1 00:00:00,293 --> 00:00:01,586 W poprzednim odcinku 2 00:00:01,669 --> 00:00:02,879 Każdy, kto chce zaatakować Amerykę, 3 00:00:02,962 --> 00:00:05,923 dostał to na talerzu, jeśli wiedzą gdzie szukać. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,134 Tworzę zespół, by temu przeciwdziałać. 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,844 Tajna wspólna grupa zadaniowa. 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,637 To brat Caleba, Clayton Haas. 7 00:00:11,721 --> 00:00:15,433 Gdy tylko informacje z pamięci podręcznej będą dostępne, jest to okazja 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,894 by zidentyfikować jedną lub więcej z tych twarzy. 9 00:00:17,977 --> 00:00:19,896 Wpadliśmy na kolejnego Berniego Madoffa. 10 00:00:19,979 --> 00:00:22,565 -Niech go aresztują. -Nie możemy tego zrobić. 11 00:00:22,648 --> 00:00:23,524 Prawdziwy kryminalista nie może wiedzieć, co robimy. 12 00:00:23,608 --> 00:00:25,943 Myślę, że Harry przydałby się w zespole. 13 00:00:26,027 --> 00:00:27,987 Nie jesteś już w służbie Królowej. 14 00:00:28,071 --> 00:00:30,448 Wyrzucili mnie po ujawnieniu ich misji tutaj. 15 00:00:30,990 --> 00:00:33,201 -Jon Jeffries. -Jestem Sasha Barinov. 16 00:00:33,284 --> 00:00:35,078 Robię reportaż. 17 00:00:36,662 --> 00:00:37,622 Ryan Booth. 18 00:00:37,705 --> 00:00:39,916 Po prostu martwimy się o ciebie. 19 00:00:39,999 --> 00:00:41,542 Powinnyście martwić się, że mnie zabiją. 20 00:00:51,677 --> 00:00:53,554 Nick, musisz to zobaczyć. 21 00:00:57,642 --> 00:00:58,893 W fabryce doszło do eksplozji. 22 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 Jest chyba jakiś wyciek? 23 00:01:01,062 --> 00:01:03,106 -Woda jest skażona? -Jeszcze nie wiedzą. 24 00:01:03,189 --> 00:01:05,066 -Podejrzewają terrorystów. -Policja! 25 00:01:05,149 --> 00:01:06,901 Uwaga, mieszkańcy. 26 00:01:06,984 --> 00:01:08,820 Tu Posterunek Policji w Brookwell. 27 00:01:08,903 --> 00:01:10,404 To nie są ćwiczenia. 28 00:01:10,613 --> 00:01:12,115 To ewakuacja. 29 00:01:12,657 --> 00:01:15,201 Natychmiast opuścić miejsce zamieszkania. 30 00:01:15,827 --> 00:01:17,370 Uwaga, mieszkańcy! 31 00:01:17,453 --> 00:01:19,163 Znowu był dostęp do pamięci podręcznej. 32 00:01:19,247 --> 00:01:23,000 Protokół reagowania kryzysowego dla wszystkich służb w Wirginii. 33 00:01:23,084 --> 00:01:23,918 Wiem. Zespół też. 34 00:01:24,252 --> 00:01:27,588 Ale nie mamy ruchu ze strony AIC i niewiele możemy zrobić, więc... 35 00:01:28,673 --> 00:01:30,341 Chyba mnie nie lubisz? 36 00:01:31,884 --> 00:01:32,885 Nie znam cię. 37 00:01:32,969 --> 00:01:34,387 A ja ciebie. 38 00:01:34,887 --> 00:01:37,682 Ani nikogo innego w zespole i to jest problem. 39 00:01:38,224 --> 00:01:41,519 Muszę znać mój zespół lepiej niż ci, co ich będą ścigać, więc... 40 00:01:42,562 --> 00:01:44,063 Chciałbym znać twoje zdanie. 41 00:01:45,314 --> 00:01:46,357 Twoja opinię. 42 00:01:46,899 --> 00:01:49,569 To znaczy, co powiedzieliby o sobie? 43 00:01:50,403 --> 00:01:52,780 Albo co rywale by o nich mówili? 44 00:01:56,117 --> 00:01:57,451 Zacznijmy od Alex Parrish. 45 00:01:57,952 --> 00:01:59,328 DOKUMENTACJA WYWIADU CENTRALNEGO ALEX PARRISH 46 00:01:59,412 --> 00:02:01,330 W porządku. 47 00:02:02,915 --> 00:02:05,126 Już wiesz, że Alex jest bohaterką. 48 00:02:05,501 --> 00:02:07,628 Problem w tym, że ona zawsze musi być bohaterką, 49 00:02:07,712 --> 00:02:11,340 bez względu na sytuację. Porywcza, lekkomyślna i uczuciowa. 50 00:02:11,424 --> 00:02:13,259 Jest też, przynajmniej, jak dotąd... 51 00:02:13,759 --> 00:02:15,261 raczej niezdolna do zmiany. 52 00:02:16,387 --> 00:02:19,015 Dopiero zaczęliśmy grać z tyłu. Weź drinka. 53 00:02:19,098 --> 00:02:21,142 Franco, mogę prosić o kolejny miotacz? 54 00:02:22,602 --> 00:02:23,561 Ona i Booth? 55 00:02:23,644 --> 00:02:25,062 Głęboka więź. 56 00:02:25,313 --> 00:02:26,981 Para czy osobno, to zespół. 57 00:02:27,064 --> 00:02:28,566 Jeśli chodzi o Ryana... 58 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 DOKUMENTACJA WYWIADU CENTRALNEGO RYAN BOOTH 59 00:02:30,651 --> 00:02:32,445 To dobry żołnierz, przestrzega zasad. 60 00:02:32,528 --> 00:02:36,490 Ale niestety, zasady zawodowe przegrywają z uczuciami. 61 00:02:36,574 --> 00:02:39,285 A to zaczyna się i kończy na Alex. 62 00:02:39,368 --> 00:02:41,204 Jak Harry przyjął odmowę Claya? 63 00:02:41,829 --> 00:02:45,666 W sekundę z Pierce'a Brosnana stał się Danielem Craigiem. 64 00:02:45,750 --> 00:02:48,544 Nie mam serca, by mu powiedzieć, że dobrze się stało. 65 00:02:49,170 --> 00:02:51,172 Zasada, że puszczamy tych złych 66 00:02:51,255 --> 00:02:53,216 w nadziei na zniszczenie większego zła 67 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 nie będzie współgrać z kimś takim jak on. 68 00:02:55,343 --> 00:02:57,762 Nadal jesteś zła o tą piramidę finansową. 69 00:02:57,845 --> 00:02:59,096 Oczywiście, że jestem. 70 00:03:00,056 --> 00:03:02,725 Może jesteś z CIA, ale ja nadal jestem z FBI. 71 00:03:02,808 --> 00:03:06,103 Mam łapać przestępców, a nie przymykać na nich oko. 72 00:03:06,187 --> 00:03:08,105 To długi dystans, a nie sprint. 73 00:03:08,189 --> 00:03:10,816 Co jeśli ten dystans nigdy się nie skończy, Ryan? 74 00:03:18,407 --> 00:03:19,450 RYAN BOOTH ZNALEZIONY. MOŻE TEŻ MAM BYĆ BYĆ SZPIEGIEM 75 00:03:19,533 --> 00:03:20,952 A Dayana Mampasi? 76 00:03:22,411 --> 00:03:26,499 W sześć miesięcy zmieniłeś adwokatkę pacyfistycznego NGO w groźną agentkę. 77 00:03:26,582 --> 00:03:27,959 Musi być jakis powód. 78 00:03:28,042 --> 00:03:29,877 Była dzieckiem żołnierzem pod Mugabe. 79 00:03:29,961 --> 00:03:32,421 Powiedziałaby ci, że zostawiła mroczną przeszłość, 80 00:03:32,505 --> 00:03:34,757 kiedy przeniosła się tutaj, ale to wciąż jest z nią. 81 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Wkręcasz mnie, prawda? 82 00:03:36,968 --> 00:03:39,387 Nikt nie wkręca lepiej od prawnika. 83 00:03:39,470 --> 00:03:43,724 To, że jestem lepsza w bilard niż myślałaś, nie znaczy, że oszukuję. 84 00:03:43,808 --> 00:03:45,351 Rewanż? 85 00:03:45,434 --> 00:03:48,229 Nie. Muszę dalej czytać raport wywiadu. 86 00:03:49,272 --> 00:03:50,690 Jaki raport wywiadu? 87 00:03:51,857 --> 00:03:54,860 -O pamięci podręcznej? -OK. 88 00:03:54,944 --> 00:03:56,779 Nigdy wcześniej nie pracowałem z Nimah, 89 00:03:56,862 --> 00:03:58,781 czytałem tylko jej akta, jak ty. 90 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 Ma silną wolę, zdeterminowana, sprawiedliwa, 91 00:04:01,826 --> 00:04:03,452 obciążona swoimi grzechami, 92 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 -i nie wie, jak odpuścić... -Nie musisz mówić dalej. 93 00:04:06,122 --> 00:04:09,667 Amin nie jest prawdziwym członkiem, tylko uwielbianą maskotką. 94 00:04:11,502 --> 00:04:12,962 Nie pytałeś o Shelby Wyatt. 95 00:04:13,504 --> 00:04:16,757 Sierota. Ciężko pracowała, by mieć własną tożsamość, 96 00:04:16,841 --> 00:04:19,677 a teraz za bardzo dba o swoj wizerunek w oczach innych. 97 00:04:20,261 --> 00:04:22,888 Myślę, że całkiem dobrze widzę jej słabe punkty. 98 00:04:24,223 --> 00:04:26,642 Za długie dni, krótkie noce 99 00:04:26,726 --> 00:04:29,145 i zastanawianie się, czy mówisz coś nie tak, 100 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 gdy rozmawiasz z szefem. 101 00:04:33,733 --> 00:04:34,775 Naprawdę? 102 00:04:34,859 --> 00:04:38,321 Ignorujesz mnie dla jakiegoś chłystka, który nawet nie tu nie patrzy? 103 00:04:38,529 --> 00:04:39,739 Przecież patrzył. 104 00:04:39,822 --> 00:04:42,116 Myślę, że po prostu przestraszył się przez Ryana. 105 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 Może sama pójdziesz i porozmawiasz z nim. 106 00:04:44,869 --> 00:04:46,078 Mógłabym. Tylko... 107 00:04:46,162 --> 00:04:48,622 Przyznaj się. Chodzi o Ryana. 108 00:04:48,706 --> 00:04:50,916 Zawsze tak było i zawsze będzie. 109 00:04:51,000 --> 00:04:52,752 Może nie jesteście razem, 110 00:04:52,835 --> 00:04:54,670 ale wciąż jesteście ze sobą związani. 111 00:04:54,754 --> 00:04:57,631 O tak, musimy coś zrobić ze swoim życiem. 112 00:04:57,715 --> 00:04:59,842 Twój były, brat mojego byłego i ratowanie świata. 113 00:04:59,925 --> 00:05:01,010 To wszystko, co mamy. 114 00:05:08,768 --> 00:05:13,439 -IGNORUJESZ MNIE? -SPOTKAJMY SIĘ. 115 00:05:15,566 --> 00:05:17,109 Ta jest trochę grubsza niż inne. 116 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 Tak. 117 00:05:18,903 --> 00:05:20,863 Oszczędzę ci miesiąc czytania. 118 00:05:20,946 --> 00:05:22,573 Mam sporo słabych punktów. 119 00:05:22,656 --> 00:05:23,866 Ale wiem, jak być liderem. 120 00:05:23,949 --> 00:05:27,161 Rywale zastanawialiby się, czy jestem w stanie to udźwignąć. 121 00:05:27,244 --> 00:05:28,162 Jesteś? 122 00:05:28,245 --> 00:05:30,456 Miałem ciężki rok i nadal tu jestem, prawda? 123 00:05:30,539 --> 00:05:31,874 Nie z własnej woli. 124 00:05:31,957 --> 00:05:34,377 Początkowo nie, ale zdecydowałem się zostać. 125 00:05:34,460 --> 00:05:35,920 A co z tobą, Junior? 126 00:05:36,003 --> 00:05:38,464 Jesteś inteligentny i lojalny, to jasne. 127 00:05:38,547 --> 00:05:40,716 Ale brakuje ci doświadczenia 128 00:05:40,800 --> 00:05:43,552 do podejmowania trudnych decyzji niezbędnych w tej pracy. 129 00:05:43,636 --> 00:05:45,262 W dodatku nie chcesz tu być. 130 00:05:47,264 --> 00:05:48,391 Zbierz zespół. 131 00:05:52,103 --> 00:05:53,187 Zawsze musi być bohaterką. 132 00:05:53,562 --> 00:05:55,731 Porywcza, lekkomyślna i uczuciowa. 133 00:05:55,815 --> 00:05:59,151 Jest też, przynajmniej, jak dotąd... raczej niezdolna do zmiany. 134 00:05:59,235 --> 00:06:00,903 Shelby Wyatt za bardzo dba 135 00:06:00,986 --> 00:06:02,738 o swój wizerunek w oczach innych. 136 00:06:02,822 --> 00:06:04,573 Czas, żebyśmy odkryli karty. 137 00:06:04,657 --> 00:06:06,867 Swobodny przepływ informacji. 138 00:06:07,952 --> 00:06:09,078 A te pliki? 139 00:06:09,912 --> 00:06:12,832 Badania Oppo przeprowadzone na każdym z was. 140 00:06:15,084 --> 00:06:17,336 i nie wie jak odpuścić dumę. 141 00:06:17,420 --> 00:06:19,713 Nie mamy czasu na drobne kłótnie. 142 00:06:19,797 --> 00:06:22,091 Musicie stawić czoła temu, jak jesteście postrzegani, 143 00:06:22,174 --> 00:06:23,092 by posunąć się naprzód. 144 00:06:23,175 --> 00:06:24,635 Wiem, że to brutalne, 145 00:06:25,302 --> 00:06:27,096 ale tylko pomaga na dłuższą metę. 146 00:06:27,179 --> 00:06:29,932 To była sztuczka, by ich oświecić czy zdyskredytować mnie? 147 00:06:30,015 --> 00:06:31,434 Co zdyskredytować? 148 00:06:31,517 --> 00:06:33,018 Ty tu nie dowodzisz. 149 00:06:33,936 --> 00:06:36,480 Powiedziałaby ci, że zostawiła mroczną przeszłość, 150 00:06:36,814 --> 00:06:38,149 Pierwsza sprawa. 151 00:06:39,483 --> 00:06:42,528 Dwie godziny temu doszło do incydentu w Brookwell, w Wirginii. 152 00:06:42,611 --> 00:06:46,449 Raporty i informacje docierają powoli, ale wstępnie wiemy, że to wybuch 153 00:06:46,532 --> 00:06:49,243 -w fabryce chemicznej. -Skład zbiorników. 154 00:06:49,326 --> 00:06:52,371 Niektórzy mieszkańcy udzielają się w mediach społecznościowych. 155 00:06:52,455 --> 00:06:54,748 Nimah, monitoruj to na bieżąco. 156 00:06:56,083 --> 00:06:58,961 Reszta musi własne badania Oppo. 157 00:06:59,044 --> 00:07:02,965 Muszę wiedzieć, po co im wyciek chemiczny. Nie chcę medialnej nagonki. 158 00:07:03,048 --> 00:07:06,010 Chcę waszych pomysłów temat Brookwell. 159 00:07:06,093 --> 00:07:08,679 Tego, co da nam więcej twarzy na naszej tablicy. 160 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 Czas leci. 161 00:07:13,851 --> 00:07:17,771 Potrzebuję użytecznych informacji od ludzi gromadzących dowody rzeczowe. 162 00:07:17,855 --> 00:07:20,149 Jak to nie ma ich jeszcze na miejscu? 163 00:07:20,232 --> 00:07:23,277 Departament Bezpieczeństwa nie zgłasza tego jako zagrożenie. 164 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 NSA też nic nie ma. 165 00:07:24,945 --> 00:07:26,030 Przedstawiciel FEMA twierdzi, 166 00:07:26,113 --> 00:07:28,532 że za wcześnie jeszcze na formalną ocenę ryzyka. 167 00:07:28,616 --> 00:07:33,078 Pierwszy raport jest sprzed dwóch godzin. Co oni robili przez cały ten czas? 168 00:07:37,333 --> 00:07:38,626 To nie jest prawdziwe. 169 00:07:41,837 --> 00:07:43,464 -Co? -To fejk. 170 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Żart? To jest w głównych wiadomościach. Tu są zdjęcia. 171 00:07:46,800 --> 00:07:48,219 Jak uczyłem was na Farmie. 172 00:07:48,302 --> 00:07:49,595 To iluzja, dezinformacja. 173 00:07:49,678 --> 00:07:53,224 Myślę, że kanały z Twittera, wiadomości i zdjęcia to fejk. 174 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 Tak jak to w Luizjanie w 2014 roku. 175 00:07:55,017 --> 00:07:58,729 Fałszywe doniesienia o uwolnieniu substancji chemicznej w parafii św. Marii, 176 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 sfabrykowane przez rosyjskich hakerów. 177 00:08:02,399 --> 00:08:03,359 To spreparowany film. 178 00:08:04,235 --> 00:08:05,402 Wow, on ma rację. 179 00:08:05,486 --> 00:08:08,447 -Mówiłeś, że ewakuowali mieszkańców, tak? -Tak. 180 00:08:08,531 --> 00:08:09,365 Coś jest w tym mieście. 181 00:08:09,990 --> 00:08:11,700 Chcą do czegoś dostęp bez wiedzy innych. 182 00:08:11,784 --> 00:08:15,704 Musimy dowiedzieć się co to, zanim go dostaną. 183 00:08:24,588 --> 00:08:28,092 Ten rzekomy wyciek wygląda na kolejny 184 00:08:28,175 --> 00:08:30,469 w rosnącym szeregu dobrze spreparowanych fake newsów. 185 00:08:30,553 --> 00:08:33,722 Viralowe kłamstwo, które opustoszyło miasto, 186 00:08:33,806 --> 00:08:36,600 wywołując strach tysięcy ludzi, którzy nie mogą wrócić do domu, 187 00:08:36,684 --> 00:08:38,936 aż przebadają zdatność każdego ujęcia wody, 188 00:08:39,019 --> 00:08:42,481 pomimo komunikatów EPA i FEMA o braku wycieku. 189 00:08:42,565 --> 00:08:46,527 Taka historia jest dziełem zorganizowanej grupy internetowej, 190 00:08:46,610 --> 00:08:48,445 czyli "farmy trolli". 191 00:08:48,529 --> 00:08:50,614 Zabadajcie elementy, namierzcie ścieżki 192 00:08:50,698 --> 00:08:54,451 i znajdźcie trolli, żeby powiedzieli nam, kto ich do tego wciągnął. 193 00:08:54,535 --> 00:08:58,372 Jak będziemy to mieli, będziemy o krok bliżej naszego kolejnego ogniwa 194 00:08:58,455 --> 00:09:01,125 i tego, co się tam dokładnie dzieje. Do roboty. 195 00:09:01,458 --> 00:09:04,336 Fałszywe adresy URL mają na celu mylenie opinii publicznej. 196 00:09:04,420 --> 00:09:07,798 Bierzesz normalną witrynę z wiadomościami, zmieniasz kilka znaków, 197 00:09:07,881 --> 00:09:12,219 i ludzie myślą, że to reportaż CNN lub The Times i przyjmują jako fakt. 198 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Może grupa próbuje sprowokować działanie... 199 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 ...wypędzić ludzi z miasta, 200 00:09:17,308 --> 00:09:19,059 zaszkodzić jego reputacji, gospodarce. 201 00:09:19,143 --> 00:09:20,394 Może być. 202 00:09:20,477 --> 00:09:23,897 Kilka adresów URL prowadzi do serwerowni w pobliżu Chesapeake. 203 00:09:23,981 --> 00:09:27,151 Odpowiedzialna za to farma trolli nie może być zbyt daleko. 204 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Możesz przestać mnie niańczyć, kiedy tylko zechcesz. 205 00:09:31,697 --> 00:09:33,824 Wywołanie zwrotne... Brawo. 206 00:09:34,491 --> 00:09:35,951 Jak znalazłaś te adresy URL? 207 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 Mó chłopak. Jest dziennikarzem, 208 00:09:39,079 --> 00:09:41,707 więc chyba podłapałam jego metody dogłębnej analizy. 209 00:09:41,790 --> 00:09:43,459 Chłopak? Nie wspominałaś o tym. 210 00:09:43,542 --> 00:09:44,668 A powinnam? 211 00:09:46,128 --> 00:09:48,797 Dziennikarz. Znam go? 212 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Jest fotoreporterem, 213 00:09:51,467 --> 00:09:53,218 ...więc dużo go nie ma. 214 00:09:53,302 --> 00:09:55,638 To nie jest super poważnie, ale wiesz... 215 00:09:55,721 --> 00:09:58,223 Jeśli nie jest żonaty, ani nie ma brata albo ojca... 216 00:10:06,857 --> 00:10:08,275 O mój Boże. 217 00:10:08,359 --> 00:10:10,986 Właśnie okłamałem Claya, że Leon jest moim chłopakiem 218 00:10:11,070 --> 00:10:12,488 jak coś z „The Brady Bunch”. 219 00:10:12,571 --> 00:10:14,323 Co jest ze mną nie tak? 220 00:10:14,406 --> 00:10:17,326 Za bardzo zależy ci na tym, jak ludzie cię widzą. 221 00:10:17,951 --> 00:10:21,372 -Masz mnie. „Lekkomyślna i emocjonalna.” -Proszę cię, nieważne. 222 00:10:21,830 --> 00:10:24,625 Słuchaj, nie dzwoniłabym do Leona w najbliższym czasie 223 00:10:24,708 --> 00:10:26,794 i mówiła mu, że znów jesteście razem. 224 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 Ostatni raz, kiedy go widziałam, nie był w świetnym stanie 225 00:10:29,672 --> 00:10:34,093 Przekonująca historia żeruje na emocjach, by wykraczać poza fakt. 226 00:10:34,176 --> 00:10:37,221 Strach, gniew... wszystkie są pożywką. 227 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 To wymagało starannego planowania. 228 00:10:39,098 --> 00:10:40,391 Niezbyt starannego. 229 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 -Widzisz ten akwen? -Tak. 230 00:10:42,267 --> 00:10:43,727 Brookwell leży nad rzeką. 231 00:10:43,811 --> 00:10:45,396 To Zatoka Willoughby w Richmond. 232 00:10:45,479 --> 00:10:47,940 Shelby myślała, że są blisko Chesapeake. 233 00:10:48,023 --> 00:10:49,608 Jesteśmy coraz bliżej. 234 00:10:54,988 --> 00:10:56,281 Hej. 235 00:10:56,657 --> 00:10:58,659 Namierzyłam kilkaset kont 236 00:10:58,742 --> 00:11:00,452 na Twitterze, na ten sam adres IP. 237 00:11:00,536 --> 00:11:03,455 Wydaje się powiązany z kompleksem w pobliżu Norfolk Kroger. 238 00:11:03,539 --> 00:11:04,665 Shelby miała rację. 239 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 Dzięki. Zajmę się tym. 240 00:11:11,088 --> 00:11:13,340 Możesz szukać swojej roli w tej drużynie, 241 00:11:13,424 --> 00:11:14,508 ale ja jestem jej przywódcą. 242 00:11:16,135 --> 00:11:18,137 Zacznij się więc tak prowadzić, Młody 243 00:11:18,554 --> 00:11:20,097 i nie będzie niedomówień. 244 00:11:30,941 --> 00:11:32,568 Jesteś tutaj, a nie w bunkrze? 245 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 Shelby, Clay mnie tu przysłał. 246 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 Nie jestem pomijana. 247 00:11:38,574 --> 00:11:40,117 Zostałam odsunięta. 248 00:11:40,200 --> 00:11:41,368 To porozmawiaj z nim. 249 00:11:41,910 --> 00:11:45,122 Należysz do drużyny, Nimah. Niech się o tym dowie. 250 00:11:49,418 --> 00:11:50,502 Dobra robota. 251 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 Wszystkie elementy tego fake newsa 252 00:11:53,005 --> 00:11:54,465 łączą sie z farmą trolli. 253 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 Myślimy, że znajduje się w Norfolk w Wirginii. 254 00:11:56,884 --> 00:12:00,012 FBI i CIA mają ich na oku od jakiegoś czasu, 255 00:12:00,095 --> 00:12:01,430 ale złożymy im wizytę. 256 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 Dowiemy się, kto ich wynajął, by stworzyć newsa. 257 00:12:03,891 --> 00:12:06,935 Czy FBI i CIA się to spodoba? 258 00:12:07,019 --> 00:12:09,605 Mamy tajny status. Nie możemy ich prosić o pozwolenie. 259 00:12:09,688 --> 00:12:12,900 -Więc... taki jest twój plan? -Znamy kogoś, kto zna tych trolli. 260 00:12:12,983 --> 00:12:14,026 Mogę? 261 00:12:14,902 --> 00:12:18,489 Ci hakerzy są częścią większej sieci farm trolli w Rosji. 262 00:12:18,572 --> 00:12:20,783 Jest na nich odtajniony raport MI6. 263 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 Zobacz kto to napisał. 264 00:12:23,202 --> 00:12:24,119 Żartujesz. 265 00:12:28,248 --> 00:12:30,125 Kopę lat. 266 00:12:30,626 --> 00:12:32,336 Miło widzieć znajome twarze. 267 00:12:33,378 --> 00:12:35,631 Nie wiedziałem, że to dzień z dzieckiem w pracy. 268 00:12:36,715 --> 00:12:40,052 Co? On dowodzi? 269 00:12:40,135 --> 00:12:41,345 Naprawdę? 270 00:12:41,428 --> 00:12:42,638 George W. Bush? 271 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 Mówiłem ci, że to strata czasu. 272 00:12:45,265 --> 00:12:47,559 Słuchaj, Harry to Harry. 273 00:12:47,643 --> 00:12:49,770 Pomożesz nam czy nie? 274 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 Mogę powiedzieć, że trochę ponad rok temu, 275 00:12:52,105 --> 00:12:53,273 pracowałem pod przykrywką 276 00:12:53,357 --> 00:12:56,151 z uroczym gangiem rosyjskich trolli. 277 00:12:56,235 --> 00:12:58,612 A moje znajomości mogą dać wam dostęp 278 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 do jaskini ich rodaków w USA. 279 00:13:01,990 --> 00:13:03,784 A potem... No nie wiem... 280 00:13:03,867 --> 00:13:05,285 Podaj swoją cenę. 281 00:13:05,369 --> 00:13:07,621 Ty dostaniesz odpowiedzi a ja wygraną. 282 00:13:07,704 --> 00:13:10,666 Uznanie dla mnie za tę operację dla MI6. 283 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Trochę mocniej, chłopcze. Tak poznaje się mężczyznę. 284 00:13:17,172 --> 00:13:18,924 Harry i Alex pojadą na farmę trolli 285 00:13:19,007 --> 00:13:20,843 i dowiedzą się, kto dał to zlecenie hakerom. 286 00:13:20,926 --> 00:13:23,095 Skoro wiemy, że to nie wyszło od nich. 287 00:13:23,178 --> 00:13:25,013 Owen i ja będziemy na łączności. 288 00:13:25,097 --> 00:13:27,182 Ryan, Shelby, Dayana są na wsparciu na 289 00:13:27,266 --> 00:13:28,892 wypadek gdyby coś poszło nie tak. 290 00:13:30,561 --> 00:13:31,728 A ja? 291 00:13:31,812 --> 00:13:33,605 Nie biorę terrorystów na akcję. 292 00:13:33,689 --> 00:13:36,275 Nie jestem terrorystką, ok? 293 00:13:37,401 --> 00:13:39,444 Wracajmy do pracy. 294 00:13:54,251 --> 00:13:55,794 Przegapiłeś ostatnie zamówienia. 295 00:13:55,878 --> 00:13:57,921 Więc przejęłam inicjatywę i zamówiłam ci. 296 00:13:58,005 --> 00:13:59,506 Widzisz, uwielbiam wódkę. 297 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 Jon Jeffries mówi... rum z colą? 298 00:14:02,509 --> 00:14:05,762 Ale myślę, że Ryan Booth raczej woli piwo krajowe. 299 00:14:06,346 --> 00:14:08,557 Powiedz mi, jak wędkowanie w okolicy. 300 00:14:09,141 --> 00:14:10,350 Lepiej niż w Band-e Amir? 301 00:14:12,519 --> 00:14:15,898 Dwie tury w Afganistanie, pięć lat w FBI, 302 00:14:15,981 --> 00:14:19,026 W ekipie prezydenta na szczycie G-20. 303 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 A teraz? 304 00:14:20,444 --> 00:14:23,655 Prywatna ochrona opłaca się bardziej niż wcześniejsza emerytura. 305 00:14:23,739 --> 00:14:26,283 Czemu impreza Seana Gregory'ego w zeszłym tygodniu? 306 00:14:26,366 --> 00:14:28,368 Nie jesteś klientem. Sprawdziłam. 307 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Gregory to mój klient. 308 00:14:29,661 --> 00:14:31,455 Szukałem podejrzonych inwestorów. 309 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 To dobre kłamstwo. 310 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 Ma sens, nie można go sprawdzić i łatwo przychodzi. 311 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 Jesteś reporterką sztuki. 312 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 I to wszystko, czego zawsze chciałam. 313 00:14:39,880 --> 00:14:43,759 Więc myślisz, że znajdziesz na mnie coś, co da ci wskoczyć na pierwszą stronę? 314 00:14:43,842 --> 00:14:48,138 Hamburgerownia Gold Leaf w Williamsburg, w Wirginii. 315 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 Nie ma tu za dużo do roboty, 316 00:14:49,932 --> 00:14:51,767 chyba że uczysz w William & Mary... 317 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 A ty, bez urazy, nie uczysz... 318 00:14:53,685 --> 00:14:55,187 albo służysz w Camp Peary. 319 00:14:55,270 --> 00:14:58,106 Jak mówią na to inaczej... „Farma"? 320 00:14:58,815 --> 00:15:01,443 CIA coś knuje i albo powiesz mi co, 321 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 albo jutro przeczytasz mój artykuł w internecie. 322 00:15:04,321 --> 00:15:05,656 Chodzi o to, jak wytwornie 323 00:15:05,739 --> 00:15:08,116 ty i twoi koledzy z Agencji wyglądaliście 324 00:15:08,200 --> 00:15:11,954 na imprezie Gregory Investment Partners. 325 00:15:16,333 --> 00:15:19,252 Cóż, teraz ty wędkujesz. Nie masz nic. 326 00:15:20,212 --> 00:15:22,422 Sprawdź mój blef i dowiedz się. 327 00:15:25,759 --> 00:15:28,345 FARMA TROLLI NORFOLK, VA 328 00:15:32,849 --> 00:15:35,102 Henry Gould... kopę lat. 329 00:15:35,185 --> 00:15:39,189 Nasz wspólny przyjaciel w Petersburgu powiedział, że masz dla nas pracę. 330 00:15:39,272 --> 00:15:42,859 Nie mam, ale moja współpracowniczka, Reema Sethi, ma. 331 00:15:42,943 --> 00:15:44,194 Witam. 332 00:15:44,277 --> 00:15:45,654 Wyglądasz znajomo. 333 00:15:45,737 --> 00:15:49,282 A ty nie, więć jesteś dobry w swoim fachu, tak jak ja. 334 00:15:49,658 --> 00:15:52,828 Jestem konsultantką medialną z bardzo długą listą klientów. 335 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 Łącznie z dużą firmą farmaceutyczną, 336 00:15:54,413 --> 00:15:58,417 która obecnie chciałaby zmieść raczkującą konkurencję... PhioGen. 337 00:15:58,500 --> 00:16:02,295 Fake newsy o negatywnych skutkach ubocznych nowego leku PhioGena na padaczkę 338 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 mogą go zniszczyć, zanim wyjdzie na rynek. 339 00:16:04,589 --> 00:16:07,384 Zanim przeleję ci jakieś bitcoiny, 340 00:16:07,467 --> 00:16:10,679 muszę wiedzieć trochę więcej o twoim zespole i ich pracy. 341 00:16:10,762 --> 00:16:13,765 Jakieś świeże fake newsy, o których mogłam słyszeć? 342 00:16:13,849 --> 00:16:17,894 Robimy teraz nowy. Wyciek chemiczny w Brookwell. 343 00:16:18,186 --> 00:16:20,689 To duża historia. 344 00:16:20,772 --> 00:16:23,442 Musi za tym stać kilku dużych prywatnych kontrahentów. 345 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Taka praca daje kontakt z ciekawymi ludźmi. 346 00:16:26,194 --> 00:16:28,989 Zapewniam cię, że byli bardzo zadowoleni. 347 00:16:29,072 --> 00:16:32,659 Nie wiem jak ty, ale nie kupuję gadki sprzedawcy o własnym towarze. 348 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Sam sprawdzam. 349 00:16:33,827 --> 00:16:36,455 Jest ktoś, do kogo możemy zadzwonić lub porozmawiać? 350 00:16:37,247 --> 00:16:38,415 Spokojnie. 351 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 Alex, co się dzieje? 352 00:16:40,208 --> 00:16:41,501 Odłóżmy broń. 353 00:16:41,585 --> 00:16:42,961 Wchodzicie. Gotowi? 354 00:16:43,045 --> 00:16:45,088 -Jak myślisz? -Czemu go pytasz? 355 00:16:45,172 --> 00:16:46,923 Słuchaj, kolego... 356 00:16:47,007 --> 00:16:49,676 ...to nie mój fetysz. 357 00:16:49,760 --> 00:16:53,096 Przyjechaliśmy w interesach, po twoją pomoc. 358 00:16:54,848 --> 00:16:58,977 Powiedz mi kim jesteś naprawdę i czemu zadajesz tyle pytań. 359 00:16:59,603 --> 00:17:01,855 Jeśli się ruszymy, oni zareagują i wszyscy zginą. 360 00:17:01,938 --> 00:17:03,148 To ma się wydarzyć? 361 00:17:03,231 --> 00:17:06,401 Alex, Harry, gdyby był pewny, że kłamiesz, oboje bylibyście już martwi. 362 00:17:06,485 --> 00:17:08,195 Po prostu trzymajcie rolę. 363 00:17:08,278 --> 00:17:10,197 Chcesz wiedzieć, kim naprawdę jesteśmy? 364 00:17:10,280 --> 00:17:13,325 Jestem Henry pieprzony Gould. 365 00:17:13,408 --> 00:17:15,410 A Reema przyszła zaoferować ci pracę, 366 00:17:15,494 --> 00:17:19,581 więc albo przyjmij, albo pociągnij cholerny spust. 367 00:17:32,677 --> 00:17:35,722 Ostrożności nigdy nie za wiele, co? 368 00:17:35,806 --> 00:17:37,182 No tak. 369 00:17:37,390 --> 00:17:40,894 Jeśli chcesz informacji o Brookwell, mogę dać ci numer telefonu. 370 00:17:41,603 --> 00:17:42,729 Dobrze. 371 00:17:43,480 --> 00:17:47,651 Hakerzy zostali wynajęci przez Greypool, prywatną firmę wojskową i ochroniarską. 372 00:17:47,734 --> 00:17:51,071 Greypool stworzyło fake newsy, żeby oczyścić miasto. 373 00:17:51,154 --> 00:17:54,491 Potem eskalowało historię, by utrzymać ten stan dłużej. 374 00:17:54,574 --> 00:17:57,244 Kupują więcej czasu, żeby znaleźć to, czego szukają. 375 00:17:57,327 --> 00:17:59,121 To oznacza, że jeszcze nie znaleźli. 376 00:17:59,204 --> 00:18:01,456 Wiemy kto to. Teraz kwestia czego. 377 00:18:09,506 --> 00:18:10,841 Więc, jak się dowiemy? 378 00:18:10,924 --> 00:18:13,093 Pojedziemy do Brookwell i dowiemy się sami. 379 00:18:13,176 --> 00:18:14,219 NIMAH AMIN DZWONI 380 00:18:14,302 --> 00:18:15,929 Cokolwiek to jest. 381 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 Greypool nie odbiera telefonów od byle kogo. 382 00:18:21,643 --> 00:18:23,979 Większość czasu spędzają w strefach walk, 383 00:18:24,062 --> 00:18:25,730 więc też się nie patyczkują. 384 00:18:25,814 --> 00:18:28,066 Można spokojnie założyć, że wmieszają się 385 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 w zespoły kryzysowe będące na miejscu, 386 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 tak jak wy. 387 00:18:32,112 --> 00:18:34,281 Nie da się odróżnić przyjaciela od wroga, 388 00:18:34,364 --> 00:18:36,491 aż będzie za późno, więc uważajcie. 389 00:18:37,033 --> 00:18:40,662 CENTRUM KRYZYSOWE BROOKWELL 390 00:18:43,957 --> 00:18:46,042 Przepraszam, wiecie kto tu rządzi? 391 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 Tak. Curt Meyer, EPA, pan to...? 392 00:18:48,211 --> 00:18:49,421 Jestem Nelson Florrick. 393 00:18:49,504 --> 00:18:50,672 Jestem Lily Rollins-Hoyt. 394 00:18:50,755 --> 00:18:54,342 Jeśteśmy z instytutu ochrony środowiska, William & Mary i chcemy pomóc. 395 00:18:54,426 --> 00:18:56,595 To miło, ze jechaliście aż z tak daleka, 396 00:18:56,678 --> 00:18:58,305 ale to raczej pogoń za króliczkiem. 397 00:18:58,388 --> 00:19:01,725 Nasze zespoły badają wodę w domach, ale nie sądze, że coś znajdą. 398 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 Rozumiem. A gdzie dokładnie patrzycie? 399 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 W prawie całym mieście. 400 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 Skończyliscie na południe od Churchill. 401 00:19:08,023 --> 00:19:09,316 To szybka praca. 402 00:19:09,858 --> 00:19:14,154 Tak, ale minęlliście cały ten teren przy głównej ulicy. 403 00:19:14,237 --> 00:19:16,781 Harry i Dayana zawęzili poszukiwania. 404 00:19:16,865 --> 00:19:18,116 To czego szuka Greypool, wciąż tam jest. 405 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 „X” oznacza, że dom jest czysty. 406 00:19:21,703 --> 00:19:24,664 Jak znajdziemy to, czego szukają, skoro nawet nie wiemy, co to jest? 407 00:19:24,748 --> 00:19:27,626 Najpierw musimy dowiedzieć się, który personel ratunkowy 408 00:19:27,709 --> 00:19:29,252 to agenci Greypool w przebraniu, 409 00:19:29,336 --> 00:19:32,547 a potem śledzimy ich i będziemy wiedzieli. 410 00:19:32,631 --> 00:19:33,965 Mamy towarzystwo. 411 00:19:37,802 --> 00:19:39,137 Ja się tym zajmę. Idźcie. 412 00:19:42,891 --> 00:19:44,893 Mam szeryfa. Zaraz będę przesłuchiwana. 413 00:19:44,976 --> 00:19:46,478 Podaj przykrywkę. To da rady. 414 00:19:46,561 --> 00:19:48,355 Jestem EPA, z Regionu Drugego. 415 00:19:49,147 --> 00:19:50,857 Powinienem być tam z nimi. 416 00:19:51,399 --> 00:19:52,567 Twoje miejsce jest tutaj. 417 00:19:52,651 --> 00:19:54,194 Tam, gdzie ty chcesz? 418 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 Słuchaj, nic nie poradzę, że widzą we mnie przywódcę. 419 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 Szacunek się zdobywa, a nie dostaje. 420 00:20:00,867 --> 00:20:02,285 Zauważyłeś coś niezwykłego? 421 00:20:02,369 --> 00:20:04,079 Tak. Ten dom został już oznakowany. 422 00:20:04,162 --> 00:20:07,165 Ale czemu EPA wracają do domu, który już odhaczyli? 423 00:20:07,249 --> 00:20:08,375 Bo to nie EPA. 424 00:20:09,417 --> 00:20:11,962 Ryan i ja jesteśmy przy 961 Princeton. 425 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 Potencjalni agenci Greypool. Wchodzimy to sprawdzić. 426 00:20:15,215 --> 00:20:16,341 Chodźmy. 427 00:20:17,759 --> 00:20:20,720 Shelby utknęła z szeryfem. Musimy obserwować ten dom. 428 00:20:22,681 --> 00:20:25,183 Jesteśmy na operacji, a ty powinnaś być na farmie. 429 00:20:25,267 --> 00:20:27,936 Gdybyś odebrał telefon, nie musiałabym cię informować osobiście. 430 00:20:28,019 --> 00:20:29,312 Informować? Żartujesz? 431 00:20:29,396 --> 00:20:33,275 -Pani Amin, myślę, że to wystarczy. -Nimah, co masz? 432 00:20:33,358 --> 00:20:35,902 Sprawdziłam ostanie raporty z Brookwell. 433 00:20:35,986 --> 00:20:37,529 I wiem, dlaczego Greypool tu jest. 434 00:20:37,612 --> 00:20:39,155 Nie szukają rzeczy. 435 00:20:39,572 --> 00:20:40,490 Szukają osoby. 436 00:21:26,786 --> 00:21:28,121 Kim jestecie? Czego chcecie? 437 00:21:35,670 --> 00:21:36,796 Proszę pani. 438 00:21:37,881 --> 00:21:41,468 -Proszę pani, nie chcemy pani skrzywdzić. -Jesteśmy tu, by porozmawiać. 439 00:21:41,551 --> 00:21:42,761 Ale musi pani odłożyć broń. 440 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 Kłamiecie. Chciecie mnie zabić i pozbyć się dowodów. 441 00:21:45,764 --> 00:21:47,891 Chcemy... 442 00:21:49,100 --> 00:21:51,519 Chcemy ocalić cię przed tymi ludźmi. 443 00:21:51,603 --> 00:21:53,688 Jestem z FBI. On jest z CIA. 444 00:21:53,772 --> 00:21:55,190 Zaufaj mi, jesteśmy tymi dobrymi. 445 00:21:55,273 --> 00:21:57,400 Greypool jest tuż nad nami. 446 00:21:57,484 --> 00:22:00,153 Jeśli pociągniesz za spust, będziesz następna. 447 00:22:00,236 --> 00:22:01,905 Skąd mam wiedzieć, że nie kłamiesz? 448 00:22:01,988 --> 00:22:02,906 Wiesz, kim jestem? 449 00:22:03,865 --> 00:22:05,533 -Jesteś Alex Parrish. -Tak. 450 00:22:05,617 --> 00:22:08,203 Żebyś mogła mi zaufać. Będziemy cię chronić. 451 00:22:08,286 --> 00:22:09,412 Chodź. 452 00:22:10,246 --> 00:22:11,748 Mamy kogoś. Jest z nami. 453 00:22:11,831 --> 00:22:14,250 Potrzebujemy szybko planu ucieczki. 454 00:22:14,667 --> 00:22:16,044 Plan ucieczki w drodze. 455 00:22:16,127 --> 00:22:18,755 Fake newsy, żeby ewakuować całe miasto, 456 00:22:18,838 --> 00:22:20,423 wszystko dla jednej dziewczyny. 457 00:22:20,507 --> 00:22:22,258 Lepiej, żeby była cholerną Beyoncé. 458 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Utknąłem tutaj. 459 00:22:24,177 --> 00:22:26,971 Szeryf sprawdza moje uprawnienia. Nie wiem, co będzie. 460 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 Mówiłam ci, żebyś pomogła zespołowi w Regionie Drugim. 461 00:22:30,225 --> 00:22:31,309 Czemu tu stoisz? 462 00:22:31,393 --> 00:22:32,394 Co mam zrobić? 463 00:22:32,477 --> 00:22:35,230 Szeryf nie wierzy, że jestem tym, za kogo się podaję. 464 00:22:35,313 --> 00:22:38,149 Powstrzymujesz tę kobietę przed wykonywaniem swojej pracy? 465 00:22:38,233 --> 00:22:39,734 -Dlaczego? -Przepraszam panią. 466 00:22:39,818 --> 00:22:41,903 Panią? Rozmawiasz z agentem specjalnym. 467 00:22:41,986 --> 00:22:44,489 Dostanę twoją odznakę na śniadanie, 468 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 jeśli nie pozwolisz temu pracownikowi EPA wykonywać obowiązków. 469 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 W tej chwili. 470 00:22:49,160 --> 00:22:51,371 -Przepraszam. To mój obowiązek. -Twój obowiązek? 471 00:22:51,454 --> 00:22:54,249 Twoim zadaniem jest pomóc obywatelom tego miasta 472 00:22:54,332 --> 00:22:55,875 wrócić do ich domów. 473 00:22:55,959 --> 00:22:57,377 To też nasza praca. 474 00:22:57,460 --> 00:22:58,628 Tak, oczywiście. 475 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 -Tu są pani dokumenty. -Dziękuję. 476 00:23:06,386 --> 00:23:07,846 Shelby i ja jesteśmy w drodze. 477 00:23:07,929 --> 00:23:11,099 Kim jesteś i dlaczego ci prywatni kontrahenci chcą cię zabić? 478 00:23:11,182 --> 00:23:12,517 Nazywam się Malory Haynes. 479 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 Pracowałam dla senatora Lewisa Baynarda. 480 00:23:14,686 --> 00:23:15,895 Jeszcze kilka dni temu, 481 00:23:15,979 --> 00:23:19,232 byłam jego ekspertką od mediów, ale to nie była moja praca. 482 00:23:20,817 --> 00:23:22,068 Co robiłaś? 483 00:23:22,152 --> 00:23:24,654 Tworzyłam historie, które nie zawsze były oparte na faktach. 484 00:23:24,737 --> 00:23:26,573 Znasz tę cukiernię w Richmond? 485 00:23:26,656 --> 00:23:28,158 Nagłośniliśmy, że właściciele 486 00:23:28,241 --> 00:23:30,326 nie zrobią tortu na powrót weterana do domu 487 00:23:30,410 --> 00:23:33,163 bo mówią, że wojska amerykańskie to mordercy. 488 00:23:33,246 --> 00:23:36,916 Ale to był fejk, by zapewnić głosy żołnierzy w wyborach dla senatora. 489 00:23:37,000 --> 00:23:39,878 Ktoś myślał, że to prawda i ostrzelał cukiernię. 490 00:23:39,961 --> 00:23:40,920 Zginęło jedenaście osób. 491 00:23:41,004 --> 00:23:44,591 I od tamtej pory ludzie senatora Baynarda próbują się pozbyć 492 00:23:44,674 --> 00:23:47,218 związków z fake newsami. 493 00:23:47,302 --> 00:23:48,303 W tym mnie. 494 00:23:48,386 --> 00:23:50,722 To czemu ukrywasz się w Brookwell? 495 00:23:50,805 --> 00:23:53,224 Moi rodzice tu mieszkają, na tej ulicy. 496 00:23:53,892 --> 00:23:55,310 To ironiczne, prawda? 497 00:23:55,935 --> 00:23:59,272 Używają fake newsów, żeby dorwać autorkę fake newsów. 498 00:23:59,355 --> 00:24:02,358 Oczyszczają miasto i cię zdejmują. Nikt by się nie dowiedział. 499 00:24:02,442 --> 00:24:04,903 Wyglądałoby, że ewakuowała się i zniknęła. 500 00:24:08,239 --> 00:24:10,950 Co robicie w naszym domu? 501 00:24:11,034 --> 00:24:12,452 Ten obszar został ewakuowany. 502 00:24:12,535 --> 00:24:14,287 -Nie, nie. -Nie słyszałeś? 503 00:24:14,370 --> 00:24:15,788 Cała ta sprawa to podstęp. 504 00:24:15,872 --> 00:24:17,582 Wpuszczają wszystkich z powrotem. 505 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Więc zapytam jeszcze raz... Co robicie w naszym domu? 506 00:24:22,295 --> 00:24:24,380 Wyjdźmy na zewnątrz i zobaczmy co widać. 507 00:24:25,465 --> 00:24:26,716 Dobra. 508 00:24:27,383 --> 00:24:28,843 Dobra, popatrzmy. Chodźcie. 509 00:24:31,763 --> 00:24:34,557 Tylne wyjście chwilowo czyste. 510 00:24:34,641 --> 00:24:36,142 Pojawiło się jeszcze trzech. 511 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Odwrócę ich uwagę, ale pośpieszcie się. 512 00:24:38,436 --> 00:24:39,312 OK. 513 00:24:39,395 --> 00:24:41,356 -Zostań między nami, OK? -W porządku. 514 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 -Ja pójdę pierwsza. -Ja pójdę pierwszy. 515 00:24:43,316 --> 00:24:45,193 Ty idź pierwsza. Zawsze musisz być bohaterem, co? 516 00:24:45,276 --> 00:24:48,655 Super. Po prostu... po prostu chodź za nami, OK? 517 00:24:49,489 --> 00:24:52,575 Uwierzysz, że wyciągnęli nas z domów na próżno? 518 00:24:52,659 --> 00:24:54,702 I to w samym środku meczu. 519 00:24:54,786 --> 00:24:55,954 Tak. 520 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Wahoos górą. 521 00:24:57,664 --> 00:25:00,500 O, deski skrzypią. 522 00:25:07,715 --> 00:25:09,801 Zatrzymać ich! Musimy ich zatrzymać! 523 00:25:25,567 --> 00:25:27,819 Imponujące. 524 00:25:28,861 --> 00:25:30,321 Zabierz ją do środka. 525 00:25:51,050 --> 00:25:54,596 Przyznaję, że tęskniłem za tym. 526 00:25:55,555 --> 00:25:56,931 Mają paczkę. 527 00:26:13,031 --> 00:26:15,491 Świat nie wie, że nasza operacja się wydarzyła. 528 00:26:16,409 --> 00:26:19,078 Greypool zatarli swoje i nasze ślady, 529 00:26:19,162 --> 00:26:21,748 i wycofali ludzi, zanim odkryły ich lokalne władze. 530 00:26:21,831 --> 00:26:24,208 Mamy tego, kogo szukają... Malory Haynes. 531 00:26:24,292 --> 00:26:26,336 Niewiarygodne, że to wszystko dla jednej osoby. 532 00:26:26,628 --> 00:26:29,922 To nie osoba, bardziej polityczna odpowiedzialność. 533 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 Malory rozpowszechniała fake newsy, 534 00:26:32,425 --> 00:26:34,385 by pogłębiać wpływy senatora. 535 00:26:34,469 --> 00:26:36,137 Ludzie stracili z tego powodu życie. 536 00:26:36,220 --> 00:26:39,807 Nawet jeśli Baynard nie pracował dla GOP, 537 00:26:39,891 --> 00:26:42,393 aresztowanie odbiłoby się na całej partii. 538 00:26:42,477 --> 00:26:43,811 i wyglądałoby to na ich zlecenie. 539 00:26:43,895 --> 00:26:46,564 Plusem jest, że znaleźliśmy twarz na tablicę. 540 00:26:46,648 --> 00:26:49,817 Jeszcze lepiej, że ten incydent nie był atakiem terrorystycznym 541 00:26:49,901 --> 00:26:51,944 -ani częścią większego planu. -Ale był brzydki... 542 00:26:52,028 --> 00:26:53,988 Baynard wykorzystał pamięć podręczną. 543 00:26:54,072 --> 00:26:56,658 Nie wiadomo czy to Baynard. Politycy sobie pomagają. 544 00:26:56,741 --> 00:27:00,662 Musisz mieć pewność, że to nie pomocna dłoń kolegi w rozwiązaniu problemu. 545 00:27:00,745 --> 00:27:02,163 No tak. 546 00:27:02,413 --> 00:27:04,957 Nie wiem, co jest śmiesznego w tym, co powiedziałam. 547 00:27:05,041 --> 00:27:07,001 Dwa lata byłam agentką federalną. 548 00:27:07,085 --> 00:27:08,586 W biurze antykorupcyjnym. 549 00:27:08,670 --> 00:27:11,964 Nie wiem czy pamiętasz, ale jestem po waszej stronie. 550 00:27:13,383 --> 00:27:14,634 Nimah... 551 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Malory jest wstrząsnięta, ale gotowa. 552 00:27:18,805 --> 00:27:21,724 Będzie współpracowała w wymaganym zakresie. 553 00:27:21,808 --> 00:27:24,060 Słuchajcie, nie chcę o tym mówić, 554 00:27:24,143 --> 00:27:26,229 ale ona nie jest bez winy. 555 00:27:26,312 --> 00:27:28,690 Prasa może nazywać to „fake newsami”, 556 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 ale to tylko inny termin dla "dezinformacji". 557 00:27:30,400 --> 00:27:32,860 Szczucia Amerykanów przeciwko sobie 558 00:27:32,944 --> 00:27:34,278 i podburzanie ich. 559 00:27:34,362 --> 00:27:35,363 Nie. 560 00:27:35,446 --> 00:27:36,948 Nie powinna mieć pozwolenia na oczyszczenie się. 561 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 Dobra. 562 00:27:42,829 --> 00:27:45,748 Zróbcie sobie zasłużoną przerwę, a my zabezpieczymy Malory. 563 00:27:45,832 --> 00:27:47,375 Greypool nadal będzie jej szukał, 564 00:27:47,458 --> 00:27:50,336 a my musimy prześwietlić trochę Senatora Baynarda. 565 00:27:50,420 --> 00:27:51,546 Sprawdzić, czy Nimah ma rację. 566 00:27:52,588 --> 00:27:54,006 -OK. -OK? 567 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 Zrobiłaś dużo dobrego wczoraj. 568 00:28:01,097 --> 00:28:04,058 Było duże ryzyko, a ty wzięłaś to na siebie. 569 00:28:04,142 --> 00:28:05,309 Zrobiłam to, co było trzeba. 570 00:28:05,393 --> 00:28:08,938 Jeśli chciałaś zasłużyć na miejsce w zespole, to tak się stało. 571 00:28:09,188 --> 00:28:10,314 Może. 572 00:28:13,651 --> 00:28:15,862 Moja siostra wciąż się do mnie nie odzywa, 573 00:28:15,945 --> 00:28:18,072 i nie wiem, czy kiedykolwiek się odezwie. 574 00:28:18,156 --> 00:28:21,534 Starałam się postąpić słusznie i przyznałam się, 575 00:28:21,617 --> 00:28:24,454 bo myślę, że powinnam zapłacić za to, co się stało. 576 00:28:24,537 --> 00:28:25,913 A co oni zrobili? 577 00:28:27,165 --> 00:28:28,249 Wysłali mnie tu, 578 00:28:28,332 --> 00:28:32,211 żebym była częścią zespołu, który mnie nie chce. 579 00:28:32,295 --> 00:28:35,339 Czuję, że jestem tam, gdzie nie trzeba. 580 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 Jeśli jestem obciążona grzechami, 581 00:28:38,050 --> 00:28:40,511 to dlatego, że ciągle mnie nimi obrzucają. 582 00:28:40,595 --> 00:28:43,139 Tu nie chodzi o to, co o tobie myślą, Nimah. 583 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Chodzi o to, co myślisz o sobie. 584 00:28:45,850 --> 00:28:48,227 Musisz zdecydować, czy możesz przestać żałować, 585 00:28:48,311 --> 00:28:51,105 czego nie zrobiłaś na G20 a pamiętać, co zrobiłaś. 586 00:28:51,647 --> 00:28:55,777 Uratowałaś ludzi, swoją siostrę, poświęciłaś się. 587 00:28:55,860 --> 00:28:57,445 Odpuść dumę. 588 00:28:58,154 --> 00:29:01,532 Tak, popełniłaś błędy, ale nadal jesteś dobrym człowiekiem. 589 00:29:04,702 --> 00:29:06,329 SEN. LEWIS BAYNARD 590 00:29:07,413 --> 00:29:08,623 To nie był Baynard. 591 00:29:08,998 --> 00:29:10,166 Nimah Amin miała rację. 592 00:29:11,584 --> 00:29:12,710 Powiedz jej to. 593 00:29:14,337 --> 00:29:15,838 Staram się tylko pomóc. 594 00:29:18,674 --> 00:29:20,343 Dogadamy się w końcu? 595 00:29:21,385 --> 00:29:23,763 Nie wiem. Jestem nauczycielem od dawna i wiem, 596 00:29:23,846 --> 00:29:26,057 kiedy ktoś musi się wiele nauczyć. 597 00:29:26,140 --> 00:29:28,810 A ty, Clay, musisz się wiele nauczyć. 598 00:29:33,064 --> 00:29:34,732 Rozumiem, jak to musi być. 599 00:29:35,316 --> 00:29:38,861 Patrzeć na kogoś mniej wykwalifikowanego zajmującego twoje miejsce. 600 00:29:38,945 --> 00:29:42,073 Ale to nie znaczy, że nie mam nic do zaoferowania. 601 00:29:42,156 --> 00:29:46,202 Coś, czego ty nigdy nie miałeś... doświadczenia. 602 00:29:47,286 --> 00:29:49,622 Byłem przy najwyższej władzy. 603 00:29:50,331 --> 00:29:52,208 Wiem, jak ci ludzie myślą. 604 00:29:52,291 --> 00:29:54,168 Nie chcieli, żebym uczył na Farmie. 605 00:29:54,252 --> 00:29:58,381 Chcieli, żebym prowadził grupę zadaniową stworzoną do likwidowania takich, jak ja. 606 00:29:59,257 --> 00:30:01,676 Tak, może nie jestem w tym idealny, 607 00:30:03,010 --> 00:30:04,846 ale nigdy nie będę mógł się poprawić, 608 00:30:04,929 --> 00:30:07,056 jeśli będziesz stawać między mną a nimi. 609 00:30:09,267 --> 00:30:12,061 Musisz pozwolić mi nauczyć się wykonywać swoją pracę. 610 00:30:12,937 --> 00:30:14,146 OK. 611 00:30:15,147 --> 00:30:16,399 Naprawdę? 612 00:30:17,984 --> 00:30:20,736 -Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało. -Nie psuj tego. 613 00:30:22,280 --> 00:30:26,367 Może pomożesz mi z jedną małą rzeczą. 614 00:30:28,744 --> 00:30:29,829 Chcą sprawiedliwości 615 00:30:30,037 --> 00:30:32,456 i znowu będą musieli czekać. 616 00:30:32,707 --> 00:30:34,792 Nie podobało im się tydzień temu. 617 00:30:34,876 --> 00:30:35,835 Obawiam się, że na dodatek... 618 00:30:35,918 --> 00:30:38,796 To agenci. Przywykli do łapania przestępcy. 619 00:30:38,880 --> 00:30:41,048 Czekanie to nie ich działka. My znamy czekanie. 620 00:30:41,132 --> 00:30:44,844 Dla polityków takich jak ty, to długa gra. 621 00:30:44,927 --> 00:30:48,431 Ja długo czekałem na zdolność operacyjną. 622 00:30:49,807 --> 00:30:51,267 Więc, co mam im powiedzieć? 623 00:30:51,559 --> 00:30:52,560 Kłamać. 624 00:30:53,019 --> 00:30:55,354 Powiedz im, że wygrali, uratowali sytuację, 625 00:30:55,438 --> 00:30:57,481 a senator Baynard zostanie ukarany. 626 00:30:58,107 --> 00:31:01,903 Uważnie obserwowałem karierę mojej matki. Wiem, co się dzieje, gdy kłamiesz. 627 00:31:01,986 --> 00:31:05,448 -Musisz wymyślać następne kłamstwa... -Albo uczysz się z nimi żyć. 628 00:31:06,157 --> 00:31:10,036 Chcesz być dobrym liderem? Daj ludziom wierzyć w sukces. 629 00:31:10,119 --> 00:31:13,497 -A kiedy dowiedzą się prawdy? -Może się nie dowiedzą. 630 00:31:13,581 --> 00:31:17,168 Słuchaj, Baynard może ujść bezkarnie za coś co stało się nad twoją głową. 631 00:31:17,251 --> 00:31:19,587 Jeśli chodzi o nich, zrobiłeś co w twojej mocy. 632 00:31:19,670 --> 00:31:21,505 Mamy kolejne nazwisko na tablicy. 633 00:31:22,256 --> 00:31:24,175 Chyba tak. 634 00:31:24,258 --> 00:31:26,552 Jesteśmy nadal w ukryciu przed tą grupą. 635 00:31:26,761 --> 00:31:28,679 Miejmy nadzieję, że tak zostanie. 636 00:31:30,306 --> 00:31:32,642 Tak! 637 00:31:33,059 --> 00:31:34,310 O, ktoś to pił. 638 00:31:35,311 --> 00:31:36,979 Mimo to wystarczy na łyczek. 639 00:31:38,022 --> 00:31:39,190 Co świętujemy? 640 00:31:39,273 --> 00:31:41,150 Co świętujemy? 641 00:31:42,193 --> 00:31:43,319 Harry Doyle, 642 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 szpieg wciąż zostawiony za drzwiami. 643 00:31:47,657 --> 00:31:48,991 Nie MI6. 644 00:31:49,075 --> 00:31:50,743 Nie było żadnej wygranej. 645 00:31:51,285 --> 00:31:54,747 Naprawdę myślisz, że książę George zadzwoni do Charlotte w biurze domowym, 646 00:31:54,830 --> 00:31:57,667 Opowiedzie wszystko o swoich tajnych poczynaniach? 647 00:31:57,750 --> 00:32:01,087 Obieca ją nagrodzić jeśli mnie przywróci? Nie, oczywiście, że nie. 648 00:32:01,170 --> 00:32:04,006 Więc znowu robię wam przysługę, i w zamian dostaję w łeb. 649 00:32:04,090 --> 00:32:05,257 Zdrówko. 650 00:32:05,341 --> 00:32:07,677 Nie musisz wyjeżdżać. Możesz zostać z nami. 651 00:32:07,760 --> 00:32:10,471 Nie jesteś upoważniona do tego, Alex. 652 00:32:10,554 --> 00:32:12,765 A nikt inny nie puka do moich drzwi. 653 00:32:12,848 --> 00:32:15,059 Naprawdę nie dałeś im powodu, Harry. 654 00:32:15,267 --> 00:32:17,645 Sam mówiłeś, że nie grasz w drużynie. 655 00:32:17,728 --> 00:32:19,438 Fajnie. W końcu to zrozumiałaś. 656 00:32:19,522 --> 00:32:20,564 -I tym akcentem... 657 00:32:20,648 --> 00:32:22,775 -Nie proszę, nie płacz po mnie... -Słuchaj 658 00:32:23,150 --> 00:32:26,529 Dziś rano Clay zmusił nas do stawienia czoła słabościom 659 00:32:26,612 --> 00:32:28,781 i myślę, że moge opowiedzieć ci o twoich. 660 00:32:31,325 --> 00:32:35,454 Żartujesz sobie ze wszystkiego, bo boisz się relacji... 661 00:32:35,705 --> 00:32:39,458 Może dlatego, że najbliższa ci osoba umarła na twoich oczach. 662 00:32:40,251 --> 00:32:41,502 Rozumiem to. 663 00:32:41,585 --> 00:32:45,548 Po śmierci ojca... zamknęłam się w sobie. 664 00:32:45,881 --> 00:32:48,592 Ukryłam się przed światem. 665 00:32:49,802 --> 00:32:53,848 Zakopałam się tak głęboko, że nie było wyjścia. 666 00:32:55,850 --> 00:32:57,435 A potem poznałem Ryana... 667 00:32:58,769 --> 00:33:02,690 i Shelby, Nimah, Rainę i Simona. 668 00:33:02,773 --> 00:33:05,109 Wszyscy przeszli tak wiele, 669 00:33:05,192 --> 00:33:06,944 ale wciąż umieli się uśmiechać. 670 00:33:07,194 --> 00:33:09,030 Chcieli mnie poznać, 671 00:33:09,113 --> 00:33:10,656 tak jak ja chcę cię poznać. 672 00:33:11,490 --> 00:33:15,244 Tak..., te wszystkie więzi... Jak to na ciebie podziałało? 673 00:33:15,327 --> 00:33:17,038 Simon Asher jest dobry? 674 00:33:17,621 --> 00:33:19,582 Raina Amin... Czy ona gdzieś tu jest? 675 00:33:19,665 --> 00:33:22,460 Wiesz, wciąż czekam na tę pocztówkę dla ciebie i Alabamy. 676 00:33:22,543 --> 00:33:26,047 Ryan i ja nie jesteśmy razem, ale łączy nas silna więź. 677 00:33:27,089 --> 00:33:30,092 Myślę o nim cały czas. 678 00:33:30,176 --> 00:33:33,763 Jestem jego przyjacielem i twoim też, Harry. 679 00:33:33,846 --> 00:33:37,308 Słuchaj, jest tu miejsce dla ciebie, ale musisz je wziąć. 680 00:33:37,975 --> 00:33:40,978 Możesz wyjść tymi drzwiami i skończyć tam, gdzie zawsze... 681 00:33:41,437 --> 00:33:43,105 Oddzielony i sam. 682 00:33:43,189 --> 00:33:46,984 Albo możesz tu zostać i nas wpuścić. 683 00:33:50,071 --> 00:33:55,034 Nigdzie się nie wybieram i cię nie zostawię. 684 00:34:17,973 --> 00:34:19,809 Miałem przeczucie, że tu będziesz. 685 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 Miałam przeczucie, że mnie znajdziesz. 686 00:34:23,354 --> 00:34:24,772 Śledziłaś mnie. 687 00:34:25,147 --> 00:34:27,566 Dziennikarstwo może umarło w Ameryce, 688 00:34:27,650 --> 00:34:30,402 ale w moich stronach, jak chcesz temat, musisz go poszukać. 689 00:34:30,486 --> 00:34:32,863 A jednak w Brookwell wszystko w porządku. 690 00:34:32,947 --> 00:34:35,741 Żadnych wycieków chemicznych. Ludzie wracają do domów. 691 00:34:35,825 --> 00:34:37,701 Mam przed sobą cztery godziny jazdy, 692 00:34:37,785 --> 00:34:41,705 więc myślę, że mogę złożyć swoje 500 słów o tym przyjęciu. 693 00:34:41,789 --> 00:34:46,544 -Wolisz pan Booth czy Agent Ryan...? -Nie robiłbym tego na twoim miejscu. 694 00:34:46,752 --> 00:34:49,672 Albo co, sprawisz, że zniknę? 695 00:34:50,214 --> 00:34:53,300 To nie Rosja. Dziennikarze tu nie znikają. 696 00:34:53,384 --> 00:34:56,095 -Rzuć to. -Nie mogę. Straciłabym pracę. 697 00:34:56,178 --> 00:34:57,972 Tak, a ja mogę stracić życie. 698 00:34:58,055 --> 00:35:00,766 Ty zarabiasz tak, a ja tak. 699 00:35:00,850 --> 00:35:04,645 Jak chcesz, żebym odpuściła ten temat, daj mi inny. 700 00:35:11,402 --> 00:35:12,820 Czy to jest prawda? 701 00:35:12,903 --> 00:35:14,196 W oparciu o fakty. 702 00:35:14,655 --> 00:35:16,031 Ktoś już to robił. 703 00:35:16,115 --> 00:35:19,702 Zróbcie to dobrze, a nie będzie to ostatni raz. 704 00:35:26,876 --> 00:35:27,751 Dayana, daj nam chwilę. 705 00:35:27,835 --> 00:35:29,795 Dobra, kupię jakieś jedzenie. 706 00:35:41,140 --> 00:35:42,516 Przykro mi, Malory. 707 00:35:42,600 --> 00:35:44,602 Nie możemy dotrzymać naszej obietnicy. 708 00:35:44,685 --> 00:35:46,854 Co? Powiedzieliście, że będę chroniona, 709 00:35:46,937 --> 00:35:48,272 że dostanę jakiś układ. 710 00:35:48,355 --> 00:35:52,026 Tak. Okazuje się, że nie mam autoryzacji do tego, a myślałem, że mam. 711 00:35:53,736 --> 00:35:55,779 Ale chcemy ci pomóc wyjechać z miasta. 712 00:35:55,863 --> 00:35:57,698 Wyjechać z miasta? 713 00:35:58,199 --> 00:35:59,950 Jak to? 714 00:36:00,034 --> 00:36:01,744 Ludzie, którzy cię ścigają, mogą nie przestać. 715 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 Musisz być poza ich zasięgiem. 716 00:36:03,746 --> 00:36:06,790 Nie kontaktuj się z nikim. Nie używaj komputera. 717 00:36:06,874 --> 00:36:08,250 Zmieniaj telefony co dwa tygodnie. 718 00:36:08,334 --> 00:36:11,045 Na kartę, rozumiesz? Nie ma internetu. 719 00:36:11,128 --> 00:36:13,923 Znajdź spokojne miejsce, pracę za gotówkę. 720 00:36:14,006 --> 00:36:17,343 Mam uciekać? Jak długo? 721 00:36:19,595 --> 00:36:20,846 Długo. 722 00:36:21,555 --> 00:36:23,098 Ale on mnie znajdzie. 723 00:36:23,182 --> 00:36:25,184 Nie, jeśli jesteś sprytna. A jesteś. 724 00:36:25,267 --> 00:36:27,853 To najlepsza oferta, jaką dostaniesz. 725 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 Rozumiesz? 726 00:36:29,772 --> 00:36:31,774 Tak, rozumiem. 727 00:36:31,982 --> 00:36:33,567 Wykorzystałeś mnie. 728 00:36:33,651 --> 00:36:36,153 Okłamałeś mnie, dostałeś swoje, 729 00:36:36,528 --> 00:36:37,780 a teraz mam po prostu... 730 00:36:42,326 --> 00:36:44,078 Idź. 731 00:36:45,287 --> 00:36:46,622 Omówie z nią szczegóły. 732 00:36:52,836 --> 00:36:56,715 Przyjaciele z Departamentu Sprawiedliwości są teraz z senatorem Baynardem. 733 00:36:56,799 --> 00:36:59,635 Pójdzie siedzieć, nawet jeśli pójdzie na ugodę. 734 00:36:59,843 --> 00:37:03,305 Malory do zeznań obejmie program ochrony świadków. 735 00:37:03,389 --> 00:37:05,474 Możecie być z siebie dumni. 736 00:37:05,557 --> 00:37:07,393 Tutaj koleje dobre wieści. 737 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Henry Roark? 738 00:37:10,145 --> 00:37:11,897 To Marszałek Izby. 739 00:37:11,981 --> 00:37:14,525 -Tak. Nimah miała rację. -Dziękuję. 740 00:37:14,608 --> 00:37:17,361 Baynard poprosił kumpla o pomoc w trudnej sytuacji. 741 00:37:17,444 --> 00:37:20,239 Roarke dał mu to, czego potrzebował z pamięci podręcznej. 742 00:37:20,322 --> 00:37:22,741 Jest człowiekiem w rządzie, którego szukaliśmy. 743 00:37:22,825 --> 00:37:24,660 Czuję zwycięstwo. Czy to zwycięstwo? 744 00:37:24,743 --> 00:37:25,661 Mam nadzieję... 745 00:37:25,744 --> 00:37:29,331 -To zwycięstwo. -Nie mieli byśmy go bez Harry'ego. 746 00:37:29,415 --> 00:37:30,541 Zgoda. 747 00:37:30,624 --> 00:37:32,126 Wezmę to pod uwagę. 748 00:37:32,209 --> 00:37:33,836 -Przy drinkach w Gold Leaf. -Tak. 749 00:37:33,919 --> 00:37:36,005 W końcu na to zasłużyliśmy. 750 00:37:36,088 --> 00:37:37,673 -Dogonię was. -Dobra, do zobaczenia. 751 00:37:37,756 --> 00:37:39,091 Chodź. 752 00:37:41,302 --> 00:37:42,720 Dobra, co pijecie? Ja stawiam. 753 00:37:42,803 --> 00:37:43,887 Jest południe. 754 00:37:43,971 --> 00:37:46,307 Kiedy nie spałeś przez 36 godzin, to nie jest. 755 00:37:46,390 --> 00:37:48,017 Więc chcę całą butelkę whisky. 756 00:37:48,100 --> 00:37:49,977 A może zamiast tego Krwawą Mary? 757 00:37:50,060 --> 00:37:51,437 Nie rozumiem tej Krwawej Mary. 758 00:37:51,520 --> 00:37:53,689 Gdybym chciała gazpacho, to bym zamówiła. 759 00:37:53,939 --> 00:37:55,566 Co? Nie żartuję. 760 00:37:55,649 --> 00:37:58,027 -Zamówmy jedzenie. -Co takiego powiedziałam? 761 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 Dobry pomysł. 762 00:37:59,445 --> 00:38:00,529 Jestem głodna. 763 00:38:02,781 --> 00:38:06,201 Dużo o tobie myślałam. 764 00:38:06,285 --> 00:38:08,537 Tak? Nie mówiłaś zbyt wiele. 765 00:38:08,620 --> 00:38:10,956 Wiem. Ja tylko... Chciałam trochę zwolnić. 766 00:38:11,040 --> 00:38:14,209 Jestem dobrym żołnierzem. Wykonuję rozkazy. 767 00:38:14,668 --> 00:38:16,378 Potrzebowałeś czasu. Daję ci go. 768 00:38:16,462 --> 00:38:18,630 Racja, tak mówiłam. 769 00:38:19,173 --> 00:38:20,966 Ale myślę, że kiedy to powiedziałam 770 00:38:21,050 --> 00:38:23,218 chyba nie byłam całkiem szczera. 771 00:38:23,302 --> 00:38:24,845 Więc, co chciałaś powiedzieć? 772 00:38:27,056 --> 00:38:30,601 OK, więc... mamy relację, Ryan. 773 00:38:31,268 --> 00:38:33,937 Po tym wszystkim, przez co przeszliśmy, musimy być. 774 00:38:34,605 --> 00:38:39,610 Ale gdy mówiłam, że potrzebuję czasu, nie chciałam, żebyś czekał. 775 00:38:40,652 --> 00:38:41,945 Rozumiem. 776 00:38:42,029 --> 00:38:44,365 -Przepraszam. -Nie, nie przepraszaj. 777 00:38:44,448 --> 00:38:45,824 Czuję to samo. 778 00:38:45,908 --> 00:38:48,410 Kocham cię, Alex. Zawsze będę. 779 00:38:48,494 --> 00:38:49,745 Ale ty i ja, my... 780 00:38:50,496 --> 00:38:53,248 Utkwiliśmy w schemacie bez wyjścia. 781 00:38:54,333 --> 00:38:56,418 Ja też chcę nieco czasu z dala od ciebie. 782 00:38:56,502 --> 00:38:59,296 Chciałem tylko szanować twoją prośbę. 783 00:38:59,380 --> 00:39:01,298 OK, jeśli mam być szczera, 784 00:39:01,382 --> 00:39:03,550 to nie wiem, co myślę o tym teraz. 785 00:39:03,884 --> 00:39:06,929 Alex Parrish nie kontroluje sytuacji. 786 00:39:07,012 --> 00:39:09,515 Widzisz, umiesz się zmienić. 787 00:39:11,934 --> 00:39:13,852 Wow. Naprawdę przyszedłeś. 788 00:39:14,520 --> 00:39:16,313 Ktoś mi powiedział, że to będzie miłe. 789 00:39:16,397 --> 00:39:18,148 Nie powinieneś tego mówić na głos. 790 00:39:18,232 --> 00:39:19,817 A, zgadza się. 791 00:39:20,317 --> 00:39:23,028 Gdzie jest twój chłopak w tym tygodniu? Europa? Azja? 792 00:39:23,904 --> 00:39:25,697 O mój Boże. Wiesz, że go wymyśliłam. 793 00:39:25,781 --> 00:39:28,283 Tak. To było całkiem jasne. 794 00:39:28,575 --> 00:39:30,411 Po prostu nie jestem do końca pewien dlaczego. 795 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 Owen miał rację. 796 00:39:32,079 --> 00:39:34,998 Obchodzi mnie, co ludzie o mnie myślą. Szczególnie ty. 797 00:39:35,290 --> 00:39:38,335 Bo jeśli ktoś ma powód, by mnie nienawidzić, to właśnie ty. 798 00:39:38,419 --> 00:39:40,629 A wczoraj, w tamtej chwili... 799 00:39:41,046 --> 00:39:42,798 Nie wiem, chciałam, żebyś pomyślał 800 00:39:42,881 --> 00:39:44,425 że jestem kimś wartym miłości. 801 00:39:44,508 --> 00:39:46,135 I że ją znalazłam, 802 00:39:46,593 --> 00:39:48,720 nawet po wszystkich popełnionych błędach. 803 00:39:49,471 --> 00:39:50,806 Nie nienawidzę cię. 804 00:39:50,889 --> 00:39:55,561 Bardzo bym chciał, ale chyba nie jestem w stanie. 805 00:39:55,644 --> 00:39:57,771 Możesz się postarać trochę mocniej? 806 00:39:57,855 --> 00:39:59,398 Bo ja też nie chcę cię lubić. 807 00:40:04,153 --> 00:40:05,571 Nadal nie. 808 00:40:06,947 --> 00:40:08,407 Nimah Amin. 809 00:40:09,199 --> 00:40:11,493 Chciałem oficjalnie powitać cię w zespole. 810 00:40:11,577 --> 00:40:13,370 Czuję, że to zaniedbałem. 811 00:40:14,455 --> 00:40:17,332 A ja chcę ci dowalić w rzutki. 812 00:40:17,416 --> 00:40:19,501 Oboje dostaniemy to, czego chcemy. 813 00:40:23,005 --> 00:40:26,675 Mogę się przyłączyć? 814 00:40:26,758 --> 00:40:28,469 O mój Boże. Patrzcie, kto tu jest. 815 00:40:28,552 --> 00:40:31,096 Harry chciał wiedzieć, czy mamy dla niego miejsce. 816 00:40:31,180 --> 00:40:34,975 Powiedziałem mu: „Nie ja tu rządzę.” Musisz zapytać szefa. 817 00:40:35,893 --> 00:40:37,019 Miło, że jesteś z nami, Harry. 818 00:40:37,102 --> 00:40:39,771 -Tak! -Dobra. 819 00:40:39,855 --> 00:40:42,357 Jestem teraz członkiem zespołu, więc też mogę grać. 820 00:40:42,441 --> 00:40:44,943 Skoro jestem nowy, ustalę zasady. 821 00:40:45,027 --> 00:40:47,571 Celujemy w dwudziestkę. Kto nie trafi... 822 00:40:47,654 --> 00:40:49,781 Musi odpowiedzieć na osobiste pytanie. 823 00:40:49,865 --> 00:40:50,782 Dobra, dobra. 824 00:40:50,866 --> 00:40:52,034 Już w to graliśmy. Dobra. 825 00:40:52,117 --> 00:40:53,577 OK. 826 00:40:53,660 --> 00:40:55,120 Och, Owen. 827 00:40:55,204 --> 00:40:58,248 Dobra, osobiste pytanie, kolego. Kto jest twoim pupilem? 828 00:40:59,541 --> 00:41:01,126 Przyniosę wam drinka. 829 00:41:01,210 --> 00:41:02,211 A ty dokąd? 830 00:41:02,294 --> 00:41:03,837 NIEZNANY NUMER POŁ. PRZYCHODZĄCE 831 00:41:06,298 --> 00:41:07,508 Halo? 832 00:41:07,591 --> 00:41:10,260 Robimy artykuł o Seanie Gregorym. 833 00:41:10,344 --> 00:41:13,472 To zwróci uwagę, a ja będę mieć temat, gdy ten się pojawi. 834 00:41:14,640 --> 00:41:15,807 Jestem ci dłużna. 835 00:41:15,891 --> 00:41:17,476 Może postawisz mi kolację? 836 00:41:17,684 --> 00:41:18,936 Nie płacę za tematy. 837 00:41:19,019 --> 00:41:21,730 Dobra, to ja ci postawię kolację. 838 00:41:21,813 --> 00:41:23,565 OK, ale to nie może być droga. 839 00:41:23,982 --> 00:41:25,651 Mam bardzo surowe zasady moralne. 840 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Aha. 841 00:41:26,985 --> 00:41:29,696 Piątkowy wieczór, wybierz najgorszą spelunę w mieście. 842 00:41:29,780 --> 00:41:31,114 Jesteśmy umówieni. 843 00:41:35,786 --> 00:41:36,703 SASHA 844 00:41:49,841 --> 00:41:51,426 León, tu Shelby Wyatt. 845 00:41:51,843 --> 00:41:53,512 Myślałam o tobie 846 00:41:54,263 --> 00:41:56,181 i pomyślałam, że zadzwonię i zapytam co u ciebie. 847 00:41:56,265 --> 00:41:58,392 POCZTA GŁOSOWA SHELBY WYATT 848 00:42:19,454 --> 00:42:20,998 Tłumacz: Michał Zochowski