaires et agent hors pair. 98 00:05:05,835 --> 00:05:07,251 On sera copines. 99 00:05:07,918 --> 00:05:10,793 Pourquoi on est là ? Une attaque terroriste ? 100 00:05:11,126 --> 00:05:13,251 Sûrement, vu qu'Alex est là. 101 00:05:13,501 --> 00:05:16,043 -Très drôle. -T'as l'air en forme. 102 00:05:16,543 --> 00:05:17,376 Toi aussi. 103 00:05:17,918 --> 00:05:21,168 -Ta nouvelle coiffure te va bien. -J'ai rien changé. 104 00:05:28,209 --> 00:05:30,793 Bonjour. Merci d'être venus. 105 00:05:31,251 --> 00:05:36,293 On a beaucoup de choses à voir. Commençons. Mme la Présidente. 106 00:05:37,002 --> 00:05:39,418 Le terrorisme n'est pas spontané. 107 00:05:40,626 --> 00:05:42,960 Les attentats demandent une préparation, 108 00:05:43,793 --> 00:05:45,209 de l'argent pour les financer, 109 00:05:45,543 --> 00:05:47,835 une stratégie efficace, 110 00:05:48,168 --> 00:05:51,460 des moyens technologiques, des armes pour contrôler, 111 00:05:51,793 --> 00:05:54,293 des médias pour qu'ils soient vus, 112 00:05:54,585 --> 00:05:59,293 des partis politiques qui vont accroître leur influence, 113 00:05:59,418 --> 00:06:03,460 des extrémistes et les gens du pouvoir qui en bénéficient. 114 00:06:03,752 --> 00:06:07,960 Quand sont réunis ces 8 maillons, on obtient un parfait maelstrom. 115 00:06:08,126 --> 00:06:10,168 On l'a vu pour les tours jumelles, 116 00:06:10,293 --> 00:06:14,585 à Moscou, au Bataclan et au sommet du G20. 117 00:06:15,126 --> 00:06:19,209 On ignore pourquoi ce groupe voulait ces disques durs. 118 00:06:19,293 --> 00:06:22,460 Seules les données sur notre pays ont été piratées. 119 00:06:22,668 --> 00:06:25,126 Ces données sont "le cache". 120 00:06:25,585 --> 00:06:28,293 Il contient 4 ans de renseignements. 121 00:06:28,877 --> 00:06:31,877 Quelqu'un y a accédé il y a deux jours. 122 00:06:32,251 --> 00:06:36,668 On a téléchargé des infos sur la sécurité des vols intérieurs. 123 00:06:37,002 --> 00:06:38,418 A 4h ce matin, 124 00:06:38,668 --> 00:06:42,710 un cargo s'est écrasé à côté d'Annville, dans le Kentucky. 125 00:06:43,126 --> 00:06:47,376 Voyez si ça fait partie d'un projet et les responsables. 126 00:06:47,543 --> 00:06:50,168 Ne cherchez pas qui a saboté l'avion. 127 00:06:50,293 --> 00:06:53,293 Trouvez la chaîne de collaborateurs, 128 00:06:53,501 --> 00:06:57,626 qui a financé, commandité, à qui ça profite et pourquoi. 129 00:06:58,251 --> 00:07:01,585 Cette mission dépasse le FBI et la CIA. 130 00:07:01,793 --> 00:07:02,710 Elle est illégale. 131 00:07:03,084 --> 00:07:06,002 Vous serez sous mon autorité directe. 132 00:07:06,084 --> 00:07:09,251 Ce groupe a infiltré le gouvernement. 133 00:07:09,793 --> 00:07:11,418 En jeu : mon mandat. 134 00:07:12,460 --> 00:07:14,418 Clay dirigera l'opération. 135 00:07:14,501 --> 00:07:16,418 C'est un fin stratège politique. 136 00:07:16,501 --> 00:07:18,710 Il sait anticiper. 137 00:07:19,334 --> 00:07:21,793 Il est redoutable. Il vous apprendra beaucoup. 138 00:07:24,877 --> 00:07:26,376 Restez prudents. 139 00:07:27,002 --> 00:07:28,668 Ces gens ne plaisantent pas. 140 00:07:28,918 --> 00:07:33,126 [musique douce] 141 00:07:33,376 --> 00:07:35,668 [vibreur] 142 00:07:37,126 --> 00:07:38,710 Allô ? Tu vas bien ? 143 00:07:38,793 --> 00:07:40,793 Je savais pas qui appeler d'autre. 144 00:07:41,918 --> 00:07:44,168 -Qu'y a-t-il ? -On veut me tuer. 145 00:07:45,543 --> 00:07:46,752 Ils veulent nous descendre. 146 00:07:46,835 --> 00:07:48,752 [musique inquiétante] 147 00:07:49,002 --> 00:07:53,543 [générique] 148 00:07:54,418 --> 00:07:55,918 C'est bon d'être à la maison. 149 00:07:56,710 --> 00:07:58,376 Je peux dormir avec Alex ? 150 00:07:58,501 --> 00:08:00,543 Ca me rappellera des souvenirs. 151 00:08:00,626 --> 00:08:01,918 [rires] 152 00:08:02,084 --> 00:08:04,835 -Pas de souci. -Au 1er, porte du fond. 153 00:08:05,084 --> 00:08:07,501 Y a plus que nous, colocataire. 154 00:08:07,752 --> 00:08:10,334 -On va cohabiter. -C'est pas une colonie. 155 00:08:10,418 --> 00:08:12,084 J'aime pas la promiscuité. 156 00:08:13,168 --> 00:08:14,168 Bon, très bien. 157 00:08:14,251 --> 00:08:15,460 Y a une autre chambre. 158 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 Waouh. 159 00:08:17,793 --> 00:08:21,209 Leon veut nous voir ce soir. Dis rien aux autres. 160 00:08:22,002 --> 00:08:25,877 OK, je prends l'ancienne chambre d'Harry et Sebastian. 161 00:08:31,376 --> 00:08:32,793 T'as revu Nimah ? 162 00:08:34,460 --> 00:08:37,501 Ouais, elle est venue dîner chez moi. 163 00:08:38,543 --> 00:08:40,626 Tu cuisines dans ton studio ? 164 00:08:40,877 --> 00:08:42,877 J'ai un loft à Ballston. 165 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 T'as déménagé ? 166 00:08:44,752 --> 00:08:46,918 [musique douce] 167 00:08:47,334 --> 00:08:48,209 Je savais pas. 168 00:08:49,418 --> 00:08:50,460 Ca t'intéresse ? 169 00:08:50,710 --> 00:08:52,918 Non, je demandais comme ça. 170 00:08:53,209 --> 00:08:56,043 C'est super, si c'est ce que tu veux. 171 00:08:58,293 --> 00:08:59,168 Tu sais ce que je veux. 172 00:08:59,668 --> 00:09:02,585 [...] 173 00:09:04,334 --> 00:09:05,209 Clay ! 174 00:09:08,334 --> 00:09:10,668 Vous êtes sérieux ? Vous jouez à quoi ? 175 00:09:10,752 --> 00:09:11,710 Vous m'ignorez. On est adultes. 176 00:09:11,877 --> 00:09:15,002 Je veux juste éviter de communiquer. 177 00:09:16,460 --> 00:09:19,002 Ca doit être inconfortable de me côtoyer. 178 00:09:19,251 --> 00:09:22,668 Votre mère m'a convoquée. Je suis pas volontaire. 179 00:09:23,043 --> 00:09:26,002 Maintenons des relations professionnelles. 180 00:09:26,168 --> 00:09:28,126 C'est vous qui dites ça ? 181 00:09:28,668 --> 00:09:31,626 On n'a pas la même notion du professionnalisme. 182 00:09:31,793 --> 00:09:36,543 Je voudrais de la courtoisie, un sourire, une poignée de main. 183 00:09:37,126 --> 00:09:41,334 J'ai gravi les échelons grâce à mon honnêteté, mon humilité. 184 00:09:41,752 --> 00:09:45,793 Je peux serrer la main de personnes que je déteste, 185 00:09:46,002 --> 00:09:48,501 sans que ce soit une approbation, 186 00:09:48,626 --> 00:09:52,501 ce qui est ce que vous attendez de moi. 187 00:09:53,626 --> 00:09:54,460 J'ai dit à ma mère 188 00:09:54,543 --> 00:09:58,126 que je ferais la mission si vous n'en faites pas partie. 189 00:09:58,585 --> 00:10:00,835 Comme vous l'avez aidée pendant le G20, 190 00:10:01,376 --> 00:10:02,835 elle veut vous surveiller. 191 00:10:02,918 --> 00:10:06,376 Vous êtes là pour ça, pas pour vos compétences. 192 00:10:06,460 --> 00:10:09,501 Vous êtes là parce que vous en savez trop. 193 00:10:09,752 --> 00:10:11,960 On doit vous surveiller, 194 00:10:12,376 --> 00:10:15,543 alors tenez-vous tranquille et très loin de moi. 195 00:10:18,877 --> 00:10:21,168 [musique intrigante] 196 00:10:21,334 --> 00:10:25,002 [...] 197 00:10:26,043 --> 00:10:27,084 Bienvenue dans le bunker. 198 00:10:27,710 --> 00:10:29,334 La mission n'existe pas. 199 00:10:29,418 --> 00:10:31,293 Elle n'aura jamais existé. 200 00:10:31,543 --> 00:10:35,293 Ici, au 2e sous-sol, vous aurez de l'intimité. 201 00:10:35,752 --> 00:10:37,126 De quoi il s'agit ? 202 00:10:37,752 --> 00:10:40,376 Une toile pour projeter nos espoirs ? 203 00:10:41,251 --> 00:10:42,126 Un tableau interactif. 204 00:10:43,043 --> 00:10:45,668 Voici l'organigramme du groupe terroriste, 205 00:10:46,126 --> 00:10:48,543 à compléter avec chaque responsable. 206 00:10:48,710 --> 00:10:52,835 Dès que quelqu'un pirate le cache, c'est l'opportunité 207 00:10:52,918 --> 00:10:55,209 d'identifier un ou des visages. 208 00:10:55,460 --> 00:10:58,793 Dès qu'on les aura réunis, on pourra les arrêter. 209 00:10:59,043 --> 00:11:04,043 Analysons les circonstances du crash du vol 286 de la RNX. 210 00:11:04,710 --> 00:11:08,209 Qui a profité de ce crash ? C'est notre point de départ. 211 00:11:09,918 --> 00:11:13,918 Le gouvernement était derrière tous les complots que j'ai vus, 212 00:11:14,002 --> 00:11:17,835 donc pour quel parti la panique causée par un crash 213 00:11:17,918 --> 00:11:20,460 est-elle le plus bénéfique ? 214 00:11:20,543 --> 00:11:23,460 Cet avion transportait des marchandises. 215 00:11:23,626 --> 00:11:27,126 Personne ne va paniquer pour des fringues. 216 00:11:27,209 --> 00:11:29,626 Les hommes politiques sont pas forcément corrompus. 217 00:11:29,710 --> 00:11:30,918 Ca tient pas la route. 218 00:11:33,002 --> 00:11:36,793 Qui profite du terrorisme, au niveau financier ? 219 00:11:37,334 --> 00:11:38,376 L'armée et la défense. 220 00:11:38,543 --> 00:11:40,418 Les fabricants d'armes 221 00:11:40,501 --> 00:11:44,084 ne verront pas leurs commandes augmenter après ce crash. 222 00:11:44,168 --> 00:11:49,626 Après un attentat, l'Etat signe des contrats d'armement. Alex, dis-leur. 223 00:11:49,710 --> 00:11:51,668 Ca tient pas la route. 224 00:11:53,209 --> 00:11:54,126 Merci. 225 00:11:55,043 --> 00:11:57,376 Vous aurez du mal à convaincre ma mère. 226 00:11:58,293 --> 00:12:00,376 J'ai pas dit ça depuis le lycée. 227 00:12:02,543 --> 00:12:03,418 Merci. 228 00:12:04,209 --> 00:12:07,251 Leon était pas dans son état normal. 229 00:12:08,126 --> 00:12:09,460 Regarde ce qu'il m'a écrit. 230 00:12:11,126 --> 00:12:12,626 "Je dois te parler. Réponds. 231 00:12:13,168 --> 00:12:14,251 "On me traque". 232 00:12:14,668 --> 00:12:15,585 Et le lien ? 233 00:12:16,043 --> 00:12:18,710 Une recrue de la Ferme a été tuée par un chauffard, 234 00:12:19,002 --> 00:12:20,626 mais Leon pensait 235 00:12:21,126 --> 00:12:22,418 que c'était un complot. 236 00:12:22,501 --> 00:12:23,543 Il est parano. 237 00:12:23,626 --> 00:12:26,168 Personne me croyait aussi. 238 00:12:26,626 --> 00:12:27,877 On lui donne rendez-vous. 239 00:12:29,002 --> 00:12:31,752 Le contrôle social se fait par les médias. 240 00:12:31,960 --> 00:12:33,918 Ils m'ont traînée dans la boue. 241 00:12:34,002 --> 00:12:36,835 Ils se fichent du mal qu'ils font. 242 00:12:37,168 --> 00:12:39,793 Tu pars sur une mauvaise piste. 243 00:12:39,877 --> 00:12:41,501 C'est ton rôle ? 244 00:12:41,585 --> 00:12:44,710 Démolir les théories, sans rien proposer ? 245 00:12:44,793 --> 00:12:47,877 Elle n'a pas forcément tort. Vous tournez en rond. 246 00:12:47,960 --> 00:12:49,793 On n'a pas la science infuse. 247 00:12:50,043 --> 00:12:53,293 Mon frère me chahutait aussi. Faites mieux. 248 00:12:53,793 --> 00:12:55,002 Vous avez la grosse tête, 249 00:12:55,251 --> 00:12:58,002 M. le donneur de leçons ? 250 00:12:58,793 --> 00:13:00,877 Oh non, ils vont être copains. 251 00:13:02,002 --> 00:13:03,501 Ta théorie est intéressante. 252 00:13:04,334 --> 00:13:05,293 Propose-la. 253 00:13:07,209 --> 00:13:10,460 On planche depuis des heures et on n'a rien ! 254 00:13:11,002 --> 00:13:13,251 -Nimah a une piste. -Pas du tout. 255 00:13:13,501 --> 00:13:15,835 On doit juste se concentrer. 256 00:13:16,084 --> 00:13:20,460 -Pas besoin d'une pom-pom girl. -Sérieux ? Une pom-pom girl ? 257 00:13:20,543 --> 00:13:23,710 On va continuer à parler sans agir ? 258 00:13:23,793 --> 00:13:27,543 Des actes atroces se préparent et on ne fait rien ! 259 00:13:27,668 --> 00:13:30,168 La dernière fois, t'as fait des miracles. 260 00:13:32,543 --> 00:13:34,960 Ravi que vous prépariez le discours de votre mère 261 00:13:35,043 --> 00:13:36,835 sur l'état de l'Union. 262 00:13:37,334 --> 00:13:38,918 Vous avez dû avancer. 263 00:13:39,002 --> 00:13:44,501 Je devais avoir des agents hors pair pour déjouer un gigantesque complot 264 00:13:44,585 --> 00:13:46,251 et je joue les pions de lycée. 265 00:13:46,334 --> 00:13:47,626 [cris] 266 00:13:48,209 --> 00:13:50,460 -C'est le début. -Ce sont des adultes. 267 00:13:51,043 --> 00:13:53,501 Ils devraient travailler ensemble. 268 00:13:53,793 --> 00:13:56,835 Il leur faut un sergent instructeur, comme dans l'armée. 269 00:13:59,251 --> 00:14:01,126 [musique douce] 270 00:14:01,376 --> 00:14:05,752 [...] 271 00:14:05,918 --> 00:14:06,918 [on entre] 272 00:14:07,168 --> 00:14:09,043 [...] 273 00:14:09,918 --> 00:14:12,334 Vous avez besoin d'un peu d'aide. 274 00:14:12,460 --> 00:14:16,585 J'ai fait appel à un ami expert en la matière. 275 00:14:16,668 --> 00:14:22,668 [...] 276 00:14:25,668 --> 00:14:26,626 L'argent est votre piste. 277 00:14:28,084 --> 00:14:30,918 Ce crash a forcément profité à quelqu'un. 278 00:14:31,168 --> 00:14:33,835 Nimah le savait. Dis-leur. 279 00:14:34,793 --> 00:14:39,209 La veille du 11/09, il y a eu une vente d'actions des compagnies. 280 00:14:39,334 --> 00:14:43,002 Hier, il y a eu une spéculation à la baisse pour la RNX. 281 00:14:43,376 --> 00:14:46,626 -Comment suivre l'argent ? -Avec le renseignement 282 00:14:47,334 --> 00:14:48,209 humain. 283 00:14:49,293 --> 00:14:52,877 Il y a 2 jours, un gestionnaire de fonds d'investissement 284 00:14:53,376 --> 00:14:56,334 a fait gagner une fortune à sa société en spéculant 285 00:14:56,418 --> 00:14:58,460 sur la baisse des actions de la RNX. 286 00:14:58,710 --> 00:15:01,460 Un cas typique de délit d'initié. 287 00:15:01,543 --> 00:15:06,877 Ceux qui l'ont renseigné ont dû commanditer l'attentat. 288 00:15:07,126 --> 00:15:08,710 On doit le coincer. 289 00:15:09,626 --> 00:15:10,877 Il a vendu les options. 290 00:15:10,960 --> 00:15:13,626 Trouvez qui l'a informé du crash. 291 00:15:14,084 --> 00:15:17,002 Vous devrez faire une chose que vous faites pas : 292 00:15:17,626 --> 00:15:18,501 bosser en équipe. 293 00:15:21,752 --> 00:15:22,668 Si on échoue, il se passe quoi ? 294 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 Vous n'avez pas droit à l'échec. Si ça s'ébruite, 295 00:15:27,168 --> 00:15:30,793 la Présidente plonge, je vais en prison et vous aussi. 296 00:15:32,460 --> 00:15:33,334 Alors, 297 00:15:33,960 --> 00:15:36,835 qui est prêt pour la mission impossible ? 298 00:15:37,084 --> 00:15:39,585 [musique rythmée] 299 00:15:41,334 --> 00:15:45,084 Notre cible, Gregory Investment Partners ou GIP. 300 00:15:45,710 --> 00:15:49,293 1er suspect : Sean Gregory, le gestionnaire de portefeuilles 301 00:15:49,376 --> 00:15:52,334 qui a fait gagner 112 millions à ses clients 302 00:15:52,501 --> 00:15:55,418 en spéculant sur la baisse des actions de la RNX. 303 00:15:55,793 --> 00:15:58,418 Trouvez le client qui a pu l'informer. 304 00:15:58,960 --> 00:16:01,752 3 ont voulu encaisser leur gain après la vente. 305 00:16:01,835 --> 00:16:04,543 Ils seront au cocktail de GIP ce soir. 306 00:16:05,002 --> 00:16:05,918 Cuisinez-les 307 00:16:06,334 --> 00:16:09,835 et trouvez pourquoi ils ont voulu reprendre leurs billes. 308 00:16:09,918 --> 00:16:12,877 -Le menteur est le coupable. -Changez-vous. 309 00:16:13,251 --> 00:16:14,168 Tenue de soirée. 310 00:16:16,002 --> 00:16:18,376 Dayana assurera la coordination. 311 00:16:18,877 --> 00:16:20,043 On s'occupera du reste. 312 00:16:21,960 --> 00:16:25,918 Shelby jouera son rôle, une héritière cherchant des investissements. 313 00:16:26,960 --> 00:16:29,043 Je jouerai aussi mon rôle. 314 00:16:29,793 --> 00:16:31,334 Je m'assurerai que ça va. 315 00:16:33,334 --> 00:16:35,710 Alex et moi représenterons une société de sécurité 316 00:16:35,793 --> 00:16:38,002 pour vendre nos services à Gregory. 317 00:16:38,460 --> 00:16:39,877 Collier contre boutons ? 318 00:16:40,293 --> 00:16:43,501 [musique rythmée] 319 00:16:43,918 --> 00:16:46,710 Ryan jouera un client du fonds d'investissement. 320 00:16:48,918 --> 00:16:51,209 Tu es très jolie. Ca n'a pas changé. 321 00:16:51,460 --> 00:16:55,002 [...] 322 00:16:55,293 --> 00:16:56,501 Rien n'a changé. 323 00:16:57,084 --> 00:16:58,043 Tout a changé. 324 00:16:58,501 --> 00:17:04,084 [...] 325 00:17:05,376 --> 00:17:07,002 Je n'ai pas d'excuse, alors je viens. 326 00:17:07,752 --> 00:17:09,710 -Je suis content. -Moi aussi. 327 00:17:09,793 --> 00:17:12,877 [...] 328 00:17:13,043 --> 00:17:17,002 Il y a un souci. Je suis pas sur la liste d'invités. 329 00:17:17,251 --> 00:17:19,209 Si, mais tu le sais pas. 330 00:17:21,126 --> 00:17:22,960 Qui vient nous chercher ? 331 00:17:23,043 --> 00:17:25,460 [hélicoptère] 332 00:17:25,710 --> 00:17:27,710 [...] 333 00:17:27,877 --> 00:17:28,793 Classe. 334 00:17:29,043 --> 00:17:34,293 [...] 335 00:17:36,293 --> 00:17:38,543 [musique rythmée] 336 00:17:38,710 --> 00:17:44,710 [...] 337 00:17:47,585 --> 00:17:48,668 Je vous l'emprunte. 338 00:17:49,002 --> 00:17:52,293 Logan Martin, vous travaillez pour les fonds Omaha ? 339 00:17:52,793 --> 00:17:54,293 Comme moi. Ca tombe bien. 340 00:17:55,002 --> 00:17:59,002 Je voudrais avoir des infos sur mes nouveaux collègues. 341 00:18:00,084 --> 00:18:02,793 Vous m'offrez un verre au bar de l'hôtel ? 342 00:18:03,126 --> 00:18:03,960 On pourra parler. 343 00:18:04,293 --> 00:18:07,251 [...] 344 00:18:07,877 --> 00:18:09,668 Shelby Wyatt, à son poste. 345 00:18:10,334 --> 00:18:13,043 Son adjointe est aussi à son poste. 346 00:18:13,168 --> 00:18:16,126 [...] 347 00:18:16,585 --> 00:18:18,460 J'ai pas l'habitude de ces soirées. 348 00:18:19,209 --> 00:18:20,376 Des gens qui croient 349 00:18:20,460 --> 00:18:23,585 défendre les intérêts du pays alors qu'ils le détruisent 350 00:18:23,668 --> 00:18:25,251 pour leur intérêt ? 351 00:18:26,334 --> 00:18:27,543 T'es à ta place. 352 00:18:27,752 --> 00:18:32,835 [...] 353 00:18:33,043 --> 00:18:34,209 Ici Dayana. 354 00:18:34,460 --> 00:18:38,918 Logan Martin dort. Il a reçu un peu de propofol. 355 00:18:39,126 --> 00:18:40,501 Tu peux entrer en scène. 356 00:18:41,585 --> 00:18:44,877 -Jon Jeffries de Omaha Pension. -Bonne soirée. 357 00:18:45,668 --> 00:18:47,460 Omaha Pension a un représentant. 358 00:18:48,251 --> 00:18:49,543 Vous êtes prêts ? 359 00:18:50,918 --> 00:18:52,043 On est en place. 360 00:18:53,543 --> 00:18:54,376 Merci. 361 00:18:57,293 --> 00:18:59,126 Vous étiez en prison il y a 2 jours. 362 00:18:59,626 --> 00:19:01,168 C'est surréaliste d'être là. 363 00:19:01,460 --> 00:19:03,418 Pas autant que de bosser avec vous. 364 00:19:04,501 --> 00:19:06,626 Vous ferez pas long feu. 365 00:19:06,710 --> 00:19:09,209 Votre cible arrive. 366 00:19:10,084 --> 00:19:11,418 -M. Gregory. -M. Hall. 367 00:19:11,501 --> 00:19:12,626 Merci de nous recevoir. 368 00:19:13,209 --> 00:19:14,084 Mlle Parrish. 369 00:19:14,460 --> 00:19:16,793 Je rencontre la sauveuse de New York. 370 00:19:17,209 --> 00:19:18,460 Vous aimez notre cocktail ? 371 00:19:19,084 --> 00:19:21,209 Je découvre la vie des nantis. 372 00:19:21,668 --> 00:19:23,710 Investissez chez moi pour la connaître. 373 00:19:23,835 --> 00:19:25,918 Ou investissez chez nous. 374 00:19:26,334 --> 00:19:27,793 J'ai déjà une sécurité. 375 00:19:27,960 --> 00:19:31,334 Le personnel a été formé à la CIA et au FBI ? 376 00:19:31,835 --> 00:19:36,209 En 5 min, on peut vous prouver que vous avez besoin de nous. 377 00:19:39,002 --> 00:19:40,418 Mon bureau est à côté. 378 00:19:40,918 --> 00:19:44,126 On peut s'échapper pour voir votre démonstration. 379 00:19:44,626 --> 00:19:45,501 Vous serez pas déçu. 380 00:19:46,585 --> 00:19:47,460 Parfait. J'ai hâte. 381 00:19:48,710 --> 00:19:49,585 Je vous en prie. 382 00:19:49,918 --> 00:19:53,002 Vous avez repéré nos clients ? 383 00:19:53,251 --> 00:19:55,710 Il y a peut-être le maillon. 384 00:19:56,043 --> 00:19:57,626 J'en vois un. J'y vais. 385 00:19:58,918 --> 00:20:00,460 Je vais en aborder une. 386 00:20:00,626 --> 00:20:03,084 [...] 387 00:20:03,543 --> 00:20:05,251 Il m'a convaincue. 388 00:20:05,877 --> 00:20:06,710 Emily Meyer ? 389 00:20:07,501 --> 00:20:08,376 Je vous connais pas. 390 00:20:08,460 --> 00:20:11,126 Je suis investisseur. Sean m'a dit de vous parler. 391 00:20:11,376 --> 00:20:12,460 C'est pas le moment. 392 00:20:13,793 --> 00:20:17,002 Sasha Barinov. Je bosse pour "La vie et des arts". 393 00:20:17,835 --> 00:20:20,002 Je peux vous photographier ? 394 00:20:20,418 --> 00:20:23,626 Ce n'est pas pour mon magazine. 395 00:20:24,293 --> 00:20:25,168 On verra. 396 00:20:27,126 --> 00:20:29,209 Un investisseur dans un smoking loué. 397 00:20:29,460 --> 00:20:32,168 -J'aurais fui aussi. -Je l'ai pas loué. 398 00:20:32,835 --> 00:20:33,835 J'ai maigri. 399 00:20:34,460 --> 00:20:35,543 Vous parlez à qui ? 400 00:20:36,418 --> 00:20:38,960 Sasha Barinov, vous bossez pour quel magazine ? 401 00:20:40,501 --> 00:20:41,543 Vous répétez mon nom ? 402 00:20:42,543 --> 00:20:45,418 J'ai lu "les 7 habitudes des gens efficaces". 403 00:20:46,334 --> 00:20:48,168 Vous êtes ? 404 00:20:48,293 --> 00:20:49,877 Jon Jeffries d'Omaha Pension. 405 00:20:50,168 --> 00:20:52,418 Vous avez eu de mauvais chiffres. 406 00:20:54,126 --> 00:20:55,710 C'est pour quelle rubrique ? 407 00:20:56,126 --> 00:20:58,293 Les arts ou la vie, Sasha ? 408 00:20:59,043 --> 00:21:01,835 Si vous voulez réussir, ne la séduisez pas. 409 00:21:03,251 --> 00:21:04,668 Vous aimez la pêche ? 410 00:21:04,752 --> 00:21:09,043 Au Mexique, j'ai attrapé un poisson gros comme un labrador. 411 00:21:09,501 --> 00:21:10,668 Vous voulez voir ? 412 00:21:10,835 --> 00:21:11,918 Volontiers. 413 00:21:12,293 --> 00:21:14,251 Bonne tactique. Ennuyez-la. 414 00:21:16,543 --> 00:21:18,084 Je sais ce que vous voulez. 415 00:21:19,002 --> 00:21:20,251 Vous avez de bons arguments, 416 00:21:20,835 --> 00:21:22,376 mais je suis en sécurité. 417 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 Vous êtes sûr ? Je vous ai piraté. 418 00:21:31,126 --> 00:21:33,126 C'est la liste de nos clients ? 419 00:21:33,209 --> 00:21:35,376 Je l'ai eue sans efforts. 420 00:21:36,293 --> 00:21:37,501 Vous êtes vulnérable. 421 00:21:37,877 --> 00:21:39,418 Vous devez l'effacer. 422 00:21:39,877 --> 00:21:42,043 Faites-le. Vos clients nous intéressent pas. 423 00:21:42,126 --> 00:21:44,168 Devenez le nôtre. 424 00:21:44,293 --> 00:21:46,918 [musique intrigante] 425 00:21:47,084 --> 00:21:50,002 [...] 426 00:21:50,168 --> 00:21:53,168 Je devrai en parler à mes associés. 427 00:21:53,251 --> 00:21:54,793 Faites une offre. 428 00:21:55,002 --> 00:21:56,626 -On va s'entendre. -Bien. 429 00:21:56,793 --> 00:21:59,126 Profitons du cocktail. 430 00:21:59,752 --> 00:22:03,960 On y va pendant que ma collègue rédige une proposition ici. 431 00:22:04,793 --> 00:22:08,543 On ne lâche pas un client potentiel. N'est-ce pas ? 432 00:22:09,168 --> 00:22:10,793 -Bien sûr. Je m'en charge. -Bien. 433 00:22:11,793 --> 00:22:12,710 Bien. 434 00:22:12,793 --> 00:22:15,710 [musique rythmée] 435 00:22:16,334 --> 00:22:19,334 Et allez-y doucement avec mon pare-feu. 436 00:22:19,543 --> 00:22:20,418 Soyez tranquille. 437 00:22:20,501 --> 00:22:25,668 [...] 438 00:22:26,293 --> 00:22:28,002 Owen et Alex envoient l'empreinte. 439 00:22:28,501 --> 00:22:31,293 Vous pourrez télécharger leur historique. 440 00:22:31,626 --> 00:22:32,585 C'est en cours. 441 00:22:33,710 --> 00:22:35,334 Je récupère leurs données clients. 442 00:22:36,084 --> 00:22:37,835 [musique douce] 443 00:22:38,460 --> 00:22:40,002 Les autres entendent pas. 444 00:22:40,585 --> 00:22:44,668 Keyes m'a répondu sur la recrue morte dans un accident. 445 00:22:45,209 --> 00:22:46,084 Personne n'a été tué. 446 00:22:46,501 --> 00:22:51,002 Tous les agents sont vivants. A part Leigh, bien sûr. 447 00:22:51,501 --> 00:22:55,418 Leon est dans le collimateur de Keyes. 448 00:22:55,793 --> 00:23:00,585 Selon lui, il a été traumatisé par le G20 et serait plus le même. 449 00:23:00,877 --> 00:23:03,084 -Je suis pas rassurée. -Moi non plus. 450 00:23:03,793 --> 00:23:06,126 -Vous êtes une cliente ? -Potentielle. 451 00:23:06,209 --> 00:23:08,877 Sean m'a fait venir pour me charmer. 452 00:23:09,084 --> 00:23:11,960 Shelby Wyatt ? De McGregor Wyatt ? 453 00:23:12,293 --> 00:23:13,168 Tout à fait. 454 00:23:13,293 --> 00:23:15,793 -Mais vous êtes du FBI ? -Oui. 455 00:23:16,209 --> 00:23:19,376 On est outrés que l'Etat paie une riche héritière. 456 00:23:20,168 --> 00:23:21,043 [En riant] Oui. 457 00:23:21,334 --> 00:23:23,626 -Pourquoi vous êtes là ? -C'est... 458 00:23:24,043 --> 00:23:25,877 Vous enquêtez sur GIP ? 459 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 J'ai changé d'avis. J'ai envie de danser. 460 00:23:30,710 --> 00:23:31,543 Excusez-moi. 461 00:23:33,960 --> 00:23:36,585 [musique douce] 462 00:23:36,752 --> 00:23:39,585 [...] 463 00:23:40,209 --> 00:23:41,918 Vous m'avez aidée ? 464 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Vous êtes pas content que j'échoue ? 465 00:23:44,752 --> 00:23:46,293 Je veux qu'on réussisse. 466 00:23:46,793 --> 00:23:51,126 [...] 467 00:23:51,835 --> 00:23:53,710 Vous avez bossé à la protection de l'enfance, 468 00:23:55,084 --> 00:23:56,710 avez écrit des chroniques 469 00:23:56,960 --> 00:24:02,043 télé et vous avez écrit les discours du maire de Los Angeles. 470 00:24:02,585 --> 00:24:04,501 Vous êtes pas fait pour cette opération. 471 00:24:05,251 --> 00:24:07,168 Vous ne violez pas les lois. 472 00:24:09,084 --> 00:24:10,334 Vous avez lu ma biographie ? 473 00:24:12,918 --> 00:24:14,293 Je l'ai su de votre père. 474 00:24:19,043 --> 00:24:21,209 Je crois qu'il est préférable que demain, 475 00:24:21,752 --> 00:24:24,168 vous abandonniez la mission. 476 00:24:25,376 --> 00:24:26,543 Comme vous voulez. 477 00:24:27,251 --> 00:24:30,168 [...] 478 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Me retirer ? Non, pourquoi ? 479 00:24:32,960 --> 00:24:34,918 J'ai gagné plein d'argent. 480 00:24:35,334 --> 00:24:37,209 Il faut continuer à jouer. 481 00:24:37,752 --> 00:24:41,460 Je ne dois pas être le seul à vouloir toucher mes gains. 482 00:24:41,710 --> 00:24:43,084 [vibreur] 483 00:24:43,877 --> 00:24:45,460 Je dois y aller. Pardon. 484 00:24:48,710 --> 00:24:52,126 Emily a rendez-vous dans les bureaux de GIP. 485 00:24:52,585 --> 00:24:54,251 Je vais la suivre. 486 00:24:54,710 --> 00:24:55,918 Non, c'est ma cible. 487 00:24:56,168 --> 00:24:58,168 C'est plus la vôtre, Owen. 488 00:24:59,126 --> 00:25:02,168 Vous avez eu raison de m'abandonner ici. 489 00:25:03,334 --> 00:25:04,418 Je suis vite venue. 490 00:25:04,543 --> 00:25:05,960 Ils viennent d'arriver. 491 00:25:06,084 --> 00:25:07,501 Je me rapproche. 492 00:25:07,835 --> 00:25:11,334 [musique rythmée] 493 00:25:11,501 --> 00:25:16,293 [...] 494 00:25:18,418 --> 00:25:20,334 Alex. Chut. 495 00:25:21,043 --> 00:25:21,960 Qu'est-ce que tu... 496 00:25:22,209 --> 00:25:26,585 [...] 497 00:25:28,168 --> 00:25:32,835 [musique intrigante] 498 00:25:33,418 --> 00:25:34,293 On s'en va. 499 00:25:34,585 --> 00:25:36,501 Dis-moi ce que tu fais là, 500 00:25:36,585 --> 00:25:39,918 sinon j'hésiterai pas à appeler la sécurité. 501 00:25:41,002 --> 00:25:43,752 Si tu pouvais, tu m'aurais déjà balancée. 502 00:25:44,002 --> 00:25:46,376 -Je suis là pour le boulot. -Moi aussi. 503 00:25:46,501 --> 00:25:47,460 -Lequel ? -Les 2. 504 00:25:47,793 --> 00:25:50,209 Parle-moi de la CIA. 505 00:25:50,293 --> 00:25:52,918 Je connais. Tu veux m'embrouiller. 506 00:25:53,002 --> 00:25:54,334 Je marche pas. 507 00:25:54,418 --> 00:25:58,668 Spéculer sur les actions d'une compagnie aérienne. Ca te parle ? 508 00:25:59,460 --> 00:26:01,585 Je peux pas te répondre. Désolée. 509 00:26:03,460 --> 00:26:04,334 Debout. 510 00:26:05,293 --> 00:26:07,376 On a beaucoup mieux à faire. 511 00:26:07,460 --> 00:26:10,251 [musique rythmée] 512 00:26:11,126 --> 00:26:14,293 Très alléchant. On peut aller à l'hôtel. 513 00:26:14,376 --> 00:26:15,251 Tais-toi. 514 00:26:17,418 --> 00:26:20,043 [...] 515 00:26:20,126 --> 00:26:22,002 Non, j'ai mon smoking. 516 00:26:22,168 --> 00:26:23,960 Il est là. Embrasse-moi. 517 00:26:24,710 --> 00:26:25,626 [cri] 518 00:26:25,960 --> 00:26:27,043 J'ai honte ! 519 00:26:27,126 --> 00:26:31,251 Ne le dites à personne. Je serais virée si ça se savait. 520 00:26:31,543 --> 00:26:33,877 -Ils me vireront pas. -C'est vrai. 521 00:26:34,293 --> 00:26:36,668 Merci beaucoup. Ca n'arrivera plus. 522 00:26:37,918 --> 00:26:39,043 Parle pour toi. 523 00:26:44,251 --> 00:26:47,209 Quelle bonne idée, 2 agents qui parlent. 524 00:26:47,585 --> 00:26:48,793 Ca ferait une belle photo. 525 00:26:48,960 --> 00:26:51,043 Il faut parler à tout le monde. 526 00:26:51,376 --> 00:26:54,626 Les vengeances peuvent faire échouer une mission. 527 00:26:55,710 --> 00:26:57,668 -Je n'ai rien contre vous. -Contre Alex, si. 528 00:26:57,918 --> 00:26:59,293 C'est pour ça que vous l'avez laissée ? 529 00:27:00,668 --> 00:27:03,460 Je suis allé en prison pour protéger ma fille. 530 00:27:04,960 --> 00:27:06,501 Mais Alex m'y a poussé. 531 00:27:07,460 --> 00:27:09,084 Elle n'en est pas responsable. 532 00:27:12,668 --> 00:27:13,960 Sasha, à 6 h. 533 00:27:16,918 --> 00:27:18,460 Votre amie aime la pêche ? 534 00:27:18,835 --> 00:27:20,251 Non, il n'y a que moi. 535 00:27:20,626 --> 00:27:23,793 Voici Ilene Landry, de Omaha Pension. 536 00:27:24,043 --> 00:27:25,293 Vous venez ? 537 00:27:25,585 --> 00:27:26,501 On le prend ce verre ? 538 00:27:26,585 --> 00:27:28,376 Vous me faites attendre. 539 00:27:28,960 --> 00:27:31,418 Je sais pas dans quel état il reviendra. 540 00:27:34,626 --> 00:27:35,460 Attends. 541 00:27:38,793 --> 00:27:41,710 Je compare les transactions des clients de GIP 542 00:27:41,793 --> 00:27:46,084 avec les dates d'autres attentats et je trouve rien. 543 00:27:46,752 --> 00:27:47,835 Je veux me retirer. 544 00:27:48,293 --> 00:27:52,418 Avec les gains du crash de la RNX, vous pouvez couvrir ma vente. 545 00:27:52,668 --> 00:27:56,168 Vous allez effrayer les autres investisseurs. 546 00:27:56,251 --> 00:28:00,126 Non, ils comprendront que je récupère mes parts après ces gains. 547 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 -Pourquoi miser contre la RNX ? -Ils m'avaient énervé. 548 00:28:05,334 --> 00:28:07,168 Ils ont perdu mon colis, 549 00:28:07,835 --> 00:28:10,543 alors j'ai fait baisser leurs actions. 550 00:28:11,585 --> 00:28:13,460 Ils financent pas la AIC. 551 00:28:13,877 --> 00:28:15,460 Ils font des montages financiers. 552 00:28:16,460 --> 00:28:17,793 J'en ai assez entendu. 553 00:28:20,460 --> 00:28:21,710 Que faites-vous là ? 554 00:28:22,501 --> 00:28:24,793 Comment avez-vous pu entrer ici ? 555 00:28:25,668 --> 00:28:27,126 Emily Meyers, c'est ça ? 556 00:28:30,251 --> 00:28:32,835 Sean m'a laissée travailler dans vos bureaux. 557 00:28:33,376 --> 00:28:34,877 Vous êtes encore là ? 558 00:28:35,960 --> 00:28:39,835 Mayday, mayday, on a besoin d'aide, d'urgence. 559 00:28:39,918 --> 00:28:40,793 Harry ? 560 00:28:41,126 --> 00:28:42,710 Je vous rejoins. 561 00:28:42,877 --> 00:28:45,918 On sera grillés avant que t'arrives. 562 00:28:46,209 --> 00:28:50,460 -Je terminais notre proposition. -Vous nous espionniez ? 563 00:28:54,002 --> 00:28:55,209 Où tu étais ? 564 00:28:55,626 --> 00:29:00,293 Je te cherchais. Sebastian Chen, l'associé de Mlle Parrish. 565 00:29:00,710 --> 00:29:03,710 Je gère les failles des systèmes audiovisuels 566 00:29:03,793 --> 00:29:06,126 et le vôtre est corrompu. 567 00:29:06,543 --> 00:29:07,918 On envoie notre proposition. 568 00:29:08,752 --> 00:29:09,585 A bientôt. 569 00:29:09,668 --> 00:29:12,626 Prends l'escalier de secours à l'étage du dessous, 570 00:29:12,710 --> 00:29:14,710 sinon ils te coinceront. 571 00:29:14,835 --> 00:29:15,752 Et toi ? 572 00:29:15,835 --> 00:29:17,501 Je me débrouille. C'était sympa. 573 00:29:18,002 --> 00:29:22,918 [musique rythmée] 574 00:29:24,668 --> 00:29:27,084 Vous avez eu le mauvais criminel. 575 00:29:27,334 --> 00:29:30,835 Le cache nous a guidés vers la mauvaise cible. 576 00:29:31,002 --> 00:29:32,209 On fera mieux. 577 00:29:32,376 --> 00:29:33,251 C'est fini. 578 00:29:34,084 --> 00:29:36,126 On a raté, alors au revoir ? 579 00:29:36,543 --> 00:29:40,334 Vous avez prouvé que vous étiez des ados inefficaces. 580 00:29:40,460 --> 00:29:42,418 On a trouvé le futur Madoff. 581 00:29:42,543 --> 00:29:47,585 Ils ont fraudé, blanchi de l'argent, volé et c'est qu'un début. 582 00:29:47,668 --> 00:29:50,793 Ce gars-là doit plonger ! 583 00:29:50,877 --> 00:29:52,960 -Arrêtez-le ! -C'est trop risqué. 584 00:29:53,668 --> 00:29:55,293 Le vrai criminel doit rien savoir. 585 00:29:55,376 --> 00:29:57,543 Ce sont aussi des criminels. 586 00:29:58,710 --> 00:30:01,293 Traitons ça comme une affaire classique. 587 00:30:01,501 --> 00:30:02,835 Evidemment ! 588 00:30:02,918 --> 00:30:05,376 -Canalisez-les. -Je n'arriverai à rien. 589 00:30:05,752 --> 00:30:07,835 Vous avez fait un mauvais casting. 590 00:30:08,376 --> 00:30:10,376 Il y a des traîtres dans les rangs ! 591 00:30:10,460 --> 00:30:12,126 Je préfère être en prison. 592 00:30:13,002 --> 00:30:15,126 Je resterai pas avec ces gens-là. 593 00:30:23,752 --> 00:30:25,960 C'est plutôt à lui de partir, non ? 594 00:30:26,793 --> 00:30:28,752 C'est vrai, je devrais pas être là. 595 00:30:29,168 --> 00:30:31,376 -Moi, encore moins. -T'as raison. 596 00:30:34,251 --> 00:30:35,668 Clay est contre moi. 597 00:30:36,543 --> 00:30:38,002 Il me déteste et ça changera pas. 598 00:30:39,668 --> 00:30:40,668 Tu te trompes. 599 00:30:40,877 --> 00:30:43,585 Il te déteste pas, il t'en veut. 600 00:30:43,960 --> 00:30:46,376 C'est dur de comprendre l'autre, 601 00:30:47,334 --> 00:30:51,376 nos blessures et que la douleur nous accompagne toujours. 602 00:30:53,002 --> 00:30:55,293 Clay te reproche la mort de son père 603 00:30:55,626 --> 00:30:58,877 car il veut pas admettre que son père était imparfait. 604 00:31:00,293 --> 00:31:02,251 Clayton a été ma pire erreur. 605 00:31:03,293 --> 00:31:04,168 Il le sait pas. 606 00:31:04,585 --> 00:31:05,835 Pour lui, tu es l'erreur. 607 00:31:06,626 --> 00:31:09,168 Toi aussi, tu t'es pas mal égarée. 608 00:31:10,668 --> 00:31:11,543 Nimah, 609 00:31:12,126 --> 00:31:15,168 je t'aime beaucoup et ça m'arrive rarement. 610 00:31:15,251 --> 00:31:16,710 J'ai peu d'amis. 611 00:31:16,793 --> 00:31:18,752 Il y a Alex et toi. 612 00:31:19,501 --> 00:31:20,585 Ce que t'as fait... 613 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 Comment comprendre 614 00:31:22,126 --> 00:31:23,960 une chose pareille ? 615 00:31:24,543 --> 00:31:26,251 Comment t'as pu faire ça ? 616 00:31:31,793 --> 00:31:33,793 Car je ne suis pas ma plus grave erreur. 617 00:31:35,334 --> 00:31:36,460 Toi non plus, tu ne l'es pas. 618 00:31:37,043 --> 00:31:41,835 [musique douce] 619 00:31:42,084 --> 00:31:43,209 -Voilà. -Merci. 620 00:31:46,251 --> 00:31:48,126 -Euh... -Oh ! 621 00:31:48,209 --> 00:31:49,626 Je savais que tu viendrais. 622 00:31:50,376 --> 00:31:52,251 Earl Grey avec du lait ? 623 00:31:52,960 --> 00:31:54,084 Tu t'es souvenue. 624 00:31:54,418 --> 00:31:58,002 Je voulais que tu paies, mais tes cartes sont bloquées. 625 00:31:58,293 --> 00:31:59,793 Je me suis renseignée. 626 00:32:00,668 --> 00:32:02,752 T'es plus au service de sa Majesté. 627 00:32:03,084 --> 00:32:05,877 Bien sûr que si, mais ils le disent pas. 628 00:32:06,126 --> 00:32:07,835 J'ai parlé à Charlotte Bishop. 629 00:32:08,668 --> 00:32:10,209 C'est arrivé après la Ferme. 630 00:32:15,043 --> 00:32:15,877 Oui, c'est ça. 631 00:32:17,002 --> 00:32:19,251 Car j'ai dévoilé les raisons de ma présence. 632 00:32:19,334 --> 00:32:21,334 Tu sais. T'es contente ? 633 00:32:21,501 --> 00:32:22,376 Harry. 634 00:32:23,293 --> 00:32:24,168 Je te comprends. 635 00:32:24,293 --> 00:32:25,793 -Non. -Si, je te jure. 636 00:32:26,084 --> 00:32:28,334 J'ai été virée par la CIA et le FBI. 637 00:32:29,501 --> 00:32:31,543 On ne lâche pas Alex Parrish. 638 00:32:31,626 --> 00:32:34,752 Tu es leur héros. T'auras toujours une place. 639 00:32:34,835 --> 00:32:36,710 Le MI6 ne m'a jamais intégré. 640 00:32:37,877 --> 00:32:38,960 Ils voulaient pas de moi. 641 00:32:39,626 --> 00:32:41,752 Ils m'ont utilisé. 642 00:32:41,835 --> 00:32:43,460 Charlotte n'a pas pu les convaincre de me garder. 643 00:32:44,418 --> 00:32:48,168 Je suis agent de sécurité chez Barclays. 644 00:32:48,334 --> 00:32:49,960 J'étais au G20 pour ça. 645 00:32:50,752 --> 00:32:53,209 Je fais que cirer les bottes d'un banquier. 646 00:32:53,293 --> 00:32:59,126 Après avoir survécu à ce cauchemar, je pensais que le MI6 m'accueillerait. 647 00:32:59,668 --> 00:33:00,626 J'avais été méritant. 648 00:33:01,084 --> 00:33:02,668 J'ai sauvé des vies. 649 00:33:02,835 --> 00:33:06,460 J'ai aidé à mettre un terme à la prise d'otages, 650 00:33:06,543 --> 00:33:11,002 mais ton pays a étouffé l'affaire et effacé les preuves. 651 00:33:11,501 --> 00:33:14,376 Je ne peux rien revendiquer. Je n'ai plus rien. 652 00:33:15,168 --> 00:33:18,084 Je dois encore montrer mes capacités à mes employeurs. 653 00:33:19,460 --> 00:33:20,376 Je repars à zéro. 654 00:33:23,168 --> 00:33:28,126 Les informations que Lydia a récupérées représentent un danger. 655 00:33:28,209 --> 00:33:32,084 T'avais remonté l'arnaque boursière, comme moi. 656 00:33:32,543 --> 00:33:34,002 On a les mêmes conclusions. 657 00:33:34,168 --> 00:33:38,209 Ils ont créé une stratégie pour profiter de la terreur. 658 00:33:38,334 --> 00:33:42,209 S'ils étaient plus rusés, ils s'enrichiraient des 2 côtés. 659 00:33:45,084 --> 00:33:46,418 T'es un bon agent. 660 00:33:46,793 --> 00:33:49,418 On a besoin de quelqu'un comme toi. 661 00:33:50,084 --> 00:33:53,501 -Je suis pas à vendre. -Tout le monde l'est. 662 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Tu fais quoi ? 663 00:34:00,043 --> 00:34:01,626 Il faut miser des 2 côtés. 664 00:34:01,793 --> 00:34:03,168 -Et alors ? -Donc... 665 00:34:04,251 --> 00:34:05,960 on s'est jamais demandé ce qui était arrivé le lendemain 666 00:34:06,043 --> 00:34:07,543 du crash, alors on regarde. 667 00:34:10,376 --> 00:34:13,752 Si tu veux. Tu passes mon billet de train en note de frais ? 668 00:34:13,835 --> 00:34:16,002 Ca m'a coûté cher de venir. 669 00:34:16,084 --> 00:34:17,293 [elle rit] 670 00:34:18,835 --> 00:34:20,209 Etudions les chiffres. 671 00:34:24,334 --> 00:34:27,126 La Présidente est très déçue par la situation. 672 00:34:27,209 --> 00:34:28,793 Ca se comprend. 673 00:34:29,710 --> 00:34:33,334 Je ne suis qu'à moitié surpris. Ca arrive de perdre. 674 00:34:33,710 --> 00:34:37,501 Pour la Présidente, c'est à Clay de décider de la suite. 675 00:34:40,460 --> 00:34:42,626 -Une chose à ajouter ? -Engine. 676 00:34:43,376 --> 00:34:45,501 J'aurais aimé plus de poésie. 677 00:34:45,626 --> 00:34:46,626 C'est quoi ? 678 00:34:47,209 --> 00:34:49,293 Une des pièces du puzzle. 679 00:34:49,877 --> 00:34:53,793 Parmi les transactions effectuées, une se démarque. 680 00:34:54,043 --> 00:34:55,918 Quelqu'un a acheté des parts 681 00:34:56,168 --> 00:34:58,793 pour être majoritaire d'Engine, après le crash. 682 00:34:58,918 --> 00:35:00,376 En quoi ça nous concerne ? 683 00:35:00,543 --> 00:35:03,043 Engine est une start-up dans l'aéronautique. 684 00:35:03,126 --> 00:35:06,668 L'avion qui est tombé avait un de leurs prototypes. 685 00:35:07,209 --> 00:35:09,960 Leur système utilise les infos en temps réel 686 00:35:10,043 --> 00:35:13,543 pour que l'avion s'écrase sans faire de victimes. 687 00:35:13,877 --> 00:35:15,126 Ca a sauvé des vies. 688 00:35:15,793 --> 00:35:18,293 L'Etat a signé un contrat de 1 milliard ce matin. 689 00:35:19,918 --> 00:35:20,918 Christian Kelly. 690 00:35:21,668 --> 00:35:27,710 M. Kelly est un investisseur qui a gagné 200 millions de dollars grâce à ce crash, 691 00:35:28,334 --> 00:35:30,334 et sans faire de fonds spéculatifs. 692 00:35:30,793 --> 00:35:34,334 Il a investi dans Engine Industries en fonds propres. 693 00:35:34,626 --> 00:35:39,543 C'est pas la 1re fois qu'il fait de gros profits après un attentat. 694 00:35:40,209 --> 00:35:42,877 L'argent qu'il a gagné est sur un compte offshore. 695 00:35:43,418 --> 00:35:46,501 Christian Kelly est le 1er maillon de la chaîne. 696 00:35:46,752 --> 00:35:48,376 Je suis impressionné. 697 00:35:49,752 --> 00:35:51,002 Comment avez-vous trouvé ça ? 698 00:35:51,585 --> 00:35:53,626 Harry Doyle m'a aidée. 699 00:35:54,209 --> 00:35:56,460 Ce serait un atout pour nous. 700 00:35:56,543 --> 00:36:00,043 Pas question de le reprendre. C'est trop risqué. 701 00:36:00,126 --> 00:36:02,209 On fait tomber Kelly ? 702 00:36:02,293 --> 00:36:04,835 Non, ce n'est qu'un maillon. 703 00:36:05,293 --> 00:36:08,209 Si on le coince, les autres s'envoleront. 704 00:36:08,460 --> 00:36:09,334 C'est vrai. 705 00:36:09,877 --> 00:36:12,209 La partie va être longue encore. 706 00:36:13,002 --> 00:36:17,209 On ne fait rien tant que notre tableau n'est pas rempli. 707 00:36:18,710 --> 00:36:21,460 Je voudrais vous présenter mes excuses. 708 00:36:22,501 --> 00:36:24,043 J'ai parlé sous le coup de la colère. 709 00:36:25,168 --> 00:36:26,251 Ca n'arrivera plus. 710 00:36:27,543 --> 00:36:31,126 Je veux me battre pour réparer le mal que ma fille a fait. 711 00:36:33,251 --> 00:36:34,168 Si vous m'acceptez. 712 00:36:34,877 --> 00:36:36,418 On recommence demain. 713 00:36:37,877 --> 00:36:38,960 Allez dormir. 714 00:36:39,585 --> 00:36:40,543 Tous. 715 00:36:40,626 --> 00:36:44,376 [musique douce] 716 00:36:46,626 --> 00:36:47,668 T'as changé tes cheveux. 717 00:36:47,793 --> 00:36:49,043 [elle rit] 718 00:36:50,418 --> 00:36:51,585 Oui, c'est vrai. 719 00:36:51,752 --> 00:36:55,460 -Pourquoi t'as menti sur ça ? -Je sais pas. 720 00:36:56,418 --> 00:37:00,251 J'étais gênée que tu l'aies vu, alors que Shelby, non. 721 00:37:00,501 --> 00:37:03,543 [musique douce] 722 00:37:03,710 --> 00:37:06,585 [...] 723 00:37:07,168 --> 00:37:08,084 Pas un coup de fil. 724 00:37:09,835 --> 00:37:10,752 Toi non plus. 725 00:37:12,126 --> 00:37:13,710 J'ai cru que t'étais fâché. 726 00:37:14,334 --> 00:37:15,710 A cause de la bague ? 727 00:37:16,626 --> 00:37:20,168 Car je voulais du temps pour réfléchir à où on allait. 728 00:37:22,793 --> 00:37:23,668 Et le destin 729 00:37:25,043 --> 00:37:26,209 nous réunit encore. 730 00:37:26,501 --> 00:37:29,501 [...] 731 00:37:30,418 --> 00:37:32,460 Tant de choses pèsent sur nos épaules, 732 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 on a tant de pression. 733 00:37:35,793 --> 00:37:38,002 Tout le monde a des galères. 734 00:37:40,251 --> 00:37:41,877 Comment on avance ensemble ? 735 00:37:44,334 --> 00:37:46,084 On essaie de s'entraider. 736 00:37:46,334 --> 00:37:50,043 [...] 737 00:37:50,918 --> 00:37:52,043 Je t'aime vraiment. 738 00:37:54,209 --> 00:37:55,168 Oui, je sais. 739 00:37:57,126 --> 00:37:58,418 J'ai juste besoin de temps. 740 00:37:58,960 --> 00:38:04,293 [...] 741 00:38:05,084 --> 00:38:07,209 Shelby, je vais faire un tour. 742 00:38:07,501 --> 00:38:08,376 Tu viens ? 743 00:38:12,293 --> 00:38:15,752 J'aimerais un peu visiter. On dit qu'il y a un spa. 744 00:38:16,251 --> 00:38:17,710 C'est juste une rumeur. 745 00:38:18,418 --> 00:38:20,293 On peut essayer de le trouver. 746 00:38:22,835 --> 00:38:24,918 Je vais prendre mon manteau. 747 00:38:25,418 --> 00:38:26,626 On entre Y a quelqu'un ? 748 00:38:30,543 --> 00:38:31,418 Bonsoir, mesdames. 749 00:38:32,460 --> 00:38:33,334 M. Haas. 750 00:38:34,376 --> 00:38:36,126 -Tu me rejoindras ? -Ouais. 751 00:38:42,543 --> 00:38:44,460 Ma fiancée me trouve dur avec vous. 752 00:38:45,585 --> 00:38:48,501 Maxine Griffin, fondatrice de l'Index, 753 00:38:48,585 --> 00:38:51,668 une plateforme qui offre un réseau professionnel 754 00:38:51,752 --> 00:38:53,585 à des femmes d'affaires. 755 00:38:53,835 --> 00:38:57,126 -Mon père vous l'a dit ? -Je suis membre de l'Index. 756 00:39:01,168 --> 00:39:02,168 Je suis désolée 757 00:39:03,710 --> 00:39:06,877 que vous ayez à supporter cette situation. 758 00:39:06,960 --> 00:39:08,752 C'est dur de perdre un parent. 759 00:39:10,293 --> 00:39:13,084 Pardon. J'aurais dû m'arrêter. Désolée. 760 00:39:13,585 --> 00:39:16,752 Je crois à la liberté d'expression. Continuez. 761 00:39:19,585 --> 00:39:20,835 Je ne suis pas parfaite. 762 00:39:22,710 --> 00:39:24,084 Je fais plein d'erreurs. 763 00:39:26,043 --> 00:39:28,752 Mais j'ai bien fait de devenir agent du FBI. 764 00:39:29,710 --> 00:39:33,084 Je fais pas d'erreurs dans mon métier. Je suis fiable. 765 00:39:34,918 --> 00:39:36,126 Soyons professionnels. 766 00:39:36,752 --> 00:39:37,752 Je demande pas mieux. 767 00:39:39,460 --> 00:39:43,293 Maxine veut vous inviter à dîner la semaine prochaine. 768 00:39:44,002 --> 00:39:44,877 C'est gênant. 769 00:39:45,877 --> 00:39:47,543 Liberté d'expression. 770 00:39:48,043 --> 00:39:49,002 J'approuve. 771 00:39:50,668 --> 00:39:54,960 Donc je lui dirai que vous êtes occupée. 772 00:39:56,043 --> 00:39:57,835 -Bonne idée. -Très bien. 773 00:39:59,585 --> 00:40:02,460 [musique rythmée] 774 00:40:02,710 --> 00:40:08,710 [...] 775 00:40:24,168 --> 00:40:25,084 Ryan Booth. 776 00:40:25,418 --> 00:40:31,418 [...] 777 00:40:57,877 --> 00:41:00,168 -Ca va ? -Vous avez eu les infos ? 778 00:41:00,376 --> 00:41:02,376 On a eu confirmation. 779 00:41:02,460 --> 00:41:06,084 Toutes les recrues sont en vie. 780 00:41:06,168 --> 00:41:07,918 Vous en avez parlé à Keyes ? Il est de mèche. 781 00:41:08,126 --> 00:41:10,668 Vous êtes vraiment naïves ! 782 00:41:10,835 --> 00:41:13,710 [...] 783 00:41:14,084 --> 00:41:15,084 Est-ce que... 784 00:41:16,209 --> 00:41:17,543 t'as pensé à voir quelqu'un ? 785 00:41:17,918 --> 00:41:18,793 Un psy ? 786 00:41:19,793 --> 00:41:23,043 -Je suis pas cinglé. -Personne n'a dit ça. 787 00:41:23,835 --> 00:41:28,543 T'as peut-être du mal à te remettre des épreuves qu'on a traversées. 788 00:41:28,918 --> 00:41:30,752 On est inquiètes. 789 00:41:30,835 --> 00:41:32,835 Ma mort devrait vous inquiéter. 790 00:41:32,918 --> 00:41:36,002 Ca nous fait peur. On comprend bien. 791 00:41:36,918 --> 00:41:39,126 Des psys peuvent t'aider. 792 00:41:39,209 --> 00:41:42,710 J'avais besoin de votre aide. Vous me tournez le dos ! 793 00:41:43,084 --> 00:41:44,209 Ils vous mentent ! 794 00:41:44,918 --> 00:41:46,585 -Leon, attends. -J'ai pigé. 795 00:41:47,084 --> 00:41:48,543 Je vais me débrouiller. 796 00:41:48,877 --> 00:41:49,793 Je peux compter que sur moi. 797 00:41:51,043 --> 00:41:57,043 [...] 798 00:42:01,710 --> 00:42:03,251 [Il crie] 799 00:42:03,418 --> 00:42:08,043 [musique inquiétante] 800 00:42:08,209 --> 00:42:14,209 [...] 801 00:42:21,960 --> 00:42:26,710 [générique de fin] 802 00:42:26,960 --> 00:42:32,960 [...]