1 00:00:00,126 --> 00:00:01,461 前回までは… 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,964 アメリカを狙う者にとっては お宝だ 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,383 チームを作ることにした 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,302 僕は婚約してる 5 00:00:09,469 --> 00:00:11,637 〝ロスター〟の創始者 マキシンね 6 00:00:11,804 --> 00:00:14,974 ボツを望むなら 代わりのネタを 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,267 借りが 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,351 おごれよ 9 00:00:17,435 --> 00:00:18,144 ネタは買わない 10 00:00:18,311 --> 00:00:19,145 俺がおごる 11 00:00:19,437 --> 00:00:21,481 約束を守れなくなった 12 00:00:21,814 --> 00:00:23,107 残ればいい 13 00:00:23,483 --> 00:00:24,442 私たちは他人 14 00:00:24,525 --> 00:00:25,651 姉妹同然よ 15 00:00:25,985 --> 00:00:29,489 レオン どうしてるかと思って 16 00:01:11,906 --> 00:01:13,658 〝おはよう〟がまだよ 17 00:01:13,741 --> 00:01:14,951 寂しかった 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,997 まるで私が いつもいないみたい 19 00:01:21,124 --> 00:01:24,919 僕が決められるなら 1日中 君といる 20 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 毎日 21 00:01:27,463 --> 00:01:29,048 結婚式で言って 22 00:01:30,216 --> 00:01:32,385 途中で呼び出されないでよ 23 00:01:32,718 --> 00:01:34,053 応じないから 24 00:01:35,388 --> 00:01:37,849 花婿に逃げられたら惨めよね 25 00:01:47,942 --> 00:01:48,901 ごめん 26 00:01:52,280 --> 00:01:53,406 〝アクセスあり〟 27 00:01:55,741 --> 00:01:58,077 また行っちゃうわけね 28 00:01:58,452 --> 00:02:00,746 その新しい仕事の話は? 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 もう一度 言うわよ 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,377 新しい仕事の話をして 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,213 まだ戦略スタッフ? 32 00:02:10,506 --> 00:02:11,340 ノーコメント 33 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 ウソをついてる? 34 00:02:13,551 --> 00:02:16,262 何だよ この仕事をしてたら― 35 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 結婚できないと? 36 00:02:18,639 --> 00:02:22,852 私を信用しない人とは 一緒に暮らせない 37 00:02:24,645 --> 00:02:28,691 全部 終わったら すべて話せるから 38 00:02:29,901 --> 00:02:33,696 それまでは 信じ合うってことでどう? 39 00:02:34,238 --> 00:02:35,406 信じる理由を 40 00:02:35,656 --> 00:02:36,699 確かなのを 41 00:02:43,331 --> 00:02:44,373 愛してる 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,043 それだけだ 43 00:02:54,258 --> 00:02:55,635 〝グループ〟 44 00:02:55,718 --> 00:02:56,761 〝緊急招集〟 45 00:03:22,036 --> 00:03:25,748 〝囚人リディア・ホール 面会許可〟 46 00:03:34,340 --> 00:03:36,342 歓迎係を任された 47 00:03:36,425 --> 00:03:38,511 垂れ幕を期待したのに 48 00:03:38,594 --> 00:03:41,681 手作り料理とか それが歓迎だろ? 49 00:03:41,847 --> 00:03:44,767 FBI捜査官や 極秘任務チームの? 50 00:03:45,268 --> 00:03:47,311 私は何もなかった 51 00:03:47,395 --> 00:03:49,689 アレックスが 〝くつろいで〟と 52 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 俺は住んでた 53 00:03:51,399 --> 00:03:52,692 じゃ 大丈夫ね 54 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 歓迎された 55 00:03:54,110 --> 00:03:54,944 よかった 56 00:03:55,903 --> 00:03:57,029 よろしくね 57 00:04:22,763 --> 00:04:25,099 この追跡を手伝ってよ 58 00:04:25,182 --> 00:04:26,851 ジムに行こうと… 59 00:04:26,934 --> 00:04:28,060 眠ったか? 60 00:04:28,269 --> 00:04:30,354 こっちのほうが大事 61 00:04:30,438 --> 00:04:31,314 大丈夫か? 62 00:04:31,522 --> 00:04:34,066 ええ 手伝わないなら行って 63 00:04:41,282 --> 00:04:44,327 分かったよ 見せてくれ 64 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 夕食に残れなくて残念 65 00:04:49,457 --> 00:04:50,583 またデリーで 66 00:04:50,666 --> 00:04:51,876 もちろんよ 67 00:04:51,959 --> 00:04:53,711 楽しかった ミラ 68 00:04:53,961 --> 00:04:54,920 またね 69 00:04:55,171 --> 00:04:56,088 さようなら 70 00:04:56,630 --> 00:04:58,591 じゃあね 気をつけて 71 00:05:01,218 --> 00:05:02,511 いい家族だ 72 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 ええ 73 00:05:08,434 --> 00:05:10,603 過去から来た古い友達 74 00:05:11,020 --> 00:05:12,772 質問が多かったな 75 00:05:12,938 --> 00:05:14,607 あいまいに答えた 76 00:05:14,857 --> 00:05:15,733 そうだな 77 00:05:16,359 --> 00:05:19,737 秘密ばかりで 近況報告も難しい 78 00:05:21,447 --> 00:05:24,533 変よね 彼女は私を知ってる 79 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 でも私たちをつなぐのは 過去だけ 80 00:05:29,997 --> 00:05:33,626 まるで別々の世界に 生きてるみたい 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,795 私と違って彼女は… 82 00:05:35,878 --> 00:05:37,046 〝普通の人生〟? 83 00:05:38,547 --> 00:05:40,549 君はそれを望むのか? 84 00:05:42,134 --> 00:05:43,260 別にもう… 85 00:05:44,845 --> 00:05:47,306 行きましょ みんなが待ってる 86 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 ダイアナは? 87 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 弁護士として法廷へ 通常どおりが大事だ 88 00:05:53,687 --> 00:05:55,147 何も言わなかった 89 00:05:55,231 --> 00:05:56,774 君も出迎えなかった 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 来てくれたのね 91 00:05:58,776 --> 00:06:01,320 みんなに 言っておきたい 92 00:06:03,114 --> 00:06:06,492 グレゴリーの詐欺が 明るみに出たが― 93 00:06:06,659 --> 00:06:10,287 我々の作戦とは 無関係だと願いたい 94 00:06:10,663 --> 00:06:13,124 ここの誰かが 漏らしていたら― 95 00:06:13,290 --> 00:06:15,960 作戦だけの 危機ではない 96 00:06:16,043 --> 00:06:17,670 全員の命も危ない 97 00:06:19,338 --> 00:06:22,133 とはいえ 前進するしかない 98 00:06:22,341 --> 00:06:24,844 今回の情報は ニマのおかげだ 99 00:06:25,010 --> 00:06:28,222 何か起きてから 動くのとは違う 100 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 〝キャッシュ〟に アクセスした人物が― 101 00:06:31,892 --> 00:06:35,354 携帯にダウンロードし 身元が判明した 102 00:06:33,185 --> 00:06:34,145 〝出資金詐欺〟 103 00:06:35,438 --> 00:06:37,314 レベッカ・シャーマン 104 00:06:37,648 --> 00:06:38,858 社交界の大物? 105 00:06:38,941 --> 00:06:42,153 彼女の趣味 人脈 パーティーは圧巻よ 106 00:06:42,236 --> 00:06:44,488 経済学者から ラッパーまで 107 00:06:44,697 --> 00:06:46,157 彼女は実力者だ 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,201 影響力のある人々を 動かせる 109 00:06:49,285 --> 00:06:52,496 公的な交渉が 全く機能しない時も 110 00:06:52,830 --> 00:06:55,332 彼女はキャッシュから 何を? 111 00:06:55,416 --> 00:06:58,752 アメリカ出入国審査の 機密情報 112 00:06:58,836 --> 00:07:01,213 まだ何も利用してない 113 00:07:01,297 --> 00:07:05,259 協力者を初めて 出し抜く可能性が? 114 00:07:05,342 --> 00:07:05,885 そうだ 115 00:07:05,968 --> 00:07:08,345 彼女は今朝 携帯でアクセス 116 00:07:08,429 --> 00:07:11,140 リヤドのサーバーを 経由した 117 00:07:11,307 --> 00:07:14,059 シェルビーの情報源の 協力で― 118 00:07:14,226 --> 00:07:15,936 レベッカを突き止めた 119 00:07:16,020 --> 00:07:17,396 リヤドに情報源? 120 00:07:17,480 --> 00:07:19,356 サマルを紹介したの 121 00:07:19,899 --> 00:07:20,900 サマル? 122 00:07:21,192 --> 00:07:24,236 15年も姉だと あなたをだました人? 123 00:07:24,320 --> 00:07:25,362 正気なの? 124 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 思いつきで 125 00:07:26,739 --> 00:07:30,284 この女性の業績を けなす気はない 126 00:07:30,367 --> 00:07:32,912 席やカクテルの 手配も大変だ 127 00:07:33,037 --> 00:07:35,414 だが全員一致で 否定するよな? 128 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 彼女が世界的陰謀の 協力者だなんて 129 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 いや 全員ではない 130 00:07:40,669 --> 00:07:44,715 判明済みの協力者 ロアークとケリーと― 131 00:07:44,924 --> 00:07:46,383 彼女はつながってる 132 00:07:46,467 --> 00:07:51,180 彼女はあらゆる分野に 人脈があるよな 133 00:07:52,014 --> 00:07:54,767 協力者たちを つなげたのが― 134 00:07:54,934 --> 00:07:56,268 レベッカなら? 135 00:07:56,435 --> 00:08:00,147 パーティーの幹事が 陰謀の首謀者? 136 00:08:00,231 --> 00:08:03,901 面白い考えだとは思うが ありえない 137 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 君を説得する気はない 138 00:08:06,070 --> 00:08:08,781 反論をして悪かったな 139 00:08:08,864 --> 00:08:09,990 レベッカは― 140 00:08:10,074 --> 00:08:14,161 協力者全員の正体を 暴く鍵になりうる 141 00:08:14,245 --> 00:08:16,455 情報を手に入れねば 142 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 どうやって? 143 00:08:18,415 --> 00:08:21,460 彼女ほどの有名人なら 警備は固い 144 00:08:21,627 --> 00:08:23,837 有名人が客だよな? 145 00:08:23,921 --> 00:08:26,632 パーティーなどを企画する 146 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 結婚式も 147 00:08:34,974 --> 00:08:36,559 僕を利用すると? 148 00:08:37,476 --> 00:08:38,602 おとりに? 149 00:08:39,853 --> 00:08:42,314 それなら俺も乗った 150 00:08:49,321 --> 00:08:51,991 ダメだ 絶対にやらない 151 00:08:52,074 --> 00:08:55,452 あなたたちの結婚式は 今年最大の話題よ 152 00:08:55,536 --> 00:08:57,329 レベッカに連絡して 153 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 偽の依頼とは思われない 154 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 名案よ 155 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 ひどい案だ 156 00:09:02,501 --> 00:09:03,168 なぜだ? 157 00:09:03,252 --> 00:09:06,463 やっと君も 体を張れるというのに 158 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 これは僕の結婚だぞ 159 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 僕の人生を尊重しろ 160 00:09:11,760 --> 00:09:14,221 マキシンを巻き込みたくない 161 00:09:14,305 --> 00:09:16,348 じゃ こういうことか 162 00:09:17,349 --> 00:09:20,394 大統領の息子は 作戦に加わるが― 163 00:09:20,477 --> 00:09:22,062 手は汚さない 164 00:09:22,146 --> 00:09:22,646 やめて 165 00:09:22,813 --> 00:09:26,859 みんな 命懸けなのに 彼は高みの見物? 166 00:09:26,942 --> 00:09:29,320 僕だって危険を冒してる 167 00:09:29,528 --> 00:09:30,279 クレイ 168 00:09:31,322 --> 00:09:32,823 他に手があれば… 169 00:09:39,663 --> 00:09:41,165 彼女に知られるな 170 00:09:41,582 --> 00:09:43,042 彼女を誘導し― 171 00:09:43,208 --> 00:09:45,586 レベッカに 結婚式の企画を 172 00:09:45,669 --> 00:09:48,505 レベッカの自宅に入り込め 173 00:09:48,881 --> 00:09:51,008 仕事では真実を曲げるが 174 00:09:49,465 --> 00:09:51,008 〝名案がある〟 175 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 婚約者に 決してウソはつかない 176 00:09:54,678 --> 00:09:56,847 大事なのは そのウソで― 177 00:09:57,097 --> 00:09:59,058 何を得るかよ 178 00:09:59,141 --> 00:10:01,477 君は僕に助言する資格が? 179 00:10:01,644 --> 00:10:04,855 G20で妹を守るため ウソをついた 180 00:10:05,189 --> 00:10:06,899 その結果 妹とは? 181 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 ますます仲よし 182 00:10:13,030 --> 00:10:13,989 ウソだ 183 00:10:14,239 --> 00:10:15,866 メール 送ったくせに 184 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 マキシンの同意後― 185 00:10:17,660 --> 00:10:21,038 君らはレベッカの自宅へ アレックスが同行する 186 00:10:21,121 --> 00:10:23,832 クレイの警護チームとして 187 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 レベッカは君に気付く 188 00:10:27,169 --> 00:10:30,130 君はそれが不本意なそぶりを 189 00:10:30,214 --> 00:10:31,590 興味を引く 190 00:10:34,259 --> 00:10:35,302 聞いてるか? 191 00:10:35,386 --> 00:10:37,096 ごめん 聞いてる 192 00:10:37,388 --> 00:10:39,556 僕は何を探るんだ? 193 00:10:39,640 --> 00:10:41,266 コンピューターだ 194 00:10:41,725 --> 00:10:44,061 パスワードを突き止めろ 195 00:10:44,144 --> 00:10:45,771 そうだな 196 00:10:46,021 --> 00:10:50,234 レベッカのコンピューターは どちらかといえば旧式 197 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 単純なパスワードで入れる 198 00:10:53,278 --> 00:10:56,865 だからこそ 遠隔でハッキングできない 199 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 パスワードは― 200 00:10:58,158 --> 00:11:00,744 古風なやり方で 突き止めないと 201 00:10:58,158 --> 00:10:59,118 〝出資金詐欺〟 202 00:10:59,284 --> 00:11:01,453 〝サーシャ・バリノフ〟 203 00:11:00,828 --> 00:11:02,454 サーシャ・バリノフ? 204 00:11:02,705 --> 00:11:05,624 グレゴリーの詐欺を 暴いた記者? 205 00:11:05,708 --> 00:11:07,960 パーティーで知り合った 206 00:11:08,210 --> 00:11:12,131 レベッカの記事も書いてる 役に立つよ 207 00:11:12,297 --> 00:11:12,798 俺が― 208 00:11:13,716 --> 00:11:16,802 彼女に会い 目的を伏せて協力させる 209 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 詐欺の情報源も探る 210 00:11:23,392 --> 00:11:24,393 マキシンが同意 211 00:11:25,102 --> 00:11:28,480 前からレベッカに 会いたくて― 212 00:11:28,564 --> 00:11:30,524 講演も依頼してたと 213 00:11:30,607 --> 00:11:32,693 アポイントは4時だ 214 00:11:32,776 --> 00:11:33,652 行きましょう 215 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 彼抜きで 216 00:11:36,488 --> 00:11:37,489 どうして? 217 00:11:37,906 --> 00:11:40,617 ここで俺に何をしろと? 218 00:11:40,701 --> 00:11:43,954 君らはドレス選びで 遊べるのに 219 00:11:44,037 --> 00:11:47,332 俺はあの家からの脱出経路を 6つ考えたぞ 220 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 ニマかライアンに 221 00:11:49,084 --> 00:11:52,254 クレイ 何が望みだ? 指輪にキス? 222 00:11:52,755 --> 00:11:54,840 新人は今回は待機だ 223 00:11:55,007 --> 00:11:56,633 これは私に任せろ 224 00:11:56,717 --> 00:11:59,845 〝これ〟? それが俺への扱いか? 225 00:12:00,012 --> 00:12:02,181 ちょっと 酔ってるの? 226 00:12:02,347 --> 00:12:04,725 俺は邪魔者なんだよ 227 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 俺はチームで動かないし― 228 00:12:07,227 --> 00:12:09,021 君らも苦手だろう 229 00:12:09,104 --> 00:12:10,022 だがな 230 00:12:10,189 --> 00:12:13,942 俺を外すなら 戻った時にはいないぞ 231 00:12:14,735 --> 00:12:15,527 ハリー 232 00:12:24,995 --> 00:12:25,704 ありがとう 233 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 結婚式は任せて 234 00:12:28,916 --> 00:12:30,542 でも意外です 235 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 〝ランカー〟の理事を 頼まれなくて 236 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 〝ロスター〟です 237 00:12:35,964 --> 00:12:38,801 失礼 これでは 依頼されないわね 238 00:12:39,885 --> 00:12:43,180 私たちの活動は 技術を多用してます 239 00:12:43,347 --> 00:12:45,057 あなたは有名な… 240 00:12:45,140 --> 00:12:48,310 〝インターネット嫌い〟 人間が好きなの 241 00:12:49,144 --> 00:12:50,187 新しい人が― 242 00:12:50,270 --> 00:12:53,732 加わった時の 雰囲気の変化が好き 243 00:12:54,441 --> 00:12:57,903 共通点のある人々が つながる様子も 244 00:12:57,986 --> 00:12:59,071 私もです 245 00:12:59,238 --> 00:13:03,534 だからロスターを続け 女性のために活動したい 246 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 ネットはその道具です 247 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 結婚式の招待状だけは 郵送してくれたら― 248 00:13:09,581 --> 00:13:10,374 大丈夫 249 00:13:10,457 --> 00:13:13,585 その点は 僕らも同じ意見です 250 00:13:15,546 --> 00:13:16,255 すみません 251 00:13:16,588 --> 00:13:19,424 母に確認させてください 252 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 母の希望とは 違う形になったんですが― 253 00:13:23,262 --> 00:13:26,014 自分たちで決めたくて 254 00:13:27,057 --> 00:13:29,977 最近 手がけた式について 質問したら? 255 00:13:30,060 --> 00:13:34,481 2階のギャラリーに 過去の写真がありますよ 256 00:13:34,565 --> 00:13:36,275 ご案内するわ 257 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 シャーマンさん 258 00:13:39,069 --> 00:13:42,114 時間と安全面を考えまして― 259 00:13:42,197 --> 00:13:45,492 先に手順について ご説明したいのですが 260 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 〝レベッカ〟と 261 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 そういうお話には慣れてるわ 262 00:13:50,122 --> 00:13:51,290 お先にどうぞ 263 00:13:51,373 --> 00:13:52,291 失礼します 264 00:13:57,004 --> 00:13:58,714 デートは明日では? 265 00:14:00,215 --> 00:14:01,133 ありがとう 266 00:14:01,300 --> 00:14:01,925 いや 267 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 私の好みの味 268 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 注意深いので 269 00:14:10,767 --> 00:14:11,935 頼みは何? 270 00:14:12,144 --> 00:14:13,103 鋭いね 271 00:14:13,186 --> 00:14:14,897 政府の仕事はどう? 272 00:14:15,230 --> 00:14:17,649 今からやらされる気がする 273 00:14:19,067 --> 00:14:21,820 シークレットサービスの 審査は2年前? 274 00:14:21,904 --> 00:14:23,822 アメリカの英雄が― 275 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 なぜ大統領一家の 警護任務を? 276 00:14:27,075 --> 00:14:30,329 生き方を変えたくて もう少し― 277 00:14:30,954 --> 00:14:31,622 シンプルに 278 00:14:31,705 --> 00:14:32,497 退屈? 279 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 退屈してるわね 分かる 280 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 私は8つの言語を話し 3つは堪能 281 00:14:40,672 --> 00:14:42,799 一番はボディランゲージ 282 00:14:43,425 --> 00:14:46,303 遠くから客の様子を つかめないとね 283 00:14:46,762 --> 00:14:49,181 あなたは今 居心地が悪い 284 00:14:49,431 --> 00:14:50,349 ええ 285 00:14:50,849 --> 00:14:51,475 確かに 286 00:14:53,101 --> 00:14:56,521 あなたのような人は そういないけど― 287 00:14:56,813 --> 00:14:59,691 パーティーでは扱いに困る 288 00:14:59,775 --> 00:15:03,362 誰の隣でも しっくりこないの 289 00:15:03,987 --> 00:15:08,033 あなたは誰かに 配置される人じゃない 290 00:15:08,116 --> 00:15:10,202 何かに収まらない 291 00:15:10,619 --> 00:15:14,122 いつも外にいる 上にいる人だから 292 00:15:15,332 --> 00:15:18,877 ギャラリーはこっちよ どこへ行くの? 293 00:15:18,961 --> 00:15:20,712 レベッカといろよ 294 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 これが新しい仕事なの? 295 00:15:24,675 --> 00:15:26,385 私をナメないで 296 00:15:26,468 --> 00:15:29,304 4分だけ待っててくれ 297 00:15:34,267 --> 00:15:37,396 尊大だから 上にいるんじゃない 298 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 あなたは全部 見てる 299 00:15:40,065 --> 00:15:42,484 目をつむっていられない 300 00:15:42,734 --> 00:15:43,902 私も同じ 301 00:15:45,070 --> 00:15:47,072 私を引き止めてるわね 302 00:15:47,531 --> 00:15:50,909 話をしてるのは あなたですよ 303 00:15:51,076 --> 00:15:53,245 聞くことも〝活動〟よ 304 00:15:53,328 --> 00:15:54,079 シャーマンさん 305 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 〝レベッカ〟よ 306 00:15:55,539 --> 00:15:58,417 まだ説明が終わってません 307 00:16:01,586 --> 00:16:02,671 〝パスワード〟 308 00:16:02,921 --> 00:16:05,132 ウソつきのハッカー? 309 00:16:05,215 --> 00:16:06,258 今はやめてくれ 310 00:16:06,717 --> 00:16:09,594 レベッカが来ないよう 見張って 311 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 〝クレイ 潜入〟 312 00:16:19,730 --> 00:16:20,272 待った 313 00:16:21,565 --> 00:16:22,232 固定電話で 314 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 偉そうに頼むのね 315 00:16:24,901 --> 00:16:25,777 そうだよ 316 00:16:27,654 --> 00:16:30,407 私はレベッカのことが 大好きなの 317 00:16:30,782 --> 00:16:32,117 お子さんもかわいい 318 00:16:32,200 --> 00:16:36,246 私に似合う服のセール情報を 流してくれる 319 00:16:37,622 --> 00:16:39,458 目的は言わない気ね? 320 00:16:39,624 --> 00:16:40,709 言わない 321 00:16:41,835 --> 00:16:44,087 夕食だけじゃ許さない 322 00:16:50,510 --> 00:16:51,595 シャーマンさん 323 00:16:52,387 --> 00:16:55,223 ステキなお宅! ここで式を挙げても? 324 00:17:00,187 --> 00:17:01,897 失礼 出ないと 325 00:17:02,064 --> 00:17:02,773 どうぞ 326 00:17:02,939 --> 00:17:03,982 彼を見てくる 327 00:17:05,567 --> 00:17:06,443 バリノフさん 328 00:17:07,360 --> 00:17:08,820 今 忙しいのよ 329 00:17:09,029 --> 00:17:10,489 すみません 330 00:17:10,697 --> 00:17:14,868 ペギー・ディーグルの記事を うちの記者が執筆中で 331 00:17:14,951 --> 00:17:16,286 あなたの名が― 332 00:17:16,369 --> 00:17:18,163 よく出てくるんです 333 00:17:18,330 --> 00:17:21,708 10年もつきまとわれてる どんな話を? 334 00:17:21,792 --> 00:17:24,961 あなたのご家族や 子供時代について 335 00:17:25,045 --> 00:17:29,508 いくつか確認したくて ペットはいました? 336 00:17:29,591 --> 00:17:30,175 愛犬は? 337 00:17:30,258 --> 00:17:31,676 デールのこと? 338 00:17:34,471 --> 00:17:35,680 〝デール〟 339 00:17:36,890 --> 00:17:37,516 〝デール〟 340 00:17:38,016 --> 00:17:39,142 〝アクセス拒否〟 341 00:17:39,351 --> 00:17:43,605 母校はミス・ポーターズよ 間違いばかりで何の記事? 342 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 そうですよね 343 00:17:45,690 --> 00:17:48,693 〝ミス・ポーターズ〟 344 00:17:49,236 --> 00:17:49,945 〝アクセス拒否〟 345 00:17:49,736 --> 00:17:50,612 私 帰る 346 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 ダメだ 347 00:17:51,988 --> 00:17:54,282 カッとなる女の子じゃ ないだろ 348 00:17:54,533 --> 00:17:55,951 〝女の子〟? 349 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 お母様は― 350 00:17:57,619 --> 00:17:58,870 ロビン・マークス? 351 00:17:58,954 --> 00:18:01,373 違うわ ロビン・スタークよ 352 00:18:02,207 --> 00:18:04,334 なぜ私の母の話を? 353 00:18:02,874 --> 00:18:03,500 〝スターク〟 354 00:18:05,001 --> 00:18:06,670 悪いけど切るわ 355 00:18:07,379 --> 00:18:07,879 マキシン 356 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 もう帰る 357 00:18:15,220 --> 00:18:15,720 〝スターク〟 358 00:18:18,557 --> 00:18:19,057 クレイ 359 00:18:23,687 --> 00:18:24,688 FBIなのね 360 00:18:25,814 --> 00:18:26,773 私を捜査中 361 00:18:26,857 --> 00:18:27,399 いや… 362 00:18:27,482 --> 00:18:28,358 よかった 363 00:18:28,859 --> 00:18:30,735 殺される前に助けて 364 00:18:36,199 --> 00:18:39,244 レベッカは 悪の一味ではなかった 365 00:18:39,411 --> 00:18:42,747 彼女の仕事は 人と人をつなぐことだ 366 00:18:42,831 --> 00:18:43,874 不運にも― 367 00:18:43,957 --> 00:18:48,378 その過程で協力者たちを つなげてしまった 368 00:18:48,461 --> 00:18:51,131 気付いたのに続けたのは? 369 00:18:51,214 --> 00:18:52,924 夫と子供がいるから 370 00:18:53,091 --> 00:18:55,927 協力者たちは そこにつけ込み― 371 00:18:56,011 --> 00:18:57,679 彼女を脅迫した 372 00:18:57,846 --> 00:19:01,933 G20後に彼女は逃げ道を探し キャッシュにアクセス 373 00:19:02,142 --> 00:19:05,604 出入国審査に ハッキングしようとした 374 00:19:05,812 --> 00:19:07,772 脱出方法を探して 375 00:19:07,939 --> 00:19:09,524 我々はそれを助ける 376 00:19:09,774 --> 00:19:12,235 彼女は安全と引き換えに― 377 00:19:12,319 --> 00:19:15,739 協力者たちの正体と 必要な証拠を提供 378 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 逮捕できる 379 00:19:17,157 --> 00:19:19,117 レベッカは 1人しか知らない 380 00:19:19,618 --> 00:19:21,870 トーマス・ロスのことは? 381 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 大物弁護士よね 382 00:19:23,830 --> 00:19:26,166 〝101人目の上院議員〟と 呼ばれてる 383 00:19:26,249 --> 00:19:26,791 そうだ 384 00:19:26,875 --> 00:19:30,629 彼は法的手腕で 協力者の敵を破滅させる 385 00:19:30,712 --> 00:19:33,840 政治の中枢で立法に関わり― 386 00:19:33,924 --> 00:19:36,301 長期的な計略を立てている 387 00:19:36,468 --> 00:19:38,094 止めなければ 388 00:19:39,763 --> 00:19:42,807 レベッカはロスと 会う約束をした 389 00:19:43,058 --> 00:19:46,269 真実を盛り込んだ 上手なウソで 390 00:19:46,561 --> 00:19:48,480 〝情報が漏れた〟と 391 00:19:48,772 --> 00:19:51,316 会うのは明日の朝 セントラルパークで 392 00:19:51,399 --> 00:19:53,985 通信機で会話を傍受 393 00:19:54,069 --> 00:19:57,781 必要な情報の入手後 レベッカ一家を国外へ 394 00:19:57,864 --> 00:19:58,740 始めよう 395 00:20:02,452 --> 00:20:03,912 心配しないで 396 00:20:04,329 --> 00:20:05,664 大丈夫だから 397 00:20:06,206 --> 00:20:07,332 私たちがいる 398 00:20:07,582 --> 00:20:11,753 不安に思ってたけど 今は覚悟ができた 399 00:20:12,504 --> 00:20:15,674 彼らのせいで この1年 私の人生は― 400 00:20:15,757 --> 00:20:17,342 悲惨だった 401 00:20:17,425 --> 00:20:20,095 結婚生活も 子供たちとの関係も 402 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 危険が及ぶのが怖くて 彼らに電話もできなかった 403 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 これが終わり― 404 00:20:26,935 --> 00:20:32,732 夫と安全に暮らせるなら グリーンランドでもいい 405 00:20:32,816 --> 00:20:34,317 安心できるわ 406 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 でも全部 捨てる 407 00:20:36,820 --> 00:20:39,406 苦労して築いたキャリアも 408 00:20:39,489 --> 00:20:41,449 私のキャリアは残る 409 00:20:42,701 --> 00:20:44,953 私たちのような女性は― 410 00:20:45,203 --> 00:20:49,040 その業績が本人よりも 大きくなるものよ 411 00:20:50,208 --> 00:20:54,045 他のことをする余裕が なくなるし 412 00:20:54,212 --> 00:20:56,548 私の恋愛がいい例です 413 00:20:56,715 --> 00:21:00,677 聡明で勇敢で 自己犠牲を惜しまない 414 00:21:00,927 --> 00:21:04,431 一度ならず二度までも 国を救った 415 00:21:04,514 --> 00:21:08,852 そんな女性はどんな男や 組織のものでもない 416 00:21:09,311 --> 00:21:11,146 歴史に残る人よ 417 00:21:11,771 --> 00:21:13,898 そうなることで― 418 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 愛する人たち全員を 失ったら? 419 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 選ぶしかない 420 00:21:21,239 --> 00:21:23,867 彼らか あなたを必要とする世界かを 421 00:21:25,869 --> 00:21:27,996 準備完了 どうです? 422 00:21:28,288 --> 00:21:29,998 ちゃんと話せる 423 00:21:31,958 --> 00:21:33,585 ワイアット 待機 424 00:21:36,129 --> 00:21:38,214 情報源について連絡は? 425 00:21:38,298 --> 00:21:39,632 サーシャは言わない 426 00:21:39,716 --> 00:21:43,845 ロシアの女性は頑なに 自分の立場を守るものよ 427 00:21:44,137 --> 00:21:46,097 なぜ彼女は協力したの? 428 00:21:46,181 --> 00:21:48,308 俺の説得力のおかげかな 429 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 見返りとか 430 00:21:49,809 --> 00:21:51,561 あなたがリークした? 431 00:21:56,316 --> 00:21:59,235 アミン 待機 ブースは移動中 432 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 ホール 待機 433 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 準備完了だ 434 00:22:06,868 --> 00:22:08,870 レベッカ 始めて 435 00:22:11,956 --> 00:22:12,457 ハリー? 436 00:22:13,249 --> 00:22:14,125 来たの? 437 00:22:14,417 --> 00:22:15,335 辞めたと? 438 00:22:15,418 --> 00:22:16,127 辞めただろ 439 00:22:16,294 --> 00:22:18,797 いや 用事に出ただけだ 440 00:22:18,880 --> 00:22:20,924 いろいろ片づけた 441 00:22:21,007 --> 00:22:24,928 だから集中できる わだかまりもない 442 00:22:25,011 --> 00:22:25,804 なぜ ここを? 443 00:22:25,887 --> 00:22:26,638 それが― 444 00:22:26,721 --> 00:22:29,307 俺が有能だという証拠だ 445 00:22:30,016 --> 00:22:30,767 それと― 446 00:22:31,142 --> 00:22:33,186 この車に追跡装置を 447 00:22:33,269 --> 00:22:36,439 俺が来れば 使うしかないだろうと 448 00:22:36,731 --> 00:22:38,274 俺には道がない 449 00:22:38,942 --> 00:22:40,402 この仕事か― 450 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 警備だが 俺はこの仕事が好きだ 451 00:22:43,863 --> 00:22:45,323 君が誘ってくれるし 452 00:22:45,407 --> 00:22:47,951 俺を戻してくれるかな たまに― 453 00:22:48,618 --> 00:22:50,412 感情的になるが 454 00:22:52,622 --> 00:22:54,624 噴水の東側を頼む 455 00:22:55,959 --> 00:22:56,835 了解 456 00:22:57,210 --> 00:22:58,420 通信機 457 00:23:01,548 --> 00:23:02,257 最高 458 00:23:08,847 --> 00:23:11,433 ロスがレベッカに接近中 459 00:23:15,145 --> 00:23:16,813 ドイル 待機 460 00:23:24,404 --> 00:23:27,991 よく走るのに 今まで気付かなかった 461 00:23:28,074 --> 00:23:29,534 美しい公園だ 462 00:23:30,368 --> 00:23:31,786 我々に捜査が? 463 00:23:33,288 --> 00:23:34,622 緊張してるな 464 00:23:34,914 --> 00:23:36,040 珍しい 465 00:23:36,207 --> 00:23:38,209 状況を考えれば当然よ 466 00:23:38,460 --> 00:23:41,254 私たちの関与が知られた 467 00:23:41,337 --> 00:23:43,214 誰に知られたんだ? 468 00:23:43,882 --> 00:23:45,049 その根拠は? 469 00:23:45,467 --> 00:23:46,551 私に連絡が 470 00:23:46,759 --> 00:23:47,719 誰から? 471 00:23:48,094 --> 00:23:49,846 抜け出しましょう 472 00:23:49,929 --> 00:23:51,723 他の人の名を話せば― 473 00:23:51,890 --> 00:23:52,682 助かる 474 00:23:56,436 --> 00:23:57,228 通信は? 475 00:23:57,937 --> 00:23:58,730 分からない 476 00:24:00,190 --> 00:24:01,065 早く… 477 00:24:01,149 --> 00:24:02,984 もう視認しかない 478 00:24:03,943 --> 00:24:06,070 君は私を追い詰めてる 479 00:24:06,613 --> 00:24:07,864 呼び出したり― 480 00:24:07,947 --> 00:24:10,742 捜査とか… 君が私の立場なら? 481 00:24:10,825 --> 00:24:11,576 話を聞く 482 00:24:14,329 --> 00:24:14,913 銃撃よ 483 00:24:31,721 --> 00:24:33,056 ここは危険だ 484 00:24:33,223 --> 00:24:34,682 早く逃げろ! 485 00:24:34,849 --> 00:24:37,060 早く通信を戻して 486 00:24:39,354 --> 00:24:40,104 戻った 487 00:24:40,522 --> 00:24:42,106 誰か報告しろ 488 00:24:42,190 --> 00:24:43,483 2人とも被弾 489 00:24:43,566 --> 00:24:45,610 2発 俺の後方からだ 490 00:24:45,777 --> 00:24:48,446 いや 森の東側 ジョギングコースだ 491 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 狙撃犯はたぶん西へ 492 00:24:51,866 --> 00:24:52,909 私ならそうする 493 00:24:52,992 --> 00:24:55,286 手分けして捜すしかない 494 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 クレイ 彼女 まだ生きてる 495 00:25:00,124 --> 00:25:01,125 助け出す 496 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 ダメだ 497 00:25:03,503 --> 00:25:05,630 救急隊と警察が来る 498 00:25:05,838 --> 00:25:06,631 何ですって? 499 00:25:10,927 --> 00:25:12,136 おい よせ! 500 00:25:12,845 --> 00:25:15,139 まだ助かる可能性が 501 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 人目につくとマズい 502 00:25:17,767 --> 00:25:18,977 特に君は 503 00:25:19,060 --> 00:25:21,062 こんな場面で君が 504 00:25:22,105 --> 00:25:24,983 今 これ以上のミスは 犯せない 505 00:25:26,192 --> 00:25:28,528 オーウェンもだ 動くな 506 00:25:28,611 --> 00:25:29,988 アレックス 従え 507 00:25:30,238 --> 00:25:32,657 オーウェン    通信機を回収しろ 508 00:25:36,744 --> 00:25:37,829 レベッカ? 509 00:25:39,914 --> 00:25:41,457 レベッカ 聞こえる? 510 00:25:41,541 --> 00:25:42,166 アレックス 511 00:25:43,251 --> 00:25:44,419 苦しい 512 00:25:44,919 --> 00:25:45,837 そうよね 513 00:25:45,920 --> 00:25:50,174 救急車がすぐ来る あなたは独りじゃない 514 00:25:50,383 --> 00:25:51,801 私の声を聞いて 515 00:25:51,884 --> 00:25:53,595 呼吸に集中して 516 00:25:54,721 --> 00:25:56,848 そうしてるけど… 517 00:25:57,098 --> 00:25:58,683 きっと助かる 518 00:25:58,850 --> 00:25:59,934 頑張って 519 00:26:00,727 --> 00:26:02,145 なぜ誰も… 520 00:26:02,729 --> 00:26:03,980 来ないの? 521 00:26:04,147 --> 00:26:05,523 撤収しないと 522 00:26:05,940 --> 00:26:06,649 まだよ 523 00:26:06,733 --> 00:26:08,026 見つかる前に 524 00:26:08,943 --> 00:26:11,613 レベッカ もうすぐ助けが来る 525 00:26:11,779 --> 00:26:13,197 頑張って 526 00:26:15,283 --> 00:26:17,160 家族に伝えて 527 00:26:18,453 --> 00:26:20,038 〝愛してる〟と 528 00:26:24,917 --> 00:26:26,044 レベッカ? 529 00:26:27,795 --> 00:26:29,297 レベッカ 聞こえる? 530 00:26:30,048 --> 00:26:31,174 何か言って 531 00:26:41,976 --> 00:26:42,894 すまない 532 00:26:46,939 --> 00:26:48,066 NYPD 急げ! 533 00:26:48,232 --> 00:26:49,525 市警が来た 534 00:26:52,654 --> 00:26:55,031 銃は見当たらない どう? 535 00:27:00,745 --> 00:27:02,038 こっちもだ 536 00:27:02,121 --> 00:27:03,998 全員 車に戻れ 537 00:27:44,914 --> 00:27:45,957 ハリーは? 538 00:27:56,592 --> 00:27:58,136 ハリー 撤収だ 539 00:28:00,513 --> 00:28:01,347 切られた 540 00:28:01,431 --> 00:28:03,641 これ以上は待てない 541 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 彼が危ない状況だったら? 542 00:28:06,018 --> 00:28:09,272 彼は殺す訓練を受けてる 危ないのは相手だ 543 00:28:26,873 --> 00:28:27,957 どうするの? 544 00:28:29,500 --> 00:28:33,171 協力者たちの暗殺は 偶然のはずがない 545 00:28:33,421 --> 00:28:36,632 私たちがいることを 知ってたのね 546 00:28:36,716 --> 00:28:39,677 あの記者に話した人物が 協力者たちに― 547 00:28:39,761 --> 00:28:41,387 リークしたのかも 548 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 そうは思わない 549 00:28:43,306 --> 00:28:44,182 俺もだ 550 00:28:44,390 --> 00:28:46,350 作戦中止になるの? 551 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 まさか 552 00:28:47,769 --> 00:28:50,688 新たな視点と計画が 必要なだけ 553 00:28:50,980 --> 00:28:52,732 ミスを認めないと 554 00:28:52,815 --> 00:28:55,485 我々とは無関係かもしれない 555 00:28:55,651 --> 00:28:59,030 他の誰かが彼らを 見張っていた可能性が 556 00:28:59,113 --> 00:29:00,364 他の協力者が― 557 00:29:00,448 --> 00:29:04,702 仲間を口止めしたなら 二度と話は聞けない 558 00:29:05,411 --> 00:29:08,372 彼らでないなら 未知の敵になる 559 00:29:08,539 --> 00:29:10,833 とにかく母たちに報告を 560 00:29:11,375 --> 00:29:12,794 2人が死んだ 561 00:29:13,419 --> 00:29:16,631 婚約者は口を利いてくれない 562 00:29:17,006 --> 00:29:19,801 あと一歩だった 今は何もない 563 00:29:30,394 --> 00:29:32,814 何かする前に彼女に電話を 564 00:29:33,731 --> 00:29:34,899 出ない 565 00:29:34,982 --> 00:29:36,567 彼女は思ってる 566 00:29:36,734 --> 00:29:40,780 〝あなたの言葉の半分は ウソだった〟と 567 00:29:40,863 --> 00:29:42,073 助ける気じゃ… 568 00:29:42,156 --> 00:29:43,032 聞いて 569 00:29:43,324 --> 00:29:46,244 最初は怒っても 彼女はあなたを知ってる 570 00:29:46,410 --> 00:29:50,623 あなたには理由があるとね 彼女は乗り越える 571 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 僕は望まない 572 00:29:51,791 --> 00:29:54,210 今に言い方を見つける 573 00:29:54,293 --> 00:29:56,712 任務の実態に触れずに― 574 00:29:56,796 --> 00:29:59,257 自然な関係を 保てるようになる 575 00:29:59,340 --> 00:30:02,176 彼女は僕がウソをつくと 知った 576 00:30:02,343 --> 00:30:05,304 たとえ許したとしても― 577 00:30:05,388 --> 00:30:09,559 二度と心から 僕を信用することはない 578 00:30:10,434 --> 00:30:14,230 僕の人生で 唯一大切なものを― 579 00:30:15,106 --> 00:30:16,107 壊したんだ 580 00:30:24,323 --> 00:30:26,409 市警がレベッカの夫に― 581 00:30:27,493 --> 00:30:31,455 犯人は公園内で 無差別に発砲した者だと 582 00:30:35,167 --> 00:30:37,628 予想より隠蔽が早かった 583 00:30:38,588 --> 00:30:40,631 簡単だと知ってるだろ 584 00:30:42,967 --> 00:30:44,927 私が死んだら誰に言う? 585 00:30:46,262 --> 00:30:48,139 我々は孤独だ 586 00:30:48,389 --> 00:30:51,642 死んでも嘆く人間は少ない それは― 587 00:30:52,435 --> 00:30:54,103 自分の選択だ 588 00:30:54,186 --> 00:30:55,646 選んだ覚えないけど 589 00:30:55,730 --> 00:30:58,316 それは繰り返してるからだ 590 00:30:58,482 --> 00:31:00,818 母を守るために父を撃った 591 00:31:01,152 --> 00:31:03,988 核爆発を防ぐために戦った 592 00:31:04,071 --> 00:31:08,075 君は危機から逃げず 飛び込んでいく 593 00:31:08,242 --> 00:31:11,078 君はどんな時も 決して隠れない 594 00:31:12,330 --> 00:31:13,915 あなたの場合は? 595 00:31:16,125 --> 00:31:17,335 隠れてる? 596 00:31:22,340 --> 00:31:23,966 〝へーゼルトン連邦刑務所〟 597 00:31:25,217 --> 00:31:27,136 あなたも選ばないと 598 00:31:28,429 --> 00:31:29,180 あの子は… 599 00:31:29,347 --> 00:31:30,932 自分の娘よ 600 00:31:32,058 --> 00:31:33,851 それは変わらない 601 00:31:34,644 --> 00:31:37,647 そのつながりを どうするかは― 602 00:31:37,813 --> 00:31:39,106 あなたしだい 603 00:31:39,523 --> 00:31:41,859 あの子のせいで こんなことに 604 00:31:41,943 --> 00:31:43,361 そう言えばいい 605 00:31:43,861 --> 00:31:46,155 どんなに失望したかを 606 00:31:47,198 --> 00:31:48,991 違う状況を願ったかを 607 00:31:49,075 --> 00:31:52,870 でもどんな人間になっても 切り捨てられない 608 00:31:59,210 --> 00:32:01,337 グレゴリーの件を あの記者に? 609 00:32:01,545 --> 00:32:02,296 話した 610 00:32:02,838 --> 00:32:03,547 なぜ? 611 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 俺の正体を 突き止められたから 612 00:32:09,220 --> 00:32:14,392 彼女に独占情報を渡して レベッカの件を協力させた? 613 00:32:15,559 --> 00:32:17,395 彼女は美人よね 614 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 普通だよ 615 00:32:18,521 --> 00:32:19,313 やめて 616 00:32:19,605 --> 00:32:23,067 〝普通〟の相手のために リスクを負うなんて 617 00:32:23,150 --> 00:32:24,443 分かったよ 618 00:32:24,527 --> 00:32:25,653 彼女は美人だ 619 00:32:26,028 --> 00:32:28,864 だが みんなを救うためだ 620 00:32:28,948 --> 00:32:32,076 正体がバレた以上 チームを去るべきよ 621 00:32:32,159 --> 00:32:33,160 当然だな 622 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 でも去ってほしくない 623 00:32:36,247 --> 00:32:37,039 君が? 624 00:32:37,289 --> 00:32:37,915 そう 625 00:32:38,249 --> 00:32:40,751 友達だから 寂しくなる 626 00:32:41,002 --> 00:32:43,754 女性関係の判断力は 最悪だけど 627 00:32:45,047 --> 00:32:47,049 あなたを責めたいけど 628 00:32:47,591 --> 00:32:49,427 私も判断を誤るから 629 00:32:49,635 --> 00:32:50,511 じゃ 俺は? 630 00:32:51,595 --> 00:32:54,056 サーシャの弱点をつかんで 631 00:32:54,515 --> 00:32:57,018 もう つけ込まれないように 632 00:32:57,768 --> 00:32:59,562 何事も楽じゃない 633 00:33:00,021 --> 00:33:01,272 どうかしら 634 00:33:01,897 --> 00:33:03,941 楽に思える時もある 635 00:33:04,942 --> 00:33:07,194 本物のつながりは避ける 636 00:33:07,361 --> 00:33:10,114 面倒なことにならないためよ 637 00:33:10,990 --> 00:33:15,119 私の本物のつながりは 妹だけだけどね 638 00:33:15,494 --> 00:33:17,621 俺はアレックスだけ 639 00:33:18,789 --> 00:33:20,624 お互い 片思いね 640 00:33:22,376 --> 00:33:22,960 ごめん 641 00:33:23,127 --> 00:33:25,588 謝るなよ そのとおりだ 642 00:33:30,217 --> 00:33:30,801 行こう 643 00:33:32,053 --> 00:33:34,972 本物のつながりを 持てないなら― 644 00:33:35,056 --> 00:33:38,267 何も期待せず せいぜい楽しまなきゃ 645 00:33:38,726 --> 00:33:41,312 さあ 遊んできなさいよ 646 00:33:41,645 --> 00:33:45,149 私もさっきの会話を 忘れるまで酔う 647 00:33:45,316 --> 00:33:48,319 あなたはこの問題に ケリをつけて 648 00:33:48,402 --> 00:33:50,446 過ちを終わりにするの 649 00:33:55,951 --> 00:33:58,788 レイナに電話しろ いつかは出る 650 00:34:12,968 --> 00:34:13,677 〝ニマ〟 651 00:34:45,918 --> 00:34:49,213 亡き将来の義父と義弟の 元恋人の訪問 652 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 すごい1日の終わり方だわ 653 00:34:53,634 --> 00:34:54,969 クレイは留守よ 654 00:34:55,344 --> 00:34:57,721 私から彼を奪ったとか? 655 00:34:57,888 --> 00:35:00,182 あなたに会いに来たの 656 00:35:01,100 --> 00:35:02,226 彼の使い? 657 00:35:02,309 --> 00:35:03,561 彼は知らない 658 00:35:04,228 --> 00:35:06,355 知らないのは私だけかと 659 00:35:07,022 --> 00:35:08,899 あなたの婚約者はいい人よ 660 00:35:09,817 --> 00:35:10,901 そう思ってた 661 00:35:11,068 --> 00:35:12,361 今もそうよ 662 00:35:12,444 --> 00:35:17,074 彼の父親と弟は疑問だし 母親はまだ分からない 663 00:35:17,158 --> 00:35:21,579 でもクレイだけは確かよ 誠実な人 664 00:35:21,745 --> 00:35:24,248 わざわざ言いに来たわけ? 665 00:35:24,331 --> 00:35:28,419 彼を信用し 彼の二重生活を 受け入れろと 666 00:35:28,502 --> 00:35:31,213 ウソをつかれた気持ちは 分かる 667 00:35:32,006 --> 00:35:35,426 2年前 私は 両親のウソを知った 668 00:35:36,135 --> 00:35:39,763 彼らは私の愛情と孤独を 利用してた 669 00:35:40,264 --> 00:35:41,932 それが〝裏切り〟よ 670 00:35:42,349 --> 00:35:46,103 クレイのは違う 彼の人格と関係ない 671 00:35:46,353 --> 00:35:48,272 正直な彼に恋した 672 00:35:48,355 --> 00:35:50,441 今の彼もそのままよ 673 00:35:50,608 --> 00:35:55,279 あなたに真実を話せず 彼は罪悪感に苦しんでる 674 00:35:56,197 --> 00:35:58,782 私たちは全員 独身なの 675 00:35:58,866 --> 00:36:01,577 それには理由があるのよ 676 00:36:01,869 --> 00:36:06,624 愛する人に隠し事を するより楽だから 677 00:36:07,124 --> 00:36:10,252 でもクレイは そんな生き方を望んでない 678 00:36:10,586 --> 00:36:11,629 そうさせないで 679 00:36:14,340 --> 00:36:15,799 どういうこと? 680 00:36:16,050 --> 00:36:17,843 今までどおりにして 681 00:36:17,927 --> 00:36:21,889 彼を引き戻すの 罪悪感を忘れさせないで 682 00:36:22,223 --> 00:36:25,976 そうすれば 本来の彼のまま戻ってくる 683 00:36:27,811 --> 00:36:29,980 私たちのようになっちゃダメ 684 00:36:31,023 --> 00:36:33,275 彼にはふさわしくない 685 00:36:36,487 --> 00:36:37,863 作り話でしょ 686 00:36:37,947 --> 00:36:39,907 大統領執務室でだよ 687 00:36:40,699 --> 00:36:43,661 大統領の顧問チームに いた時の話? 688 00:36:43,827 --> 00:36:47,498 全部知ってるのか? 退屈なデートになるぞ 689 00:36:47,665 --> 00:36:50,000 全部とは限らないわよ 690 00:36:50,084 --> 00:36:52,002 俺は君を知らない 691 00:36:52,086 --> 00:36:53,337 何を知りたい? 692 00:36:58,968 --> 00:37:00,177 なぜ ロシアを出た? 693 00:37:01,595 --> 00:37:03,180 初デート向きでは… 694 00:37:03,639 --> 00:37:07,643 初デートは街で最低の店に 行くんだろ 695 00:37:08,143 --> 00:37:10,354 これ そうなるわね 696 00:37:16,068 --> 00:37:18,529 子供の時 共産主義が崩壊し― 697 00:37:19,405 --> 00:37:22,866 新しい時代が 始まるはずだった 698 00:37:23,492 --> 00:37:27,705 政府が人民による 人民のための時代 699 00:37:27,788 --> 00:37:29,248 どこかで聞いたな 700 00:37:29,331 --> 00:37:31,875 政府は国民を管理したい 701 00:37:32,084 --> 00:37:34,545 民主主義と呼ぶけど 現実は違う 702 00:37:35,713 --> 00:37:37,214 お金は現実 703 00:37:38,173 --> 00:37:40,968 権力も現実 抑圧も… 704 00:37:41,427 --> 00:37:42,469 現実 705 00:37:44,805 --> 00:37:49,351 それらと戦うための真実を 私は言えなくて… 706 00:37:50,769 --> 00:37:52,313 国を出たの 707 00:37:54,523 --> 00:37:55,691 恋しい? 708 00:37:58,485 --> 00:38:00,821 出ると分からなくなる 709 00:38:01,947 --> 00:38:04,325 ありのままが恋しいのか 710 00:38:05,034 --> 00:38:06,869 理想化した故郷なのか 711 00:38:07,036 --> 00:38:09,747 記憶も 変わり続けるものだから 712 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 俺にもよく分かるよ 713 00:38:19,256 --> 00:38:20,257 まだ仕事? 714 00:38:20,341 --> 00:38:24,219 レベッカがくれた 招待客リストの確認を 715 00:38:24,303 --> 00:38:27,723 共通点を探してるけど まだ何も 716 00:38:27,806 --> 00:38:29,058 こっちもよ 717 00:38:29,558 --> 00:38:32,770 ねえ 昨日はごめんなさい 718 00:38:33,395 --> 00:38:34,772 サマルのこと 719 00:38:34,855 --> 00:38:37,900 いいの 許せない行為なんだし 720 00:38:38,067 --> 00:38:39,193 違うのよ 721 00:38:39,902 --> 00:38:43,364 私たちの人生も この仕事も― 722 00:38:44,031 --> 00:38:45,783 とても孤独よね 723 00:38:46,367 --> 00:38:49,244 本当の姉ではないにせよ― 724 00:38:49,328 --> 00:38:52,206 家族同然に思えるなら 無視しないで 725 00:38:52,664 --> 00:38:53,707 電話して 726 00:38:55,417 --> 00:38:57,961 ニマはレイナと どう? 727 00:38:58,128 --> 00:39:00,214 電話に出てくれない 728 00:39:00,547 --> 00:39:03,967 ニマは電話が来るのを 待ってないよね 729 00:39:04,051 --> 00:39:05,594 彼女は正しい 730 00:39:05,928 --> 00:39:07,805 いつだってでしょ? 731 00:39:08,972 --> 00:39:10,766 独りで大丈夫? 732 00:39:10,849 --> 00:39:14,019 ええ やることあるしね 大丈夫よ 733 00:39:14,103 --> 00:39:15,437 じゃあね 734 00:39:17,022 --> 00:39:17,981 じゃ 735 00:39:18,357 --> 00:39:19,483 おやすみ 736 00:39:44,591 --> 00:39:45,717 やっと― 737 00:39:45,801 --> 00:39:49,138 何日もいなかった 婚約者が戻った 738 00:39:52,516 --> 00:39:54,017 ウソつくのは嫌だ 739 00:40:00,899 --> 00:40:02,693 だから結婚してあげる 740 00:40:24,548 --> 00:40:25,382 パパ 741 00:40:38,103 --> 00:40:40,230 〝ハイファにダイヤル中〟 742 00:40:43,150 --> 00:40:44,234 どうも 743 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 シェルビー? 744 00:40:46,028 --> 00:40:47,362 久しぶりね 745 00:40:53,076 --> 00:40:55,037 マズい立場になる 746 00:40:55,287 --> 00:40:58,415 新しい職場の初日には よくないね 747 00:40:58,582 --> 00:41:00,417 ええ たぶんね 748 00:41:03,212 --> 00:41:05,839 見てよ 午前1時 749 00:41:06,340 --> 00:41:06,924 勤務終了 750 00:41:07,424 --> 00:41:09,176 どこへ行くの? 751 00:41:09,593 --> 00:41:11,553 ひどいバーがある 752 00:41:11,637 --> 00:41:12,554 ついてくよ 753 00:41:13,680 --> 00:41:15,432 当直者に ひと言 754 00:41:37,704 --> 00:41:38,789 〝ハリー〟 755 00:41:41,083 --> 00:41:43,794 ハリー 心配してたのよ 756 00:41:43,961 --> 00:41:45,379 俺は大丈夫 757 00:41:45,546 --> 00:41:48,257 今日のことで もう無理だ 758 00:41:48,924 --> 00:41:49,800 分かる 759 00:41:49,883 --> 00:41:51,260 死にたくない 760 00:41:52,386 --> 00:41:53,178 ごめん 761 00:41:53,262 --> 00:41:54,096 あなたも― 762 00:41:54,179 --> 00:41:56,932 私とチームに 入りたいかなと 763 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 思ってたよ 764 00:42:02,396 --> 00:42:03,605 さよなら 765 00:42:04,565 --> 00:42:06,775 さよなら 寂しくなる 766 00:42:07,025 --> 00:42:08,569 元気でな