1 00:00:00,209 --> 00:00:01,626 Zuvor bei Quantico... 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,752 Jeder, der Amerika angreifen will, hat jetzt einen enormen Vorteil. 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,376 Ich bilde ein Team zur Bekämpfung. 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,334 Meine Verlobte sagt, ich bin zu streng mit dir. 5 00:00:09,418 --> 00:00:11,752 Maxine Griffin, Gründerin von The Roster. 6 00:00:11,918 --> 00:00:13,126 Wenn ich die Story fallen lasse, 7 00:00:13,209 --> 00:00:14,918 brauche ich etwas Anderes dafür. 8 00:00:15,209 --> 00:00:16,251 - Ja? - Ich schulde Ihnen was. 9 00:00:16,334 --> 00:00:18,334 - Laden Sie mich doch ein? - Ich bezahle nicht für Storys. 10 00:00:18,418 --> 00:00:19,251 Ich lade Sie ein. 11 00:00:19,334 --> 00:00:21,543 Es tut mir leid, wir können unser Versprechen nicht einhalten. 12 00:00:21,626 --> 00:00:23,209 Du könntest hier bei uns bleiben. 13 00:00:23,334 --> 00:00:25,626 - Wir sind nichts. - Du bist meine Schwester. 14 00:00:25,877 --> 00:00:27,418 Leon, hier ist Shelby Wyatt. 15 00:00:27,501 --> 00:00:29,209 Ich wollte nur hören, wie es dir geht. 16 00:01:10,126 --> 00:01:13,209 Dir auch einen guten Morgen. 17 00:01:13,793 --> 00:01:14,793 Ich habe dich vermisst. 18 00:01:17,043 --> 00:01:19,460 Das klingt so, als wäre ich diejenige, die ständig unterwegs ist. 19 00:01:21,251 --> 00:01:25,710 Wenn es nach mir ginge, wäre ich jeden Tag bei dir. 20 00:01:27,626 --> 00:01:28,668 Wird das ein Eheversprechen? 21 00:01:30,168 --> 00:01:32,668 Wenn sie dich dabei nicht auch mittendrin anrufen. 22 00:01:32,752 --> 00:01:33,668 Ich würde nicht rangehen. 23 00:01:35,418 --> 00:01:37,918 Ein Bräutigam auf der Flucht wäre niederschmetternd. 24 00:01:47,960 --> 00:01:48,793 Entschuldige. 25 00:01:52,209 --> 00:01:53,418 NIMAH: ER WURDE WIEDER GEÖFFNET. 26 00:01:55,752 --> 00:01:57,752 Und schon ist er wieder weg! 27 00:01:58,501 --> 00:02:00,501 Reden wir mal über deinen neuen Job? 28 00:02:01,585 --> 00:02:03,960 Lass es mich anders ausdrücken. 29 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Reden wir sofort über deinen neuen Job. 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,168 Du bist immer noch Stratege, oder? 31 00:02:10,501 --> 00:02:11,418 Kann ich nicht sagen. 32 00:02:12,002 --> 00:02:13,043 Und jetzt lügst du? 33 00:02:14,668 --> 00:02:18,251 Kann ich diesen Job nicht machen und dich heiraten? 34 00:02:18,710 --> 00:02:22,585 Ich kann nur nicht mit jemandem zusammen sein, der mir nicht vertraut. 35 00:02:24,710 --> 00:02:25,668 Wenn das vorbei ist... 36 00:02:27,002 --> 00:02:28,626 ...kann ich dir alles erzählen. 37 00:02:29,960 --> 00:02:33,334 Bis dahin könntest du mir einfach vertrauen oder nicht? 38 00:02:34,209 --> 00:02:36,418 Gib mir einen Grund, einen echten. 39 00:02:43,418 --> 00:02:44,460 Ich liebe dich. 40 00:02:46,084 --> 00:02:46,960 Mehr habe ich nicht. 41 00:02:54,168 --> 00:02:56,835 TREFFEN IM BUNKER ZUGRIFF WURDE FESTGESTELLT 42 00:03:22,084 --> 00:03:25,835 GEFÄNGNISBESUCHE FÜR LYDIA HALL AB SOFORT GESTATTET 43 00:03:33,626 --> 00:03:36,209 Ich bin scheinbar das Willkommenskomitee. 44 00:03:36,293 --> 00:03:38,334 Ja? Und ich dachte, es gäbe ein großes Plakat, 45 00:03:38,501 --> 00:03:40,293 oder wenigstens selbstgemachte Lasagne. 46 00:03:40,376 --> 00:03:42,126 Das macht ihr Leute doch sonst, nicht? 47 00:03:42,209 --> 00:03:44,710 Meinst du FBI-Agenten oder geheime Spezialeinheiten? 48 00:03:45,376 --> 00:03:47,376 Niemand hat mich hier willkommen geheißen, 49 00:03:47,501 --> 00:03:49,710 aber Alex meinte, dass du dich hier wohlfühlen musst. 50 00:03:49,835 --> 00:03:51,293 Ich habe ja schon mal hier gewohnt... 51 00:03:51,376 --> 00:03:52,710 Cool, dann bin ich hier fertig. 52 00:03:52,793 --> 00:03:53,626 Ich bin willkommen. 53 00:03:54,002 --> 00:03:54,835 Toll. 54 00:03:55,918 --> 00:03:57,043 Schön, dass du hier bist. 55 00:04:22,752 --> 00:04:25,084 Mach dich nützlich und hilf mir beim Zurückverfolgen. 56 00:04:25,168 --> 00:04:26,752 Ich war auf dem Weg ins Fitness-Studio. 57 00:04:26,835 --> 00:04:28,002 Hast du geschlafen? 58 00:04:28,126 --> 00:04:30,334 Das ist wichtiger als zu schlafen. 59 00:04:30,418 --> 00:04:31,293 Ist alles okay? 60 00:04:31,752 --> 00:04:34,043 Mir geht es gut. Hilf mir oder hau ab. 61 00:04:41,626 --> 00:04:44,168 Na gut, dann gucken wir mal, was du gefunden hast. 62 00:04:47,293 --> 00:04:49,376 Leider müssen wir jetzt nach Savannah. 63 00:04:49,501 --> 00:04:50,585 Wir sehen uns bald in Delhi. 64 00:04:50,668 --> 00:04:51,877 Natürlich. 65 00:04:52,002 --> 00:04:53,877 Es war so schön, euch wiederzusehen, Mira. 66 00:04:54,002 --> 00:04:54,835 Tschüss. 67 00:04:55,168 --> 00:04:56,002 Tschüss. 68 00:04:56,168 --> 00:04:57,543 - Tschau. - Tschüss. 69 00:04:57,710 --> 00:04:58,668 Macht es gut. 70 00:05:01,501 --> 00:05:02,543 Süße Familie. 71 00:05:06,418 --> 00:05:07,251 Ja. 72 00:05:08,460 --> 00:05:10,334 Eine alte Freundin aus einem alten Leben. 73 00:05:11,002 --> 00:05:12,835 Sie hat viel gefragt. 74 00:05:12,918 --> 00:05:14,376 Ich habe vage geantwortet. 75 00:05:16,293 --> 00:05:19,752 Es ist schwer sich anzunähern, wenn immer alles ein Geheimnis ist. 76 00:05:21,334 --> 00:05:22,752 Das war echt merkwürdig. 77 00:05:23,334 --> 00:05:24,543 Sie kennt mich, 78 00:05:26,251 --> 00:05:29,168 aber uns verbindet nur noch unsere Vergangenheit. 79 00:05:30,126 --> 00:05:33,209 Als würden wir in zwei getrennten Universen existieren. 80 00:05:33,918 --> 00:05:35,835 Ich in meinem verrückten und sie in ihrem... 81 00:05:35,918 --> 00:05:36,960 Normalen? 82 00:05:38,585 --> 00:05:40,626 Willst du das? Ein normales Leben? 83 00:05:42,084 --> 00:05:43,126 Ist eigentlich auch egal. 84 00:05:44,668 --> 00:05:46,710 Wir sollten gehen. Die warten bestimmt auf uns. 85 00:05:48,334 --> 00:05:49,376 Wo ist Dayana? 86 00:05:50,043 --> 00:05:51,501 Bei einem Fall vom Bundesgericht. 87 00:05:51,835 --> 00:05:53,460 Sie muss hin, um ihre Tarnung zu schützen. 88 00:05:53,626 --> 00:05:55,002 Aber sie hat sich nicht verabschiedet. 89 00:05:55,084 --> 00:05:56,835 Ja und du hast mich nicht begrüßt. 90 00:05:56,918 --> 00:05:58,334 Es freut mich so, dass du hier bist. 91 00:05:58,752 --> 00:06:01,043 Ich möchte euch auf etwas aufmerksam machen. 92 00:06:03,126 --> 00:06:07,209 Ich hoffe, dass Sean Gregorys Schneeballsystem nur zufällig 93 00:06:07,293 --> 00:06:10,334 einige Wochen nach unserem Besuch dort ans Licht kommt. 94 00:06:10,668 --> 00:06:13,126 Aber wenn ich herausfinde, dass jemand hier geplaudert hat, 95 00:06:13,251 --> 00:06:15,918 gefährdet das nicht nur die gesamte Operation, 96 00:06:16,002 --> 00:06:17,168 sondern unser Leben. 97 00:06:19,334 --> 00:06:21,877 Aber wir müssen weitermachen. 98 00:06:22,376 --> 00:06:24,918 Wir können Nimah für ihre Aufmerksamkeit danken. 99 00:06:25,002 --> 00:06:28,168 Normalerweise müssen wir auf Taten warten, diesmal nicht. 100 00:06:28,251 --> 00:06:31,793 Wer immer auf unseren Schattenspeicher zugegriffen hat, hat geschlampt, 101 00:06:31,918 --> 00:06:35,376 weil alles auf ein Handy heruntergeladen wurde, das von: 102 00:06:35,460 --> 00:06:37,334 Rebecca Sherman aus New York. 103 00:06:37,710 --> 00:06:38,752 Die Salonlöwin? 104 00:06:38,835 --> 00:06:42,043 Ihr Geschmack, persönliches Netzwerk und ihre Dinnerpartys sind legendär. 105 00:06:42,126 --> 00:06:44,251 Sie kennt jeden von Janet Yellen bis Jay Z. 106 00:06:44,668 --> 00:06:45,793 Sie ist eine Strippenzieherin. 107 00:06:45,960 --> 00:06:49,168 Sie kann einflussreiche Leute versammeln und sie zum Reden bringen, 108 00:06:49,251 --> 00:06:52,293 selbst wenn Diplomatie nicht funktioniert hat. 109 00:06:52,376 --> 00:06:55,168 Worauf genau hat sie im Schattenspeicher zugegriffen? 110 00:06:55,251 --> 00:06:58,710 Geheiminformationen über Schwächen bei der Passkontrolle. 111 00:06:58,793 --> 00:07:01,209 Aber sie hat noch nichts davon genutzt. 112 00:07:01,334 --> 00:07:04,460 Zum ersten Mal können wir einem Kollaborateur zuvorkommen, 113 00:07:04,543 --> 00:07:05,752 - bevor er handelt? - Genau. 114 00:07:06,002 --> 00:07:08,460 Sie hat den Schattenspeicher heute Morgen von ihrem Handy eingesehen 115 00:07:08,543 --> 00:07:11,126 und ihre IP-Adresse zu einem Server in Riad umgeleitet. 116 00:07:11,543 --> 00:07:14,126 Shelby, danke, dass du uns deinen Spion angeboten hast, aber wir 117 00:07:14,209 --> 00:07:15,710 konnten es auf Rebecca zurückführen. 118 00:07:16,084 --> 00:07:17,334 Wer ist dein Spion in Riad? 119 00:07:17,710 --> 00:07:19,334 Ich wollte Samar fragen. 120 00:07:20,084 --> 00:07:21,126 Samar? 121 00:07:21,209 --> 00:07:22,585 Die Frau, die dich 15 Jahre lang 122 00:07:22,668 --> 00:07:25,418 glauben ließ, du seist ihre Schwester? Wirklich Shelby? 123 00:07:25,918 --> 00:07:26,960 Es war nur ein Gedanke. 124 00:07:27,084 --> 00:07:30,251 Ich will diese Frau und ihre bahnbrechende Arbeit nicht abwerten, 125 00:07:30,334 --> 00:07:32,585 mit ihren Sitzordnungen und hausgemachten Cocktails, 126 00:07:32,668 --> 00:07:35,626 aber sind wir uns nicht alle einig, 127 00:07:35,710 --> 00:07:38,585 dass sie keinesfalls einer weltweiten Verschwörung angehört? 128 00:07:38,668 --> 00:07:40,668 Nein, da sind wir uns nicht einig. 129 00:07:40,752 --> 00:07:44,002 Meine Nachforschungen über die zwei anderen Kollaborateure 130 00:07:44,084 --> 00:07:46,334 Roarke und Kelly besagen, dass Rebecca sie beide kennt. 131 00:07:46,418 --> 00:07:50,501 Sie hat Kontakte zu sehr mächtigen Leuten aus allen Schichten. 132 00:07:50,585 --> 00:07:51,960 Was, wenn... 133 00:07:52,084 --> 00:07:53,668 Was, wenn sich die Kollaborateure 134 00:07:53,752 --> 00:07:54,793 so erst kontaktiert haben? 135 00:07:54,877 --> 00:07:56,418 Vielleicht ist Sherman das Bindeglied. 136 00:07:56,501 --> 00:08:00,126 Wirklich? Die Gastgeberin soll die Anführerin sein? 137 00:08:00,209 --> 00:08:02,376 Das ist ein netter Gedanke, 138 00:08:02,501 --> 00:08:03,626 aber das ist absurd. 139 00:08:03,710 --> 00:08:05,877 Ich wusste nicht, dass wir Sie überzeugen müssen. 140 00:08:05,960 --> 00:08:09,002 Ich entschuldige mich für meine gegenteilige Meinung. 141 00:08:09,084 --> 00:08:10,334 Wenn diese Theorie stimmt, 142 00:08:10,418 --> 00:08:12,710 dann wäre Rebecca der Schlüssel, um jeden 143 00:08:12,793 --> 00:08:14,251 Kollaborateur zu identifizieren. 144 00:08:14,334 --> 00:08:16,418 Wir müssen an all ihre Informationen kommen. 145 00:08:17,168 --> 00:08:18,002 Aber wie? 146 00:08:18,460 --> 00:08:21,668 Man wird nur so berühmt wie sie, wenn man Geheimnisse bewahren kann. 147 00:08:21,752 --> 00:08:23,835 Sie arbeitet also mit einflussreichen Menschen? 148 00:08:23,918 --> 00:08:26,835 Sie veranstaltet Dinner, plant Partys... 149 00:08:27,334 --> 00:08:28,168 ...sogar Hochzeiten? 150 00:08:35,126 --> 00:08:36,418 Ihr wollt mich... 151 00:08:37,543 --> 00:08:38,376 ...als Köder benutzen? 152 00:08:39,960 --> 00:08:42,168 Okay, jetzt bin ich dabei. 153 00:08:49,418 --> 00:08:51,960 Nein, auf keinen Fall. Das mache ich nicht. 154 00:08:52,043 --> 00:08:55,418 Du und deine Verlobte plant die größte Hochzeit des Jahres. 155 00:08:55,501 --> 00:08:57,293 Wenn du auf Rebecca zugehst, 156 00:08:57,376 --> 00:08:59,585 würde sie nie denken, dass das nur ein Vorwand ist. 157 00:09:00,002 --> 00:09:01,168 Das ist eine gute Idee. 158 00:09:01,251 --> 00:09:03,168 - Das ist eine schlechte Idee. - Warum? 159 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 Weil Sie wie wir anderen 160 00:09:04,376 --> 00:09:06,668 endlich mal etwas aufs Spiel setzen müssten? 161 00:09:06,752 --> 00:09:08,543 Es geht hier um meine Ehe. 162 00:09:09,293 --> 00:09:11,585 Respektiert bitte, dass es dabei um mein Leben geht. 163 00:09:11,668 --> 00:09:14,209 Ich will Max so gut es geht von all dem hier fernhalten. 164 00:09:14,334 --> 00:09:15,877 Und damit ist es entschieden? 165 00:09:17,460 --> 00:09:20,251 Das "First Baby" kann mit uns im Sandkasten spielen, 166 00:09:20,334 --> 00:09:21,835 solange er sich nicht schmutzig macht? 167 00:09:21,918 --> 00:09:23,376 - Harry, hör auf. - Was denn? 168 00:09:23,460 --> 00:09:27,002 Ihr alle riskiert ständig euer Leben und er riskiert nichts. 169 00:09:27,084 --> 00:09:29,334 Ihr wisst ja nicht, was hier auf dem Spiel steht. 170 00:09:29,418 --> 00:09:30,293 Clay... 171 00:09:31,501 --> 00:09:32,543 Es gibt keinen anderen Weg. 172 00:09:39,752 --> 00:09:40,918 Maxine darf davon nichts erfahren. 173 00:09:41,501 --> 00:09:43,126 Sie soll Rebecca von sich aus treffen wollen. 174 00:09:43,209 --> 00:09:45,585 Sie wird Ihre Hochzeitsplanerin sein. 175 00:09:45,668 --> 00:09:48,376 Als Erstes brauchen wir Zutritt zu ihrem Haus in Manhattan. 176 00:09:48,710 --> 00:09:52,626 Ich flunkere oft in meinem Beruf, aber Max belüge ich nie. 177 00:09:53,293 --> 00:09:54,126 Niemals. 178 00:09:54,668 --> 00:09:56,501 Sie dürfen sich nicht auf die Lüge fokussieren, 179 00:09:57,126 --> 00:09:58,668 sondern auf das Ergebnis. 180 00:09:59,293 --> 00:10:01,209 Und Sie sind eine gute Ratgeberin? 181 00:10:01,752 --> 00:10:04,835 Ich musste Raina zu ihrer eigenen Sicherheit beim G20 manipulieren. 182 00:10:04,918 --> 00:10:06,877 Und wie läuft es jetzt zwischen Ihnen beiden? 183 00:10:07,543 --> 00:10:08,793 Wir waren uns nie näher. 184 00:10:11,334 --> 00:10:13,126 MAX ICH HABE EINE TOLLE IDEE. 185 00:10:13,209 --> 00:10:14,084 Das war eine Lüge. 186 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 Trotzdem haben Sie die SMS gesendet. 187 00:10:16,168 --> 00:10:19,293 Nachdem Maxine dem Treffen zustimmt, gehen sie und Clay zu Rebeccas Haus 188 00:10:19,376 --> 00:10:20,793 und werden von Alex begleitet, 189 00:10:21,209 --> 00:10:23,752 die sich als private Sicherheitsbeamtin von Clay ausgibt. 190 00:10:25,168 --> 00:10:27,376 Rebecca Sherman wird dich erkennen, 191 00:10:27,460 --> 00:10:29,835 also musst du so tun, als würdest du nicht erkannt werden wollen. 192 00:10:30,293 --> 00:10:31,960 - Das wird sie überzeugen. - Ja. 193 00:10:34,418 --> 00:10:35,334 Bist du bei der Sache? 194 00:10:35,460 --> 00:10:37,376 Entschuldigung. Ja, natürlich. 195 00:10:37,710 --> 00:10:39,752 Und wie bekomme ich die Information? 196 00:10:39,835 --> 00:10:41,793 Sie müssen Rebeccas PC einsehen. 197 00:10:41,877 --> 00:10:43,918 Mit dem Passwort sollte das kein Problem sein. 198 00:10:44,376 --> 00:10:47,209 Also Rebecca ist altmodisch. 199 00:10:47,293 --> 00:10:50,251 Ihr Computer ist näher an einem Commodore als einem MacBook, 200 00:10:50,334 --> 00:10:52,126 also hat sie ein einfaches Passwort. 201 00:10:52,209 --> 00:10:53,126 Das ist gut. 202 00:10:53,209 --> 00:10:55,668 Schlecht ist, dass wir sie nicht hacken können, 203 00:10:55,752 --> 00:10:58,002 also müssen wir auf menschliche Quellen zurückgreifen. 204 00:10:58,126 --> 00:10:59,626 SCHNEEBALLSYSTEM ENTLARVT 205 00:10:59,710 --> 00:11:00,918 SASHA BARINOV - JOURNALISTIN 206 00:11:01,002 --> 00:11:02,626 Sasha Barinov. 207 00:11:02,710 --> 00:11:05,668 Die Reporterin, die das Schneeballsystem aufgedeckt hat. 208 00:11:05,752 --> 00:11:06,793 Ja. 209 00:11:06,877 --> 00:11:07,960 Ich kenne Sie von der Party. 210 00:11:08,043 --> 00:11:10,460 Sie hat Einiges über Shermans Partys geschrieben. 211 00:11:10,543 --> 00:11:12,543 Sie könnte uns behilflich sein. 212 00:11:12,626 --> 00:11:14,793 Ich könnte sie besuchen, 213 00:11:14,877 --> 00:11:16,501 sie uns unbewusst helfen lassen 214 00:11:16,585 --> 00:11:18,877 und herausfinden, wer ihr Kontakt zur Gregory Story war. 215 00:11:23,543 --> 00:11:24,543 Maxine ist dabei. 216 00:11:25,251 --> 00:11:28,543 Sie meinte, sie wollte schon immer mal die tolle Rebecca Sherman treffen 217 00:11:28,626 --> 00:11:30,460 und wollte sie für ihre Firma gewinnen. 218 00:11:30,543 --> 00:11:32,626 Das Treffen beginnt um 16 Uhr, also müssen wir los. 219 00:11:32,752 --> 00:11:33,752 Okay, gehen wir. 220 00:11:34,877 --> 00:11:35,918 Er nicht. 221 00:11:36,668 --> 00:11:37,543 Was? 222 00:11:38,126 --> 00:11:41,168 Soll ich etwa hier im Bunker bleiben, 223 00:11:41,251 --> 00:11:43,376 während ihr Mein Traum in Weiß spielt? 224 00:11:43,460 --> 00:11:44,877 Ich habe alles ausgekundschaftet. 225 00:11:44,960 --> 00:11:47,418 Ich kenne sechs verschiedene Wege aus diesem Haus. 226 00:11:47,793 --> 00:11:49,002 Sagen Sie das Nimah oder Ryan. 227 00:11:49,084 --> 00:11:52,293 Clay, was muss ich denn tun? Den Ring küssen? 228 00:11:52,376 --> 00:11:53,710 - Hör auf. - Sie sind neu hier. 229 00:11:54,168 --> 00:11:55,002 Warten Sie ab. 230 00:11:55,084 --> 00:11:56,877 Geht doch schon mal los, ich kümmere mich darum. 231 00:11:56,960 --> 00:11:59,877 "Darum"? Wirklich? Das bin ich jetzt? "Darum"? 232 00:11:59,960 --> 00:12:02,376 Ich weiß nicht, was du bist. Betrunken vielleicht? 233 00:12:02,460 --> 00:12:04,960 Nein, dumm. So dumm zu glauben, dass nicht nur du mich hier willst. 234 00:12:05,043 --> 00:12:07,251 Wisst ihr was? Ich arbeite nicht in Teams, habe ich nie. 235 00:12:07,334 --> 00:12:08,960 Und viele von euch auch nicht, um ehrlich zu sein. 236 00:12:09,043 --> 00:12:11,543 Aber ich sage euch eins: Wenn ihr ohne mich geht, 237 00:12:11,626 --> 00:12:13,877 bin ich bei eurer Rückkehr nicht mehr hier. 238 00:12:14,877 --> 00:12:15,710 Harry! 239 00:12:25,043 --> 00:12:25,877 Danke. 240 00:12:27,209 --> 00:12:28,752 Die Hochzeit ist kein Problem. 241 00:12:28,835 --> 00:12:30,626 Ich war schon etwas überrascht, 242 00:12:30,710 --> 00:12:33,585 dass ich nicht gefragt wurde, Vorstand bei Ihrem "Ranker" zu sein. 243 00:12:34,002 --> 00:12:35,585 Es heißt "Roster". 244 00:12:36,043 --> 00:12:39,002 Das tut mir leid. Wahrscheinlich wurde ich deshalb nicht gefragt. 245 00:12:40,002 --> 00:12:42,626 "The Roster" ist sehr auf Technik spezialisiert 246 00:12:43,710 --> 00:12:45,043 und Sie sind bekannt dafür... 247 00:12:45,168 --> 00:12:46,793 Das Internet zu hassen, ganz genau. 248 00:12:47,168 --> 00:12:48,334 Ich mag Menschen. 249 00:12:49,209 --> 00:12:53,418 Ich mag es zu sehen, wie sich ein Raum verändert, wenn ihn jemand betritt. 250 00:12:54,501 --> 00:12:58,043 Und wenn sich Leute vereinen, die mehr gemeinsam haben, als sie dachten. 251 00:12:58,126 --> 00:12:59,168 Das mag ich auch. 252 00:12:59,251 --> 00:13:01,793 Deswegen halte ich "The Roster" auch am Laufen. 253 00:13:01,877 --> 00:13:03,376 Um eine Frauenvereinigung zu schaffen. 254 00:13:03,752 --> 00:13:05,668 Dazu benutzen wir allerdings das Internet. 255 00:13:05,752 --> 00:13:07,126 Solange Sie Ihre Hochzeitseinladungen 256 00:13:07,209 --> 00:13:10,334 nicht per E-Mail verschicken, sehe ich kein Problem. 257 00:13:10,418 --> 00:13:13,293 Was das betrifft, sind wir uns wohl alle einig. 258 00:13:13,376 --> 00:13:14,209 Ja. 259 00:13:14,710 --> 00:13:16,418 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, 260 00:13:16,501 --> 00:13:19,418 würde ich das gerne mit meiner Mutter besprechen. 261 00:13:19,501 --> 00:13:21,376 - Natürlich nicht. - Ob sie damit einverstanden ist. 262 00:13:21,460 --> 00:13:25,835 Sie hatte jemand anderen für uns, aber wir möchten selbst entscheiden. 263 00:13:27,168 --> 00:13:30,002 Max, frag Rebecca doch nach ihren letzten Hochzeiten. 264 00:13:30,084 --> 00:13:31,960 Die Galerie im obersten Stock 265 00:13:32,043 --> 00:13:34,626 ist voller Fotos von früheren Events, die ich organisiert habe. 266 00:13:34,710 --> 00:13:36,002 Ich zeige sie Ihnen, Maxine. 267 00:13:37,626 --> 00:13:42,043 Ms. Sherman, in Ihrem Interesse und dem der Familie der Präsidentin 268 00:13:42,126 --> 00:13:45,668 möchte ich gerne Sicherheitsstandards mit Ihnen besprechen. 269 00:13:45,752 --> 00:13:47,251 Nennen Sie mich doch bitte Rebecca. 270 00:13:47,334 --> 00:13:50,043 Und das ist kein Problem, ich bin das schon hundert Mal durchgegangen. 271 00:13:50,126 --> 00:13:51,960 - Gehen Sie, ich komme gleich nach. - Entschuldigung. 272 00:13:57,209 --> 00:13:58,501 Unser Date ist doch erst morgen? 273 00:13:59,043 --> 00:13:59,877 Stimmt. 274 00:14:00,293 --> 00:14:01,918 - Danke schön. - Gern geschehen. 275 00:14:07,960 --> 00:14:09,376 Du kennst meinen Kaffeegeschmack. 276 00:14:09,460 --> 00:14:10,501 Ich bin aufmerksam. 277 00:14:10,960 --> 00:14:12,002 Du brauchst einen Gefallen. 278 00:14:12,209 --> 00:14:14,960 Nicht schlecht. Hast du mal über einen Job bei der Regierung nachgedacht? 279 00:14:15,418 --> 00:14:17,835 Ich habe das Gefühl, dass ich gleich so etwas tun werde. 280 00:14:19,460 --> 00:14:21,877 Ihr letzter Check mit dem Geheimdienst war vor zwei Jahren? 281 00:14:21,960 --> 00:14:23,835 Wie kommt eine von Amerikas Heldinnen dazu, 282 00:14:23,918 --> 00:14:27,084 als Sicherheitsbeamtin für die Familie der Präsidentin zu arbeiten? 283 00:14:27,168 --> 00:14:31,752 Ich habe mich dazu entschieden, ein etwas ruhigeres Leben zu führen. 284 00:14:31,835 --> 00:14:32,668 Langweilt Sie das nicht? 285 00:14:34,209 --> 00:14:36,710 Das war keine echte Frage. Sie sind definitiv gelangweilt. 286 00:14:38,084 --> 00:14:40,376 Ich spreche acht Sprachen, drei davon sehr gut. 287 00:14:40,793 --> 00:14:42,460 Und Nummer eins ist Körpersprache. 288 00:14:43,543 --> 00:14:46,334 Man muss sofort sehen, ob etwas funktioniert. 289 00:14:46,793 --> 00:14:49,209 Und Sie fühlen sich hier nicht wohl. 290 00:14:49,543 --> 00:14:51,626 Stimmt, das tue ich nicht. 291 00:14:53,168 --> 00:14:54,668 Ich habe Partys mit Leuten wie Ihnen. 292 00:14:54,752 --> 00:14:56,710 Es gibt aber nicht viele Menschen wie Sie. 293 00:14:56,793 --> 00:14:59,710 Aber wenn ich einem begegne, weiß ich nie, wo ich sie hinsetzen soll. 294 00:14:59,835 --> 00:15:03,293 Egal, wer daneben sitzt, es passt nie gut zusammen. 295 00:15:04,043 --> 00:15:05,460 Weil Sie einzigartig sind. 296 00:15:05,543 --> 00:15:07,418 Man kann Sie nicht platzieren. 297 00:15:08,251 --> 00:15:12,710 Sie gehören einfach nicht dazu, Sie stehen immer am Rand. 298 00:15:13,209 --> 00:15:14,126 Sie stehen darüber. 299 00:15:15,002 --> 00:15:16,918 Die Galerie ist aber hier drüben. 300 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Wohin gehst du? 301 00:15:19,043 --> 00:15:20,668 Du solltest doch bei Rebecca bleiben. 302 00:15:22,209 --> 00:15:24,793 Wir sind wegen deinem neuen geheimen Job hier? 303 00:15:24,877 --> 00:15:26,543 Verkauf mich nicht für dumm, Clayton. 304 00:15:26,626 --> 00:15:29,334 Warte hier einfach nur vier Minuten, ja? 305 00:15:34,376 --> 00:15:37,501 Mit "darüberstehen" meine ich nicht Ihr Ego. 306 00:15:37,585 --> 00:15:40,002 Ich meine, Sie sehen alles. 307 00:15:40,084 --> 00:15:42,251 Sie können Ihre Augen niemals verschließen. 308 00:15:42,752 --> 00:15:43,877 Und ich auch nicht. 309 00:15:45,002 --> 00:15:47,043 Daher weiß ich, dass Sie mich hier halten. 310 00:15:47,668 --> 00:15:50,918 Mit allem Respekt, Sie sind diejenige, die die ganze Zeit redet. 311 00:15:51,126 --> 00:15:53,293 Zuhören kann genauso aktiv wie reden sein. 312 00:15:53,376 --> 00:15:54,209 Ms.Sherman... 313 00:15:54,293 --> 00:15:55,251 Ich sagte doch "Rebecca". 314 00:15:55,668 --> 00:15:58,543 Wir müssen immer noch einige Details besprechen. 315 00:16:01,668 --> 00:16:02,752 PASSWORT EINGEBEN 316 00:16:03,293 --> 00:16:05,251 Du bist also ein Hacker und ein Lügner? 317 00:16:05,376 --> 00:16:06,418 Bitte nicht jetzt. 318 00:16:06,960 --> 00:16:09,752 Halt einfach draußen Wache und lasse sie nicht hier herein. 319 00:16:15,460 --> 00:16:17,293 CLAY DRIN 320 00:16:21,668 --> 00:16:22,877 Benutz das Festnetz. 321 00:16:22,960 --> 00:16:24,752 Du bist herrisch, wenn du einen Gefallen willst. 322 00:16:24,835 --> 00:16:25,918 Ich weiß. 323 00:16:27,752 --> 00:16:30,501 Rebecca ist einer meiner Lieblingspersonen. 324 00:16:30,960 --> 00:16:32,126 Sie hat tolle Kinder 325 00:16:32,209 --> 00:16:34,918 und bis heute würde sie mir Bescheid sagen, wenn etwas im Ausverkauf ist, 326 00:16:35,002 --> 00:16:36,334 was mir gut stehen würde. 327 00:16:37,585 --> 00:16:39,543 Du sagst mir wirklich nicht, worum es geht? 328 00:16:39,626 --> 00:16:40,668 Wirklich nicht. 329 00:16:42,084 --> 00:16:44,209 Dann schuldest du mir noch viel mehr als nur ein Essen. 330 00:16:50,877 --> 00:16:51,710 Ms. Sherman... 331 00:16:52,501 --> 00:16:54,209 Rebecca, ich liebe dieses Haus. 332 00:16:54,334 --> 00:16:55,376 Können wir hier feiern? 333 00:17:00,376 --> 00:17:02,043 Entschuldigung, da muss ich ran. 334 00:17:02,126 --> 00:17:03,168 Natürlich. 335 00:17:03,251 --> 00:17:04,293 Ich sehe mal nach Clay. 336 00:17:05,626 --> 00:17:06,543 Ms. Barinov? 337 00:17:07,376 --> 00:17:08,918 Ich bin hier gerade beschäftigt. 338 00:17:09,002 --> 00:17:10,752 Da bin ich mir sicher. 339 00:17:10,835 --> 00:17:13,084 Ich wollte Sie nur vorwarnen, dass einer unserer Journalisten 340 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 über Peggy Deagle schreibt. 341 00:17:15,002 --> 00:17:16,418 Sie sagt, Sie wären alte Freunde, 342 00:17:16,501 --> 00:17:18,418 und erwähnt Sie doch recht oft in dem Artikel. 343 00:17:18,501 --> 00:17:20,543 Peggy hat es schon jahrelang auf mich abgesehen. 344 00:17:20,626 --> 00:17:21,710 Was hat sie denn jetzt? 345 00:17:21,793 --> 00:17:25,043 Sie spricht hauptsächlich über Ihre Familie und die Kindheit. 346 00:17:25,126 --> 00:17:27,835 Könnte ich einige Details davon überprüfen? 347 00:17:27,918 --> 00:17:29,418 Hatten Sie damals ein Haustier? 348 00:17:29,543 --> 00:17:31,460 - Einen Hund? - Sie hat über Dale gesprochen? 349 00:17:36,877 --> 00:17:38,002 PASSWORT EINGEBEN: DALE 350 00:17:38,084 --> 00:17:39,209 ZUGRIFF VERWEIGERT 351 00:17:39,501 --> 00:17:41,209 Ich ging auf Miss Porters Schule, nicht Dalton. 352 00:17:41,293 --> 00:17:43,543 Sie ist dumm. Warum schreiben Sie diesen Artikel? 353 00:17:43,960 --> 00:17:45,585 Entschuldigen Sie, ich weiß. 354 00:17:45,668 --> 00:17:49,168 PASSWORT EINGEBEN: MISSPORTERS 355 00:17:49,251 --> 00:17:50,084 ZUGRIFF VERWEIGERT 356 00:17:50,168 --> 00:17:51,960 - Ich gehe jetzt, Clay. - Du bleibst, Max. 357 00:17:52,043 --> 00:17:54,418 Die bist nicht die Art Frau, die einen Wutanfall bekommt. 358 00:17:54,543 --> 00:17:56,043 Die Art Frau? 359 00:17:56,460 --> 00:17:58,918 Und der Name Ihrer Mutter war Robin Marks? 360 00:17:59,002 --> 00:18:00,918 Nein, Robin Stark. 361 00:18:02,043 --> 00:18:03,084 GRUPPE ROBIN STARK 362 00:18:03,168 --> 00:18:04,293 Sie sprach über meine Mutter? 363 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 Tut mir leid, ich muss gehen. 364 00:18:07,501 --> 00:18:09,293 - Maxine. - Nein, ich gehe jetzt. 365 00:18:15,168 --> 00:18:16,334 PASSWORT EINGEBEN STARK 366 00:18:18,668 --> 00:18:19,668 Clay. 367 00:18:23,710 --> 00:18:24,752 Sie sind noch beim FBI. 368 00:18:25,752 --> 00:18:26,752 Und mir auf der Spur. 369 00:18:26,835 --> 00:18:28,293 - Wie kann ich... - Gott sei Dank. 370 00:18:28,877 --> 00:18:30,793 Können Sie mir helfen, bevor sie mich töten? 371 00:18:36,126 --> 00:18:39,460 Wie sich herausstellt ist Rebecca nicht die dunkle Macht. 372 00:18:39,543 --> 00:18:41,918 In ihrer Karriere tat sie das, was sie am besten kann: 373 00:18:42,002 --> 00:18:43,043 Menschen zusammen bringen. 374 00:18:43,126 --> 00:18:45,793 Leider hat sie dabei auch Verbindungen ermöglicht, 375 00:18:45,877 --> 00:18:48,376 bei denen sich unsere Kollaborateure kennenlernten. 376 00:18:48,460 --> 00:18:51,209 Warum hörte sie nicht auf, als sie bemerkte, was los war? 377 00:18:51,293 --> 00:18:52,668 Weil sie einen Mann und zwei Kinder hat. 378 00:18:53,293 --> 00:18:55,543 Und die dienen den Kollaborateuren als Druckmittel. 379 00:18:56,002 --> 00:18:57,918 Sie wurde die ganze Zeit erpresst. 380 00:18:58,002 --> 00:19:00,293 Nach dem G20 suchte sie nach einem Ausweg 381 00:19:00,376 --> 00:19:02,168 und griff deshalb auf den Schattenspeicher zu. 382 00:19:02,334 --> 00:19:04,126 Sie wollte sich in die Passkontrolle hacken, 383 00:19:04,209 --> 00:19:07,960 um unerkannt mit ihrer Familie zu verschwinden. 384 00:19:08,043 --> 00:19:09,793 Und genau dabei werden wir ihr helfen. 385 00:19:09,877 --> 00:19:12,209 Im Gegenzug wird uns Rebecca alle Identitäten 386 00:19:12,293 --> 00:19:15,084 der Kollaborateure sowie Informationen und Beweise liefern, 387 00:19:15,168 --> 00:19:16,793 um sie zur Rechenschaft zu ziehen. 388 00:19:16,960 --> 00:19:19,334 Aber sie kennt nur einen mit Sicherheit. 389 00:19:19,710 --> 00:19:21,793 Hat mal jemand von Thomas Roth gehört? 390 00:19:22,334 --> 00:19:23,752 Ein bedeutender Anwalt in New York. 391 00:19:23,835 --> 00:19:26,418 Man nennt ihn dort auch "einhundert und ein Senator." 392 00:19:26,501 --> 00:19:28,084 Genau, er benutzt sein juristisches Können, 393 00:19:28,168 --> 00:19:30,710 um die Gegner der Kollaborateure in den Ruin zu treiben. 394 00:19:30,793 --> 00:19:33,918 Er sitzt am Schalthebel der Macht und formt das Gesetz so, 395 00:19:34,002 --> 00:19:36,585 dass sie ihren langfristigen Plan umsetzen können. 396 00:19:36,710 --> 00:19:37,960 Er muss aufgehalten werden. 397 00:19:39,835 --> 00:19:42,668 Rebecca log, um ein Notfalltreffen mit ihm zu organisieren. 398 00:19:43,334 --> 00:19:46,043 Und wie bei jeder guten Lüge steckt auch ein Funken Wahrheit darin. 399 00:19:46,752 --> 00:19:48,668 Sie sagte ihm, sie sei gefährdet. 400 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 Also stimmte er einem Treffen morgen früh im Central Park zu. 401 00:19:51,501 --> 00:19:54,002 Wir werden sie verkabeln und sie bringt Roth zum Reden. 402 00:19:54,084 --> 00:19:55,209 Sobald wir alles haben, 403 00:19:55,293 --> 00:19:57,084 schaffen wir Rebecca und ihre Familie aus dem Land. 404 00:19:57,168 --> 00:19:58,043 - Verstanden? - Ja. 405 00:19:58,126 --> 00:19:58,960 Dann mal los. 406 00:20:02,710 --> 00:20:04,043 Sie brauchen nicht nervös zu sein. 407 00:20:04,126 --> 00:20:05,752 Das ist ganz normal. 408 00:20:06,460 --> 00:20:07,293 Sie sind nicht alleine. 409 00:20:07,710 --> 00:20:09,334 Ich dachte, ich hätte Angst. 410 00:20:10,043 --> 00:20:11,752 Aber jetzt, wo ich hier bin, bin ich bereit. 411 00:20:12,585 --> 00:20:15,418 Der Schatten, den diese Leute über mein Leben gelegt haben, 412 00:20:15,793 --> 00:20:17,460 hat mich einiges gekostet. 413 00:20:17,543 --> 00:20:20,376 Meine Ehe. Die Beziehung zu meinen Kindern. 414 00:20:20,460 --> 00:20:22,752 Ich habe Angst, sie zu besuchen oder sie anzurufen, 415 00:20:22,835 --> 00:20:24,418 weil ich sie nicht gefährden möchte. 416 00:20:24,835 --> 00:20:26,543 Aber wenn das vorbei ist, 417 00:20:26,960 --> 00:20:30,043 nachdem Stewart und ich unbeschadet das Land verlassen haben, 418 00:20:30,126 --> 00:20:32,752 selbst wenn das bedeutet, dass wir von nun an in Grönland leben müssen, 419 00:20:33,126 --> 00:20:34,334 dann kann ich wieder atmen. 420 00:20:34,710 --> 00:20:36,168 Aber Sie müssen alles aufgeben. 421 00:20:36,793 --> 00:20:39,543 Ihre Karriere, für die Sie so hart gearbeitet haben. 422 00:20:39,626 --> 00:20:41,626 Meine Karriere wird mich überleben. 423 00:20:42,793 --> 00:20:45,043 Bei Frauen wie Ihnen und mich 424 00:20:45,126 --> 00:20:48,960 sind die Errungenschaften immer größer als wir selbst. 425 00:20:50,334 --> 00:20:53,793 Diese Erfolge lassen nicht viel Platz für etwas anderes. 426 00:20:54,293 --> 00:20:56,460 Zumindest erkläre ich mir so mein Liebesleben. 427 00:20:56,668 --> 00:21:00,251 Eine Frau, die klug, mutig und selbstlos genug ist, 428 00:21:01,002 --> 00:21:04,543 um unser Land nicht nur einmal sondern zweimal zu retten? 429 00:21:04,626 --> 00:21:09,002 Diese Frau gehört zu keinem Mann, oder einer Behörde oder einem Büro. 430 00:21:09,376 --> 00:21:10,752 Sie gehört zur Geschichte. 431 00:21:11,835 --> 00:21:13,543 Was, wenn mich mein Platz in der Geschichte 432 00:21:14,626 --> 00:21:17,168 alles kostet, das ich liebe? 433 00:21:17,918 --> 00:21:18,960 Sie müssen sich entscheiden. 434 00:21:21,209 --> 00:21:23,585 Brauchen Sie sie mehr, als die Welt Sie braucht? 435 00:21:26,002 --> 00:21:26,835 Es geht los. 436 00:21:27,251 --> 00:21:28,126 Sind Sie bereit? 437 00:21:28,501 --> 00:21:29,543 Das bin ich immer. 438 00:21:32,126 --> 00:21:33,168 Wyatt auf Position. 439 00:21:36,251 --> 00:21:38,084 Gibt es Neuigkeiten von der Reporterin? 440 00:21:38,418 --> 00:21:39,668 Nein, sie schützt ihre Quelle. 441 00:21:39,752 --> 00:21:41,209 Meiner Erfahrung nach 442 00:21:41,293 --> 00:21:43,543 bleiben russische Frauen immer standhaft. 443 00:21:44,043 --> 00:21:46,002 Warum hat sie dir bei unserer Mission geholfen? 444 00:21:46,084 --> 00:21:48,251 Ich kann sehr überzeugend sein, wenn ich will. 445 00:21:48,334 --> 00:21:49,710 Oder war sie dir etwas schuldig? 446 00:21:49,793 --> 00:21:51,460 Hast du ihr Informationen gegeben? 447 00:21:56,460 --> 00:21:58,084 Amin ist auf Position. 448 00:21:58,209 --> 00:21:59,126 Booth ist unterwegs. 449 00:22:04,460 --> 00:22:05,543 Hall auf Position. 450 00:22:05,793 --> 00:22:06,710 Wir sind bereit, Clay. 451 00:22:06,793 --> 00:22:09,043 Rebecca, es kann losgehen. 452 00:22:11,877 --> 00:22:12,710 Harry. 453 00:22:13,376 --> 00:22:14,209 Du bist hier? 454 00:22:14,501 --> 00:22:15,501 Wo sollte ich sonst sein? 455 00:22:15,585 --> 00:22:16,418 Sie sind gegangen. 456 00:22:16,501 --> 00:22:18,084 Nein, ich habe nur etwas erledigt. 457 00:22:18,168 --> 00:22:21,043 Ich habe nur alles unter Dach und Fach gebracht, 458 00:22:21,168 --> 00:22:24,918 damit ich voll und ganz und ohne Missgunst präsent sein kann. 459 00:22:25,002 --> 00:22:26,043 Wie haben Sie uns gefunden? 460 00:22:26,126 --> 00:22:27,918 Sehen Sie, deswegen sollte ich im Team sein, 461 00:22:28,002 --> 00:22:29,501 denn ich bin sehr gut in meinem Job. 462 00:22:30,168 --> 00:22:33,293 Außerdem habe ich einen Sender unter dem Van platziert. 463 00:22:33,376 --> 00:22:36,209 Ich dachte, wenn ich hier bin, müssen Sie mich einsetzen. 464 00:22:36,626 --> 00:22:37,793 Ich habe nichts in meinem Leben. 465 00:22:39,002 --> 00:22:41,585 Es ist entweder das oder privater Sicherheitsdienst. 466 00:22:41,668 --> 00:22:43,168 Aber ich mag, was ich tue 467 00:22:43,251 --> 00:22:45,251 und bei Ihnen kann ich das tun. 468 00:22:45,334 --> 00:22:49,877 Nehmen Sie mich zurück, auch wenn ich manchmal ausraste? 469 00:22:52,626 --> 00:22:54,501 Wir könnten Sie am Brunnen gebrauchen. 470 00:22:56,043 --> 00:22:56,877 Ja, cool. 471 00:22:57,251 --> 00:22:58,626 Funk? 472 00:23:01,418 --> 00:23:02,251 Magisch. 473 00:23:08,960 --> 00:23:10,002 Ich habe Roth im Auge. 474 00:23:10,084 --> 00:23:11,209 Er geht auf Sherman zu. 475 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Doyle ist drin. 476 00:23:24,626 --> 00:23:26,793 Ich laufe hier ein halbes Duzend Mal im Monat meine Runden 477 00:23:26,877 --> 00:23:28,126 und habe ihn nie wahrgenommen. 478 00:23:28,251 --> 00:23:29,918 Der Park ist wirklich wunderschön. 479 00:23:30,460 --> 00:23:31,793 Ist uns jemand auf der Spur? 480 00:23:33,418 --> 00:23:35,793 Sie sind nervös, Rebecca. Sie sind nie nervös. 481 00:23:36,376 --> 00:23:38,293 Unter diesen Umständen sollten Sie das auch sein. 482 00:23:38,376 --> 00:23:40,960 Unsere Beteiligung wurde erkannt. 483 00:23:41,418 --> 00:23:45,251 Sagen Sie mir doch wer und wie können Sie sich so sicher sein? 484 00:23:45,334 --> 00:23:46,668 Ich wurde angesprochen. 485 00:23:46,752 --> 00:23:47,752 Von wem? 486 00:23:48,334 --> 00:23:49,877 Ich kann uns retten. 487 00:23:49,960 --> 00:23:52,710 Wir nennen ihnen die Namen der anderen und retten uns selbst. 488 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 NOTDIENST-SCANNER 489 00:23:56,251 --> 00:23:57,293 Wo ist unser Signal? 490 00:23:57,960 --> 00:23:58,793 Ich weiß nicht. 491 00:24:00,251 --> 00:24:01,126 Komm schon. 492 00:24:01,209 --> 00:24:03,418 Wir haben die Verbindung verloren, bleibt nur Sichtkontakt. 493 00:24:04,043 --> 00:24:06,209 Rebecca, Sie bringen mich in eine schwierige Situation. 494 00:24:06,585 --> 00:24:08,960 Dieses Treffen, dass Sie jemand angesprochen hat, 495 00:24:09,043 --> 00:24:10,877 was würden Sie an meiner Stelle tun? 496 00:24:10,960 --> 00:24:11,835 Ich würde zuhören. 497 00:24:32,084 --> 00:24:33,126 Wir können nicht hierbleiben. 498 00:24:33,418 --> 00:24:34,835 Wir müssen nach oben. Na los! 499 00:24:34,918 --> 00:24:36,793 Wir brauchen sofortigen Funkkontakt! 500 00:24:38,334 --> 00:24:39,209 NOTDIENST-SCANNER 501 00:24:39,501 --> 00:24:40,334 Ich hab's. 502 00:24:40,752 --> 00:24:42,251 Kann mir jemand sagen, was los ist? 503 00:24:42,334 --> 00:24:43,501 Thomas und Rebecca sind am Boden. 504 00:24:43,585 --> 00:24:44,418 Zwei Schüsse. 505 00:24:44,543 --> 00:24:46,002 Ich dachte, sie kamen von hinten. 506 00:24:46,084 --> 00:24:48,002 Negativ, sie kamen vom Laufweg im Wald. 507 00:24:48,084 --> 00:24:48,918 Richtung Osten. 508 00:24:49,710 --> 00:24:51,918 Der Scharfschütze könnte Richtung Westen fliehen. 509 00:24:52,002 --> 00:24:52,960 Das wäre mein Fluchtweg. 510 00:24:53,084 --> 00:24:55,418 Wir können es nicht wissen, bis wir ihn finden. Teilt euch auf. 511 00:24:57,002 --> 00:24:59,084 Clay, sie lebt noch. 512 00:25:00,251 --> 00:25:01,376 Ich leiste erste Hilfe. 513 00:25:02,585 --> 00:25:04,585 Nein, die Sanitäter sind auf dem Weg. 514 00:25:04,668 --> 00:25:05,585 Die Polizei ist näher. 515 00:25:05,960 --> 00:25:06,835 Was? 516 00:25:11,043 --> 00:25:12,002 Nein! 517 00:25:12,835 --> 00:25:13,960 Wir können ihr helfen. 518 00:25:14,043 --> 00:25:15,251 Wenn sie Überlebenschancen hat... 519 00:25:15,334 --> 00:25:16,793 Wir dürfen nicht enttarnt werden. 520 00:25:17,835 --> 00:25:18,668 Besonders nicht Sie. 521 00:25:19,168 --> 00:25:21,168 Alex Parrish an einem solchen Ort gesehen? 522 00:25:22,168 --> 00:25:23,376 Alex, es war ein Fehler. 523 00:25:23,460 --> 00:25:25,126 Wir können uns keinen weiteren leisten. 524 00:25:26,251 --> 00:25:28,209 Owen, das gilt auch für Sie. Bleiben Sie auf Position. 525 00:25:28,626 --> 00:25:29,668 Alex, er hat recht. 526 00:25:30,209 --> 00:25:31,251 Owen, wir brauchen ihr Kabel. 527 00:25:31,334 --> 00:25:32,334 Man darf es nicht finden. 528 00:25:36,835 --> 00:25:37,877 Rebecca? 529 00:25:40,251 --> 00:25:41,251 Rebecca, hören Sie mich? 530 00:25:41,835 --> 00:25:44,376 Alex... Ich bin verletzt. 531 00:25:45,084 --> 00:25:46,835 Ich weiß und Sie werden wieder gesund. 532 00:25:46,918 --> 00:25:48,002 Der Krankenwagen ist unterwegs. 533 00:25:48,084 --> 00:25:49,126 Sie sind nicht alleine. 534 00:25:49,376 --> 00:25:50,334 Halten Sie durch. 535 00:25:50,418 --> 00:25:53,126 Hören Sie auf meine Stimme, konzentrieren Sie sich aufs Atmen. 536 00:25:54,877 --> 00:25:57,043 Ich versuche es ja. 537 00:25:57,126 --> 00:25:58,918 Sie schaffen das, ich weiß es. 538 00:25:59,002 --> 00:25:59,877 Halten Sie durch. 539 00:26:00,877 --> 00:26:04,126 Warum hilft mir denn niemand? 540 00:26:04,209 --> 00:26:05,752 Wir müssen hier weg, Alex. 541 00:26:06,126 --> 00:26:07,877 - Noch nicht. - Hier finden sie uns nicht. 542 00:26:09,084 --> 00:26:11,793 Rebecca, hören Sie mir zu. Hilfe ist gleich da. 543 00:26:12,002 --> 00:26:13,209 Halten Sie durch. 544 00:26:15,501 --> 00:26:19,835 Sagen Sie meiner Familie... dass ich sie liebe. 545 00:26:25,043 --> 00:26:25,877 Rebecca? 546 00:26:27,960 --> 00:26:29,168 Rebecca, hören Sie mich? 547 00:26:30,209 --> 00:26:31,043 Reden Sie mit mir! 548 00:26:41,960 --> 00:26:42,793 Tut mir leid. 549 00:26:47,209 --> 00:26:48,168 Polizei, Bewegung! 550 00:26:48,251 --> 00:26:49,501 Die Polizei ist hier. 551 00:26:52,793 --> 00:26:53,835 Kein Zeichen vom Schützen. 552 00:26:54,168 --> 00:26:55,002 Sonst jemand? 553 00:27:00,835 --> 00:27:02,126 Hier ist auch niemand. 554 00:27:02,209 --> 00:27:03,585 Kommt alle sofort zurück! 555 00:27:09,293 --> 00:27:10,126 Vorsicht! 556 00:27:26,334 --> 00:27:27,626 Ich weiß nicht, was los ist. 557 00:27:45,084 --> 00:27:46,126 Wo ist Harry? 558 00:27:56,668 --> 00:27:58,043 Harry, wir müssen los. Sind sie... 559 00:28:00,585 --> 00:28:02,752 Er ist offline und wir sollten schon längst weg sein. 560 00:28:02,835 --> 00:28:04,168 Er muss uns in Die Farm treffen. 561 00:28:04,251 --> 00:28:05,668 Vielleicht ist er in Gefahr? 562 00:28:06,168 --> 00:28:07,418 Harry ist ein ausgebildeter Killer. 563 00:28:08,126 --> 00:28:09,126 Er ist die Gefahr. 564 00:28:27,084 --> 00:28:28,126 Und was jetzt? 565 00:28:29,710 --> 00:28:32,418 Normalerweise werden Kollaborateure nicht ermordet. 566 00:28:32,501 --> 00:28:33,418 Das ist mir neu. 567 00:28:33,501 --> 00:28:36,585 Wer auch immer das war, wusste, dass wir dort waren. 568 00:28:36,668 --> 00:28:38,501 Vielleicht sprach dieselbe Person mit der Reporterin 569 00:28:38,585 --> 00:28:39,710 und mit den Kollaborateuren, 570 00:28:39,835 --> 00:28:41,334 und hat sie vor unserem Plan gewarnt. 571 00:28:41,793 --> 00:28:42,835 Das glaube ich nicht. 572 00:28:43,418 --> 00:28:44,460 Ich auch nicht. 573 00:28:44,543 --> 00:28:46,501 Werden sie die Operation jetzt beenden? 574 00:28:46,585 --> 00:28:47,501 Das machen sie nicht. 575 00:28:47,877 --> 00:28:50,501 Wir brauchen nur eine neue Sichtweise, einen neuen Plan. 576 00:28:51,168 --> 00:28:52,793 Wir haben es versaut. 577 00:28:52,877 --> 00:28:53,918 Das haben wir nicht. 578 00:28:54,002 --> 00:28:55,209 Das mag nichts mit uns zu tun haben. 579 00:28:55,835 --> 00:28:59,126 Vielleicht hat jemand anders Rebecca Sherman oder Thomas Roth beobachtet. 580 00:28:59,209 --> 00:29:01,960 Wenn die Kollaborateure dahinterstecken, die eigenen töten, 581 00:29:02,002 --> 00:29:04,835 damit sie nicht reden, dann hören wir sicher nichts mehr von ihnen. 582 00:29:05,585 --> 00:29:06,752 Und stecken sie nicht dahinter, 583 00:29:06,835 --> 00:29:08,710 dann kämpfen wir gegen etwas komplett anderes. 584 00:29:08,793 --> 00:29:10,877 Ich muss Keyes und meiner Mutter davon berichten. 585 00:29:11,501 --> 00:29:12,543 Zwei Menschen sind tot. 586 00:29:13,668 --> 00:29:14,585 Die Polizei misstrauisch. 587 00:29:14,668 --> 00:29:16,126 Meine Verlobte spricht nicht mehr mit mir. 588 00:29:17,084 --> 00:29:18,084 Wir waren so nah dran. 589 00:29:19,126 --> 00:29:20,002 Jetzt haben wir nichts. 590 00:29:30,668 --> 00:29:32,877 Ruf sie an, bevor du irgendetwas anderes machst. 591 00:29:33,918 --> 00:29:35,126 Sie redet nicht mit mir. 592 00:29:35,209 --> 00:29:36,752 Ich weiß, was sie denkt: 593 00:29:36,877 --> 00:29:38,126 "Er hat mich belogen und betrogen." 594 00:29:38,251 --> 00:29:40,960 Alles, was du ihr sagtest, war nur die halbe Wahrheit. 595 00:29:41,043 --> 00:29:43,209 - Versuchst du mir zu helfen? - So ist das nun einmal. 596 00:29:43,293 --> 00:29:46,043 Viele verstehen das am Anfang nicht, aber sie kennt dich. 597 00:29:46,626 --> 00:29:49,168 Sie weiß, dass du es aus einem guten Grund tust. 598 00:29:49,251 --> 00:29:50,626 Sie wird damit klarkommen. 599 00:29:50,752 --> 00:29:51,877 Sie soll nicht damit klarkommen. 600 00:29:51,960 --> 00:29:54,334 Ich meinte, sie wird eine Sprache finden, 601 00:29:54,418 --> 00:29:56,668 einen Weg, um darüber zu reden, ohne wirklich darüber zu reden, 602 00:29:56,752 --> 00:29:59,418 bis es einfach zu eurer Beziehung gehört. 603 00:29:59,501 --> 00:30:00,793 Du verstehst es nicht. 604 00:30:00,877 --> 00:30:02,293 Sie weiß, dass ich lüge. 605 00:30:02,376 --> 00:30:05,418 Vielleicht verzeiht sie mir, aber selbst wenn, 606 00:30:05,501 --> 00:30:09,251 sie sagt nur, dass sie mir verzeiht, aber vertrauen wird sie mir nie mehr. 607 00:30:10,501 --> 00:30:13,752 Ich habe das einzig Gute in meinem Leben hierfür zerstört. 608 00:30:15,168 --> 00:30:16,002 Für nichts. 609 00:30:24,293 --> 00:30:26,418 Die Polizei hat Rebeccas Mann angerufen. 610 00:30:27,626 --> 00:30:31,209 Sie sagten ihm, es war ein aktiver Schütze im Central Park. 611 00:30:35,209 --> 00:30:37,793 Ich dachte, sie bräuchten länger, um das jemandem anzuhängen. 612 00:30:37,877 --> 00:30:40,460 Du weißt ja, wie leicht das geht. 613 00:30:42,960 --> 00:30:44,668 Wen rufen sie an, wenn ich sterbe? 614 00:30:46,251 --> 00:30:50,710 Wir haben nicht viele Beziehungen, Menschen, die um uns trauern. 615 00:30:50,960 --> 00:30:54,084 Und wir haben uns dafür entschieden. 616 00:30:54,209 --> 00:30:55,668 Es fühlt sich aber nicht so an. 617 00:30:55,752 --> 00:30:57,501 Das liegt daran, dass du es immer wieder tust. 618 00:30:57,585 --> 00:30:58,501 So bist du einfach. 619 00:30:58,585 --> 00:31:00,877 Du hast deinen Vater erschossen, um deine Mutter zu retten. 620 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 Du hast einen Terroristen verfolgt, um eine Atombombe zu stoppen. 621 00:31:04,043 --> 00:31:08,126 Du bist in eine Krisenzone gegangen, anstatt davor zu fliehen. 622 00:31:08,209 --> 00:31:10,793 Du versteckst dich nicht und das wirst du auch nie. 623 00:31:12,293 --> 00:31:13,376 Was ist mit dir? 624 00:31:16,126 --> 00:31:17,209 Was versteckst du? 625 00:31:25,209 --> 00:31:26,710 Du musst dich wohl auch entscheiden. 626 00:31:28,376 --> 00:31:29,209 Was sie ist... 627 00:31:29,293 --> 00:31:30,793 Sie ist deine Tochter, Owen. Das ist sie. 628 00:31:32,002 --> 00:31:33,460 Das wird sich nie ändern. 629 00:31:34,585 --> 00:31:38,460 Ihr seid noch verbunden. Es liegt an dir, was du daraus machst. 630 00:31:39,418 --> 00:31:41,752 Wir befinden uns ihretwegen in dieser Situation. 631 00:31:41,835 --> 00:31:42,877 Dann sag ihr das. 632 00:31:43,710 --> 00:31:46,043 Sag ihr, wie enttäuscht du bist. 633 00:31:47,126 --> 00:31:48,877 Sag ihr, du wünschtest, es wäre anders. 634 00:31:48,960 --> 00:31:50,293 Aber du kannst sie nicht ausschließen, 635 00:31:50,376 --> 00:31:52,501 weil sie nicht so ist, wie du sie gerne hättest. 636 00:31:59,168 --> 00:32:01,251 Du hast dieser Reporterin das mit Sean Gregory erzählt? 637 00:32:01,334 --> 00:32:02,168 Ja. 638 00:32:02,752 --> 00:32:03,877 Warum? 639 00:32:03,960 --> 00:32:05,376 Weil sie herausfand, wer ich bin 640 00:32:05,460 --> 00:32:06,501 und mir nach Brookwell folgte. 641 00:32:09,209 --> 00:32:11,501 Also hast du ihr eine Exklusiv-Story gegeben. 642 00:32:11,585 --> 00:32:14,168 Und im Gegenzug half sie dir mit Rebecca Sherman? 643 00:32:15,460 --> 00:32:17,168 Sie ist hübsch. 644 00:32:17,293 --> 00:32:18,293 Sie ist ganz okay. 645 00:32:18,376 --> 00:32:21,293 Sag mir nicht, du hättest dich für jemanden in Gefahr gebracht, 646 00:32:21,418 --> 00:32:22,668 der nur "ganz okay" ist. 647 00:32:23,126 --> 00:32:25,918 - Okay, sie ist hübsch. - Genau. 648 00:32:26,002 --> 00:32:28,293 Aber ich tat es nur, um alle anderen zu retten. 649 00:32:28,835 --> 00:32:32,043 Du wurdest enttarnt und solltest das Team verlassen. 650 00:32:32,126 --> 00:32:33,168 Ja, sollte ich. 651 00:32:33,793 --> 00:32:35,084 Trotzdem will ich das nicht. 652 00:32:36,168 --> 00:32:37,209 Ach nein? 653 00:32:37,293 --> 00:32:39,168 Nein, weil ich dich vermissen würde. 654 00:32:39,668 --> 00:32:40,877 Du bist mein Freund. 655 00:32:40,960 --> 00:32:43,752 Aber was Frauen angeht, triffst du die schlechtesten Entscheidungen. 656 00:32:45,126 --> 00:32:46,501 Ich könnte dir das vorwerfen, 657 00:32:47,585 --> 00:32:49,418 aber ich treffe auch schlechte Entscheidungen. 658 00:32:49,543 --> 00:32:50,585 Was soll ich machen? 659 00:32:51,585 --> 00:32:52,960 Finde etwas über sie. 660 00:32:53,043 --> 00:32:56,918 Diese Frau... du musst ihr schaden, dann kann sie dir nicht mehr schaden. 661 00:32:57,626 --> 00:32:58,668 Nichts ist leicht, oder? 662 00:32:59,918 --> 00:33:00,960 Ich weiß nicht. 663 00:33:01,752 --> 00:33:03,918 Manchmal denke ich, es ist leichter. 664 00:33:04,793 --> 00:33:06,626 Wir haben keine echten Verbindungen, 665 00:33:07,293 --> 00:33:10,002 also beeinträchtigen sie uns auch nicht. 666 00:33:11,002 --> 00:33:11,877 Was weiß ich schon? 667 00:33:12,168 --> 00:33:14,710 Die einzig echte Beziehung, die ich habe, ist mit meiner Schwester. 668 00:33:15,334 --> 00:33:17,501 Die einzig echte Beziehung, die ich habe, ist mit Alex. 669 00:33:18,752 --> 00:33:20,251 Und keiner von beiden will uns. 670 00:33:22,293 --> 00:33:23,126 Entschuldige. 671 00:33:23,209 --> 00:33:24,960 Nein, du hast ja recht. 672 00:33:30,418 --> 00:33:31,293 Na komm. 673 00:33:32,209 --> 00:33:34,960 Wenn wir schon keine echten Beziehungen haben können, 674 00:33:35,043 --> 00:33:38,293 können wir wenigstens Spaß dabei haben, keine zu finden. 675 00:33:38,710 --> 00:33:40,752 Los. Bringen wir uns in Gefahr. 676 00:33:41,626 --> 00:33:45,043 Ich werde so viel trinken, bis ich dieses Gespräch vergesse, 677 00:33:45,126 --> 00:33:48,084 und du wirst dich aus diesem Schlamassel ziehen, 678 00:33:48,168 --> 00:33:50,002 damit wir keine Fehler mehr machen. 679 00:33:55,918 --> 00:33:58,501 Ruf deine Schwester an. Irgendwann wird sie rangehen. 680 00:34:45,835 --> 00:34:48,752 Die Ex vom toten Schwiegervater und Schwager in meinem Haus. 681 00:34:49,126 --> 00:34:51,835 Ich dachte mir schon, dass mein Tag so endet. 682 00:34:53,626 --> 00:34:54,460 Clay ist nicht zu Hause. 683 00:34:55,293 --> 00:34:57,626 Oder sagen Sie mir, dass er mich auch für Sie verlassen hat? 684 00:34:57,877 --> 00:35:00,084 Nein, ich wollte eigentlich zu Ihnen. 685 00:35:01,043 --> 00:35:02,084 Er schickt einen Schlichter. 686 00:35:02,168 --> 00:35:03,334 Er weiß nicht, dass ich hier bin. 687 00:35:04,168 --> 00:35:06,043 Ich dachte, ich wäre die Einzige, die nichts weiß. 688 00:35:06,918 --> 00:35:08,793 Ihr Verlobter ist ein toller Mensch. 689 00:35:09,710 --> 00:35:10,752 Das dachte ich auch mal. 690 00:35:10,835 --> 00:35:11,960 Nein, das ist er. 691 00:35:12,334 --> 00:35:14,460 Bei seinem Vater und Bruder bin ich mir nicht so sicher. 692 00:35:14,543 --> 00:35:17,002 Und seine Mutter? Das wird sich noch zeigen. 693 00:35:17,126 --> 00:35:17,960 Aber Clay? 694 00:35:19,002 --> 00:35:21,293 Er ist es. Bei ihm haben sie alles richtig gemacht. 695 00:35:21,752 --> 00:35:25,168 Sie sind also hergekommen, um mir zu sagen, dass ich ihm vertrauen 696 00:35:25,251 --> 00:35:28,126 und sein Doppelleben akzeptieren soll? 697 00:35:28,209 --> 00:35:30,835 Ich weiß, wie es ist, wenn man von Menschen belogen wird. 698 00:35:31,960 --> 00:35:35,126 Vor ein paar Jahren fand ich heraus, dass mich meine Eltern belogen haben, 699 00:35:35,960 --> 00:35:39,710 meine Liebe für sie ausnutzten und meine Einsamkeit missbrauchten. 700 00:35:40,251 --> 00:35:41,501 Das war echter Verrat. 701 00:35:42,209 --> 00:35:43,710 Aber das macht Clay nicht. 702 00:35:44,835 --> 00:35:45,877 So ist er nicht. 703 00:35:46,418 --> 00:35:47,960 Ich verliebte mich in einen ehrlichen Mann. 704 00:35:48,376 --> 00:35:50,084 Ja, er ist immer noch dieser Mann. 705 00:35:50,501 --> 00:35:54,668 Es bringt ihn um, dass er nicht ehrlich zu Ihnen sein kann. 706 00:35:56,168 --> 00:35:59,626 Jeder, der mit ihm zusammenarbeitet, ist ohne Ausnahme Single. 707 00:35:59,710 --> 00:36:01,168 Dafür gibt es einen Grund. 708 00:36:01,877 --> 00:36:05,002 Es ist leichter, keine Beziehung zu führen, als Geheimnisse 709 00:36:05,084 --> 00:36:06,293 vor seinen Liebsten zu haben. 710 00:36:06,960 --> 00:36:09,918 Aber Clay ist anders. Er will so nicht leben. 711 00:36:10,501 --> 00:36:11,334 Lassen Sie ihn nicht. 712 00:36:14,293 --> 00:36:15,334 Ich verstehe nicht. 713 00:36:16,043 --> 00:36:17,585 Machen Sie genauso weiter. 714 00:36:17,918 --> 00:36:20,168 Halten Sie ihn fest, wenn wir ihn wegziehen. 715 00:36:20,418 --> 00:36:21,376 Lassen Sie ihm die Schuld. 716 00:36:22,168 --> 00:36:24,585 Nur so kann er aus diesem Job als der Mann wiederkommen, 717 00:36:24,668 --> 00:36:25,626 den Sie kennen. 718 00:36:27,626 --> 00:36:29,543 Lassen Sie ihn nicht zu einem von uns werden, 719 00:36:30,835 --> 00:36:32,752 denn dann gibt es kein Zurück mehr. 720 00:36:36,585 --> 00:36:37,835 Das hast du dir ausgedacht. 721 00:36:37,918 --> 00:36:40,209 Ich schwöre bei Gott, direkt im Büro des Präsidenten. 722 00:36:40,293 --> 00:36:43,626 War das, als du für den Präsidenten gearbeitet hast? 723 00:36:43,752 --> 00:36:44,877 Weißt du alles über mich? 724 00:36:44,960 --> 00:36:47,460 Denn dann wird das ein sehr langweiliges Date. 725 00:36:47,543 --> 00:36:49,960 Ich habe nachgeforscht, aber trotzdem weiß ich nicht alles. 726 00:36:50,043 --> 00:36:51,960 Tja, ich weiß überhaupt nichts. 727 00:36:52,084 --> 00:36:53,126 Was willst du wissen? 728 00:36:53,460 --> 00:36:55,126 Mal sehen... 729 00:36:58,877 --> 00:37:00,126 Warum hast du Russland verlassen? 730 00:37:01,501 --> 00:37:03,251 Das ist nichts fürs erste Date. 731 00:37:03,710 --> 00:37:04,752 Das ist kein erstes Date. 732 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Wir wollten doch ins schlechteste Restaurant der Stadt gehen. 733 00:37:08,126 --> 00:37:09,626 Dann passt das hier ja. 734 00:37:15,960 --> 00:37:18,168 Ich war noch ein Kind, als der Kommunismus unterging. 735 00:37:19,418 --> 00:37:22,376 Es hätte eine neue Ära beginnen sollen. 736 00:37:23,460 --> 00:37:27,460 Eine Zeit, in der die Regierung für die Menschen war. 737 00:37:27,752 --> 00:37:28,793 Kommt mir bekannt vor. 738 00:37:29,168 --> 00:37:31,710 Die Regierung will die Leute in Russland kontrollieren. 739 00:37:32,002 --> 00:37:34,084 Sie nennen es Demokratie, aber das ist nicht echt. 740 00:37:35,543 --> 00:37:36,710 Geld ist echt. 741 00:37:38,168 --> 00:37:42,043 Macht ist echt. Unterdrückung ist echt. 742 00:37:44,710 --> 00:37:46,918 Und das konnte man nur mit der Wahrheit bekämpfen. 743 00:37:47,376 --> 00:37:49,126 Ich konnte die Wahrheit nicht sagen, also... 744 00:37:50,793 --> 00:37:51,626 ...bin ich gegangen. 745 00:37:54,543 --> 00:37:55,418 Vermisst du es? 746 00:37:58,460 --> 00:38:00,334 Wenn man sein Zuhause verlässt, 747 00:38:01,877 --> 00:38:04,334 weiß man nie genau, ob das, was man vermisst, so war oder 748 00:38:05,002 --> 00:38:06,501 nur das ist, wie man es haben wollte. 749 00:38:07,002 --> 00:38:09,251 Meine Erinnerungen haben sich für immer verändert. 750 00:38:11,168 --> 00:38:12,376 Ich weiß genau, was du meinst. 751 00:38:18,126 --> 00:38:20,168 Hey, ihr seid noch hier? 752 00:38:20,251 --> 00:38:22,168 Ja, wir gehen die Gästelisten durch, 753 00:38:22,251 --> 00:38:23,793 die uns Rebecca gegeben hat. 754 00:38:24,334 --> 00:38:26,334 Wir versuchen, die Verbindung zu finden, 755 00:38:26,418 --> 00:38:27,585 aber ich kann nichts finden. 756 00:38:27,668 --> 00:38:28,710 Ich auch nicht. 757 00:38:29,668 --> 00:38:32,543 Das mit gestern tut mir übrigens leid. 758 00:38:33,334 --> 00:38:34,668 Ich habe mich wegen Samar geirrt. 759 00:38:34,752 --> 00:38:35,918 Nein, du hattest recht. 760 00:38:36,002 --> 00:38:37,585 Manche Dinge sind unverzeihlich. 761 00:38:38,084 --> 00:38:38,960 Nein. 762 00:38:40,002 --> 00:38:41,334 Dieses Leben, das wir führen, 763 00:38:41,960 --> 00:38:43,126 diese Arbeit hier? 764 00:38:43,960 --> 00:38:45,418 Das ist alles so einsam. 765 00:38:46,376 --> 00:38:50,752 Sie mag nicht deine Schwester sein, aber wenn es sich so anfühlt, 766 00:38:50,877 --> 00:38:52,002 kannst du das nicht ignorieren. 767 00:38:52,543 --> 00:38:53,376 Ruf sie an. 768 00:38:55,460 --> 00:38:57,960 Und was ist mit dir, Nimah? Was ist los? 769 00:38:58,043 --> 00:38:59,752 Sie geht nicht ans Telefon. 770 00:39:00,501 --> 00:39:03,793 Die Nimah, die wir kennen, würde auf keinen Anruf warten. 771 00:39:04,126 --> 00:39:05,168 Sie hat recht. 772 00:39:05,960 --> 00:39:07,376 Wann hat sie mal nicht recht? 773 00:39:08,960 --> 00:39:10,334 Kommst du hier alleine zurecht? 774 00:39:10,752 --> 00:39:13,585 Ja, ich habe noch zu tun, kein Problem. 775 00:39:14,418 --> 00:39:15,251 Gute Nacht. 776 00:39:17,043 --> 00:39:17,877 Tschüss. 777 00:39:18,501 --> 00:39:19,334 Gute Nacht. 778 00:39:44,501 --> 00:39:48,793 Endlich, nach vielen Tagen ist mein Verlobter zurück. 779 00:39:52,585 --> 00:39:53,626 Ich hasse es, dich zu belügen. 780 00:40:00,835 --> 00:40:02,209 Deswegen heirate ich dich ja. 781 00:40:24,334 --> 00:40:25,168 Dad. 782 00:40:37,877 --> 00:40:40,251 Haifaa anrufen 783 00:40:44,418 --> 00:40:45,251 Shelby. 784 00:40:45,918 --> 00:40:46,960 Schön, dich zu sehen. 785 00:40:53,002 --> 00:40:54,668 Ich könnte so viel Ärger dafür bekommen. 786 00:40:55,209 --> 00:40:56,084 Ja. 787 00:40:56,168 --> 00:40:58,501 Wahrscheinlich ist das keine gute Idee am ersten Arbeitstag. 788 00:40:58,585 --> 00:41:00,334 Nein, wahrscheinlich nicht. 789 00:41:03,126 --> 00:41:05,501 Sieh mal einer an. Es ist ein Uhr morgens. 790 00:41:06,418 --> 00:41:08,710 - Ich bin fertig. - Wo geht es jetzt hin? 791 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 Ich kenne da so eine furchtbare Bar. 792 00:41:11,251 --> 00:41:12,293 Du gehst vor. 793 00:41:13,501 --> 00:41:15,043 Ich sag nur schnell Bescheid. 794 00:41:41,126 --> 00:41:43,710 Harry, was ist los? Ich mache mir Sorgen um dich. 795 00:41:44,002 --> 00:41:45,376 Keine Sorge, mir geht es gut. 796 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Nach dem, was heute passiert ist, kann ich nicht mehr, Alex. 797 00:41:48,835 --> 00:41:49,877 Ich verstehe. 798 00:41:49,960 --> 00:41:51,168 Ich will dafür nicht sterben. 799 00:41:52,376 --> 00:41:53,209 Es tut mir leid. 800 00:41:53,293 --> 00:41:56,418 Ich dachte, du wolltest vielleicht zusammen mit mir ein Teil davon sein. 801 00:41:59,168 --> 00:42:00,209 Ja, das dachte ich auch. 802 00:42:02,334 --> 00:42:03,209 Auf Wiedersehen. 803 00:42:04,543 --> 00:42:06,710 Mach es gut, Harry. Ich werde dich vermissen. 804 00:42:06,793 --> 00:42:08,460 Pass auf dich auf, ja?