1 00:00:00,126 --> 00:00:01,627 前回までは… 2 00:00:01,711 --> 00:00:05,631 アメリカを狙う者にとっては お宝だ 3 00:00:05,715 --> 00:00:08,176 チームを作ることにした 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,802 特別対策チームだ 5 00:00:09,886 --> 00:00:11,679 ケイレブの兄 クレイトン 6 00:00:11,763 --> 00:00:14,307 〝キャッシュ〟が アクセスされると― 7 00:00:14,474 --> 00:00:17,935 その協力者が誰かを 知るチャンスだ 8 00:00:18,019 --> 00:00:19,937 大きな詐欺を暴いた 9 00:00:20,021 --> 00:00:20,938 逮捕すべき 10 00:00:21,022 --> 00:00:23,649 真の犯罪者に動きを悟られる 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,985 ハリーは貴重な戦力になる 12 00:00:26,152 --> 00:00:28,029 もう秘密情報部 M I 6 じゃない 13 00:00:28,112 --> 00:00:30,990 任務を明かしたらクビに 14 00:00:31,449 --> 00:00:32,283 ジョンだ 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,286 「ザ・ジャーナル」の サーシャ・バリノフよ 16 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 ライアン・ブース… 17 00:00:37,997 --> 00:00:39,165 あなたが心配 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,501 俺が殺される心配を 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,006 バージニア州 ブルックウェル 20 00:00:51,719 --> 00:00:53,513 ニック これを見て 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,520 工場で爆発があって 薬品が流出した 22 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 水の汚染も? 23 00:01:01,854 --> 00:01:04,273 テロかもしれないって 24 00:01:04,607 --> 00:01:05,358 警察です 25 00:01:05,525 --> 00:01:08,861 ブルックウェル警察です 26 00:01:09,028 --> 00:01:12,657 訓練ではありません 避難してください 27 00:01:17,620 --> 00:01:19,163 キャッシュの― 28 00:01:17,620 --> 00:01:20,289 キャンプ・ピアリー ファーム 29 00:01:19,622 --> 00:01:22,375 緊急対応の手順に アクセスが 30 00:01:22,458 --> 00:01:24,168 チームも分かってる 31 00:01:24,252 --> 00:01:27,880 〝AIC〟の動きがないと 何もできない 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,675 僕を嫌ってますね 33 00:01:32,009 --> 00:01:32,885 君を知らん 34 00:01:33,344 --> 00:01:38,182 僕もあなたや チームのメンバーを知らない 35 00:01:38,266 --> 00:01:41,894 協力者より先に チームを知りたい 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,564 聞かせてください 37 00:01:45,398 --> 00:01:46,566 意見を 38 00:01:47,024 --> 00:01:50,027 彼らは自身を どう思っているか 39 00:01:50,444 --> 00:01:52,905 敵にはどう思われているか 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,869 アレックスから 41 00:02:00,246 --> 00:02:01,247 よし 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 アレックスは英雄だ 43 00:02:05,543 --> 00:02:08,129 いつも英雄になろうとする 44 00:02:08,212 --> 00:02:11,382 衝動的で無謀で感情的だ 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,426 今までのところ― 46 00:02:13,926 --> 00:02:15,595 自分を変えられない 47 00:02:16,554 --> 00:02:19,390 やあ 奥で勝負してるぞ 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,601 ピッチャーをもう1つ 49 00:02:22,768 --> 00:02:23,603 ブースとは? 50 00:02:24,187 --> 00:02:26,981 別れても絆は変わらない 51 00:02:27,064 --> 00:02:29,108 そしてライアンは― 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,320 いい兵士で命令に従う 53 00:02:32,403 --> 00:02:36,532 だが私情にとらわれて プロ意識が消える 54 00:02:36,616 --> 00:02:39,285 常にアレックス絡みだ 55 00:02:39,493 --> 00:02:41,454 ハリーの反応は? 56 00:02:41,996 --> 00:02:45,625 断られたと伝えた途端 暗い顔になった 57 00:02:46,083 --> 00:02:49,295 向いてないとは 言えなかったわ 58 00:02:49,378 --> 00:02:55,301 ハリーは大きな敵のために 悪者を逃がすなんて認めない 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 君も根に持ってるのか? 60 00:02:57,970 --> 00:02:59,096 当然でしょ 61 00:03:00,139 --> 00:03:02,725 あなたはCIAでも 私はFBI 62 00:03:02,975 --> 00:03:05,478 犯罪者を捕まえるのが仕事よ 63 00:03:06,270 --> 00:03:08,105 長期的な作戦だ 64 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 ずっと終わらなかったら? 65 00:03:17,573 --> 00:03:19,450 〝非通知       見つけた ライアン〟 66 00:03:19,992 --> 00:03:21,702 ダイアナは? 67 00:03:21,786 --> 00:03:23,162 たった半年で― 68 00:03:23,329 --> 00:03:27,833 平和主義の弁護士が 危険な諜報員になった 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 子供兵士だった 70 00:03:30,044 --> 00:03:34,507 移住で過去は捨てたと言うが 消えない 71 00:03:35,341 --> 00:03:36,842 ズルしてるでしょ 72 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 さすが弁護士ね 73 00:03:39,512 --> 00:03:43,683 汚い手を使わなくても あなたよりうまい 74 00:03:44,141 --> 00:03:45,393 もう一度 75 00:03:45,476 --> 00:03:48,854 ダメ 報告書を読まなきゃ 76 00:03:49,522 --> 00:03:50,690 何の報告書? 77 00:03:52,149 --> 00:03:53,276 キャッシュよ 78 00:03:55,194 --> 00:03:58,698 ニマについては ファイルで読んだだけだ 79 00:03:59,156 --> 00:04:04,370 意志と正義感が強く 罪悪感に苦しみプライドが… 80 00:04:04,453 --> 00:04:05,538 もう結構 81 00:04:05,621 --> 00:04:09,792 アミンはメンバーじゃなく マスコットだ 82 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 シェルビーは? 83 00:04:13,587 --> 00:04:17,383 両親を亡くし 自分を確立しようとした 84 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 人にどう思われるか気にする 85 00:04:20,428 --> 00:04:23,347 彼女の弱点には詳しい 86 00:04:23,931 --> 00:04:25,391 乾杯しましょ 87 00:04:25,558 --> 00:04:27,560 長い労働時間と― 88 00:04:27,643 --> 00:04:31,022 新しいボスへの失言の心配に 89 00:04:34,108 --> 00:04:35,067 本気? 90 00:04:35,234 --> 00:04:37,862 私より 無関心な男を取るの? 91 00:04:37,945 --> 00:04:39,572 さっきは違った 92 00:04:39,739 --> 00:04:42,450 ライアンのせいで逃げ腰なの 93 00:04:42,533 --> 00:04:45,077 自分から話しかければ? 94 00:04:45,161 --> 00:04:46,746 できるけど… 95 00:04:46,912 --> 00:04:50,916 ライアンのことが 気になるんでしょ 96 00:04:51,667 --> 00:04:54,587 別れても互いに縛られてる 97 00:04:55,338 --> 00:04:57,590 マシな私生活が必要ね 98 00:04:57,757 --> 00:05:01,010 元カレや 元カレの兄や 世界を救うだけって 99 00:05:08,809 --> 00:05:11,604 〝私を無視するの?〟 100 00:05:11,687 --> 00:05:13,439 〝会おう〟 101 00:05:16,067 --> 00:05:17,568 このファイルは厚い 102 00:05:18,903 --> 00:05:22,615 君の手間を省こう 私の弱点は多い 103 00:05:22,698 --> 00:05:27,119 指揮は執れるが 問題は職務に耐えられるか 104 00:05:27,620 --> 00:05:28,454 答えは? 105 00:05:28,621 --> 00:05:30,581 まだここにいる 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,124 自発的にじゃない 107 00:05:32,291 --> 00:05:34,418 自分で残ると決めた 108 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 君はどうだ? 109 00:05:36,420 --> 00:05:38,839 明らかに知的で熱心だが― 110 00:05:38,923 --> 00:05:43,844 難しい決断を下すための 経験が不足している 111 00:05:43,928 --> 00:05:45,262 立場に不満も 112 00:05:47,431 --> 00:05:48,391 集合だ 113 00:05:52,144 --> 00:05:53,854 英雄になろうとする 114 00:05:53,938 --> 00:05:55,981 衝動的で無謀で感情的だ 115 00:05:56,148 --> 00:05:59,151 今までのところ   自分を変えられない 116 00:05:59,485 --> 00:06:02,738 人にどう思われるか 気にする 117 00:06:02,947 --> 00:06:06,909 情報が自由に 流れるようにしよう 118 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 ファイルは― 119 00:06:10,246 --> 00:06:13,666 君たちに関する 調査報告書だ 120 00:06:13,833 --> 00:06:17,670 罪悪感に苦しみ プライドが高い 121 00:06:17,837 --> 00:06:19,672 ケンカする暇はない 122 00:06:19,839 --> 00:06:23,342 他人から見た自分を 知るべきだ 123 00:06:23,509 --> 00:06:24,844 つらいだろうが― 124 00:06:25,386 --> 00:06:27,179 この先 役に立つ 125 00:06:27,263 --> 00:06:29,849 私の立場を 弱くするためか? 126 00:06:30,516 --> 00:06:33,018 弱くするほどの 立場じゃない 127 00:06:34,311 --> 00:06:36,689 過去は捨てたと 言うが… 128 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 最初の議題は― 129 00:06:38,816 --> 00:06:42,027 2時間前の ブルックウェルの事故だ 130 00:06:42,111 --> 00:06:44,822 まだ確認は 取れていないが― 131 00:06:44,905 --> 00:06:48,492 薬品工場で 爆発があったようだ 132 00:06:48,576 --> 00:06:49,702 タンクか 133 00:06:49,869 --> 00:06:51,912 住民が投稿してる 134 00:06:51,996 --> 00:06:55,166 ニマはSNSを モニターしてくれ 135 00:06:56,375 --> 00:06:59,003 他の者は事態の分析だ 136 00:06:59,086 --> 00:07:02,089 協力者が 事故で何を得るのか 137 00:07:02,173 --> 00:07:06,051 メディアの見解ではなく 君たちの意見を 138 00:07:06,135 --> 00:07:09,555 何とか ボードの顔を増やそう 139 00:07:10,598 --> 00:07:11,807 時間がない 140 00:07:13,934 --> 00:07:17,730 現場の責任者からの 報告が欲しいの 141 00:07:18,314 --> 00:07:20,065 現場に行ってない? 142 00:07:20,232 --> 00:07:22,109 国土安全保障省は何も 143 00:07:22,193 --> 00:07:24,403 国家安全保障局もよ 144 00:07:24,487 --> 00:07:28,199 連邦緊急事態管理庁 FEMA の 危機評価はまだ 145 00:07:28,282 --> 00:07:31,994 2時間もたってるのに 何してたの? 146 00:07:37,500 --> 00:07:38,584 現実じゃない 147 00:07:41,420 --> 00:07:42,171 何が? 148 00:07:42,838 --> 00:07:43,422 ガセだ 149 00:07:43,589 --> 00:07:46,759 大手が報道してるし 映像もある 150 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 ファームで教えた〝幻想〟だ 151 00:07:49,595 --> 00:07:52,765 投稿も報道も 写真も偽物だろう 152 00:07:52,932 --> 00:07:54,934 2014年にルイジアナでも― 153 00:07:55,309 --> 00:07:58,938 薬品流出事件の偽情報が 出回った 154 00:07:59,104 --> 00:08:01,857 ロシアの ハッカー集団の仕業よ 155 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 加工映像だ 156 00:08:04,235 --> 00:08:05,277 本当ね 157 00:08:05,444 --> 00:08:07,488 住民は避難してるのか? 158 00:08:07,571 --> 00:08:08,113 ああ 159 00:08:08,197 --> 00:08:09,740 町に何かある 160 00:08:09,949 --> 00:08:15,621 連中が欲しい物を 手に入れる前に突き止めよう 161 00:08:24,797 --> 00:08:30,344 これも増加している フェイクニュースの1つだな 162 00:08:30,427 --> 00:08:33,138 ウソで町全体を空にした 163 00:08:33,305 --> 00:08:38,811 水源の安全が確認されるまで おびえた住民は戻らない 164 00:08:38,978 --> 00:08:42,523 環境保護庁 E P A とFEMAが 事故を否定しても 165 00:08:42,606 --> 00:08:46,485 これは組織的な犯行に 違いない 166 00:08:46,652 --> 00:08:48,153 〝トロール〟だな 167 00:08:48,320 --> 00:08:53,617 トロールを突き止めて 黒幕を吐かせるんだ 168 00:08:53,701 --> 00:08:56,704 協力者に一歩近づける 169 00:08:56,787 --> 00:08:58,330 犯行の目的にも 170 00:08:59,206 --> 00:09:00,291 急げ 171 00:09:01,458 --> 00:09:04,628 紛らわしいURLで だましてる 172 00:09:04,712 --> 00:09:07,172 何文字か変更されていても― 173 00:09:07,339 --> 00:09:12,678 人々は気付かずに 報道が事実だと信じ込む 174 00:09:12,845 --> 00:09:15,598 協力者は住民を追い出して― 175 00:09:15,681 --> 00:09:19,393 町の評価を落とし 経済に影響を与えようと? 176 00:09:19,476 --> 00:09:20,185 かもね 177 00:09:20,352 --> 00:09:23,856 サーバーは チェサピーク湾のそばよ 178 00:09:24,231 --> 00:09:27,359 トロールの拠点は現場に近い 179 00:09:28,277 --> 00:09:31,155 私から目を離してもいいのよ 180 00:09:31,739 --> 00:09:33,782 よく覚えてたな 181 00:09:34,575 --> 00:09:35,951 URLはどうやって? 182 00:09:36,869 --> 00:09:41,290 ジャーナリストの恋人から 技を学んだの 183 00:09:41,373 --> 00:09:43,042 恋人なんて初耳だ 184 00:09:43,208 --> 00:09:44,001 言ってない 185 00:09:46,211 --> 00:09:48,797 有名なジャーナリスト? 186 00:09:49,923 --> 00:09:53,218 報道写真家だから 不在がちなの 187 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 真剣な付き合いでは… 188 00:09:55,763 --> 00:09:58,807 独身か 父か兄がいる人なら… 189 00:10:07,816 --> 00:10:12,363 クレイにレオンが恋人だと ウソをついた 190 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 どうしたの 私? 191 00:10:14,448 --> 00:10:17,326 人にどう思われるか 気にしてる 192 00:10:18,035 --> 00:10:20,537 私って〝無謀で感情的〟なの 193 00:10:20,621 --> 00:10:21,830 やめてよ 194 00:10:21,914 --> 00:10:26,043 レオンにヨリを戻すなんて 言わないで 195 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 彼はあまりいい状態じゃない 196 00:10:30,172 --> 00:10:34,093 感情に訴えるニュースは 説得力がある 197 00:10:34,301 --> 00:10:37,221 恐怖や怒りは格好の題材だ 198 00:10:37,304 --> 00:10:39,056 綿密な計画ね 199 00:10:39,139 --> 00:10:42,017 そうでもない 水が見える? 200 00:10:42,559 --> 00:10:45,437 現場は川沿いだが これは入り江だ 201 00:10:45,521 --> 00:10:48,065 チェサピーク湾の近くだって 202 00:10:48,148 --> 00:10:49,441 近づいてきた 203 00:10:55,364 --> 00:11:00,327 数百のアカウントの IPアドレスが同じだった 204 00:11:00,411 --> 00:11:03,831 ノーフォークの施設まで 特定できたわ 205 00:11:03,914 --> 00:11:05,124 シェルビーが正しい 206 00:11:05,666 --> 00:11:07,960 どうも このあとは僕が 207 00:11:11,380 --> 00:11:14,466 このチームのリーダーは僕だ 208 00:11:16,218 --> 00:11:20,097 君がそれらしく振る舞えば 誤解がない 209 00:11:22,975 --> 00:11:27,062 〝ベイナード上院議員     ブルックウェルのために祈る〟 210 00:11:31,108 --> 00:11:33,068 本部で作業しないの? 211 00:11:33,569 --> 00:11:36,739 クレイの指示でここにいる 212 00:11:36,989 --> 00:11:40,325 見えない場所に 追いやられたの 213 00:11:40,409 --> 00:11:43,829 あなたもチームの一員なのよ 214 00:11:44,079 --> 00:11:45,664 彼に分からせて 215 00:11:49,585 --> 00:11:50,502 よくやった 216 00:11:51,295 --> 00:11:56,800 フェイクニュースの発信源は ノーフォークのトロールだ 217 00:11:56,884 --> 00:12:00,304 FBIとCIAが 目をつけていた 218 00:12:00,387 --> 00:12:03,807 拠点を訪ねて 雇い主を突き止める 219 00:12:04,016 --> 00:12:07,019 FBIとCIAに介入を? 220 00:12:07,102 --> 00:12:10,814 極秘任務だから 許可は求められない 221 00:12:10,898 --> 00:12:13,525 トロールに詳しい人がいる 222 00:12:15,152 --> 00:12:18,530 ロシアの巨大組織の一部なの 223 00:12:18,614 --> 00:12:22,034 MI6の報告書を 書いた人を見て 224 00:12:20,908 --> 00:12:22,284 〝ハリー・ドイル〟 225 00:12:23,368 --> 00:12:24,119 ウソだろ 226 00:12:28,415 --> 00:12:29,875 久しぶりだな 227 00:12:30,667 --> 00:12:33,045 知り合いに会えてうれしい 228 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 〝子供の職場参観日〟なのか? 229 00:12:37,758 --> 00:12:38,717 何だ? 230 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 まさか彼がリーダー? 231 00:12:41,470 --> 00:12:43,347 ブッシュ・ジュニアが? 232 00:12:43,764 --> 00:12:45,390 やはりムダだ 233 00:12:45,557 --> 00:12:48,185 これがハリーなのよ 234 00:12:48,268 --> 00:12:49,728 協力してくれるか? 235 00:12:50,145 --> 00:12:51,897 1年ちょっと前― 236 00:12:51,980 --> 00:12:56,151 ロシアのトロール集団に 潜入した 237 00:12:56,860 --> 00:13:01,865 俺のコネでアメリカ支部に アクセスできるだろう 238 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 でも どうしようかな… 239 00:13:04,159 --> 00:13:05,244 希望額は? 240 00:13:05,661 --> 00:13:10,666 この件は俺の功績として MI6に報告する 241 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 握手はもっと男らしく 242 00:13:17,422 --> 00:13:23,095 ハリーとアレックスは トロールの拠点で黒幕を探れ 243 00:13:23,428 --> 00:13:24,763 オーウェンと僕は指揮 244 00:13:24,930 --> 00:13:28,892 ライアン シェルビー ダイアナは援護 245 00:13:26,265 --> 00:13:28,892 〝ゴールドリーフ ラストオーダーは?〟 246 00:13:30,853 --> 00:13:31,770 私は? 247 00:13:31,854 --> 00:13:33,647 テロリストは使わない 248 00:13:33,730 --> 00:13:36,692 私はテロリストじゃないわ 249 00:13:37,651 --> 00:13:40,112 さあ 仕事に戻りましょ 250 00:13:40,279 --> 00:13:42,072 〝ゴールドリーフ・バー〟 251 00:13:54,418 --> 00:13:57,629 ラストオーダーで 頼んでおいた 252 00:13:57,796 --> 00:13:59,464 私はウォッカが好き 253 00:13:59,631 --> 00:14:02,426 ジョンならラムコーラ? 254 00:14:02,885 --> 00:14:06,513 でもライアン・ブースは ビールって感じ 255 00:14:06,597 --> 00:14:10,767 この辺は アフガニスタンより釣れる? 256 00:14:13,145 --> 00:14:16,189 アフガニスタンへ2度 FBIに5年 257 00:14:16,273 --> 00:14:19,484 G20サミットでは 大統領の顧問チーム 258 00:14:19,651 --> 00:14:20,485 今は? 259 00:14:20,652 --> 00:14:23,071 民間の警備会社だ 260 00:14:23,864 --> 00:14:26,491 なぜ先週のパーティーに? 261 00:14:26,825 --> 00:14:28,327 顧客じゃないはず 262 00:14:28,493 --> 00:14:32,080 グレゴリーのほうが俺の客だ 263 00:14:32,497 --> 00:14:36,293 うまいウソね 真偽が確認できない 264 00:14:37,294 --> 00:14:38,503 芸術担当だろ? 265 00:14:38,670 --> 00:14:39,796 夢の仕事よ 266 00:14:40,464 --> 00:14:43,425 俺から特ダネがつかめると? 267 00:14:43,759 --> 00:14:48,472 ここはバージニア州の ゴールドリーフ・バー 268 00:14:48,889 --> 00:14:52,017 来るのは近所の大学の教授 269 00:14:52,225 --> 00:14:53,644 あなたは違う 270 00:14:53,727 --> 00:14:56,855 あるいは キャンプ・ピアリーの職員 271 00:14:57,189 --> 00:14:58,023 別名ファーム? 272 00:14:59,191 --> 00:15:04,279 CIAの狙いを話すか 明日 私の記事を読んで 273 00:15:04,696 --> 00:15:07,532 あなたと仲間の諜報員が― 274 00:15:07,699 --> 00:15:12,663 GIPのパーティーで おしゃれだったと書く 275 00:15:16,541 --> 00:15:19,169 君は何もつかんでない 276 00:15:20,671 --> 00:15:22,631 ハッタリと思うのね 277 00:15:25,759 --> 00:15:28,220 ノーフォーク トロールの拠点 278 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 ヘンリー・グールド 279 00:15:35,894 --> 00:15:38,730 仕事の依頼だと ロシアから聞いた 280 00:15:38,897 --> 00:15:43,360 俺じゃなく このリーマ・セティの仕事だ 281 00:15:43,443 --> 00:15:44,194 どうも 282 00:15:44,528 --> 00:15:45,570 見覚えが 283 00:15:45,946 --> 00:15:49,908 あなたの顔は知らない 優秀なのね 284 00:15:50,075 --> 00:15:52,869 私はメディア・コンサルタント 285 00:15:52,953 --> 00:15:58,417 客の大手製薬会社が 競争相手を潰したがってる 286 00:15:58,583 --> 00:16:02,754 てんかんの新薬に 副作用があると流せば― 287 00:16:02,921 --> 00:16:04,423 大打撃になる 288 00:16:04,589 --> 00:16:07,759 ビットコインを支払う前に― 289 00:16:07,926 --> 00:16:11,054 あなたたちの腕前を知りたい 290 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 最近 手がけたのは? 291 00:16:14,307 --> 00:16:16,059 ちょうど進行中だ 292 00:16:16,226 --> 00:16:18,520 ブルックウェルの薬品流出 293 00:16:19,521 --> 00:16:20,731 大きなネタね 294 00:16:20,897 --> 00:16:23,942 依頼主はかなりの大企業? 295 00:16:24,026 --> 00:16:26,445 面白い連中と関われる仕事だ 296 00:16:26,611 --> 00:16:28,947 彼らは満足してるよ 297 00:16:29,114 --> 00:16:34,077 俺は売り文句をうのみにせず 自分で調査する 298 00:16:34,161 --> 00:16:35,954 連絡できる人は… 299 00:16:37,581 --> 00:16:38,415 やめて 300 00:16:38,582 --> 00:16:39,958 アレックス どうした? 301 00:16:40,459 --> 00:16:41,960 銃を下ろして 302 00:16:42,044 --> 00:16:42,961 突入だ 303 00:16:43,128 --> 00:16:43,795 どう思う? 304 00:16:43,962 --> 00:16:45,047 なぜ彼に聞く? 305 00:16:45,297 --> 00:16:49,634 こういうプレイは 俺の趣味じゃない 306 00:16:50,135 --> 00:16:53,555 私たちは 仕事を依頼しに来たのよ 307 00:16:55,307 --> 00:16:56,558 何者なんだ? 308 00:16:56,725 --> 00:16:59,478 どうして質問ばかりする? 309 00:16:59,811 --> 00:17:02,647 突入したら全滅だぞ いいのか? 310 00:17:03,482 --> 00:17:06,443 相手は確信を持ってない 311 00:17:06,526 --> 00:17:07,569 シラを切れ 312 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 俺たちが何者か? 313 00:17:10,614 --> 00:17:13,825 俺はヘンリー・グールド 314 00:17:13,909 --> 00:17:15,911 リーマは依頼人だ 315 00:17:16,078 --> 00:17:19,998 仕事を受けないなら さっさと撃て 316 00:17:33,178 --> 00:17:34,805 〝念には念を〟だろ? 317 00:17:35,097 --> 00:17:35,680 ああ 318 00:17:37,849 --> 00:17:41,478 ブルックウェルの件は 連絡先を渡せる 319 00:17:42,020 --> 00:17:42,813 よかった 320 00:17:43,522 --> 00:17:47,859 依頼人は〝グレープール〟 民間の軍事会社よ 321 00:17:48,026 --> 00:17:50,946 フェイクニュースで 町を空にし― 322 00:17:51,113 --> 00:17:54,199 話を大きくして 避難を長引かせた 323 00:17:54,282 --> 00:17:58,036 まだ目当ての物は 見つかってないな 324 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 それが何か探らないと 325 00:18:09,673 --> 00:18:10,882 どうやって? 326 00:18:10,966 --> 00:18:13,218 ブルックウェルに行き― 327 00:18:12,551 --> 00:18:14,219 〝ニマ・アミン〟 328 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 自分たちで探す 329 00:18:19,099 --> 00:18:21,017 グレープールは― 330 00:18:19,099 --> 00:18:22,227 バージニア州 ブルックウェル 331 00:18:21,685 --> 00:18:25,522 戦地の経験が豊富で 手ごわいぞ 332 00:18:22,727 --> 00:18:25,730 〝通告 環境保護庁〟 333 00:18:25,856 --> 00:18:29,901 緊急対応チームに 紛れているだろう 334 00:18:30,110 --> 00:18:31,695 君たちと同じだ 335 00:18:32,154 --> 00:18:36,491 敵味方の見分けがつかない 気をつけろ 336 00:18:37,367 --> 00:18:40,495 ブルックウェル 緊急指令センター 337 00:18:43,832 --> 00:18:45,917 失礼 責任者の方は? 338 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 EPAのカートです 339 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 ネルソンです 340 00:18:49,546 --> 00:18:50,422 私はリリー 341 00:18:50,630 --> 00:18:53,717 環境科学が専門なので 手伝います 342 00:18:53,884 --> 00:18:57,721 わざわざどうも でも大丈夫です 343 00:18:57,804 --> 00:19:01,558 各戸の水を調べてますが 問題なさそうです 344 00:19:01,725 --> 00:19:04,269 調べたのはどこですか? 345 00:19:04,352 --> 00:19:05,770 ほぼ町中です 346 00:19:05,854 --> 00:19:09,232 チャーチルの南は完了? 早いのね 347 00:19:09,399 --> 00:19:13,945 でもメイン・ストリートは 丸ごと残ってる 348 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 捜索範囲が絞れた 349 00:19:16,448 --> 00:19:19,075 まだ見つかってないのね 350 00:19:19,159 --> 00:19:20,952 バツ印は調査済み 351 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 でも一体 何を探せばいいの? 352 00:19:24,706 --> 00:19:29,586 まずはどのEPAが グレープールか見極めて― 353 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 あとをつけてみよう 354 00:19:33,006 --> 00:19:33,924 誰か来た 355 00:19:37,719 --> 00:19:38,553 ここは私が 356 00:19:42,933 --> 00:19:44,643 保安官の尋問を受ける 357 00:19:44,809 --> 00:19:46,436 君の設定を話せ 358 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 EPA第2管区に所属 359 00:19:49,356 --> 00:19:50,815 私も行くべきだ 360 00:19:51,274 --> 00:19:52,484 あなたはここに 361 00:19:52,776 --> 00:19:54,277 君に従って? 362 00:19:54,569 --> 00:19:58,657 リーダーと思われたいなら 尊敬を勝ち取れ 363 00:20:00,784 --> 00:20:01,826 気付いた? 364 00:20:01,993 --> 00:20:06,957 調査済みの家に なぜかEPAが入っていった 365 00:20:07,040 --> 00:20:08,583 彼らは偽者ね 366 00:20:09,334 --> 00:20:11,836 プリンストン961番地で― 367 00:20:12,003 --> 00:20:15,006 グレープールらしき者を発見 368 00:20:15,173 --> 00:20:16,132 行きましょ 369 00:20:17,884 --> 00:20:20,637 誰かが家を見張らないと 370 00:20:22,514 --> 00:20:24,975 君はファームにいろ 371 00:20:25,141 --> 00:20:27,978 電話に出ないから報告に来た 372 00:20:28,061 --> 00:20:30,355 報告なんて冗談だろ? 373 00:20:30,522 --> 00:20:32,190 ニマ どうした? 374 00:20:32,357 --> 00:20:37,487 この町の犯罪記録を調べて 連中の目的が分かった 375 00:20:37,654 --> 00:20:40,448 物じゃなく人を探してる 376 00:21:26,745 --> 00:21:28,079 誰? 何しに来たの? 377 00:21:35,754 --> 00:21:36,671 大丈夫 378 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 危害は加えない 379 00:21:39,591 --> 00:21:42,093 話したいの 銃を下ろして 380 00:21:42,260 --> 00:21:45,055 私を殺して証拠を消すのね 381 00:21:45,221 --> 00:21:46,181 私たちは… 382 00:21:49,225 --> 00:21:51,436 あなたを救いに来た 383 00:21:51,853 --> 00:21:53,563 FBIとCIAよ 384 00:21:53,646 --> 00:21:55,106 俺たちは善人だ 385 00:21:55,315 --> 00:21:58,777 発砲したら グレープールに見つかる 386 00:21:58,860 --> 00:22:00,111 信じられない 387 00:22:01,988 --> 00:22:02,864 私が分かる? 388 00:22:03,907 --> 00:22:04,741 アレックス 389 00:22:04,908 --> 00:22:08,119 私を信じて あなたを守るわ 390 00:22:08,453 --> 00:22:09,371 行きましょ 391 00:22:09,996 --> 00:22:11,706 対象を確保 392 00:22:12,082 --> 00:22:13,416 脱出路がいる 393 00:22:13,500 --> 00:22:14,459 急いで 394 00:22:14,667 --> 00:22:15,960 今 行く 395 00:22:16,127 --> 00:22:19,964 1人の女のために 町を空にするなんて― 396 00:22:20,131 --> 00:22:21,633 彼女はビヨンセか? 397 00:22:22,509 --> 00:22:27,263 保安官が身分証を確認してて まだ動けない 398 00:22:27,347 --> 00:22:30,725 チームを手伝えと 言ったでしょ 399 00:22:31,101 --> 00:22:34,979 保安官が 信じてくれないんだもの 400 00:22:35,146 --> 00:22:37,148 彼女の仕事の邪魔を? 401 00:22:37,690 --> 00:22:38,316 なぜ? 402 00:22:38,400 --> 00:22:39,609 失礼ですが… 403 00:22:39,692 --> 00:22:41,820 私は特別捜査官よ 404 00:22:42,237 --> 00:22:44,489 あなたをクビにするわ 405 00:22:44,656 --> 00:22:48,785 EPA職員を 仕事に戻らせないならね 406 00:22:48,868 --> 00:22:50,495 私は自分の仕事を 407 00:22:50,578 --> 00:22:55,834 あなたの仕事は住民が 帰宅できるようにすること 408 00:22:56,167 --> 00:22:57,335 私たちも同じ 409 00:22:57,627 --> 00:22:58,586 そうですね 410 00:22:59,129 --> 00:23:00,630 お返しします 411 00:23:00,713 --> 00:23:01,256 どうも 412 00:23:06,344 --> 00:23:07,804 シェルビーと向かう 413 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 なぜ命を狙われてるの? 414 00:23:10,807 --> 00:23:15,854 私はマロリー・ヘインズ ベイナード議員の秘書 415 00:23:16,062 --> 00:23:19,190 表向きはメディア担当だった 416 00:23:20,942 --> 00:23:21,651 本当は? 417 00:23:21,818 --> 00:23:24,612 ニュースを作ってたの 418 00:23:25,196 --> 00:23:28,158 米軍は殺人者だと言って― 419 00:23:28,366 --> 00:23:33,037 軍人の帰国を祝うケーキを 作らない店の話よ 420 00:23:33,246 --> 00:23:37,333 議員の再選のために 軍の支援を得たかった 421 00:23:37,500 --> 00:23:40,879 その店は銃撃されて 11人も死んだ 422 00:23:41,045 --> 00:23:42,839 それ以来 議員側は― 423 00:23:43,006 --> 00:23:47,343 フェイクニュースとの つながりを消そうと必死 424 00:23:47,510 --> 00:23:48,553 つまり私よ 425 00:23:48,761 --> 00:23:50,680 なぜブルックウェルに? 426 00:23:51,055 --> 00:23:53,183 両親が住んでるの 427 00:23:54,100 --> 00:23:55,226 皮肉よね 428 00:23:56,060 --> 00:23:59,230 ウソを作ってた人間が ウソで追い詰められる 429 00:23:59,481 --> 00:24:01,858 ここで捕まえればバレない 430 00:24:02,025 --> 00:24:04,903 避難中に消えたことに 431 00:24:09,782 --> 00:24:10,909 うちで何を? 432 00:24:11,075 --> 00:24:12,410 避難してください 433 00:24:12,577 --> 00:24:13,203 違う 434 00:24:13,369 --> 00:24:16,748 聞いてない? ガセだったから戻れるわ 435 00:24:16,915 --> 00:24:21,503 もう一度 聞くけど うちで何してるんだ? 436 00:24:22,212 --> 00:24:24,339 外に出てみましょう 437 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 分かった 438 00:24:27,258 --> 00:24:28,760 出ましょう 439 00:24:31,596 --> 00:24:34,516 裏口が一時的に使える 440 00:24:34,682 --> 00:24:37,268 3人 増えたから急いで 441 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 私たちの間にいて 442 00:24:40,355 --> 00:24:41,272 先に行く 443 00:24:43,066 --> 00:24:45,109 英雄になろうとする君から 444 00:24:45,693 --> 00:24:46,611 言うわね 445 00:24:46,819 --> 00:24:48,863 ついてきて 446 00:24:49,531 --> 00:24:54,410 バージニア大の試合中に 家から出すなんて 447 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 行け ワフーズ! 448 00:24:58,039 --> 00:25:00,458 古い家で きしむんだ 449 00:25:07,882 --> 00:25:08,591 逃がすな 450 00:25:25,817 --> 00:25:26,734 やるね 451 00:25:28,778 --> 00:25:29,487 乗って 452 00:25:50,675 --> 00:25:53,595 認めるよ これを求めてた 453 00:25:55,763 --> 00:25:56,848 奪われた 454 00:26:12,989 --> 00:26:15,783 世間には知られていない 455 00:26:16,367 --> 00:26:20,705 グレープールが 僕たちの痕跡も消した 456 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 マロリーはここにいる 457 00:26:23,875 --> 00:26:26,377 彼女のためだったなんて 458 00:26:26,586 --> 00:26:30,173 彼女と言うより むしろ政治的責任ね 459 00:26:30,381 --> 00:26:34,218 議員のための フェイクニュースで― 460 00:26:34,385 --> 00:26:36,054 大勢が死んだのよ 461 00:26:36,471 --> 00:26:39,724 ベイナードが逮捕されれば― 462 00:26:40,224 --> 00:26:43,728 共和党の指示だったと 思われる 463 00:26:44,062 --> 00:26:46,147 ボードの顔が増えたし― 464 00:26:46,314 --> 00:26:49,901 テロじゃなくてよかったわ 465 00:26:50,068 --> 00:26:53,154 キャッシュを私的に使うとは 466 00:26:53,321 --> 00:26:56,574 政治家は 助け合うものだから― 467 00:26:56,741 --> 00:27:00,578 ベイナードの仕業なのか 確認しないと 468 00:27:00,787 --> 00:27:01,704 そうだな 469 00:27:02,413 --> 00:27:04,749 何がおかしいの? 470 00:27:04,916 --> 00:27:08,503 FBIで2年間 汚職事件を担当した 471 00:27:08,670 --> 00:27:12,006 私はあなたと同じチームよ 472 00:27:13,424 --> 00:27:14,384 ニマ 473 00:27:16,219 --> 00:27:21,099 マロリーは動揺してるけど 全面的に協力するって 474 00:27:21,849 --> 00:27:26,187 言いたくないが 彼女は無実じゃない 475 00:27:26,354 --> 00:27:30,066 フェイクニュースは 虚偽の情報だ 476 00:27:30,233 --> 00:27:34,570 アメリカ人同士の対立を あおってる 477 00:27:35,154 --> 00:27:36,656 司法取引は認めない 478 00:27:36,948 --> 00:27:38,449 そうか… 479 00:27:42,787 --> 00:27:47,291 休憩しよう マロリーはここで保護する 480 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 ニマが正しいか ベイナードも調べないと 481 00:27:52,588 --> 00:27:53,214 分かった 482 00:27:58,803 --> 00:28:00,972 ゆうべは大活躍ね 483 00:28:01,264 --> 00:28:03,933 危険を冒してくれた 484 00:28:04,142 --> 00:28:05,268 必要だった 485 00:28:05,643 --> 00:28:09,147 チームでの立場を確立したわ 486 00:28:09,313 --> 00:28:10,273 かもね 487 00:28:13,651 --> 00:28:18,114 妹はもう一生 私と話してくれないかも 488 00:28:18,322 --> 00:28:21,409 正しいことをしようと 出頭したの 489 00:28:21,576 --> 00:28:26,289 報いを受けるはずだったのに 政府は何をした? 490 00:28:27,290 --> 00:28:32,170 望まれていないチームに 入れられたのよ 491 00:28:32,503 --> 00:28:34,464 息が詰まりそう 492 00:28:35,006 --> 00:28:36,174 場違いだわ 493 00:28:36,382 --> 00:28:40,470 罪悪感を押しつけられて 苦しんでる 494 00:28:40,887 --> 00:28:45,808 あなたが自分を どう見ているかが大事なのよ 495 00:28:45,975 --> 00:28:51,439 G20でしなかったことを 後悔するのはやめて 496 00:28:51,773 --> 00:28:55,693 あなたは人命を救い 妹を守り 出頭した 497 00:28:56,027 --> 00:28:58,029 プライドは捨てて 498 00:28:58,279 --> 00:29:01,991 間違いは犯したけど あなたは善人よ 499 00:29:04,952 --> 00:29:06,704 〝ベイナード上院議員〟 500 00:29:07,538 --> 00:29:10,666 ベイナードじゃない ニマが正しい 501 00:29:11,751 --> 00:29:13,002 彼女に伝えろ 502 00:29:14,462 --> 00:29:15,797 助言してる 503 00:29:18,800 --> 00:29:20,551 あなたとうまくいく? 504 00:29:21,552 --> 00:29:24,388 私は長い間 教官だった 505 00:29:24,597 --> 00:29:29,227 多くを学ぶべき者は分かる 君もそうだ 506 00:29:33,231 --> 00:29:35,149 気持ちは分かります 507 00:29:35,817 --> 00:29:38,820 自分より劣る者に 立場を奪われた 508 00:29:39,362 --> 00:29:44,200 でも僕も あなたにないものを持ってる 509 00:29:45,076 --> 00:29:46,160 経験です 510 00:29:47,495 --> 00:29:50,248 権力者を見てきたから― 511 00:29:50,456 --> 00:29:52,166 考え方が分かる 512 00:29:52,333 --> 00:29:58,089 僕に似た者を倒すチームを 率いるように言われた 513 00:29:59,423 --> 00:30:02,385 まだ完璧じゃないけれど― 514 00:30:03,135 --> 00:30:07,682 あなたが彼らとの間に立つと 成長できない 515 00:30:09,433 --> 00:30:11,352 学ばせてください 516 00:30:13,145 --> 00:30:14,105 分かった 517 00:30:15,356 --> 00:30:16,357 本当に? 518 00:30:18,150 --> 00:30:18,943 意外だな 519 00:30:19,110 --> 00:30:19,902 ちゃかすな 520 00:30:22,488 --> 00:30:27,118 1つだけ教えてほしいことが あるんです 521 00:30:28,953 --> 00:30:32,707 彼らは正義を求めるが また待つことに 522 00:30:32,874 --> 00:30:35,793 先週の件に加えて これじゃ… 523 00:30:35,960 --> 00:30:38,379 彼らは捜査官だからな 524 00:30:38,546 --> 00:30:40,965 君と私は待つことができる 525 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 政治家に大事なのは長期戦だ 526 00:30:44,427 --> 00:30:48,931 私は現場に戻れるのを 長い間 待っていた 527 00:30:49,974 --> 00:30:51,601 何と言えば? 528 00:30:51,809 --> 00:30:54,437 彼らの勝利だとウソをつけ 529 00:30:54,645 --> 00:30:57,982 ベイナードは報いを受けると 530 00:30:58,357 --> 00:31:03,154 母を見てきたから分かる ウソを重ねるハメに 531 00:31:03,362 --> 00:31:04,572 受け入れろ 532 00:31:04,739 --> 00:31:09,994 いいリーダーは 部下に成功を信じさせる 533 00:31:10,870 --> 00:31:11,996 バレたら? 534 00:31:12,163 --> 00:31:13,456 バレないかも 535 00:31:13,748 --> 00:31:17,001 上層部の判断という 場合もある 536 00:31:17,168 --> 00:31:19,795 君は最善を尽くしたんだ 537 00:31:19,962 --> 00:31:21,631 ボードの名前が増えた 538 00:31:22,840 --> 00:31:24,133 そうですね 539 00:31:24,342 --> 00:31:28,763 しかも協力者には 気付かれていない 540 00:31:30,348 --> 00:31:31,641 あった 541 00:31:33,392 --> 00:31:34,268 減ってる 542 00:31:35,227 --> 00:31:37,813 でも乾杯には十分だ 543 00:31:37,980 --> 00:31:39,148 何のお祝い? 544 00:31:39,315 --> 00:31:41,776 何を祝うか教えよう 545 00:31:42,193 --> 00:31:43,277 ハリー・ドイル 546 00:31:44,362 --> 00:31:47,031 見捨てられたスパイ 547 00:31:47,698 --> 00:31:48,950 MI6はなし? 548 00:31:49,408 --> 00:31:54,705 あのジ●ョ●ー●ジ●王●子●が シャーロットに連絡すると? 549 00:31:54,872 --> 00:31:58,960 極秘作戦を明かして 俺を復帰させろと言うか? 550 00:31:59,126 --> 00:32:00,836 そんなわけない 551 00:32:01,045 --> 00:32:03,631 恩を仇あだで返されたってこと 552 00:32:03,798 --> 00:32:04,840 乾杯 553 00:32:05,007 --> 00:32:07,635 ここに残ればいいじゃない 554 00:32:08,010 --> 00:32:12,723 君に権限はないし 他の誰も誘いに来ない 555 00:32:12,890 --> 00:32:17,061 チームプレーヤーじゃ ないからよ 556 00:32:17,228 --> 00:32:19,897 やっと分かったか それじゃ… 557 00:32:20,231 --> 00:32:21,148 泣くな 558 00:32:21,440 --> 00:32:22,984 話を聞いて 559 00:32:23,150 --> 00:32:26,320 クレイに弱点を聞かされたの 560 00:32:26,487 --> 00:32:28,739 あなたのも教えるわ 561 00:32:31,325 --> 00:32:35,538 ふざけているのは 人とつながるのが怖いから 562 00:32:35,746 --> 00:32:39,834 一番大事な人を 目の前で亡くしたせいかも 563 00:32:40,251 --> 00:32:41,419 分かるわ 564 00:32:41,627 --> 00:32:43,337 父が死んで― 565 00:32:44,088 --> 00:32:46,090 私は世間に背を向けた 566 00:32:46,966 --> 00:32:48,759 殻に閉じこもったの 567 00:32:49,844 --> 00:32:53,848 これ以上はないほど深く 自分を隠した 568 00:32:55,808 --> 00:32:57,351 でもライアンや― 569 00:32:58,769 --> 00:33:02,606 シェルビー ニマ レイナ サイモンと出会った 570 00:33:03,149 --> 00:33:07,069 つらい経験をしてきたのに 彼らは笑顔で― 571 00:33:07,278 --> 00:33:08,946 私を知ろうとした 572 00:33:09,321 --> 00:33:11,240 私もあなたを知りたい 573 00:33:12,158 --> 00:33:15,244 そのつながりは うまく続いてる? 574 00:33:15,411 --> 00:33:16,954 サイモンは元気? 575 00:33:17,747 --> 00:33:19,540 レイナはどこだ? 576 00:33:19,707 --> 00:33:22,752 アラバマとの結婚式の 招待状はまだ? 577 00:33:22,918 --> 00:33:26,213 ライアンとは別れても 絆がある 578 00:33:27,214 --> 00:33:31,218 彼のことを心配してるし 友達よ 579 00:33:31,385 --> 00:33:33,637 私はあなたの友達でもある 580 00:33:33,846 --> 00:33:37,892 ここにあなたの居場所はある 自分で選んで 581 00:33:38,059 --> 00:33:41,270 いつもの場所に行くのもいい 582 00:33:41,479 --> 00:33:43,064 たった1人で 583 00:33:43,230 --> 00:33:46,901 でも ここに残り 私たちを受け入れて 584 00:33:50,154 --> 00:33:51,947 私はここにいる 585 00:33:52,448 --> 00:33:54,909 あなたを見捨てない 586 00:34:18,015 --> 00:34:19,809 ここだと思った 587 00:34:20,017 --> 00:34:21,977 来ると思ってたわ 588 00:34:23,479 --> 00:34:24,772 俺を尾行したな 589 00:34:25,231 --> 00:34:30,361 ネタが欲しければ 自分で探しに行かないとね 590 00:34:30,528 --> 00:34:35,157 でもブルックウェルで 薬品流出はなかった 591 00:34:35,991 --> 00:34:41,664 ここからパーティーの記事を 送ろうとしてたの 592 00:34:41,831 --> 00:34:43,999 肩書きは諜報員で… 593 00:34:44,166 --> 00:34:46,710 やめておいたほうがいい 594 00:34:46,919 --> 00:34:49,630 私を消すとでも言うの? 595 00:34:50,381 --> 00:34:53,217 ロシアじゃないんだから 596 00:34:53,425 --> 00:34:54,009 やめろ 597 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 仕事を失う 598 00:34:55,803 --> 00:34:57,555 俺は命を失うかも 599 00:34:57,721 --> 00:35:00,516 私はこれで生計を立ててる 600 00:35:00,724 --> 00:35:04,520 ボツにしろというなら 代わりのネタを 601 00:35:11,861 --> 00:35:12,528 事実? 602 00:35:12,695 --> 00:35:14,238 匿名で頼む 603 00:35:14,822 --> 00:35:15,990 慣れてるのね 604 00:35:16,157 --> 00:35:19,076 うまくやれば次もあるぞ 605 00:35:26,834 --> 00:35:28,419 ダイアナ 外して 606 00:35:28,586 --> 00:35:30,379 食べ物を持ってくる 607 00:35:41,098 --> 00:35:44,268 悪いが約束を守れなくなった 608 00:35:44,476 --> 00:35:48,105 司法取引で 保護してくれるって 609 00:35:48,272 --> 00:35:52,943 私には取引をする権限が なかったんだ 610 00:35:53,777 --> 00:35:55,571 町を出るのを手伝う 611 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 それってどういうこと? 612 00:35:59,491 --> 00:36:03,579 君を狙う連中に 見つからないように逃げろ 613 00:36:03,787 --> 00:36:08,209 パソコンは使わず 携帯は2週間ごとに替えろ 614 00:36:08,375 --> 00:36:10,252 この金を使え いいな? 615 00:36:10,419 --> 00:36:13,797 静かな町で現金払いの仕事を 616 00:36:13,964 --> 00:36:15,424 逃亡しろと? 617 00:36:16,508 --> 00:36:17,301 いつまで? 618 00:36:19,762 --> 00:36:20,804 長い間だ 619 00:36:21,639 --> 00:36:23,098 見つかるわ 620 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 賢く立ち回れば大丈夫 これが最善の取引だ 621 00:36:28,771 --> 00:36:29,647 分かったか? 622 00:36:30,022 --> 00:36:33,275 ええ 私を利用したのね 623 00:36:33,734 --> 00:36:37,738 ウソをついて 欲しいものを手に入れたら… 624 00:36:42,826 --> 00:36:43,410 行って 625 00:36:45,329 --> 00:36:47,289 あとは僕が説明する 626 00:36:52,836 --> 00:36:56,674 司法省の者が ベイナードの所へ行った 627 00:36:57,174 --> 00:36:59,802 きっと実刑になるだろう 628 00:36:59,969 --> 00:37:03,264 マロリーは証人保護を受ける 629 00:37:03,681 --> 00:37:05,432 満足感を味わって 630 00:37:05,599 --> 00:37:07,184 そして これにも 631 00:37:08,894 --> 00:37:09,979 ヘンリー・ロアーク? 632 00:37:10,187 --> 00:37:11,689 下院議長よ 633 00:37:11,855 --> 00:37:13,607 ニマが正しかった 634 00:37:13,774 --> 00:37:14,483 どうも 635 00:37:14,650 --> 00:37:19,113 ベイナードに頼られ ロアークがキャッシュを 636 00:37:19,280 --> 00:37:21,532 〝政府〟はロアークだ 637 00:37:21,740 --> 00:37:23,867 これって勝利なの? 638 00:37:24,201 --> 00:37:25,619 そうだといい 639 00:37:25,786 --> 00:37:26,662 勝利だ 640 00:37:26,870 --> 00:37:29,290 ハリーのおかげね 641 00:37:29,456 --> 00:37:30,040 同感 642 00:37:30,582 --> 00:37:32,042 それは考慮する 643 00:37:32,251 --> 00:37:33,669 飲みながら 644 00:37:34,044 --> 00:37:35,671 ご褒美だ 645 00:37:36,130 --> 00:37:36,714 あとで 646 00:37:36,880 --> 00:37:37,631 待ってる 647 00:37:41,385 --> 00:37:42,845 何を飲む? おごるぞ 648 00:37:43,012 --> 00:37:43,971 まだ昼よ 649 00:37:44,138 --> 00:37:46,015 でも36時間 寝てない 650 00:37:46,223 --> 00:37:47,975 ならウイスキー1本 651 00:37:48,142 --> 00:37:49,560 カクテルにしたら? 652 00:37:49,768 --> 00:37:53,022 トマトジュース入りは 飲みたくない 653 00:37:54,064 --> 00:37:55,524 何がおかしいの? 654 00:37:55,983 --> 00:37:57,693 食べ物を頼もう 655 00:37:58,610 --> 00:38:00,404 それがいい 腹ぺこ 656 00:38:00,821 --> 00:38:01,530 やあ 657 00:38:01,739 --> 00:38:02,740 どうも 658 00:38:02,906 --> 00:38:06,160 あなたのことを考えてたの 659 00:38:06,327 --> 00:38:08,162 何も言わなかったな 660 00:38:08,329 --> 00:38:10,914 衝動的にならないように 661 00:38:11,582 --> 00:38:16,378 俺はいい兵士だから 君の〝待って〟に従った 662 00:38:16,587 --> 00:38:18,756 確かにそう言った 663 00:38:18,964 --> 00:38:23,177 でも正直な気持ちじゃ なかったの 664 00:38:23,510 --> 00:38:24,762 なら本心は? 665 00:38:26,889 --> 00:38:28,057 あの… 666 00:38:28,849 --> 00:38:30,559 私たちには絆がある 667 00:38:31,018 --> 00:38:33,896 いろいろあったから当然よ 668 00:38:34,355 --> 00:38:39,568 あの時 あなたを 待たせようと思ってなかった 669 00:38:40,486 --> 00:38:41,695 なるほど 670 00:38:41,862 --> 00:38:42,446 ごめん 671 00:38:42,613 --> 00:38:45,574 謝らなくていい 同じ気持ちだ 672 00:38:45,908 --> 00:38:50,037 君のことは ずっと愛してるけど― 673 00:38:50,287 --> 00:38:53,582 俺たちは悪いパターンに はまってる 674 00:38:54,041 --> 00:38:56,877 俺も離れる時間が欲しい 675 00:38:57,419 --> 00:38:59,088 君を尊重してた 676 00:38:59,254 --> 00:39:03,592 正直 今の自分の気持ちが 分からない 677 00:39:03,801 --> 00:39:06,970 アレックスが混乱してる 678 00:39:07,137 --> 00:39:09,765 君だって変われるんだ 679 00:39:11,809 --> 00:39:14,103 本当に来たのね 680 00:39:14,353 --> 00:39:16,271 礼儀だと言われた 681 00:39:16,605 --> 00:39:18,107 今ので台なし 682 00:39:18,524 --> 00:39:19,400 そうか 683 00:39:20,150 --> 00:39:22,986 君の恋人は今ヨーロッパ? アジア? 684 00:39:23,737 --> 00:39:25,656 ウソだと分かってた? 685 00:39:25,989 --> 00:39:28,283 分かりやすかった 686 00:39:28,450 --> 00:39:30,327 理由は不明だけど 687 00:39:30,828 --> 00:39:33,330 人にどう思われるか 気にするの 688 00:39:33,539 --> 00:39:34,998 特にあなた 689 00:39:35,165 --> 00:39:37,626 あなたには 私を憎む理由がある 690 00:39:38,335 --> 00:39:40,295 そして昨日は― 691 00:39:41,004 --> 00:39:44,341 私でも愛されてると 思われたかった 692 00:39:44,675 --> 00:39:47,928 間違いを犯した後でも 愛を見つけたと 693 00:39:49,430 --> 00:39:53,350 君のことを憎みたいと 思ったけど― 694 00:39:53,767 --> 00:39:55,519 無理みたいだ 695 00:39:55,853 --> 00:39:59,648 もっと頑張ってよ 私もあなたを嫌いたい 696 00:40:04,027 --> 00:40:05,654 やっぱりダメ 697 00:40:06,864 --> 00:40:08,031 ニマ・アミン 698 00:40:09,032 --> 00:40:13,120 改めて 君をチームに歓迎したい 699 00:40:14,329 --> 00:40:17,291 私はダーツで あなたに勝ちたい 700 00:40:17,458 --> 00:40:18,834 夢をかなえましょ 701 00:40:25,007 --> 00:40:26,341 俺もいいかな? 702 00:40:26,550 --> 00:40:28,302 驚いた 来たのね 703 00:40:28,469 --> 00:40:33,015 チームに入れるか ハリーに聞かれて答えた 704 00:40:33,307 --> 00:40:34,683 〝ボスに聞け〟と 705 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 ようこそ 706 00:40:37,144 --> 00:40:38,187 やった! 707 00:40:38,979 --> 00:40:41,648 私もゲームに加わるぞ 708 00:40:41,815 --> 00:40:44,735 新人としてルールを決める 709 00:40:44,902 --> 00:40:47,529 ど真ん中を外すたびに… 710 00:40:47,696 --> 00:40:50,741 個人的な質問に答えること 711 00:40:50,908 --> 00:40:51,909 知ってる 712 00:40:52,117 --> 00:40:52,743 よし 713 00:40:54,077 --> 00:40:57,748 個人的な質問だ お気に入りは誰? 714 00:40:57,915 --> 00:40:59,416 うぬぼれるな 715 00:40:59,583 --> 00:41:01,084 酒を持ってくる 716 00:41:01,251 --> 00:41:02,169 どこへ? 717 00:41:02,336 --> 00:41:03,253 〝発信者不明〟 718 00:41:06,423 --> 00:41:07,090 はい 719 00:41:07,257 --> 00:41:07,883 今度― 720 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 グレゴリーの特集を組む 721 00:41:10,302 --> 00:41:13,889 注目を集めるわ 私も記事を書く 722 00:41:14,598 --> 00:41:15,599 借りができた 723 00:41:15,766 --> 00:41:17,434 おごってくれ 724 00:41:17,643 --> 00:41:18,894 ネタは買わない 725 00:41:19,478 --> 00:41:21,063 じゃ 俺がおごる 726 00:41:21,772 --> 00:41:25,609 高い店はダメよ 職業倫理に反するから 727 00:41:26,985 --> 00:41:27,945 金曜の夜に 728 00:41:28,153 --> 00:41:29,446 最低の店で 729 00:41:29,655 --> 00:41:30,614 分かった 730 00:41:34,326 --> 00:41:36,745 〝サーシャ〟 731 00:41:42,042 --> 00:41:43,293 〝レオン〟 732 00:41:49,925 --> 00:41:51,802 レオン シェルビーよ 733 00:41:52,010 --> 00:41:56,139 どうしてるかと思って 電話してみたの 734 00:41:56,306 --> 00:41:58,392 〝シェルビー・ワイアット〟