1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,126 Jos haluaa hyökätä Amerikkaan, 3 00:00:03,209 --> 00:00:05,793 sai juuri jättipotin, jos osaa etsiä. 4 00:00:05,877 --> 00:00:08,084 Muodostan tiimin taistelemaan vastaan. 5 00:00:08,585 --> 00:00:09,877 Salaisen iskujoukon. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,835 Tämä on Calebin veli, Clayton Haas. 7 00:00:11,918 --> 00:00:13,960 Kun välimuistin tietoihin mennään, 8 00:00:14,084 --> 00:00:15,376 saamme tilaisuuden 9 00:00:15,460 --> 00:00:18,043 tunnistaa yhden tai useamman kätyreistä. 10 00:00:18,126 --> 00:00:19,835 Löysimme seuraavan Bernie Madoffin. 11 00:00:19,918 --> 00:00:21,543 -Pidättäkää hänet. -Emme voi. 12 00:00:22,002 --> 00:00:23,460 Emme halua paljastua oikealle rikolliselle. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,877 Harry olisi etu tiimille. 14 00:00:26,293 --> 00:00:27,918 Et ole enää Hänen majesteettinsa palveluksessa. 15 00:00:28,002 --> 00:00:30,376 Sain kenkään, kun paljastin heidän tehtävänsä. 16 00:00:31,626 --> 00:00:33,126 -John Jeffries. -Olen Sasha Barinov. 17 00:00:33,209 --> 00:00:34,918 Kirjoitan tästä the Journaliin. 18 00:00:35,293 --> 00:00:36,501 Ryan Booth & hyvät ystävät juhlimassa 19 00:00:36,585 --> 00:00:38,043 "Ryan Booth." 20 00:00:38,126 --> 00:00:39,460 Olimme huolissamme sinusta. 21 00:00:39,585 --> 00:00:41,501 Murehtikaa sitä, että saatan kuolla. 22 00:00:50,043 --> 00:00:51,585 #KaupunkisiHätätila 23 00:00:51,668 --> 00:00:53,501 Katso tätä, Nick. 24 00:00:57,585 --> 00:01:00,710 Tehtaalla räjähti. Siellä on jokin vuoto. 25 00:01:01,002 --> 00:01:02,585 -Onko vesi saastunut? -Ei tiedetä. 26 00:01:02,668 --> 00:01:03,835 Se voi olla terroriteko. 27 00:01:04,084 --> 00:01:05,002 Poliisi! 28 00:01:05,710 --> 00:01:08,918 Huomio, asukkaat, täällä Brookwellin poliisilaitos. 29 00:01:09,002 --> 00:01:11,918 Tämä ei ole harjoitus. Teidät evakuoidaan. 30 00:01:12,835 --> 00:01:15,418 Teidän täytyy lähteä kodistanne heti. 31 00:01:16,251 --> 00:01:17,293 Huomio, asukkaat... 32 00:01:17,793 --> 00:01:19,460 Välimuistin tietoja tutkittiin taas. 33 00:01:19,543 --> 00:01:22,626 Hätätilaviesti virkamiehille Virginiassa. 34 00:01:22,710 --> 00:01:24,043 Tiedän. Tiimi tietää. 35 00:01:24,501 --> 00:01:27,543 Emme voi tehdä paljoa, ennen kuin AIC tekee siirtonsa... 36 00:01:29,002 --> 00:01:30,418 Et taida pitää minusta. 37 00:01:32,168 --> 00:01:33,376 En tunne sinua. 38 00:01:33,460 --> 00:01:34,835 Enkä minä tunne sinua 39 00:01:35,126 --> 00:01:37,960 tai ketään muutakaan tiimistä. Se on ongelma. 40 00:01:38,460 --> 00:01:39,710 Minun pitää tuntea tiimini 41 00:01:39,793 --> 00:01:41,418 paremmin kuin kätyrit, jotka jahtaavat heitä. 42 00:01:42,835 --> 00:01:44,209 Haluaisin kuulla näkemyksesi. 43 00:01:45,585 --> 00:01:46,877 Mielipiteesi. 44 00:01:47,209 --> 00:01:49,793 Millaisia asioita he sanoisivat itsestään? 45 00:01:50,710 --> 00:01:52,585 Tai mitä vastapuoli sanoisi heistä? 46 00:01:56,376 --> 00:01:57,793 Aloitetaan Alex Parrishista. 47 00:01:57,877 --> 00:01:59,251 KESKUSTIEDUSTELUN KANSIO 48 00:02:00,376 --> 00:02:01,710 Hyvä on. 49 00:02:03,209 --> 00:02:04,793 Tiedät jo, että Alex on sankari. 50 00:02:05,543 --> 00:02:07,918 Ongelma on, että hänen on pakko olla sellainen 51 00:02:08,334 --> 00:02:09,418 tilanteesta riippumatta. 52 00:02:09,501 --> 00:02:11,376 Äkkipikainen, holtiton ja tunteellinen. 53 00:02:11,585 --> 00:02:15,334 Ainakin tähän asti hän on ollut kykenemätön muuttumaan. 54 00:02:16,710 --> 00:02:18,960 Aloitamme juuri pelin, ota juomasi. 55 00:02:19,043 --> 00:02:21,251 Hei, Franco, saisinko toisen olutkannun? 56 00:02:23,043 --> 00:02:24,084 Hän ja Booth? 57 00:02:24,293 --> 00:02:25,418 Syvä yhteys. 58 00:02:25,626 --> 00:02:27,084 Työssä ja siivilissä he ovat tiimi. 59 00:02:27,293 --> 00:02:31,835 Mitä Ryaniin tulee, hän on hyvä sotilas, noudattaa sääntöjä. 60 00:02:32,501 --> 00:02:34,126 Valitettavasti säännöt 61 00:02:34,209 --> 00:02:36,668 unohtuvat henkilökohtaisissa asioissa. 62 00:02:36,752 --> 00:02:39,543 Kaikki alkaa ja päättyy Alexiin. 63 00:02:39,710 --> 00:02:41,376 Miten Harry otti uutiset Clayn kieltäytymisestä? 64 00:02:42,168 --> 00:02:45,543 Hän muuttui Pierce Brosnanista Daniel Craigiksi hetkessä. 65 00:02:46,251 --> 00:02:48,668 Minulla ei ole sydäntä sanoa, että se oli parhaaksi. 66 00:02:49,501 --> 00:02:51,293 Olemme päästäneet pahiksia karkuun 67 00:02:51,376 --> 00:02:52,960 toivoen löytävämme pahemman. 68 00:02:53,084 --> 00:02:55,293 Ei sovi sellaiselle, jolla on hänenlaisensa historia. 69 00:02:55,543 --> 00:02:57,710 Olet yhä vihainen siitä Ponzi-juonesta. 70 00:02:58,376 --> 00:02:59,835 Tietenkin olen. 71 00:03:00,334 --> 00:03:02,793 Olet ehkä CIA:ssa, mutta minä olen FBI:ssä. 72 00:03:03,126 --> 00:03:05,668 Työni on napata rikollisia, ei ummistaa silmiäni. 73 00:03:06,418 --> 00:03:08,168 Tämä on kestävyysjuoksua, ei sprinttikisa. 74 00:03:08,877 --> 00:03:10,960 Mitä jos juoksu ei lopu? 75 00:03:17,460 --> 00:03:19,376 Löysin sinut. Pitäisikö ruveta vakoojaksi... 76 00:03:20,084 --> 00:03:21,585 Entä Dayana Mampasi? 77 00:03:21,668 --> 00:03:24,293 Puolessa vuodessa teit pasifistista 78 00:03:24,418 --> 00:03:27,877 vaarallisen agentin. Se on tapahtunut syystä. 79 00:03:28,043 --> 00:03:29,835 Hän oli Mugaben lapsisotilas. 80 00:03:30,251 --> 00:03:32,293 Sanoo karistaneensa synkän menneisyytensä 81 00:03:32,376 --> 00:03:34,334 muuttaessaan tänne, muttei se ole kadonnut. 82 00:03:35,501 --> 00:03:37,251 Huijaat minua, etkö vain? 83 00:03:37,418 --> 00:03:38,877 Ei asianajajaa voittanutta. 84 00:03:39,752 --> 00:03:41,710 Vaikka olen parempi kuin luulit, 85 00:03:41,793 --> 00:03:43,668 se ei tarkoita, että huijaan. 86 00:03:44,168 --> 00:03:45,376 Uusi matsi? 87 00:03:45,543 --> 00:03:48,376 Ei. Minun pitää palata lukemaan tiedusteluraporttia. 88 00:03:49,918 --> 00:03:51,043 Mitä raporttia? 89 00:03:52,293 --> 00:03:55,084 -Välimuistista. -Selvä. 90 00:03:55,293 --> 00:03:56,918 En ole työskennellyt Nimahin kanssa, 91 00:03:57,002 --> 00:03:58,501 mutta luin hänen kansionsa. 92 00:03:59,293 --> 00:04:02,251 Hän on vahvatahtoinen, päättäväinen, oikeamielinen, 93 00:04:02,334 --> 00:04:03,543 syntiensä riivaama, 94 00:04:03,626 --> 00:04:05,418 -eikä osaa luovuttaa... -Ei tarvitse jatkaa. 95 00:04:05,501 --> 00:04:09,209 Amin ei ole ryhmän oikea jäsen, pelkkä maskotti. 96 00:04:11,918 --> 00:04:13,209 Et kysynyt Shelby Wyattista. 97 00:04:13,710 --> 00:04:17,293 Orpo. Hän rakensi identiteettinsä vaivalla 98 00:04:17,710 --> 00:04:20,293 ja välittää nyt liikaa siitä, miten maailma hänet näkee. 99 00:04:20,626 --> 00:04:23,002 Olen hyvin perillä hänen heikkouksistaan. 100 00:04:24,209 --> 00:04:27,209 Pitkille päiville, lyhyille öille 101 00:04:27,293 --> 00:04:28,793 ja sanojensa varomiselle 102 00:04:28,877 --> 00:04:30,626 joka kerta, kun uusi pomo puhuttelee. 103 00:04:34,126 --> 00:04:35,209 Ihanko totta? 104 00:04:35,334 --> 00:04:36,418 En saa huomiota kaupunkilaisen takia, 105 00:04:36,501 --> 00:04:37,877 joka ei vilkaissut sinua. 106 00:04:37,960 --> 00:04:39,585 Vilkaisihan, varmasti. 107 00:04:39,918 --> 00:04:42,293 Hän taisi jänistää Ryanin takia. 108 00:04:42,585 --> 00:04:44,918 Et sinäkään mene jututtamaan häntä. 109 00:04:45,376 --> 00:04:46,835 Voisin tehdä sen. Mutta... 110 00:04:47,084 --> 00:04:49,002 Myönnä pois. Tämä koskee Ryania. 111 00:04:49,084 --> 00:04:51,168 Niin kuin aina. 112 00:04:51,835 --> 00:04:54,501 Ette ehkä ole yhdessä, mutta olette toisiinne sidotut. 113 00:04:55,501 --> 00:04:57,585 Tarvitsemme ehdottomasti paremmat elämät. 114 00:04:57,793 --> 00:05:00,084 Exäsi, exäni veli ja maailman pelastaminen. 115 00:05:00,168 --> 00:05:01,251 Ei meillä ole muutakaan. 116 00:05:09,043 --> 00:05:13,376 Etkö huomioi minua? Tavataan. 117 00:05:16,168 --> 00:05:17,376 Tämä on vähän muita paksumpi. 118 00:05:19,002 --> 00:05:20,501 Säästän sinut luku-urakalta. 119 00:05:21,418 --> 00:05:22,501 Minulla on heikkouksia. 120 00:05:22,918 --> 00:05:24,043 Mutta tiedän, miten määrätään. 121 00:05:24,126 --> 00:05:26,877 Osaanko ottaa määräykset vastaan? 122 00:05:27,626 --> 00:05:28,668 Osaatko? 123 00:05:28,752 --> 00:05:30,626 Kokemani vuoden jälkeen olen täällä. 124 00:05:30,793 --> 00:05:32,002 Et omasta tahdostasi. 125 00:05:32,501 --> 00:05:34,043 En aluksi, mutta päätin jäädä. 126 00:05:34,668 --> 00:05:36,334 Entä sinä, Junior? 127 00:05:36,418 --> 00:05:38,835 Olet älykäs ja omistautunut. Se on selvää. 128 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 Sinulla ei ole kokemusta, 129 00:05:41,168 --> 00:05:43,334 jota tarvitaan vaikeissa päätöksissä. 130 00:05:43,418 --> 00:05:45,251 Sinäkään et halua olla täällä. 131 00:05:47,293 --> 00:05:48,460 Kokoa tiimi. 132 00:05:52,043 --> 00:05:56,126 Hänen täytyy olla sankari. Äkkipikainen, holtiton ja tunteellinen. 133 00:05:56,460 --> 00:05:59,293 Hän on ollut kykenemätön muuttumaan. 134 00:05:59,793 --> 00:06:01,084 Shelby Wyatt välittää liikaa siitä, 135 00:06:01,168 --> 00:06:02,793 miten maailma hänet näkee. 136 00:06:03,460 --> 00:06:04,918 On aika toimia avoimesti. 137 00:06:05,002 --> 00:06:06,334 Vapaa tiedon liikkuvuus. 138 00:06:06,418 --> 00:06:08,084 Säännöt unohtuvat, kun henkilökohtainen... 139 00:06:08,251 --> 00:06:10,168 -Entä nämä kansiot? -Kaikki alkaa Alexista. 140 00:06:10,376 --> 00:06:12,793 Olen tehnyt tutkimusta teistä. 141 00:06:12,877 --> 00:06:15,043 Nimah. Oikeamielinen, syntiensä riivaama, 142 00:06:15,209 --> 00:06:17,877 eikä osaa luopua ylpeydestään. 143 00:06:18,043 --> 00:06:19,668 Meillä ei ole aikaa kinastelulle. 144 00:06:19,752 --> 00:06:20,918 Kohdatkaa se, miten teidät nähdään, 145 00:06:21,002 --> 00:06:23,334 päästäksenne paremmin eteenpäin. 146 00:06:23,585 --> 00:06:24,835 Se on brutaalia, tiedän, 147 00:06:25,710 --> 00:06:27,168 mutta siitä on vain apua. 148 00:06:27,501 --> 00:06:29,835 Oliko tempun tarkoitus vähätellä minua? 149 00:06:30,668 --> 00:06:32,960 Mitä vähäteltävää on? Et määrää täällä. 150 00:06:37,043 --> 00:06:38,418 Ensimmäisenä asialistalla... 151 00:06:39,002 --> 00:06:40,084 Kaksi tuntia sitten 152 00:06:40,251 --> 00:06:42,043 Brookwellissa, Virginiassa sattui onnettomuus. 153 00:06:42,209 --> 00:06:44,752 Raportit ovat hämäriä, ja vahvistuksia tulee tipoittain, 154 00:06:44,835 --> 00:06:46,793 mutta alustavasti kemikaalitehtaassa 155 00:06:46,918 --> 00:06:49,460 -sattui räjähdys. -Yhdellä tankkifarmeista. 156 00:06:50,043 --> 00:06:51,710 Jotkut asukkaat kirjoittivat sosiaaliseen mediaan. 157 00:06:51,793 --> 00:06:54,668 Nimah, tarkkaile toistaiseksi reaaliaikaista dataa. 158 00:06:56,543 --> 00:06:58,918 Muiden on aika tehdä omaa tutkimusta. 159 00:06:59,002 --> 00:07:00,918 Mitä kätyrit voivat haluta 160 00:07:01,002 --> 00:07:02,043 kemikaalivuodosta? 161 00:07:02,251 --> 00:07:03,293 En halua mediakatsausta. 162 00:07:03,710 --> 00:07:05,960 Mitä ajattelette heidän saavuttavan Brookwellilla? 163 00:07:06,293 --> 00:07:09,376 Mitä ikinä tarvitaan lisäämään kasvoja taululle. 164 00:07:10,501 --> 00:07:11,918 Aika juoksee. 165 00:07:14,043 --> 00:07:17,710 Tarvitsen käyttökelpoista tietoa todisteiden hankkijalta. 166 00:07:18,418 --> 00:07:20,168 Miten niin eivät ole vielä paikalla? 167 00:07:20,376 --> 00:07:22,043 Kansallinen turvallisuusvirasto ei pidä uhkana. 168 00:07:22,543 --> 00:07:24,501 NSA:llakaan ei ole ulkomaista tietoa. 169 00:07:24,710 --> 00:07:26,043 FEMA:n edustaja väittää, 170 00:07:26,126 --> 00:07:28,168 että on liian aikaista viralliselle riskiarviolle. 171 00:07:28,918 --> 00:07:30,835 Ensimmäinen raportti tuli kaksi tuntia sitten. 172 00:07:31,126 --> 00:07:32,251 Mitä he tekivät koko sen ajan? 173 00:07:37,585 --> 00:07:38,710 Ei se ole totta. 174 00:07:41,585 --> 00:07:43,710 -Mitä? -Se on huijaus. 175 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 Pilako? Se on suurilla uutiskanavilla. 176 00:07:45,835 --> 00:07:46,752 On valokuvia. 177 00:07:46,835 --> 00:07:48,209 Kuten opetin teille Farmilla. 178 00:07:48,293 --> 00:07:49,668 Se on illuusio, misinformaatiota. 179 00:07:49,752 --> 00:07:51,626 Twitter-postaukset, uutisraportit ja kuvat 180 00:07:51,710 --> 00:07:52,960 ovat kaikki väärennettyjä. 181 00:07:53,126 --> 00:07:55,168 Kuin Louisianassa 2014. 182 00:07:55,460 --> 00:07:59,168 Venäläiset hakkerit loivat valeuutisia 183 00:07:59,251 --> 00:08:01,460 kemikaalivuodosta St. Maryssa. 184 00:08:02,334 --> 00:08:03,501 Videota on peukaloitu. 185 00:08:04,376 --> 00:08:05,418 Hän on oikeassa. 186 00:08:05,585 --> 00:08:07,168 Sanoit, että asukkaat evakuoitiin. 187 00:08:07,251 --> 00:08:08,251 Niin. 188 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Kaupungissa on jotain. 189 00:08:10,418 --> 00:08:11,835 He haluavat sinne kenenkään tietämättä. 190 00:08:11,918 --> 00:08:15,626 Pitää selvittää, minkä takia, ennen kuin he saavat sen. 191 00:08:25,002 --> 00:08:27,626 Tämä väitetty vuoto vaikuttaa olevan seuraava 192 00:08:27,710 --> 00:08:30,501 yhä kasvavassa valeuutisvirrassa. 193 00:08:30,710 --> 00:08:33,334 Viraali valhe, joka tyhjensi koko kaupungin 194 00:08:33,752 --> 00:08:36,293 levittäen pelkoa ihmisiin, jotka eivät voi palata kotiin, 195 00:08:36,376 --> 00:08:39,251 ennen kuin vesi on testattu saastumisen varalta, 196 00:08:39,334 --> 00:08:42,626 vaikka EPA ja FEMA väittävät, ettei vuodosta ole merkkejä. 197 00:08:42,793 --> 00:08:44,002 Tällainen juttu 198 00:08:44,084 --> 00:08:46,752 on organisoidun nettiprikaatin tekosia. 199 00:08:46,835 --> 00:08:48,334 Heitä kutsutaan trolleiksi. 200 00:08:48,793 --> 00:08:50,501 Jäljittäkää osat, miten siitä tuli viraali 201 00:08:50,626 --> 00:08:51,877 ja etsikää vastuussa olevat trollit. 202 00:08:51,960 --> 00:08:53,376 He voivat kertoa, kelle työskentelevät. 203 00:08:54,002 --> 00:08:56,334 Sitten olemme lähempänä seuraavaa kätyriä 204 00:08:56,668 --> 00:08:58,418 ja sitä, mitä he tekevät kaupungissa. 205 00:08:59,668 --> 00:09:00,710 Käydään töihin. 206 00:09:01,668 --> 00:09:04,877 Harhaanjohtavia verkko-osoitteita luodaan hämäykseksi. 207 00:09:04,960 --> 00:09:07,460 Otetaan aidot uutissivut ja muutetaan pari merkkiä. 208 00:09:07,835 --> 00:09:09,293 Ihmiset luulevat lukevansa juttuja 209 00:09:09,376 --> 00:09:13,002 CNN:ltä tai the Timesista ja pitävät niitä faktoina. 210 00:09:13,084 --> 00:09:15,126 Ehkä kätyrit yrittävät saada aikaan toimia. 211 00:09:15,793 --> 00:09:17,752 Ajaa ihmiset pois kaupungista, 212 00:09:17,835 --> 00:09:19,418 vahingoittaa sen mainetta ja taloutta. 213 00:09:19,668 --> 00:09:22,293 -Voi olla. -Useat osoitteet 214 00:09:22,418 --> 00:09:24,126 voidaan jäljittää varastoon Chesapeaken lähellä. 215 00:09:24,418 --> 00:09:26,877 Tätä sepittävä trollitehdas ei voi olla kaukana. 216 00:09:28,543 --> 00:09:31,126 Voit lopettaa vahtimiseni milloin vain. 217 00:09:31,960 --> 00:09:33,626 Callback-funktio. Hyvää työtä. 218 00:09:34,793 --> 00:09:35,918 Miten löysit nämä osoitteet? 219 00:09:36,960 --> 00:09:39,543 Poikaystäväni on toimittaja. 220 00:09:39,626 --> 00:09:41,543 Olen tainnut oppia hänen tekniikkansa. 221 00:09:41,626 --> 00:09:43,251 Et ole maininnut poikaystävää. 222 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 Miksi mainitsisin? 223 00:09:46,585 --> 00:09:48,543 Toimittaja. Tunnenko hänet? 224 00:09:50,168 --> 00:09:53,752 Hän on kuvatoimittaja, joten hän on aina matkoilla. 225 00:09:53,835 --> 00:09:55,543 Se ei ole kovin vakavaa, mutta tiedäthän... 226 00:09:56,209 --> 00:09:58,168 Kunhan hän ei ole naimissa, tai ei ole veljeä, isää... 227 00:10:07,585 --> 00:10:08,918 Luoja. 228 00:10:09,002 --> 00:10:10,877 Valehtelin Claylle, että Leon on poikaystäväni 229 00:10:10,960 --> 00:10:12,585 niin kuin The Brady Bunchissa. 230 00:10:12,668 --> 00:10:14,293 Mikä minua vaivaa? 231 00:10:14,376 --> 00:10:17,126 Välität liikaa siitä, mitä muut ajattelevat sinusta. 232 00:10:18,209 --> 00:10:22,251 -Touché. "Olen holtiton ja tunteellinen." -Ihan sama. 233 00:10:22,668 --> 00:10:24,168 En soittaisi Leonille 234 00:10:24,251 --> 00:10:25,752 ja kertoisi yhteenpaluustanne. 235 00:10:26,793 --> 00:10:29,710 Kun viimeksi näin hänet, hän ei voinut kovin hyvin. 236 00:10:30,334 --> 00:10:34,168 Uskottava juttu herättää tunteita, jotka ylittävät faktat. 237 00:10:34,501 --> 00:10:37,168 Pelko, viha... Ne ovat oikeita syöttejä. 238 00:10:37,251 --> 00:10:38,626 Tämä vaati tarkkaa suunnittelua. 239 00:10:39,043 --> 00:10:40,543 Ei liian tarkkaa. 240 00:10:40,752 --> 00:10:42,126 -Näetkö vesistön? -Näen. 241 00:10:42,752 --> 00:10:43,835 Brookwell on joen lähellä. 242 00:10:43,918 --> 00:10:45,334 Tuo on Willoughby Bay Richmondissa. 243 00:10:45,418 --> 00:10:47,668 Shelby arveli, että he ovat lähellä Chesapeakea. 244 00:10:48,334 --> 00:10:49,710 Alkaa polttaa. 245 00:10:55,460 --> 00:10:56,793 Hei. 246 00:10:56,960 --> 00:10:58,918 Olen jäljittänyt satoja Twitter-tilejä 247 00:10:59,043 --> 00:11:00,293 samaan IP-osoitteeseen, 248 00:11:00,585 --> 00:11:02,543 joka näyttää lähettävän rakennuksista 249 00:11:02,626 --> 00:11:03,710 Norfolkin Krogerin läheltä. 250 00:11:04,043 --> 00:11:05,251 Shelby oli oikeassa. 251 00:11:05,918 --> 00:11:07,835 Kiitos. Jatkan tästä. 252 00:11:11,543 --> 00:11:14,418 Saatat etsiä paikkaasi tiimissä, mutta olen sen johtaja. 253 00:11:16,501 --> 00:11:18,460 Ala sitten käyttäytyä sen mukaisesti, Junior, 254 00:11:19,002 --> 00:11:20,334 niin ei tule väärinkäsityksiä. 255 00:11:23,251 --> 00:11:27,002 SENAATTORI BAYNARD RUKOILEE BROOKWELLIN PUOLESTA 256 00:11:31,334 --> 00:11:32,793 Oletko täällä etkä bunkkerissa? 257 00:11:33,626 --> 00:11:38,376 Clay lähetti minut tänne. Minua ei ole unohdettu. 258 00:11:38,960 --> 00:11:41,418 -Minut on laitettu syrjään. -Puhu hänelle. 259 00:11:42,293 --> 00:11:45,209 Kuulut tiimiin, Nimah. Tee se hänelle selväksi. 260 00:11:49,835 --> 00:11:51,002 Hyvää työtä, kaikki. 261 00:11:51,752 --> 00:11:54,752 Kaikki valeuutisen osat voidaan jäljittää trollitehtaaseen, 262 00:11:54,960 --> 00:11:56,752 jonka uskomme olevan Norfolkissa, Virginiassa. 263 00:11:57,293 --> 00:12:00,376 FBI ja CIA ovat tarkkailleet heitä jo tovin. 264 00:12:00,585 --> 00:12:01,710 Käymme kylässä. 265 00:12:02,084 --> 00:12:03,918 Selvitämme, kuka heidät palkkasi. 266 00:12:04,293 --> 00:12:07,251 Pitävätkö FBI ja CIA siitä, että sotkeudumme asiaan? 267 00:12:07,334 --> 00:12:09,251 Työmme on huippusalaista. Emme voi kysyä lupaa. 268 00:12:09,418 --> 00:12:10,877 Tuoko on suunnitelmasi? 269 00:12:10,960 --> 00:12:12,793 Tiedämme jonkun, joka tuntee trollit. 270 00:12:12,877 --> 00:12:14,168 Saanko? 271 00:12:15,293 --> 00:12:18,626 Hakkerit ovat osa suurempaa trollitehtaiden verkostoa Venäjällä. 272 00:12:18,793 --> 00:12:21,126 MI6 on koonnut niistä raportin. 273 00:12:21,293 --> 00:12:22,543 Katsokaa kirjoittajaa. 274 00:12:23,626 --> 00:12:24,710 Pilailetko? 275 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 Siitä on aikaa. 276 00:12:30,752 --> 00:12:32,585 Mukava nähdä tuttuja naamoja. 277 00:12:33,668 --> 00:12:35,960 En tiennytkään, että on "tuo poikasi töihin -päivä." 278 00:12:37,418 --> 00:12:40,126 Mitä? Onko hän johdossa? 279 00:12:40,293 --> 00:12:41,501 Ihanko oikeasti? 280 00:12:41,585 --> 00:12:43,084 George Tuplavee Bush? 281 00:12:43,418 --> 00:12:45,334 Sanoin, että tämä olisi ajanhukkaa. 282 00:12:45,668 --> 00:12:47,877 Harry on vain oma itsensä. 283 00:12:48,501 --> 00:12:49,710 Voitko auttaa meitä vai et? 284 00:12:50,376 --> 00:12:52,043 Voisin kertoa, että yli vuosi sitten 285 00:12:52,126 --> 00:12:53,626 olin peitetehtävässä 286 00:12:53,710 --> 00:12:56,084 mukavien venäläistrollien joukossa. 287 00:12:57,043 --> 00:12:58,877 Kontaktieni avulla pääsisitte 288 00:12:58,960 --> 00:13:01,585 heidän amerikkalaisten tovereidensa pesään. 289 00:13:02,334 --> 00:13:04,168 Ja sitten... Enpä tiedä... 290 00:13:04,293 --> 00:13:05,501 Nimeä hintasi. 291 00:13:05,793 --> 00:13:08,251 Saatte vastaukset, minä saan voiton. 292 00:13:08,334 --> 00:13:10,877 Kunnia tästä operaatiosta tulee minulle MI6:een. 293 00:13:14,293 --> 00:13:16,960 Vähän kovempaa. Se tekee miehen. 294 00:13:17,585 --> 00:13:19,043 Harry ja Alex menevät trollitehtaaseen 295 00:13:19,126 --> 00:13:21,043 ja selvittävät, kuka antoi hakkereille toimeksiannon, 296 00:13:21,126 --> 00:13:22,793 koska tiedämme, ettei idea ollut heidän. 297 00:13:23,668 --> 00:13:25,002 Owen ja minä hoidamme viestintää. 298 00:13:25,126 --> 00:13:27,168 Ryan, Shelby, Dayana ovat taustajoukkoina 299 00:13:27,251 --> 00:13:28,835 siltä varalta, että jokin menee pieleen. 300 00:13:30,835 --> 00:13:32,084 Entä minä? 301 00:13:32,168 --> 00:13:33,376 En päästä terroristeja kentälle. 302 00:13:33,960 --> 00:13:36,460 En ole terroristi, onko selvä? 303 00:13:37,877 --> 00:13:39,710 Hyvä on. Palataan hommiin. 304 00:13:54,626 --> 00:13:55,668 Et vastannut, 305 00:13:55,752 --> 00:13:57,334 joten tilasin sinullekin. 306 00:13:57,960 --> 00:13:59,460 Pidän kovasti vodkastani. 307 00:13:59,960 --> 00:14:02,293 Jon Jeffries puhui rommista ja kokiksesta. 308 00:14:03,043 --> 00:14:04,334 Uskon, että Ryan Booth 309 00:14:04,418 --> 00:14:06,126 on kotimaisen oluen ystävä. 310 00:14:06,835 --> 00:14:09,209 Millaista kalastus on täälläpäin? 311 00:14:09,585 --> 00:14:10,710 Parempaa kuin Band-e Amirissa? 312 00:14:13,334 --> 00:14:16,668 Kaksi komennusta Afganistanissa, viisi vuotta FBI:ssä, 313 00:14:16,752 --> 00:14:19,460 osa presidentin turvajoukkoja G20-kokouksessa. 314 00:14:19,835 --> 00:14:20,960 Entä nyt? 315 00:14:21,084 --> 00:14:23,002 Yksityiset turvallisuusfirmat tuottavat enemmän kuin eläke. 316 00:14:24,043 --> 00:14:26,084 Mikä toi sinut Sean Gregoryn bileisiin? 317 00:14:27,043 --> 00:14:28,585 Et ole asiakas. Tarkistin. 318 00:14:28,668 --> 00:14:29,877 Gregory on asiakkaani. 319 00:14:30,251 --> 00:14:31,960 Etsin hämäriä sijoittajia. 320 00:14:32,626 --> 00:14:33,752 Tuo on hyvä valhe. 321 00:14:34,002 --> 00:14:36,376 Käy järkeen, sitä ei voi tarkistaa ja tulee helposti. 322 00:14:37,293 --> 00:14:38,626 Olet taidetoimittaja. 323 00:14:38,877 --> 00:14:40,043 Sitä halusinkin olla. 324 00:14:40,543 --> 00:14:42,084 Luuletko löytäväsi jotain, 325 00:14:42,168 --> 00:14:43,501 mikä nostaa sinut takasivuilta? 326 00:14:43,918 --> 00:14:48,460 The Gold Leaf Bar and Grill Williamsburgissa, Virginiassa. 327 00:14:48,918 --> 00:14:50,293 Täällä ei ole mitään, 328 00:14:50,418 --> 00:14:52,209 paitsi jos opettaa William & Mary... 329 00:14:52,334 --> 00:14:53,668 Ei pahalla, mutta et opeta. 330 00:14:53,960 --> 00:14:55,626 Tai on Camp Pearyn henkilökuntaa. 331 00:14:55,710 --> 00:14:56,877 Mikä toinen nimi onkaan? 332 00:14:57,376 --> 00:14:58,543 Farmiko? 333 00:14:59,376 --> 00:15:00,960 CIA aikoo jotain, 334 00:15:01,043 --> 00:15:02,668 ja joko kerrot minulle, mitä, 335 00:15:02,752 --> 00:15:04,084 tai voit lukea kolumnini verkosta huomenna. 336 00:15:04,877 --> 00:15:06,168 Se kertoo, miten huolitelluilta 337 00:15:06,251 --> 00:15:08,585 sinä ja agenttikaverisi näytitte 338 00:15:08,668 --> 00:15:12,334 Gregory Investments Partnersin juhlissa. 339 00:15:16,710 --> 00:15:19,126 Nyt kalastelet. Et tiedä mitään. 340 00:15:20,835 --> 00:15:22,460 Katso bluffini ja ota selvää. 341 00:15:26,334 --> 00:15:28,752 TROLLITEHDAS NORFOLK, VIRGINIA 342 00:15:33,460 --> 00:15:35,251 Henry Gould. Pitkästä aikaa. 343 00:15:36,126 --> 00:15:38,918 Yhteinen ystävämme Pietarissa kertoi, että sinulla on meille hommia. 344 00:15:39,418 --> 00:15:41,835 Ei ole, mutta kumppanillani Reema Sethillä 345 00:15:42,168 --> 00:15:43,960 -itse asiassa on. -Päivää. 346 00:15:44,585 --> 00:15:45,752 Näytät tutulta. 347 00:15:46,126 --> 00:15:47,334 Sinä et, 348 00:15:47,460 --> 00:15:49,293 eli olet hyvä työssäsi kuten minäkin. 349 00:15:50,209 --> 00:15:52,918 Olen mediakonsultti, jolla on pitkä asiakaslista. 350 00:15:53,002 --> 00:15:54,293 Kuten tärkeitä lääkefirmoja, 351 00:15:54,376 --> 00:15:56,168 jotka haluaisivat kukistaa 352 00:15:56,251 --> 00:15:58,585 orastavan kilpailijan, PhioGenin. 353 00:15:58,877 --> 00:16:02,710 Valeuutinen PhioGenin uuden epilepsialääkkeen sivuvaikutuksista 354 00:16:02,793 --> 00:16:04,710 hautaisi sen ennen markkinoille pääsyä. 355 00:16:04,835 --> 00:16:07,460 Ennen kuin siirrän teille bitcoineja, 356 00:16:08,126 --> 00:16:11,084 haluan tietää lisää tiimistäsi ja heidän työstään. 357 00:16:11,418 --> 00:16:13,752 Onko uutisia, joista olisin kuullut? 358 00:16:14,418 --> 00:16:15,960 Levitämme parhaillaan yhtä. 359 00:16:16,334 --> 00:16:18,376 Brookwellin kemikaalivuotoa. 360 00:16:19,668 --> 00:16:20,877 Se on iso. 361 00:16:20,960 --> 00:16:23,710 Sen takana täytyy olla tärkeitä toimeksiantajia. 362 00:16:24,168 --> 00:16:26,334 Työ saa sekaantumaan värikkäisiin tyyppeihin. 363 00:16:26,877 --> 00:16:28,835 Voin vakuuttaa, että he olivat tyytyväisiä. 364 00:16:29,293 --> 00:16:31,084 En tiedä sinusta, mutta en usko myyjän sanaa 365 00:16:31,168 --> 00:16:32,376 omasta tuotteestaan. 366 00:16:32,460 --> 00:16:33,960 Tutkin asiaa. 367 00:16:34,585 --> 00:16:36,126 Onko ketään, kelle soittaa... 368 00:16:37,752 --> 00:16:38,835 Rauhassa. 369 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 Alex, mitä tapahtuu? 370 00:16:40,543 --> 00:16:41,835 Laitetaan aseet pois. 371 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 Menette sisään. Oletteko valmiina? 372 00:16:43,376 --> 00:16:45,043 -Mitä mieltä olet? -Miksi kysyt häneltä? 373 00:16:45,585 --> 00:16:49,626 Kuule, kamu, tällainen käänne ei ole minun juttuni. 374 00:16:50,376 --> 00:16:52,126 Tulimme tänne liiketoimintanne takia, 375 00:16:52,543 --> 00:16:53,710 hakemaan apua. 376 00:16:55,501 --> 00:16:56,668 Kertokaa, keitä oikeasti olette 377 00:16:56,752 --> 00:16:59,334 ja miksi kyselette niin paljon. 378 00:17:00,002 --> 00:17:02,002 Jos ryntäämme sisään, kaikki kuolevat. 379 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 Sitäkö haluat? 380 00:17:03,626 --> 00:17:05,084 Jos hän olisi varma valehtelustanne, 381 00:17:05,168 --> 00:17:07,585 olisitte jo kuolleita. Pitäkää peitetarinasta kiinni. 382 00:17:08,126 --> 00:17:09,710 Haluatko tietää, keitä olemme? 383 00:17:10,793 --> 00:17:13,626 Olen hemmetin Henry Gould. 384 00:17:14,084 --> 00:17:16,084 Reema tässä tuli tarjoamaan teille töitä, 385 00:17:16,168 --> 00:17:19,752 joten voitte joko tarttua tarjoukseen tai vetää liipaisimesta. 386 00:17:33,418 --> 00:17:35,877 -Ei voi olla liian varovainen. -Aivan. 387 00:17:38,084 --> 00:17:40,168 Jos haluatte todistuksen Brookwellista, 388 00:17:40,251 --> 00:17:41,835 voin hankkia teille numeron. 389 00:17:42,168 --> 00:17:43,251 Hyvä. 390 00:17:43,752 --> 00:17:45,209 Greypool palkkasi hakkerit. 391 00:17:45,334 --> 00:17:47,543 Yksityinen amerikkalainen armeija- ja turvallisuusryhmä. 392 00:17:47,835 --> 00:17:51,251 Greypool keksi valeuutiset tyhjentääkseen kaupungin. 393 00:17:51,334 --> 00:17:54,209 Juttua kasvatettiin, jotta se pysyisi evakuoituna pitempään. 394 00:17:54,793 --> 00:17:55,918 He ostavat aikaa 395 00:17:56,002 --> 00:17:57,251 etsiäkseen jotain. 396 00:17:57,334 --> 00:17:58,585 Eli se ei ole löytynyt. 397 00:17:59,293 --> 00:18:01,126 Tiedämme, ketkä. Tarvitsemme, mitä. 398 00:18:09,752 --> 00:18:10,752 Miten saamme sen selville? 399 00:18:11,209 --> 00:18:13,084 Etsimme sen Brookwellista itse... 400 00:18:13,168 --> 00:18:14,418 Nimah Amin soittaa 401 00:18:14,710 --> 00:18:15,877 ...mitä ikinä se onkaan. 402 00:18:19,293 --> 00:18:21,251 Greypool ei vastaa kenen tahansa puheluihin. 403 00:18:21,918 --> 00:18:23,918 He ovat viettäneet suurimman osan ajastaan sotatantereilla, 404 00:18:24,334 --> 00:18:25,710 hekään eivät pelleile. 405 00:18:26,043 --> 00:18:27,793 Oletamme, että he soluttautuvat 406 00:18:27,877 --> 00:18:29,835 paikalla oleviin hätäjoukkoihin 407 00:18:30,334 --> 00:18:31,793 niin kuin tekin. 408 00:18:32,209 --> 00:18:33,626 Ystävää ei erota vihollisesta, 409 00:18:33,710 --> 00:18:36,126 kunnes on liian myöhäistä, joten olkaa varovaisia. 410 00:18:37,543 --> 00:18:40,626 BROOKWELLIN HÄTÄJOUKKOJEN KOMENTOKESKUS 411 00:18:44,168 --> 00:18:46,043 Anteeksi. Tiedättekö, kuka on johdossa? 412 00:18:46,334 --> 00:18:48,084 Curt Meyer, EPA:sta. Keitä olette? 413 00:18:48,168 --> 00:18:49,376 Nelson Florrick. 414 00:18:49,460 --> 00:18:50,752 Lily Rollins-Hoyt. 415 00:18:50,835 --> 00:18:52,209 Olemme ympäristötieteen professoreita 416 00:18:52,293 --> 00:18:53,877 ja tulimme auttamaan. 417 00:18:53,960 --> 00:18:55,418 Mukavaa, että ajoitte tänne asti, 418 00:18:55,501 --> 00:18:57,543 mutta tämä on varmasti väärä hälytys. 419 00:18:58,043 --> 00:19:00,168 Ryhmämme testaavat vettä ovelta ovelle, 420 00:19:00,251 --> 00:19:01,668 mutta en usko, että mitään löytyy. 421 00:19:01,877 --> 00:19:03,877 Aivan. Mistä olette jo tutkineet? 422 00:19:04,501 --> 00:19:05,918 Lähes koko kaupungin. 423 00:19:06,334 --> 00:19:08,126 Eli Churchillin eteläpuoli on tutkittu. 424 00:19:08,460 --> 00:19:09,668 Nopeaa toimintaa. 425 00:19:09,752 --> 00:19:12,418 Olette jättäneet välistä tämän koko alueen 426 00:19:12,501 --> 00:19:14,084 Main Streetin lähellä. 427 00:19:14,626 --> 00:19:16,460 Harry ja Dayana rajasivat aluetta. 428 00:19:16,626 --> 00:19:18,626 Mitä Greypool etsiikään, se on yhä tuolla. 429 00:19:19,251 --> 00:19:20,918 X tarkoittaa, että talo on tutkittu. 430 00:19:21,626 --> 00:19:22,877 Miten selvitämme, mitä etsimme, 431 00:19:22,960 --> 00:19:24,585 kun emme tiedä, mitä se on? 432 00:19:24,960 --> 00:19:27,043 On selvitettävä, ketkä hätäjoukoista 433 00:19:27,126 --> 00:19:29,168 ovat Greypoolin agentteja valepuvussa, 434 00:19:30,168 --> 00:19:32,793 sitten seuraamme heitä ja jatkamme siitä. 435 00:19:33,251 --> 00:19:34,501 Saimme seuraa. 436 00:19:37,877 --> 00:19:39,043 Hoidan tämän. Menkää. 437 00:19:42,835 --> 00:19:44,877 Seriffi saapui. Minua kuulustellaan. 438 00:19:45,002 --> 00:19:46,251 Kerro peitetarinasi. Se pitää. 439 00:19:46,710 --> 00:19:48,293 Olen EPA:sta, alueelta kaksi. 440 00:19:49,543 --> 00:19:50,835 Minun pitäisi olla tuolla. 441 00:19:51,418 --> 00:19:52,793 Paikkasi on täällä. 442 00:19:53,084 --> 00:19:54,084 Minne minut haluatkin. 443 00:19:54,710 --> 00:19:56,168 En voi mitään, jos he pitävät minua johtajana. 444 00:19:56,251 --> 00:19:58,209 Kunnioitus ansaitaan. Sitä ei anneta. 445 00:20:00,877 --> 00:20:02,084 Huomaatko mitään epätavallista? 446 00:20:02,209 --> 00:20:03,960 Tuo talo on jo merkitty. 447 00:20:04,126 --> 00:20:07,002 Miksi EPA palaisi taloon, joka on jo tutkittu? 448 00:20:07,209 --> 00:20:09,084 Koska he eivät ole EPA:sta. 449 00:20:09,543 --> 00:20:11,793 Olemme osoitteessa Princeton 961. 450 00:20:12,126 --> 00:20:13,918 Tunnistin ehkä Greypoolin agentteja. 451 00:20:14,043 --> 00:20:15,209 Tutkimme asiaa. 452 00:20:15,460 --> 00:20:16,918 Mennään. 453 00:20:18,168 --> 00:20:20,376 Shelby on seriffin luona. Taloa pitää tarkkailla. 454 00:20:22,710 --> 00:20:24,668 Hoidamme operaatiota, ja sinun piti olla Farmilla. 455 00:20:25,293 --> 00:20:27,877 Jos vastaisit puhelimeesi, minun ei tarvitsisi pitää selontekoa. 456 00:20:28,209 --> 00:20:29,293 Pitää selontekoa? Pilailetko? 457 00:20:29,585 --> 00:20:31,126 Nti Amin, olet tehnyt tarpeeksi. 458 00:20:31,835 --> 00:20:34,543 -Mitä tiedät, Nimah? -Tarkistin Brookwellin rikosraportit 459 00:20:34,626 --> 00:20:35,835 viime päivien ajalta. 460 00:20:36,084 --> 00:20:37,543 Tiedän, miksi Greypool on täällä. 461 00:20:37,835 --> 00:20:39,209 He eivät etsi jotain asiaa. 462 00:20:39,752 --> 00:20:41,084 He etsivät erästä henkilöä. 463 00:21:26,043 --> 00:21:28,126 Keitä olette? Mitä haluatte? 464 00:21:35,793 --> 00:21:37,043 Rouva. 465 00:21:38,126 --> 00:21:39,543 Emme tulleet satuttamaan sinua. 466 00:21:39,752 --> 00:21:40,877 Tulimme puhumaan. 467 00:21:41,002 --> 00:21:42,376 Laske aseesi. 468 00:21:42,460 --> 00:21:43,668 Ei, valehtelet. 469 00:21:43,793 --> 00:21:45,209 Tulitte tappamaan minut ja hävittämään todisteet. 470 00:21:45,376 --> 00:21:46,501 Tulimme... 471 00:21:49,168 --> 00:21:51,126 Pelastamaan sinut niiltä ihmisiltä. 472 00:21:52,084 --> 00:21:53,793 Olen FBI:stä, hän on CIA:sta. 473 00:21:53,877 --> 00:21:55,126 Luota minuun, olemme hyviksiä. 474 00:21:55,501 --> 00:21:57,293 Greypool on yläpuolellamme. 475 00:21:57,835 --> 00:21:59,126 Jos vedät liipaisimesta, olet seuraava. 476 00:21:59,209 --> 00:22:00,752 Mistä tiedän, ettette valehtele? 477 00:22:02,168 --> 00:22:03,418 Tiedätkö, kuka olen? 478 00:22:04,043 --> 00:22:05,460 -Olet Alex Parrish. -Niin. 479 00:22:06,043 --> 00:22:08,084 Voit luottaa minuun. Suojelemme sinua. 480 00:22:08,626 --> 00:22:11,418 Tule. Saimme paketin. Hän on kanssamme. 481 00:22:12,251 --> 00:22:14,251 Tarvitsemme poistumisstrategian. 482 00:22:14,877 --> 00:22:16,126 Tulossa. 483 00:22:16,543 --> 00:22:18,918 Valeuutiset suunniteltiin tyhjentämään kaupunki 484 00:22:19,002 --> 00:22:20,376 yhden tytön takia. 485 00:22:20,460 --> 00:22:22,002 Hänen on paras olla Beyoncé. 486 00:22:22,710 --> 00:22:24,126 Olen jumissa täällä. 487 00:22:24,209 --> 00:22:25,585 Seriffi tutkii tietojani. 488 00:22:25,710 --> 00:22:27,002 En ole varma, miten tässä käy. 489 00:22:27,543 --> 00:22:29,251 Sinun piti auttaa tiimiä alueella kaksi. 490 00:22:29,334 --> 00:22:30,710 Miksi seisoskelet? 491 00:22:31,251 --> 00:22:32,334 Mitä pitäisi tehdä? 492 00:22:32,418 --> 00:22:34,418 Seriffi ei usko, että olen se, kuka väitän. 493 00:22:35,334 --> 00:22:37,168 Estätkö tätä naista tekemästä työtään? 494 00:22:37,918 --> 00:22:39,835 -Miksi? -Anteeksi, neiti... 495 00:22:40,376 --> 00:22:41,835 Neiti? Kokeile erikoisagentti. 496 00:22:42,460 --> 00:22:44,668 Nautin virkamerkkisi aamiaiseksi, 497 00:22:44,752 --> 00:22:47,626 ellet päästä EPA:n työntekijää jatkamaan työtään 498 00:22:47,752 --> 00:22:49,043 tällä sekunnilla. 499 00:22:49,126 --> 00:22:51,293 -Anteeksi, teen vain työtäni. -Työtäsi? 500 00:22:51,710 --> 00:22:54,418 Työsi on auttaa kaupungin asukkaita 501 00:22:54,501 --> 00:22:56,126 palaamaan koteihinsa. 502 00:22:56,376 --> 00:22:57,626 Se on meidänkin työmme. 503 00:22:57,877 --> 00:22:58,877 Niin tietenkin. 504 00:22:59,043 --> 00:23:00,877 Tässä ovat tietosi. 505 00:23:00,960 --> 00:23:02,126 Kiitos. 506 00:23:06,585 --> 00:23:07,793 Shelby ja minä olemme matkalla. 507 00:23:08,293 --> 00:23:10,501 Kuka olet, ja miksi sinut halutaan tappaa? 508 00:23:10,960 --> 00:23:12,293 Nimeni on Malory Haynes. 509 00:23:12,376 --> 00:23:14,209 Työskentelin senaattori Lewis Baynardille. 510 00:23:14,918 --> 00:23:15,960 Vielä pari päivää sitten 511 00:23:16,043 --> 00:23:19,168 olin hänen palkkalistoillaan mediaguruna, mutta se ei ollut työni. 512 00:23:21,126 --> 00:23:22,126 Mikä sitten? 513 00:23:22,376 --> 00:23:24,668 Keksin juttuja, jotka eivät perustuneet faktoihin. 514 00:23:25,334 --> 00:23:27,043 Tiedättekö leipomon Richmondissa? 515 00:23:27,126 --> 00:23:28,376 Väitimme, että omistajat 516 00:23:28,543 --> 00:23:29,960 eivät tehneet kakkua veteraanien paluujuhliin, 517 00:23:30,209 --> 00:23:33,376 koska ajattelivat, että USA:n joukot ovat murhaajia. 518 00:23:33,460 --> 00:23:36,418 Sen piti taata armeijan kannatus 519 00:23:36,501 --> 00:23:37,585 senaattorin uudelleenvalinnassa. 520 00:23:37,710 --> 00:23:39,793 Joku uskoi sen todeksi ja ammuskeli leipomossa. 521 00:23:40,126 --> 00:23:41,251 Yksitoista ihmistä kuoli. 522 00:23:41,334 --> 00:23:42,918 Siitä saakka Baynardin väki 523 00:23:43,002 --> 00:23:44,126 on yrittänyt päästä eroon 524 00:23:44,251 --> 00:23:46,960 kaikista yhteyksistä valeuutisiin, 525 00:23:47,710 --> 00:23:48,752 minä mukaan luettuna. 526 00:23:49,002 --> 00:23:50,918 Miksi piileskelet Brookwellissa? 527 00:23:51,251 --> 00:23:53,084 Vanhempani asuvat täällä korttelin päässä. 528 00:23:54,251 --> 00:23:55,543 Ironista, eikö olekin? 529 00:23:56,209 --> 00:23:57,293 He käyttivät valeuutisia 530 00:23:57,376 --> 00:23:59,126 napatakseen tytön, joka keksi niitä heille. 531 00:23:59,710 --> 00:24:01,501 Tyhjentävät kaupungin ja nappaavat sinut. Kukaan ei saa tietää. 532 00:24:01,585 --> 00:24:02,668 Näyttää, että hän olisi lähtenyt 533 00:24:02,752 --> 00:24:04,668 evakuoinnin aikana ja kadonnut. 534 00:24:09,626 --> 00:24:10,960 Mitä teette kotonamme? 535 00:24:11,168 --> 00:24:12,543 Tämä alue on evakuoitu. 536 00:24:12,668 --> 00:24:13,918 -Ei. -Ettekö ole kuulleet? 537 00:24:14,002 --> 00:24:15,585 Koko juttu on huijausta. 538 00:24:15,752 --> 00:24:17,168 Kaikki päästetään takaisin. 539 00:24:17,334 --> 00:24:21,043 Kysyn uudelleen: mitä teette kodissamme? 540 00:24:22,376 --> 00:24:24,543 Astutaan ulos ja katsotaan, mitä näemme. 541 00:24:25,626 --> 00:24:26,668 Hyvä on. 542 00:24:27,460 --> 00:24:29,251 Katsotaanpa sitten. Tulkaa. 543 00:24:31,626 --> 00:24:34,501 Takauloskäynti hetkellisesti varmistettu. 544 00:24:34,585 --> 00:24:35,793 Kolme lisää ilmestyi juuri. 545 00:24:35,877 --> 00:24:37,251 Harhautan heitä. Olkaa nopeita. 546 00:24:38,043 --> 00:24:39,168 Selvä. 547 00:24:39,334 --> 00:24:40,543 -Pysy välissämme. -Selvä. 548 00:24:40,626 --> 00:24:41,626 Minä menen ensin. 549 00:24:43,460 --> 00:24:45,293 Sinä ensin. Pitääkö aina olla sankari? 550 00:24:45,793 --> 00:24:48,626 Söpöä. Seuraa vain meitä, sopiiko? 551 00:24:49,418 --> 00:24:52,543 Voitteko uskoa? Meidät vietiin kotoamme tyhjän takia. 552 00:24:52,710 --> 00:24:55,251 Vieläpä kesken UVA:n ottelun. Niinpä. 553 00:24:55,793 --> 00:24:57,126 Hyvä, Wahoot. 554 00:24:58,293 --> 00:25:00,543 Vanha talo narisee. 555 00:25:08,043 --> 00:25:09,293 Pysäyttäkää heidät! 556 00:25:26,126 --> 00:25:27,168 Vaikuttavaa. 557 00:25:28,877 --> 00:25:29,918 Viekää hänet sisään, heti. 558 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 Hyvä on, myönnän. 559 00:25:52,543 --> 00:25:53,626 Olen kaivannut tätä. 560 00:25:56,002 --> 00:25:57,168 Heillä on paketti. 561 00:26:13,209 --> 00:26:15,334 Maailma ei tiedä operaatiostamme. 562 00:26:16,543 --> 00:26:18,877 Greypool peitti meidän jälkemme. 563 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Veti väkensä pois, ennen kuin poliisit saivat vihiä. 564 00:26:21,251 --> 00:26:23,752 Saimme heidän etsimänsä Malory Haynesin. 565 00:26:24,251 --> 00:26:26,418 En voi uskoa, että tämä tehtiin ihmisen takia. 566 00:26:27,126 --> 00:26:30,168 Ei vain ihmisen, vaan poliittisen vastuun. 567 00:26:30,626 --> 00:26:32,793 Malory välitti valeuutisia 568 00:26:32,918 --> 00:26:34,376 ajaakseen senaattorin agendaa. 569 00:26:34,626 --> 00:26:36,376 Ihmiset menettivät henkiään sen takia. 570 00:26:36,710 --> 00:26:40,002 Vaikkei Baynard toiminutkaan GOP:n puolesta, 571 00:26:40,501 --> 00:26:42,168 pidätyksen vaikutukset ulottuisivat koko puolueeseen. 572 00:26:42,251 --> 00:26:43,752 Näyttäisi siltä, että puolue valtuutti sen. 573 00:26:44,251 --> 00:26:46,334 Hyvä uutinen on, että löysimme kasvot taulullemme. 574 00:26:46,418 --> 00:26:47,752 Parempi uutinen on, 575 00:26:47,835 --> 00:26:50,209 että tämä ei ollut terrorismia tai liittynyt toiseen suunnitelmaan. 576 00:26:50,293 --> 00:26:51,543 Se oli huolimatonta. 577 00:26:51,668 --> 00:26:53,418 Baynard käytti välimuistia etunsa tavoitteluun. 578 00:26:53,543 --> 00:26:54,918 Emme voi olla varmoja, että Baynard on etsimämme. 579 00:26:55,209 --> 00:26:56,460 Poliitikot auttavat toisiaan. 580 00:26:56,960 --> 00:26:58,835 Teidän täytyy varmistua, ettei ystävä 581 00:26:58,918 --> 00:27:00,793 tarjonnut ratkaisua ongelmaan. 582 00:27:00,877 --> 00:27:02,002 Aivan. 583 00:27:02,668 --> 00:27:04,543 En ymmärrä, mikä tuossa oli hauskaa. 584 00:27:05,168 --> 00:27:07,209 Olin liittovaltion agentti kaksi vuotta 585 00:27:07,293 --> 00:27:08,710 korruptio-ohjelmassa. 586 00:27:08,835 --> 00:27:11,793 Ei pitäisi joutua muistuttamaan, että olen puolellanne. 587 00:27:13,501 --> 00:27:14,668 Nimah... 588 00:27:16,668 --> 00:27:18,460 Malory on pelästynyt, mutta valmis. 589 00:27:19,043 --> 00:27:20,877 Hän tekee yhteistyötä kaikessa, mihin häntä tarvitaan. 590 00:27:21,877 --> 00:27:23,960 Ikävä tuoda tämä esiin, 591 00:27:24,043 --> 00:27:26,209 mutta hän ei ole mitenkään viaton. 592 00:27:26,585 --> 00:27:28,043 Lehdistö voi kutsua niitä valeuutisiksi, 593 00:27:28,126 --> 00:27:30,043 mutta se on toinen nimi disinformaatiolle. 594 00:27:30,418 --> 00:27:31,960 He kääntävät amerikkalaiset toisiaan vastaan 595 00:27:32,084 --> 00:27:34,126 ja ruokkivat vihaa heidän sisällään. 596 00:27:35,293 --> 00:27:36,543 Ei. Hän ei saisi tehdä diiliä. 597 00:27:37,168 --> 00:27:38,418 Niin. 598 00:27:42,960 --> 00:27:45,710 Pidä ansaittu tauko, me pidämme Maloryn turvassa. 599 00:27:45,793 --> 00:27:47,543 Greypool etsii häntä yhä, 600 00:27:47,793 --> 00:27:49,918 ja meidän täytyy tutkia senaattori Baynardia 601 00:27:50,710 --> 00:27:51,752 nähdäksemme, onko Nimah oikeassa. 602 00:27:52,752 --> 00:27:53,960 -Selvä. -Selvä. 603 00:27:59,043 --> 00:28:00,918 Teit paljon hyvää eilen. 604 00:28:01,376 --> 00:28:04,084 Otit ison riskin ja astuit itse tulilinjalle. 605 00:28:04,334 --> 00:28:05,710 Tein sen, mitä vaadittiin. 606 00:28:05,793 --> 00:28:07,668 Jos yritit ansaita paikkaasi tiimissä, 607 00:28:08,168 --> 00:28:09,293 olen varma, että onnistuit. 608 00:28:09,585 --> 00:28:10,710 Ehkä. 609 00:28:13,918 --> 00:28:15,918 Siskoni ei ole puhunut minulle, 610 00:28:16,752 --> 00:28:18,002 enkä ole varma, puhuuko hän koskaan. 611 00:28:18,501 --> 00:28:21,752 Yritin tehdä oikein antautuessani, 612 00:28:21,835 --> 00:28:24,376 koska uskon, että minun pitää kärsiä tapahtuneesta. 613 00:28:24,501 --> 00:28:25,918 Mitä he tekivät? 614 00:28:27,710 --> 00:28:28,585 Lähettivät minut tänne 615 00:28:28,793 --> 00:28:32,084 osaksi tiimiä, joka ei halua minua. 616 00:28:32,752 --> 00:28:36,251 Olen jumissa, en kuulu tänne. 617 00:28:36,585 --> 00:28:38,209 Jos syntini riivaavat minua, 618 00:28:38,293 --> 00:28:40,460 se johtuu siitä, että he muistuttavat niistä. 619 00:28:41,126 --> 00:28:43,126 Ei ole kyse siitä, mitä he ajattelevat sinusta. 620 00:28:43,626 --> 00:28:45,418 Vaan siitä, mitä ajattelet itsestäsi. 621 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 Sinun on päätettävä, voitko lopettaa katumasta sitä, 622 00:28:48,710 --> 00:28:51,043 mitä et tehnyt G20:ssä, ja muistaa, mitä teit. 623 00:28:51,960 --> 00:28:55,376 Pelastit henkiä, suojelit siskoasi ja ilmiannoit itsesi. 624 00:28:56,209 --> 00:28:57,585 Luovu ylpeydestäsi. 625 00:28:58,251 --> 00:29:01,543 Teit virheitä, mutta olet silti hyvä ihminen. 626 00:29:05,418 --> 00:29:07,501 Senaattori Lewis Baynard SALAINEN TUTKINTAKANSIO 627 00:29:07,710 --> 00:29:08,835 Se ei ollut Baynard. 628 00:29:09,334 --> 00:29:10,460 Nimah Amin oli oikeassa. 629 00:29:11,960 --> 00:29:15,376 Kerro se hänelle. Yritän vain auttaa. 630 00:29:19,043 --> 00:29:20,251 Toimiiko tämä? 631 00:29:21,293 --> 00:29:22,334 En tiedä. 632 00:29:22,418 --> 00:29:24,043 Olen ollut opettaja kauan. 633 00:29:24,626 --> 00:29:26,501 Huomaan, jos on paljon opittavaa. 634 00:29:26,585 --> 00:29:29,084 Sinulla, Clay, on paljon opittavaa. 635 00:29:33,460 --> 00:29:35,126 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu 636 00:29:36,251 --> 00:29:38,793 seurata jonkun heikkotaitoisemman seisovan paikallasi. 637 00:29:39,585 --> 00:29:42,710 Se ei tarkoita, ettei minulla ole tarjottavaa, 638 00:29:42,793 --> 00:29:46,126 jotain, mitä sinulla ei kenties koskaan ollut. Kokemusta. 639 00:29:47,626 --> 00:29:49,626 Olen ollut korkeimman vallan huoneissa. 640 00:29:50,752 --> 00:29:52,168 Tiedän, miten he ajattelevat. 641 00:29:52,626 --> 00:29:54,084 En tullut opettamaan Farmille. 642 00:29:54,168 --> 00:29:55,626 Tulin johtamaan iskujoukkoa, 643 00:29:55,710 --> 00:29:57,543 joka luotiin tuhoamaan kaltaisiani. 644 00:29:59,626 --> 00:30:01,960 En ehkä osaa sitä vielä täydellisesti, 645 00:30:03,376 --> 00:30:04,960 mutta en koskaan tule paremmaksi, 646 00:30:05,293 --> 00:30:07,209 jos laitat itsesi minun ja heidän väliinsä. 647 00:30:09,543 --> 00:30:11,334 Anna minun oppia tekemään työni. 648 00:30:13,334 --> 00:30:14,460 Selvä. 649 00:30:15,585 --> 00:30:19,084 Oikeastiko? En voi uskoa, että tuo toimi. 650 00:30:19,293 --> 00:30:20,376 Älä pilaa sitä. 651 00:30:22,710 --> 00:30:27,334 Ehkä voit auttaa minua yhdessä pikkujutussa. 652 00:30:29,084 --> 00:30:32,710 He haluavat oikeutta ja joutuvat jälleen odottamaan. 653 00:30:33,334 --> 00:30:35,668 He eivät pitäneet siitä viime viikolla. Pelkään, että... 654 00:30:36,002 --> 00:30:38,376 He ovat agentteja. Tottuneet nappaamaan rikollisen. 655 00:30:38,752 --> 00:30:40,668 Odottaminen ei ole heidän vahvuutensa, toisin kuin meidän. 656 00:30:41,668 --> 00:30:44,793 Kaltaisellesi poliitikolle peli on pitkä. 657 00:30:45,251 --> 00:30:48,460 Olen odottanut kauan päästäkseni kentälle. 658 00:30:50,209 --> 00:30:51,501 Mitä kerron heille? 659 00:30:51,835 --> 00:30:52,918 Valehtele. 660 00:30:53,543 --> 00:30:55,543 Sano, että he voittivat ja pelastivat päivän 661 00:30:55,626 --> 00:30:57,710 ja että senaattori Baynard saa ansionsa mukaan. 662 00:30:58,460 --> 00:30:59,960 Olen seurannut äidin uraa tarkkaan. 663 00:31:00,043 --> 00:31:01,334 Tiedän, mitä tapahtuu, kun valehtelee. 664 00:31:01,460 --> 00:31:03,460 Päätyy peittelemään uusia valheita. 665 00:31:03,543 --> 00:31:04,626 Tai niiden kanssa oppii elämään. 666 00:31:04,918 --> 00:31:06,002 Haluatko olla hyvä johtaja? 667 00:31:07,126 --> 00:31:09,877 Anna sotilaidesi uskoa menestykseensä. 668 00:31:11,209 --> 00:31:13,126 -Entä kun totuus selviää? -Ehkei selviä. 669 00:31:13,877 --> 00:31:15,084 Baynard saattaa jäädä rankaisematta 670 00:31:15,251 --> 00:31:16,918 toimivaltasi ulkopuolella tapahtuneesta. 671 00:31:17,460 --> 00:31:19,585 Mitä heihin tulee, teit parhaasi niin kuin teitkin. 672 00:31:20,168 --> 00:31:21,418 Saimme uuden nimen taululle. 673 00:31:23,084 --> 00:31:24,126 Niin saimme. 674 00:31:24,543 --> 00:31:26,251 Yhä kätyreiden nenän alla. 675 00:31:27,168 --> 00:31:28,710 Toivotaan, että tilanne pysyy samana. 676 00:31:30,543 --> 00:31:34,626 Kyllä. Joku on juonut siitä. 677 00:31:35,418 --> 00:31:37,084 Siinä taitaa olla vielä tilkka. 678 00:31:37,960 --> 00:31:39,126 Mitä me juhlimme? 679 00:31:39,793 --> 00:31:41,376 Mitäkö juhlimme? 680 00:31:42,084 --> 00:31:43,793 Harry Doyle, 681 00:31:44,460 --> 00:31:47,251 vakooja, joka jäi yhä kylmäksi. 682 00:31:47,877 --> 00:31:49,126 Ei MI6:tta. 683 00:31:49,543 --> 00:31:51,126 Ei tästä saa voittoa. 684 00:31:51,543 --> 00:31:53,084 Uskotko tosiaan, että prinssi George 685 00:31:53,168 --> 00:31:54,710 soittaa Charlottelle sisäasiainministeriöön 686 00:31:54,960 --> 00:31:56,752 kertoakseen salaisista pyrkimyksistänne? 687 00:31:57,460 --> 00:31:59,501 Lupaako osan, jos saan virkani? Ei. 688 00:31:59,585 --> 00:32:02,084 Jälleen kerran teen palveluksen, 689 00:32:02,460 --> 00:32:03,960 ja minut heitetään katuojaan. 690 00:32:04,043 --> 00:32:05,126 Kippis. 691 00:32:05,209 --> 00:32:08,126 Ei sinun tarvitse lähteä. Jää tänne, liity meihin. 692 00:32:08,209 --> 00:32:10,543 Sinulla ei ole valtuuksia tarjota tuota. 693 00:32:10,626 --> 00:32:12,668 Kukaan muu ei koputa oveeni. 694 00:32:12,835 --> 00:32:14,918 Et ole antanut syytä siihen. 695 00:32:15,543 --> 00:32:17,251 Sanoit, ettet ole tiimipelaaja. 696 00:32:17,585 --> 00:32:18,877 Vihdoin tajuat. 697 00:32:18,960 --> 00:32:20,084 -Tuon... -Hyvä on. 698 00:32:20,168 --> 00:32:22,543 -Älä ala vollottaa. -Kuuntele minua. 699 00:32:23,334 --> 00:32:26,585 Aamulla Clay pakotti meidät kohtaamaan heikkoutemme, 700 00:32:26,668 --> 00:32:28,918 ja minusta on reilua, että joku kertoo omasi. 701 00:32:31,626 --> 00:32:32,710 Vitsailet kaikesta, 702 00:32:32,793 --> 00:32:35,376 koska pelkäät aitoa yhteyttä. 703 00:32:35,918 --> 00:32:39,460 Kenties lähin saavuttamasi yhteys kuoli silmiesi edessä. 704 00:32:40,376 --> 00:32:41,543 Ymmärrän sen. 705 00:32:41,710 --> 00:32:45,585 Kun isäni kuoli, eristäydyin maailmasta 706 00:32:47,168 --> 00:32:48,460 ja käperryin itseeni. 707 00:32:50,043 --> 00:32:51,334 Hautasin itseni niin syvälle, 708 00:32:52,418 --> 00:32:53,668 ettei ollut muuta suuntaa. 709 00:32:56,043 --> 00:32:57,251 Sitten tapasin Ryanin... 710 00:32:59,168 --> 00:33:02,585 Ja Shelbyn, Nimahin, Rainan ja Simonin. 711 00:33:03,251 --> 00:33:06,918 He kaikki olivat kokeneet paljon, mutta hymyilivät silti. 712 00:33:07,418 --> 00:33:08,877 He halusivat tutustua minuun 713 00:33:09,543 --> 00:33:10,918 kuten minä sinuun. 714 00:33:11,793 --> 00:33:15,209 Kaikki ne yhteydet. Miten ne toimivat? 715 00:33:15,585 --> 00:33:17,209 Simon Asher. Onko hän hyvis? 716 00:33:17,877 --> 00:33:19,501 Raina Amin. Onko hän täällä? 717 00:33:19,585 --> 00:33:20,626 Odotan yhä 718 00:33:20,710 --> 00:33:22,835 hääkutsua sinulta ja Alabamalta. 719 00:33:23,126 --> 00:33:25,710 Ryan ja minä emme ole yhdessä, mutta meillä on hyvä yhteys. 720 00:33:27,418 --> 00:33:30,209 Ajattelen häntä. Huolehdin hänestä jatkuvasti. 721 00:33:30,460 --> 00:33:33,376 Olen hänen ystävänsä kuten olen sinunkin ystäväsi. 722 00:33:34,043 --> 00:33:37,418 Sinulle on täällä tilaa, jos päätät valita sen. 723 00:33:38,251 --> 00:33:39,460 Voit poistua tuosta ovesta 724 00:33:39,668 --> 00:33:41,084 ja päätyä sinne, minne aina ennenkin. 725 00:33:41,710 --> 00:33:43,126 Erilliseksi ja yksinäiseksi. 726 00:33:43,752 --> 00:33:46,460 Tai voit jäädä tänne ja päästää meidät sisään. 727 00:33:50,126 --> 00:33:54,501 En mene minnekään enkä jätä sinua. 728 00:34:18,293 --> 00:34:19,626 Aavistelin, että olisit täällä. 729 00:34:20,209 --> 00:34:21,668 Aavistelin, että löytäisit minut. 730 00:34:23,626 --> 00:34:24,793 Seurasit minua. 731 00:34:26,251 --> 00:34:27,418 Journalismi Amerikassa on kuollut, 732 00:34:27,835 --> 00:34:29,334 mutta kotimaassani, jos haluaa löytää jutun, 733 00:34:29,460 --> 00:34:30,710 se etsitään. 734 00:34:30,793 --> 00:34:32,209 Kaikki on hyvin Brookwellissa. 735 00:34:32,960 --> 00:34:35,126 Ei kemikaalivuotoa. Ihmiset palasivat koteihinsa. 736 00:34:36,209 --> 00:34:37,835 Edessäni on neljän tunnin ajomatka, 737 00:34:37,918 --> 00:34:41,626 joten ajattelin palauttaa 500 sanaani juhlista täältä. 738 00:34:41,752 --> 00:34:44,334 Kutsunko sinua hra Boothiksi vai agentiksi? 739 00:34:44,626 --> 00:34:46,668 Sinuna en tekisi tuota. 740 00:34:47,126 --> 00:34:49,251 Tai mitä, saatko minut katoamaan? 741 00:34:50,835 --> 00:34:53,251 Tämä ei ole Venäjä. Toimittajat eivät katoa täällä. 742 00:34:53,334 --> 00:34:55,334 -Anna olla. -En voi. Menettäisin työni. 743 00:34:55,418 --> 00:34:57,668 Jos julkaiset sen, menetän henkeni. 744 00:34:58,002 --> 00:35:00,209 Hankit elantosi omalla tavallasi, minä omallani. 745 00:35:00,293 --> 00:35:01,960 Jos haluat, että luovun jutusta, 746 00:35:02,043 --> 00:35:04,126 anna minulle jotain muuta tilalle. 747 00:35:12,084 --> 00:35:13,710 -Onko tämä totta? -Pelkkää taustatietoa. 748 00:35:14,960 --> 00:35:16,668 Olet tehnyt tätä ennenkin. 749 00:35:17,043 --> 00:35:19,084 Jos teet minulle mieliksi, tämä ei ole viimeinen. 750 00:35:27,084 --> 00:35:28,209 Anna meille hetki. 751 00:35:28,835 --> 00:35:29,752 Hyvä on. Haen meille ruokaa. 752 00:35:41,209 --> 00:35:42,293 Olen pahoillani, Malory. 753 00:35:42,835 --> 00:35:44,376 Emme voi pitää lupaustamme. 754 00:35:44,710 --> 00:35:46,668 Mitä? Sanoitte suojelevanne minua, 755 00:35:46,877 --> 00:35:48,376 jotta voisin tehtä sopimuksen. 756 00:35:48,543 --> 00:35:50,251 Valitettavasti kävi ilmi, 757 00:35:50,334 --> 00:35:52,376 ettei minulla ole valtuuksia tehdä tarjousta. 758 00:35:53,960 --> 00:35:55,209 Haluamme auttaa sinut pois kaupungista. 759 00:35:56,418 --> 00:35:57,460 Pois kaupungista? 760 00:35:58,334 --> 00:35:59,418 Mitä tarkoitat? 761 00:35:59,543 --> 00:36:01,668 Sinua jahtaavat ihmiset eivät ehkä lopeta. 762 00:36:01,960 --> 00:36:03,626 Sinun on mentävä kauas. 763 00:36:04,002 --> 00:36:06,251 Älä ota keneenkään yhteyttä. Älä käytä tietokonetta. 764 00:36:06,710 --> 00:36:08,251 Vaihda puhelinta usein. 765 00:36:08,626 --> 00:36:11,168 Ei luottokorttia. Ymmärrätkö? Ei internettiä. 766 00:36:11,460 --> 00:36:14,251 Etsi hiljainen paikka ja työ, josta maksetaan käteisellä. 767 00:36:14,334 --> 00:36:17,376 Haluatteko, että pakenen? Miten pitkäksi aikaa? 768 00:36:19,960 --> 00:36:22,668 -Hyvin pitkäksi. -Hän löytää minut. 769 00:36:23,418 --> 00:36:25,126 Ei, jos olet fiksu. Ja sinähän olet. 770 00:36:25,209 --> 00:36:27,209 Tämä on paras tarjous, jonka saat. 771 00:36:29,002 --> 00:36:30,126 Ymmärrätkö? 772 00:36:30,209 --> 00:36:31,334 Ymmärrän. 773 00:36:32,251 --> 00:36:33,460 Käytitte minua. 774 00:36:33,918 --> 00:36:37,710 Valehtelitte minulle, saitte haluamanne ja nyt haluatte minun vain... 775 00:36:43,084 --> 00:36:44,334 Mene. 776 00:36:45,543 --> 00:36:46,877 Kerron hänelle yksityiskohdat. 777 00:36:53,126 --> 00:36:56,668 Ystävämme oikeusministeriöstä ovat senaattori Baynardin luona. 778 00:36:57,376 --> 00:36:59,501 Hän joutuu vankilaan, vaikka myöntäisi syyllisyytensä. 779 00:37:00,168 --> 00:37:03,251 Malory on todistajansuojeluohjelmassa, kunnes todistaa. 780 00:37:03,877 --> 00:37:05,418 Saatte olla ylpeitä itsestänne 781 00:37:05,501 --> 00:37:06,918 ja tästä. 782 00:37:09,168 --> 00:37:10,209 Henry Roarke? 783 00:37:10,334 --> 00:37:11,793 Hän on edustajainhuoneen puhemies. 784 00:37:12,043 --> 00:37:14,460 -Nimah oli oikeassa. -Kiitos. 785 00:37:14,543 --> 00:37:17,293 Baynard pyysi vanhan kamunsa apua. 786 00:37:17,376 --> 00:37:19,334 Roarke antoi tiedot välimuistista. 787 00:37:19,543 --> 00:37:21,710 Hän on mies, jota olemme etsineet. 788 00:37:22,043 --> 00:37:23,668 Onko tämä voitto? 789 00:37:23,960 --> 00:37:25,626 Toivon, että on. 790 00:37:25,793 --> 00:37:29,460 -On se. -Emme olisi saaneet sitä ilman Harrya. 791 00:37:29,543 --> 00:37:30,668 Samaa mieltä. 792 00:37:30,835 --> 00:37:32,043 Otan tuon harkintaan. 793 00:37:32,334 --> 00:37:34,084 -Drinkkien merkeissä. -Kyllä! 794 00:37:34,251 --> 00:37:35,418 Vihdoinkin ansaitsemme sen. 795 00:37:36,043 --> 00:37:37,376 -Tulen perästä. -Hyvä on, nähdään. 796 00:37:37,710 --> 00:37:38,626 Tule. 797 00:37:41,251 --> 00:37:42,960 Mitä te juotte? Minä tarjoan. 798 00:37:43,168 --> 00:37:44,251 On keskipäivä. 799 00:37:44,334 --> 00:37:45,960 Ei, jos on valvonut 36 tuntia. 800 00:37:46,418 --> 00:37:47,960 Sitten haluan pullollisen viskiä. 801 00:37:48,043 --> 00:37:49,334 Miten olisi Bloody Mary? 802 00:37:50,002 --> 00:37:51,209 En tajua Bloody Maryjasi. 803 00:37:51,293 --> 00:37:53,002 Jos haluan gazpachoa, tilaan sitä. 804 00:37:54,251 --> 00:37:55,585 Mitä? En yritä olla hauska. 805 00:37:56,084 --> 00:37:57,376 -Tilaamme ruokaa. -Mitä minä sanoin? 806 00:37:57,626 --> 00:37:59,084 -Hyvä on. -Hyvä ajatus. 807 00:37:59,543 --> 00:38:00,585 Minulla on nälkä. 808 00:38:00,710 --> 00:38:02,460 -Hei. -Hei. 809 00:38:03,084 --> 00:38:06,168 Olen ajatellut sinua paljon. 810 00:38:06,418 --> 00:38:08,293 Niinkö? Et ole sanonut mitään. 811 00:38:08,543 --> 00:38:10,752 Yritin olla vähemmän äkkipikainen. 812 00:38:11,752 --> 00:38:14,334 Minä olen hyvä sotilas. Noudatan käskyjä. 813 00:38:14,418 --> 00:38:16,460 Tarvitsit aikaa. Annan sitä sinulle. 814 00:38:16,710 --> 00:38:18,543 Aivan. Sanoin noin. 815 00:38:19,168 --> 00:38:20,877 Luulen, että sanoessani sen 816 00:38:20,960 --> 00:38:23,376 en ollut täysin rehellinen. 817 00:38:23,710 --> 00:38:24,960 Mitä sitten tarkoitit sanoa? 818 00:38:27,002 --> 00:38:30,418 Meillä on yhteys, Ryan. 819 00:38:31,209 --> 00:38:34,002 Kaiken kokemamme jälkeen olisi mahdotonta, ettei sitä olisi. 820 00:38:34,543 --> 00:38:36,793 Kun sanoin tarvitsevani aikaa, 821 00:38:37,668 --> 00:38:39,334 en odottanut sinun odottavan. 822 00:38:40,710 --> 00:38:41,752 Ymmärrän. 823 00:38:42,043 --> 00:38:43,960 -Anteeksi. -Älä pyydä anteeksi. 824 00:38:44,376 --> 00:38:45,752 Minusta tuntuu samalta. 825 00:38:46,752 --> 00:38:48,293 Rakastan sinua, Alex. Aina. 826 00:38:48,460 --> 00:38:49,585 Mutta sinä ja minä 827 00:38:50,501 --> 00:38:53,043 jäimme jumiin kuvioon, josta emme päässeet ulos. 828 00:38:54,293 --> 00:38:56,418 Minäkin haluan aikaa poissa luotasi. 829 00:38:56,543 --> 00:38:59,376 Yritin kunnioittaa toiveitasi. 830 00:38:59,460 --> 00:39:01,293 Jos olen täysin rehellinen, 831 00:39:01,376 --> 00:39:03,418 en tiedä, miltä tämä minusta tuntuu. 832 00:39:04,043 --> 00:39:06,752 Alex Parrish ei hallitse tilannetta. 833 00:39:07,376 --> 00:39:09,626 Näetkös, kykenet muuttumaan. 834 00:39:11,918 --> 00:39:13,626 Sinä tosiaan tulit. 835 00:39:14,626 --> 00:39:16,334 Joku sanoi, että se olisi mukava ele. 836 00:39:16,793 --> 00:39:18,835 Älä sano tuota ääneen. 837 00:39:20,334 --> 00:39:22,960 Aivan. Missä poikaystäväsi on? Euroopassa vai Aasiassa? 838 00:39:23,960 --> 00:39:25,585 Luoja. Tiedät, että keksin hänet. 839 00:39:26,209 --> 00:39:27,752 Niin. Se oli aika selvää. 840 00:39:28,543 --> 00:39:30,209 En ole täysin varma, miksi. 841 00:39:31,002 --> 00:39:32,043 Owen oli oikeassa. 842 00:39:32,126 --> 00:39:34,793 Välitän siitä, mitä minusta ajatellaan. Mitä sinä ajattelet. 843 00:39:35,334 --> 00:39:37,960 Sinulla, jos kenellä, on hyvä syy vihata minua. 844 00:39:38,460 --> 00:39:40,334 Eilen siinä hetkessä 845 00:39:41,126 --> 00:39:44,585 halusin sinun ajattelevan, että olen rakastamisen arvoinen. 846 00:39:44,918 --> 00:39:46,126 Ja että löysin rakkauden. 847 00:39:46,793 --> 00:39:48,501 Jopa kaikkien virheideni jälkeen. 848 00:39:49,626 --> 00:39:50,752 En vihaa sinua. 849 00:39:51,084 --> 00:39:55,084 Haluan kovasti, mutta en näytä kykenevän siihen. 850 00:39:55,960 --> 00:39:57,543 Voisitko yrittää kovemmin? 851 00:39:57,710 --> 00:39:59,251 En minäkään halua pitää sinusta. 852 00:40:04,168 --> 00:40:05,501 Edelleen ei. 853 00:40:06,960 --> 00:40:08,002 Nimah Amin. 854 00:40:09,126 --> 00:40:10,501 Halusin toivottaa tervetulleeksi tiimiin. 855 00:40:10,585 --> 00:40:12,626 Se olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 856 00:40:14,460 --> 00:40:17,043 Haluan rökittää sinut tikanheitossa. 857 00:40:17,710 --> 00:40:19,209 Saadaan molemmat haluamamme. 858 00:40:24,835 --> 00:40:26,418 Voinko liittyä seuraan? 859 00:40:26,752 --> 00:40:28,418 Luoja. Katso, kuka tuli. 860 00:40:28,668 --> 00:40:30,501 Harry halusi tietää, onko hänelle tilaa. 861 00:40:30,585 --> 00:40:34,293 Sanoin, etten määrää. Pitää kysyä pomolta. 862 00:40:36,043 --> 00:40:37,418 Mukavaa, että liityit meihin. 863 00:40:37,501 --> 00:40:39,501 -Kyllä! -No niin. 864 00:40:39,710 --> 00:40:41,877 Olen nyt tiimin jäsen, joten saan myös pelata. 865 00:40:42,002 --> 00:40:44,960 Koska olen tulokas, päätän säännöistä. 866 00:40:45,043 --> 00:40:47,585 Ensin 20:een, ja ellei osu... 867 00:40:47,710 --> 00:40:49,710 Pitää vastata henkilökohtaiseen kysymykseen. 868 00:40:49,835 --> 00:40:50,877 Niin. 869 00:40:50,960 --> 00:40:52,835 -Olemme pelanneet. Aloitetaan. -Selvä. 870 00:40:53,543 --> 00:40:54,710 Owen. 871 00:40:54,793 --> 00:40:58,084 Henkilökohtainen kysymys. Kuka on suosikkisi, kamu? 872 00:40:59,668 --> 00:41:01,251 Haen sinulle juotavaa. 873 00:41:01,334 --> 00:41:02,501 Minne menet? 874 00:41:07,418 --> 00:41:10,334 Julkaisemme jutun Sean Gregorysta. 875 00:41:10,460 --> 00:41:13,585 Se saa huomiota, ja minä saan juttuni, kunhan se kasvaa. 876 00:41:14,877 --> 00:41:15,918 Olen velkaa sinulle. 877 00:41:16,002 --> 00:41:17,126 Mitä jos tarjoaisit illallisen? 878 00:41:17,793 --> 00:41:18,877 En maksa jutuista. 879 00:41:19,418 --> 00:41:21,043 Hyvä on, minä tarjoan sinulle. 880 00:41:22,002 --> 00:41:25,585 Ei mitään kallista. Minulla on tiukat säännöt. 881 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 Perjantai-iltana. Valitse kaupungin huonoin ravintola. 882 00:41:29,835 --> 00:41:30,752 Sovittu. 883 00:41:33,585 --> 00:41:36,293 Uusi yhteystieto Sasha 884 00:41:50,084 --> 00:41:51,668 Leon, Shelby Wyatt täällä. 885 00:41:52,126 --> 00:41:53,877 Ajattelin sinua. 886 00:41:54,460 --> 00:41:56,126 Halusin soittaa ja kysyä, miten voit. 887 00:42:56,543 --> 00:42:58,501 Käännös: Elina Pitkänen