1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Zuvor bei Quantico... 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,334 Die AIC ist die Hand eines viel größeren Körpers. 3 00:00:04,418 --> 00:00:06,460 Ich bilde ein Team zur Bekämpfung. 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,043 Eine verdeckte Spezialeinheit. 5 00:00:08,376 --> 00:00:10,668 Roarke ist der Mann in der Regierung, nach dem wir gesucht haben. 6 00:00:10,752 --> 00:00:12,168 Der Sprecher des Repräsentantenhauses. 7 00:00:12,418 --> 00:00:13,501 Warum bist du weg aus Russland? 8 00:00:13,585 --> 00:00:15,043 Das ist nichts fürs erste Date. 9 00:00:16,293 --> 00:00:17,626 Wir machen uns nur Sorgen um dich. 10 00:00:17,710 --> 00:00:19,585 Ihr solltet euch Sorgen um meinen Mord machen. 11 00:00:19,877 --> 00:00:22,835 Raina redet nicht mit mir, vielleicht nie mehr. 12 00:00:24,793 --> 00:00:25,877 Ich will hierfür nicht sterben. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,543 - Es tut mir leid. - Mach's gut, Harry. 14 00:00:51,251 --> 00:00:52,752 Erledigt. 15 00:01:18,460 --> 00:01:20,376 Alles okay? Brauchst du eine Minute? 16 00:01:21,793 --> 00:01:22,793 Willst du Wasser? 17 00:01:23,793 --> 00:01:24,960 Ich habe dich auch vermisst. 18 00:01:25,918 --> 00:01:27,752 Du vermisst auch viele Chancen. 19 00:01:28,376 --> 00:01:31,209 Du konntest nur gut spielen, um Mädels aufzureißen. 20 00:01:32,168 --> 00:01:33,251 Das war im Internat. 21 00:01:34,209 --> 00:01:37,084 Du warst da. Das Squash-Feld war der einzige Ort Mädchen zu treffen, 22 00:01:37,168 --> 00:01:38,126 ohne gefunden zu werden. 23 00:01:38,460 --> 00:01:40,334 Das konntest du hoffentlich besser als das hier. 24 00:01:40,543 --> 00:01:41,460 Dein Aufschlag. 25 00:01:45,918 --> 00:01:46,960 Wie geht es "Iron-Mutti"? 26 00:01:47,752 --> 00:01:50,293 Der Präsidentin geht es gut. Und dem Sith-Lord? 27 00:01:51,543 --> 00:01:55,334 Der Sprecher des Hauses ist zufrieden und bereit für einen großen Tag. 28 00:01:55,418 --> 00:01:58,418 Roarke will also wieder über die Registrierung der Moslems abstimmen. 29 00:01:58,501 --> 00:02:00,126 Ich verstehe das schon. 30 00:02:00,668 --> 00:02:02,668 Nach zwei Niederlagen sucht er jetzt das technische K. o. 31 00:02:03,543 --> 00:02:04,918 Unser Land muss sicher bleiben. 32 00:02:05,293 --> 00:02:08,334 Henry glaubt, außergewöhnliche Zeiten erfordern außergewöhnliche Maßnahmen. 33 00:02:08,835 --> 00:02:09,793 Was glaubst du? 34 00:02:09,960 --> 00:02:12,084 Ich glaube an das, was er glaubt, er ist der Boss. 35 00:02:12,376 --> 00:02:14,835 Du bist der Assistent des Sprechers. 36 00:02:14,918 --> 00:02:15,835 Das ist eine große Sache. 37 00:02:16,877 --> 00:02:17,918 Du bist jetzt ein Jahr dort. 38 00:02:18,002 --> 00:02:19,668 Du müsstest deinen Chef jetzt kennen. 39 00:02:19,752 --> 00:02:21,626 Willst du wirklich auf ihn setzen? 40 00:02:21,710 --> 00:02:23,209 Du willst ja nur, dass ich Demokrat werde. 41 00:02:23,585 --> 00:02:24,460 Du warst mal einer. 42 00:02:25,668 --> 00:02:26,710 Ich passe nur auf dich auf. 43 00:02:27,043 --> 00:02:28,918 Du solltest auf dich selbst aufpassen. 44 00:02:29,752 --> 00:02:31,752 Ich habe alles über deine neue Kollegin gehört. 45 00:02:32,752 --> 00:02:34,334 Maxine hat mit dir über Shelby gesprochen? 46 00:02:34,543 --> 00:02:35,918 Besser so als mit einem Schlichter. 47 00:02:38,543 --> 00:02:40,877 Unglaublich, dass wir wieder zurück in die echte Welt gehen. 48 00:02:41,334 --> 00:02:42,752 Ich wünschte, das müssten wir nicht. 49 00:02:43,710 --> 00:02:46,084 Aber nach dem, was in New York passiert ist, 50 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 werden die Kollaborateure den Speicher wohl nicht mehr öffnen. 51 00:02:48,877 --> 00:02:50,752 Also widmen wir uns wieder unserem Leben. 52 00:02:51,002 --> 00:02:52,043 Adios, muchachas. 53 00:02:52,126 --> 00:02:54,501 Shelby, hast du noch die Ski-Handschuhe? 54 00:02:54,710 --> 00:02:57,002 - Viel Spaß beim Erfrieren. - Danke. 55 00:02:57,084 --> 00:02:57,918 Ski-Handschuhe? 56 00:02:58,002 --> 00:02:59,626 Seit wann fährst du Ski? 57 00:03:00,418 --> 00:03:01,960 Ich weiß nicht, seit der Highschool? 58 00:03:02,209 --> 00:03:03,168 Das ist ein Scherz. 59 00:03:03,752 --> 00:03:04,585 Ist das ein Scherz? 60 00:03:04,793 --> 00:03:06,835 Er fährt kein Ski. Du läufst doch nicht Ski. 61 00:03:07,418 --> 00:03:09,168 Man weiß wohl nie alles über jemanden. 62 00:03:09,418 --> 00:03:11,334 Wer soll diese kleinen Dinger überhaupt tragen? 63 00:03:11,418 --> 00:03:12,835 Du bestimmt nicht. 64 00:03:12,960 --> 00:03:14,668 Eine Spionin, an der ich arbeite. 65 00:03:14,752 --> 00:03:15,877 Die Reporterin vom Journal. 66 00:03:15,960 --> 00:03:17,418 Die von der Sean-Gregory-Story? 67 00:03:17,668 --> 00:03:19,334 Jemand sollte herausfinden, wie das passiert ist. 68 00:03:20,626 --> 00:03:22,002 Bis zum nächsten Weltuntergang. 69 00:03:23,501 --> 00:03:25,002 Seit wann fährt Ryan Ski? 70 00:03:25,585 --> 00:03:28,626 Dein Ex-Verlobter hat zum ersten Mal nach dir wieder jemanden, 71 00:03:28,710 --> 00:03:31,418 wahrscheinlich auch noch eine Spionin, 72 00:03:31,501 --> 00:03:32,835 und das ist deine Schlagzeile? 73 00:03:32,918 --> 00:03:34,710 Ich dachte nur, ich wüsste alles über ihn. 74 00:03:34,793 --> 00:03:36,626 Man kann niemals alles über jemanden wissen. 75 00:03:36,877 --> 00:03:39,626 Wir erfahren nur das, was wir eben erfahren. 76 00:03:40,334 --> 00:03:41,168 Es gibt immer mehr. 77 00:03:43,251 --> 00:03:45,251 Ich brauche wirklich eine Pause von diesem Fischglas. 78 00:03:45,376 --> 00:03:46,626 Mir schwirrt schon der Kopf. 79 00:03:46,710 --> 00:03:49,251 Es liegt nicht an dem Glas, sondern an den Fischen. 80 00:03:49,334 --> 00:03:50,793 Ich bin dann auch weg von ihm. 81 00:03:51,460 --> 00:03:54,002 Bleibt man zu lange im Ferienlager, bereut man immer etwas. 82 00:03:54,752 --> 00:03:58,877 Ich brauche nur eine 90 minütige Massage, 6 Stunden auf dem Schießstand 83 00:03:59,043 --> 00:04:00,543 und dann bin ich wieder ganz ich selbst. 84 00:04:00,793 --> 00:04:01,960 Ruf an, wenn du in New York bist. 85 00:04:02,334 --> 00:04:03,668 Mache ich. 86 00:04:09,960 --> 00:04:12,543 Auf dieser Sitzecke sollte wirklich dein Name stehen. 87 00:04:12,877 --> 00:04:16,376 Jeden Tag das gleiche Frühstück, am gleichen Ort, zur gleichen Zeit. 88 00:04:16,752 --> 00:04:17,793 Heißt das, ich bin langweilig? 89 00:04:18,168 --> 00:04:20,251 Das würde ich nie sagen. Du bist nur berechenbar. 90 00:04:21,668 --> 00:04:22,543 Was machst du hier? 91 00:04:22,626 --> 00:04:25,585 Ich bin mit Nimah verabredet, aber sie ist noch nicht hier. 92 00:04:25,668 --> 00:04:26,877 Dann setz dich doch. 93 00:04:27,752 --> 00:04:28,585 Danke. 94 00:04:30,543 --> 00:04:32,835 Wie war dein Besuch? 95 00:04:33,209 --> 00:04:34,877 Wir haben geredet. 96 00:04:36,043 --> 00:04:38,877 Also wir haben keine vollständigen Sätze dabei gebildet. 97 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Lydia hatte also nicht viel zu sagen. 98 00:04:41,543 --> 00:04:44,668 Nein, ich hatte nichts zu sagen. 99 00:04:45,918 --> 00:04:47,543 Das Wichtige konnte ich sie nicht fragen. 100 00:04:48,501 --> 00:04:49,543 War es mein Fehler? 101 00:04:50,126 --> 00:04:51,501 Habe ich sie zu dieser Person gemacht? 102 00:04:51,585 --> 00:04:53,835 War das nur ein Fehler von ihr? Ist sie wirklich so? 103 00:04:54,960 --> 00:04:55,793 Ich weiß es nicht. 104 00:04:56,376 --> 00:04:58,585 Aber du musst dich ja freuen. 105 00:04:58,918 --> 00:05:00,418 Ihr geht alle in euer altes Leben zurück. 106 00:05:01,376 --> 00:05:02,752 Du in deine schicke Wohnung in New York. 107 00:05:03,668 --> 00:05:05,460 Shelby in ihr Stadthaus in D.C. 108 00:05:05,543 --> 00:05:08,668 Harry in sein... wo auch immer er hingerannt ist. 109 00:05:09,002 --> 00:05:11,002 Aber ich? Das ist mein Leben. 110 00:05:12,585 --> 00:05:15,002 Keine Freunde, kaputte Familie. 111 00:05:16,668 --> 00:05:19,585 Also ich könnte noch eine Weile hierbleiben. 112 00:05:22,334 --> 00:05:24,418 Danke, aber wir sehen uns, wenn du zurück bist. 113 00:05:25,002 --> 00:05:26,168 Alles klar. 114 00:05:26,418 --> 00:05:28,043 Wieder zurückgewiesen. 115 00:05:28,126 --> 00:05:29,293 Du bist eben berechenbar. 116 00:05:29,376 --> 00:05:31,918 Alex... geh nach Hause. 117 00:05:32,793 --> 00:05:33,793 Du kannst es wenigstens. 118 00:05:42,710 --> 00:05:43,543 Nimah? 119 00:05:45,918 --> 00:05:48,251 Was machst du denn hier? Hast du mich nicht gesehen? 120 00:05:48,752 --> 00:05:49,585 Ist er weg? 121 00:05:50,918 --> 00:05:52,543 Owen? Ja. 122 00:05:57,501 --> 00:05:58,668 Nur einen Moment, ja? 123 00:06:02,460 --> 00:06:03,293 Hallo? 124 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 Ich war bei Raina. Sie war nicht zu Hause. 125 00:06:05,418 --> 00:06:07,793 Ihre Wohnung ist voller Anti-Amerika-Propaganda, 126 00:06:07,877 --> 00:06:10,209 Entwürfe für Einkaufszentren und Bombenbestandteile. 127 00:06:10,376 --> 00:06:12,626 Es sieht genauso aus wie deins letztes Jahr. 128 00:06:13,126 --> 00:06:14,251 Ich weiß nicht, wo sie ist. 129 00:06:14,585 --> 00:06:16,418 Ich schon, sie ist in Sicherheit. 130 00:06:17,793 --> 00:06:19,209 Ich rufe dich gleich zurück, ja? 131 00:06:25,460 --> 00:06:27,626 Deine Schwester macht sich große Sorgen um dich, Raina. 132 00:06:32,084 --> 00:06:34,084 So etwas habe ich noch nie gemacht. 133 00:06:34,334 --> 00:06:36,126 Ski fahren? Ach, das ist leicht. 134 00:06:36,209 --> 00:06:37,626 Es ist teuer, aber leicht. 135 00:06:38,043 --> 00:06:40,334 Nein, einen Ausflug mit einem Mann, den ich kaum kenne. 136 00:06:41,084 --> 00:06:43,460 Wir sind das ganze Wochenende komplett ungestört. 137 00:06:43,543 --> 00:06:45,626 Also lernen wir uns schneller kennen. 138 00:06:45,918 --> 00:06:49,251 Außerdem geben wir jede Menge Geld aus, 139 00:06:49,334 --> 00:06:52,126 während uns kalt wird, wir nass werden und uns blaue Flecken holen. 140 00:06:52,209 --> 00:06:53,043 Klingt das gut? 141 00:06:54,002 --> 00:06:54,960 Natürlich. 142 00:06:59,376 --> 00:07:01,793 Sofort zum Bunker. Es gab einen Vorfall. 143 00:07:10,835 --> 00:07:11,710 Wiederholen wir das. 144 00:07:11,960 --> 00:07:13,002 Definitiv. 145 00:07:13,334 --> 00:07:15,293 Viel Spaß beim Schuheputzen von Präsidentin Mami. 146 00:07:16,209 --> 00:07:17,752 Und du grüß Voldemort von mir. 147 00:07:26,918 --> 00:07:27,960 Was ist los? 148 00:07:29,710 --> 00:07:31,877 Steckst du in Schwierigkeiten? Was ist mit deinem Hidschab? 149 00:07:32,002 --> 00:07:33,168 Ich wurde angegriffen. 150 00:07:33,793 --> 00:07:35,126 Von einem Mann und einer Frau. 151 00:07:35,710 --> 00:07:37,960 Sie haben Dinge in meiner Wohnung verteilt, Alex. 152 00:07:38,251 --> 00:07:39,710 Sie wollen mir etwas anhängen. 153 00:07:39,793 --> 00:07:41,126 Wir unterbrechen für eine Eilmeldung. 154 00:07:41,209 --> 00:07:43,543 Uns wurde soeben gemeldet, dass es 155 00:07:43,710 --> 00:07:46,251 einen tödlichen Terroranschlag auf amerikanischem Boden gab. 156 00:07:46,334 --> 00:07:47,918 In Dayton, Ohio ist heute Morgen 157 00:07:48,126 --> 00:07:50,793 eine Bombe im Gallow Green Einkaufszentrum eingeschlagen... 158 00:07:51,334 --> 00:07:52,209 Warte hier. 159 00:07:52,293 --> 00:07:54,126 ...es gibt 15 Tote und Duzende Verletzte. 160 00:07:54,585 --> 00:07:57,668 Die Islamische Front hat sich zu dem Anschlag in Dayton bekannt. 161 00:07:57,793 --> 00:08:01,460 Die Behörden glauben, die Identität des Bombenattentäters zu kennen, 162 00:08:01,543 --> 00:08:04,084 der als weiblich und mit einem Hidschab beschrieben wurde. 163 00:08:04,752 --> 00:08:08,710 Man versucht, das Gesicht vom Überwachungsvideo zu identifizieren. 164 00:08:08,877 --> 00:08:10,334 Wir gehen jetzt wohl besser. 165 00:08:10,418 --> 00:08:13,668 ...nach einer langen Zeit der nationalen Gewissensprüfung, 166 00:08:13,752 --> 00:08:15,668 infolge der G20-Krise. 167 00:08:15,793 --> 00:08:17,126 - Entschuldigung. - Wie kommt es 168 00:08:17,209 --> 00:08:18,460 zum Terror in Amerika? 169 00:08:18,626 --> 00:08:21,043 Was und wen sollten wir fürchten und warum? 170 00:08:25,710 --> 00:08:29,084 Der Anschlag kommt zu einem schlechten Zeitpunkt für Präsidentin Haas, 171 00:08:29,168 --> 00:08:31,918 deren einst bewährte Referenzen für nationale Sicherheit 172 00:08:32,002 --> 00:08:33,501 oft angegriffen wurden... 173 00:08:33,585 --> 00:08:34,418 Ich verstehe es nicht. 174 00:08:35,293 --> 00:08:37,126 Alles, was die Kollaborateure bisher taten, 175 00:08:37,209 --> 00:08:39,835 war immer unbemerkt, also warum ein Einkaufszentrum? 176 00:08:40,043 --> 00:08:41,460 Wie passt das zu ihrem Plan? 177 00:08:42,043 --> 00:08:44,501 Wir wissen nicht, dass sie hinter dem Terroranschlag stecken. 178 00:08:44,752 --> 00:08:45,793 Doch, das wissen wir. 179 00:08:45,918 --> 00:08:48,043 ...sind nötig, um dieses Land zu beschützen... 180 00:08:48,918 --> 00:08:50,418 Der Schattenspeicher von letzter Woche. 181 00:08:51,626 --> 00:08:53,918 Ein vertraulicher Bericht vom NSC darüber, 182 00:08:54,002 --> 00:08:58,002 wie man mit potenziellen Terroranschlägen umgeht. 183 00:08:58,084 --> 00:09:00,460 Ich habe mir das angesehen, aber es kam nichts dabei heraus. 184 00:09:01,043 --> 00:09:04,376 Also dachte ich, sie hätten den Plan aufgegeben. 185 00:09:04,626 --> 00:09:05,960 Leider war das wohl nicht so. 186 00:09:06,168 --> 00:09:07,209 Warum ein Einkaufszentrum? 187 00:09:07,460 --> 00:09:09,668 Um Panik und Angst zu streuen? 188 00:09:10,543 --> 00:09:11,376 Nein. 189 00:09:12,460 --> 00:09:13,501 Es geht um Politik. 190 00:09:14,626 --> 00:09:16,168 Heute um 20 Uhr 191 00:09:16,251 --> 00:09:20,084 entscheidet das Repräsentantenhaus über S-322. 192 00:09:20,668 --> 00:09:23,002 Das ist das nationale Ein- und Ausreiseregistrierungssystem. 193 00:09:23,376 --> 00:09:24,668 Du meinst die Moslem-Registrierung. 194 00:09:24,960 --> 00:09:27,626 Technisch gesehen ist es ein System, das dem Heimatschutz erlaubt, 195 00:09:27,710 --> 00:09:31,793 Visuminhaber aus bestimmten Ländern zu registrieren und aufzuspüren. 196 00:09:32,293 --> 00:09:35,460 Diese Länder sind allerdings nur arabisch oder muslimisch. 197 00:09:36,293 --> 00:09:39,168 Aber dieser Entwurf wurde schon zweimal abgelehnt. Warum jetzt? 198 00:09:39,626 --> 00:09:40,585 Terror. Angst. 199 00:09:41,209 --> 00:09:42,376 Vergossenes Blut im Zentrum. 200 00:09:42,460 --> 00:09:44,960 Und eine muslimische Immigrantin muss dafür den Kopf herhalten. 201 00:09:45,376 --> 00:09:46,418 Sie hat einen Namen. 202 00:09:47,585 --> 00:09:48,501 Raina Amin. 203 00:09:49,418 --> 00:09:52,334 Raina kam auf der Flucht vor einem Team zu uns, das ihre Wohnung 204 00:09:52,418 --> 00:09:54,460 aussehen ließ, als hätte sie diesen Anschlag geplant. 205 00:09:54,918 --> 00:09:56,960 Das ist kein Zufall. Man will ihr das anhängen. 206 00:09:57,293 --> 00:10:00,418 Ich wette, das FBI gibt bald ihren Namen als Verdächtige heraus. 207 00:10:00,793 --> 00:10:02,251 Bei diesem Anschlag geht es um eins: 208 00:10:02,960 --> 00:10:05,334 Damit der Kongress der Registrierung zustimmt. 209 00:10:05,752 --> 00:10:07,918 Unser Team wurde gebildet, 210 00:10:08,002 --> 00:10:10,084 um die Splittergruppe innerhalb der CIA aufzuhalten, 211 00:10:10,168 --> 00:10:13,209 die für acht Machthaber in Amerika arbeitet. 212 00:10:13,793 --> 00:10:19,626 Heute bedeutet diese Mission, dass S-322 in Flammen aufgeht. 213 00:10:20,043 --> 00:10:21,460 Es darf keine Registrierung geben. 214 00:10:21,543 --> 00:10:23,877 Wir dürfen den Kollaborateuren nicht erlauben, den nächsten Schritt 215 00:10:23,960 --> 00:10:24,918 ihres Plans auszuführen. 216 00:10:25,251 --> 00:10:28,710 Sie wollen, dass FBI- und CIA-Agenten 217 00:10:28,793 --> 00:10:30,960 aktiv den Demokratisierungsprozess beeinflussen. 218 00:10:31,043 --> 00:10:34,209 Wir überschreiten zwar viele Grenzen, aber das ist eine große. 219 00:10:34,293 --> 00:10:36,334 Die Verfassung ist kein Selbstmord-Pakt. 220 00:10:36,960 --> 00:10:39,752 Die Kollaborateure haben angefangen, wir folgen nur. 221 00:10:39,835 --> 00:10:41,501 Aber wie passt das in ihren langfristigen Plan? 222 00:10:41,585 --> 00:10:42,668 Was ist das für ein Plan? 223 00:10:42,752 --> 00:10:44,418 Sollten wir das nicht herausfinden? 224 00:10:44,501 --> 00:10:46,626 Das werden wir, wenn wir die Zeit dafür haben. 225 00:10:46,710 --> 00:10:48,293 Jetzt müssen wir das Gesetz aufhalten. 226 00:10:48,585 --> 00:10:51,668 Der Senat hat es vor Monaten genehmigt und das Haus hat es behindert. 227 00:10:52,376 --> 00:10:53,793 Wir müssen einiges herausfinden: 228 00:10:53,877 --> 00:10:55,626 Wo sind die Stimmen, wer schwankt 229 00:10:56,209 --> 00:10:57,835 und wie können wir es aufhalten? 230 00:10:58,002 --> 00:10:59,918 Wir müssen auch wissen, wer Raina das anhängen will. 231 00:11:00,501 --> 00:11:03,168 Wenn sie für die Kollaborateure arbeiten und wir sie enttarnen, 232 00:11:03,251 --> 00:11:05,918 können wir die Angst, die zur Zustimmung beiträgt, mindern. 233 00:11:06,002 --> 00:11:07,793 Gut, arbeiten Sie daran. 234 00:11:08,293 --> 00:11:09,460 Alle anderen kommen zusammen. 235 00:11:09,835 --> 00:11:11,002 Das ist jetzt unser Kriegsraum. 236 00:11:13,626 --> 00:11:15,251 Der goldene Junge ist wieder dabei. 237 00:11:15,543 --> 00:11:17,960 Ich habe gesehen, wie du Türen eintrittst und schießt, 238 00:11:18,043 --> 00:11:19,251 jetzt siehst du, was ich kann. 239 00:11:21,543 --> 00:11:24,835 Das ist das Spielfeld, 435 Stimmen entscheiden das Spiel. 240 00:11:24,918 --> 00:11:27,293 Wie viele Republikaner müssen ihre Stimme zu "Nein" ändern? 241 00:11:27,710 --> 00:11:29,960 Das kommt darauf an, wie viele Demokraten das auch tun. 242 00:11:30,043 --> 00:11:32,376 Die Demokraten stimmen für die Moslem-Registrierung? 243 00:11:32,460 --> 00:11:34,918 Der Abgeordnete für meinen Staat ist Demokrat und hat dafür gestimmt. 244 00:11:35,334 --> 00:11:37,793 Bei Recht und Ordnung scheiden sich die Geister. 245 00:11:37,877 --> 00:11:39,209 9/11, Irak. 246 00:11:39,752 --> 00:11:42,168 Es ist schwer, gegen Angst zu stimmen, wenn sie so frisch ist. 247 00:11:42,835 --> 00:11:44,126 Also, wie erkennen wir unsere Ziele? 248 00:11:44,918 --> 00:11:45,752 Gute Frage. 249 00:11:46,251 --> 00:11:47,209 Auch eine schwierige. 250 00:11:47,418 --> 00:11:48,710 Das ist eine explosive Mischung. 251 00:11:48,793 --> 00:11:50,960 Viele verstecken ihre Stimme bis zum Schluss, 252 00:11:51,043 --> 00:11:53,460 also müssen wir diese Männer und Frauen so sehen, 253 00:11:53,585 --> 00:11:54,501 wie sie wirklich sind. 254 00:11:55,126 --> 00:11:57,585 Wie verhalten sie sich außerhalb der Politik? 255 00:11:57,668 --> 00:11:58,793 Wie sollen wir das anstellen? 256 00:11:59,084 --> 00:12:02,209 FBI und CIA haben keine Akten über Abgeordnete. 257 00:12:02,460 --> 00:12:03,501 Nein, aber ich schon. 258 00:12:12,460 --> 00:12:14,043 Nein, geh zurück. Sie. 259 00:12:16,543 --> 00:12:17,585 Ginny Kearns. 260 00:12:17,960 --> 00:12:21,918 Ex-Militär und sie war beim G20 als Sicherheitsberaterin. 261 00:12:22,460 --> 00:12:24,293 Sie muss Kontakt zur AIC haben. 262 00:12:24,918 --> 00:12:26,043 Eine Auftragskillerin? 263 00:12:26,168 --> 00:12:29,334 Wenn sie einen Partner hat, ist es jemand, dem sie vertraut. 264 00:12:29,626 --> 00:12:32,168 Zeig mir Fotos von Partnern, vielleicht erkenne ich ihn. 265 00:12:32,293 --> 00:12:33,918 Bekannte Komplizen, gute Idee. 266 00:12:36,752 --> 00:12:38,002 Eins verstehe ich nicht, Raina. 267 00:12:38,877 --> 00:12:41,668 Die Regierung hat alles vom G20 vertuscht. 268 00:12:42,835 --> 00:12:45,418 Dein Name wurde nicht veröffentlicht. Warum ist die AIC hinter dir her? 269 00:12:46,043 --> 00:12:47,960 Weil ich gegen sie ermittelt habe, Alex. 270 00:12:49,626 --> 00:12:51,334 Es hätte nie vertuscht werden sollen. 271 00:12:52,126 --> 00:12:53,877 Jemand musste sie entlarven. 272 00:12:54,376 --> 00:12:55,209 Raina... 273 00:12:55,293 --> 00:12:56,752 Ich rief andere Überlebende an. 274 00:12:56,918 --> 00:12:59,835 Ich wollte die wahre Geschichte zusammentragen. 275 00:13:00,585 --> 00:13:02,126 Leon Velez, den kennst du doch. 276 00:13:02,251 --> 00:13:03,501 Er tat das Gleiche. 277 00:13:03,877 --> 00:13:05,960 Wir wollten uns treffen, aber er ist nie aufgetaucht. 278 00:13:14,418 --> 00:13:16,168 Ich sollte besser gehen. 279 00:13:17,168 --> 00:13:18,376 Du solltest lieber bleiben. 280 00:13:18,668 --> 00:13:20,293 Ich möchte alleine mit dir reden. 281 00:13:22,168 --> 00:13:24,334 Ich bin dann oben und ihr kommt schon klar. 282 00:13:30,752 --> 00:13:31,793 Du bist in Sicherheit. 283 00:13:31,877 --> 00:13:34,251 Gut. Du weißt, dass ich in Sicherheit bin, also kannst du gehen. 284 00:13:34,835 --> 00:13:38,251 Wir haben wochenlang nicht miteinander gesprochen und das ist alles? 285 00:13:41,668 --> 00:13:42,710 Es gibt nicht mehr zu sagen. 286 00:13:43,543 --> 00:13:44,418 Hör mal... 287 00:13:45,710 --> 00:13:47,460 Ich wollte doch nur deine Stimme hören. 288 00:13:47,543 --> 00:13:48,752 Wenn dir etwas passiert wäre... 289 00:13:48,835 --> 00:13:51,668 Etwas ist mir passiert und ich habe es ohne dich überlebt. 290 00:13:51,752 --> 00:13:52,918 Ich brauche dich nicht, Nimah. 291 00:13:56,418 --> 00:13:57,460 Aber du brauchst Alex. 292 00:13:58,002 --> 00:13:59,168 Ich vertraue Alex. 293 00:13:59,501 --> 00:14:00,918 Und mir kannst du nicht vertrauen. 294 00:14:01,251 --> 00:14:03,585 Der Person, die mich am G20 benutzt hat, 295 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 mich manipuliert und mich belogen hat? 296 00:14:07,710 --> 00:14:09,168 Ich bin immer noch deine Schwester. 297 00:14:10,002 --> 00:14:12,460 Du weißt doch genau, wer ich hinter all meinen Fehlern bin. 298 00:14:13,543 --> 00:14:14,585 Das ist ja das Problem. 299 00:14:21,710 --> 00:14:23,501 Hey, ist alles okay? 300 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 Ich wollte mich nur umziehen. 301 00:14:25,418 --> 00:14:26,960 Ich brauche keine langen Unterhosen, 302 00:14:27,002 --> 00:14:28,710 wenn ich den ganzen Tag im Bunker bin. 303 00:14:28,835 --> 00:14:30,251 Du siehst enttäuscht aus. 304 00:14:30,918 --> 00:14:33,002 Wer hätte gedacht, dass dir Skifahren solchen Spaß macht. 305 00:14:33,418 --> 00:14:34,460 Das ärgert dich. 306 00:14:35,501 --> 00:14:37,084 Ich kann es nur nicht glauben. 307 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Warum wusste ich nichts? 308 00:14:39,084 --> 00:14:40,376 Vielleicht hast du nie gefragt. 309 00:14:44,043 --> 00:14:44,877 - Ich... - Ich weiß. 310 00:14:49,084 --> 00:14:50,543 - Hallo? - Alex Parrish? 311 00:14:50,835 --> 00:14:52,334 Hier spricht Tyler Dinucci, Baltimore PD. 312 00:14:52,585 --> 00:14:53,960 Ich rufe wegen Leon Velez an. 313 00:14:54,585 --> 00:14:56,543 Okay, wir haben die Abgeordneten ausgewählt, 314 00:14:56,626 --> 00:14:57,793 die das Ganze entscheiden könnten. 315 00:14:59,835 --> 00:15:03,084 Der ehrenwerte Kyle Stutz, Republikaner, Kalifornien. 316 00:15:03,334 --> 00:15:04,877 Er unterstützte die Ehe-Gleichberechtigung 317 00:15:04,960 --> 00:15:07,918 und Aktivisten forderten seine Vorwahl und er verlor. 318 00:15:08,002 --> 00:15:10,752 Er würde Parteigrenzen sprengen, wenn wir ihm einen Grund geben. 319 00:15:10,835 --> 00:15:13,543 Jihane Hassane. Demokratin. Michigans Dritte. 320 00:15:13,918 --> 00:15:16,710 Eine Sikh, die Stellung gegen Terrorismus beziehen muss. 321 00:15:16,877 --> 00:15:18,710 Jim Kreigsman. Demokrat, Ohio. 322 00:15:18,793 --> 00:15:22,293 Er verlor seinen Sohn in Afghanistan, hat eine goldene Plakette. 323 00:15:22,376 --> 00:15:24,585 Wenn wir ihn überzeugen, werden die anderen folgen. 324 00:15:24,835 --> 00:15:26,585 Und schließlich Meredith Cardenas. 325 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 Das erste und einzige Mitglied des republikanischen Latina-Ausschusses, 326 00:15:30,043 --> 00:15:32,835 das versteht, dass die Latinos die Nächsten 327 00:15:32,918 --> 00:15:34,168 für eine Registrierung sein könnten. 328 00:15:34,251 --> 00:15:36,084 Das sind viele Namen und wenig Zeit. 329 00:15:36,501 --> 00:15:38,376 Wir wussten, dass es ein schwerer Kampf wird. 330 00:15:38,626 --> 00:15:39,585 Geben wir jetzt nicht auf. 331 00:15:39,918 --> 00:15:41,585 Shelby, Nimah, Ryan, ihr arbeitet mit mir. 332 00:15:41,877 --> 00:15:43,460 Woher wissen wir, dass sie so wichtig sind? 333 00:15:43,918 --> 00:15:45,334 Ich habe einen Freund im Sprecherbüro, 334 00:15:45,418 --> 00:15:46,877 der uns den Weg weisen kann. 335 00:15:46,960 --> 00:15:48,084 Du meinst Henry Roarkes Büro? 336 00:15:48,168 --> 00:15:50,835 Das muss ein guter Freund sein, sein Chef ist ein Kollaborateur. 337 00:15:51,168 --> 00:15:54,043 Meine Spionin hat früher über das Capitol Hill berichtet. 338 00:15:54,126 --> 00:15:55,585 Sie kann unsere Lücken füllen 339 00:15:55,668 --> 00:15:56,835 und sagen, was uns fehlt. 340 00:15:57,376 --> 00:15:59,334 Gut, wir können jede Hilfe gebrauchen. 341 00:16:00,460 --> 00:16:02,002 Habt ihr Rainas Angreifer gefunden? 342 00:16:02,293 --> 00:16:04,168 Wir haben einen Namen: Tony Vincent, 343 00:16:04,251 --> 00:16:06,793 ein Kamerad aus Ginny Kearns Einheit in Afghanistan. 344 00:16:07,251 --> 00:16:10,251 Nach ihrem Einsatz fanden sie zusammen Arbeit als Auftragskiller. 345 00:16:10,752 --> 00:16:13,877 Alex und ich suchen diesen Mann auf, befragen ihn und rehabilitieren Raina. 346 00:16:14,043 --> 00:16:14,918 Einverstanden. 347 00:16:19,209 --> 00:16:21,543 Du brauchst dir keine Sorgen machen, ich stehe hinter dir. 348 00:16:21,668 --> 00:16:23,835 Nein, das ist es nicht... 349 00:16:26,460 --> 00:16:29,668 Raina hat mir erzählt, dass sie mit Leon Velez in Kontakt stand. 350 00:16:30,543 --> 00:16:33,168 Aber er verschwand, also habe ich einige Anrufe getätigt. 351 00:16:34,002 --> 00:16:39,002 Sein Vermieter hat ihn vor einer Stunde tot in der Badewanne gefunden. 352 00:16:39,376 --> 00:16:40,209 Selbstmord. 353 00:16:41,043 --> 00:16:42,084 Sie haben ihn erwischt. 354 00:16:43,251 --> 00:16:45,209 Dieselben Leute, die Raina auf den Fersen sind. 355 00:16:46,752 --> 00:16:48,084 Ich will niemanden beunruhigen. 356 00:16:48,168 --> 00:16:49,209 Nein, besser nicht. 357 00:16:49,293 --> 00:16:50,877 Wir lassen sie lieber ihre Arbeit machen, 358 00:16:51,084 --> 00:16:53,543 während wir Leons Mörder und Rainas Angreifer finden. 359 00:16:58,877 --> 00:17:00,752 Hast du noch den Freund bei der Polizei? 360 00:17:00,835 --> 00:17:03,043 Ich brauche schnell Infos über Sasha Barinov. 361 00:17:03,334 --> 00:17:04,376 Ich kann ihn anrufen. 362 00:17:04,460 --> 00:17:05,501 Ist sie vorbestraft? 363 00:17:06,002 --> 00:17:06,877 Natürlich nicht. 364 00:17:06,960 --> 00:17:10,126 Gut, denn wenn sie Leichen im Keller hat, wird man sie finden. 365 00:17:12,418 --> 00:17:13,501 Also gut, Leute. 366 00:17:13,626 --> 00:17:16,543 Das Schicksal von 3,5 Millionen Amerikanern liegt in unseren Händen. 367 00:17:16,626 --> 00:17:18,376 So viele Muslime leben in diesem Land. 368 00:17:18,460 --> 00:17:20,710 Wir sind die Einzigen, die verhindern können, 369 00:17:20,793 --> 00:17:22,126 dass sie ihre Rechte verlieren. 370 00:17:23,334 --> 00:17:24,918 Die Abstimmung ist in sechs Stunden. 371 00:17:25,293 --> 00:17:26,126 Viel Glück. 372 00:17:36,043 --> 00:17:37,126 Das hatten wir nicht abgemacht. 373 00:17:37,209 --> 00:17:39,209 Da hat es aber jemand eilig. 374 00:17:39,293 --> 00:17:40,126 Es ist ein großer Tag. 375 00:17:40,209 --> 00:17:41,960 Hier kann man schließlich Bürgerrechte auflösen. 376 00:17:42,043 --> 00:17:43,084 Wie ist der Plan? 377 00:17:43,418 --> 00:17:45,251 Um 20 Uhr wird über die Registrierung abgestimmt, 378 00:17:45,334 --> 00:17:47,585 also haben wir nur wenig Zeit, es aufzuhalten. 379 00:17:47,668 --> 00:17:50,626 Unsere Wackelkandidaten müssen auf jeden Fall "Nein" stimmen. 380 00:17:50,710 --> 00:17:52,543 Sasha ist hier, die Referenzen auch. 381 00:17:52,626 --> 00:17:54,710 Ich frage sie, ob sie etwas weiß, das wir nicht wissen. 382 00:17:54,793 --> 00:17:56,501 Wie soll das überhaupt klappen? 383 00:17:56,585 --> 00:17:57,918 Selbst mit den richtigen Namen, 384 00:17:58,002 --> 00:18:00,334 wie können wir sie überzeugen, dagegen zu stimmen? 385 00:18:00,752 --> 00:18:02,418 Ich kann Zugang zur Präsidentin anbieten. 386 00:18:02,960 --> 00:18:05,168 Du die Kontrolle über einen wichtigen Rüstungskonzern. 387 00:18:05,501 --> 00:18:09,126 Ich stehe stellvertretend für alle, die auf der Liste landen würden. 388 00:18:09,543 --> 00:18:11,209 Aber wir beginnen mit Felix Cordova. 389 00:18:11,293 --> 00:18:13,002 Wird er uns helfen? Er arbeitet für den Feind. 390 00:18:13,251 --> 00:18:14,293 Er ist mein Freund. 391 00:18:15,418 --> 00:18:16,835 Ich kenne ihn. Er wird uns unterstützen. 392 00:18:29,793 --> 00:18:31,376 Erhoffst du dir bessere Sicht auf das Laub? 393 00:18:32,585 --> 00:18:34,043 Was erwartet uns wohl dort? 394 00:18:34,126 --> 00:18:37,002 Nur ein Mann, der ein paar Fragen beantworten muss. 395 00:18:37,251 --> 00:18:39,126 Woher wissen wir, dass Vincent überhaupt dort ist? 396 00:18:39,251 --> 00:18:40,710 Das Grundstück ist auf seinem Namen, 397 00:18:40,793 --> 00:18:41,918 Strom und Wasser sind an. 398 00:18:42,960 --> 00:18:44,002 Und wenn er nicht redet? 399 00:18:45,002 --> 00:18:46,418 Dieser Mann ist der Einzige, 400 00:18:46,501 --> 00:18:48,668 der uns alle Kollaborateure nennen kann. 401 00:18:49,960 --> 00:18:51,668 Er wird reden, dafür werde ich sorgen. 402 00:18:52,168 --> 00:18:53,334 Das scheint dir leichtzufallen. 403 00:18:53,793 --> 00:18:55,084 Du hast das zwar unterrichtet, 404 00:18:55,168 --> 00:18:57,376 aber es seit Jahrzehnten nicht mehr ausgeführt. 405 00:18:57,877 --> 00:18:58,793 Darum ist es so leicht. 406 00:18:58,918 --> 00:19:00,543 Nach 20 Jahren mit gestutzten Flügeln 407 00:19:00,626 --> 00:19:02,835 und nicht in der Lage, der zu sein, der ich wirklich bin. 408 00:19:03,752 --> 00:19:04,585 Jetzt kann ich das. 409 00:19:15,209 --> 00:19:17,168 Entschuldigung für die Verspätung. Heute ist viel los. 410 00:19:19,126 --> 00:19:19,960 Du hast Freunde dabei. 411 00:19:21,418 --> 00:19:22,251 Und Sie sind? 412 00:19:22,626 --> 00:19:23,626 Nimah Amin. 413 00:19:23,710 --> 00:19:26,043 Soll ich das für die Registrierung buchstabieren? 414 00:19:27,460 --> 00:19:28,293 Sie sind lustig. 415 00:19:28,918 --> 00:19:31,334 Wir finden das nicht lustig, und du solltest das auch nicht. 416 00:19:31,626 --> 00:19:33,626 Der Mann, den ich kenne, kann es nicht gutheißen, 417 00:19:33,710 --> 00:19:35,251 dass eine Religion als böse dargestellt wird. 418 00:19:35,376 --> 00:19:36,418 Ich bin nicht zuständig. 419 00:19:36,710 --> 00:19:37,668 Sie sind ein Immigrant. 420 00:19:38,126 --> 00:19:40,543 Wie können Sie in dieses Land kommen und dann 421 00:19:40,626 --> 00:19:42,084 anderen Immigranten ihre Rechte nehmen? 422 00:19:42,460 --> 00:19:43,668 Sie leben in einer Blase. 423 00:19:43,835 --> 00:19:46,835 Die Elite versteht die Sorgen der Durchschnittsamerikaner nicht. 424 00:19:47,002 --> 00:19:48,501 Sagt der Kerl mit dem Familienwappen. 425 00:19:48,960 --> 00:19:50,460 Ich bin eine Durchschnittsamerikanerin. 426 00:19:51,918 --> 00:19:55,251 Wir wissen, dass Sie in der Klemme stecken, Felix. 427 00:19:55,668 --> 00:19:57,835 Öffentlich müssen Sie Ihren Chef unterstützen, 428 00:19:57,918 --> 00:20:01,752 aber insgeheim hoffen Sie vielleicht, dass die Registrierung scheitert. 429 00:20:02,543 --> 00:20:04,002 Wir können dabei helfen. 430 00:20:04,376 --> 00:20:06,084 Sie müssen uns nur die Namen 431 00:20:06,168 --> 00:20:07,585 der Wackelkandidaten nennen. 432 00:20:07,710 --> 00:20:08,710 Wir erledigen den Rest. 433 00:20:08,960 --> 00:20:10,043 Niemand wird je davon erfahren. 434 00:20:10,460 --> 00:20:13,668 Stutz? Cardenas? Kreigsman? Mullen? 435 00:20:14,168 --> 00:20:15,002 Hassane? 436 00:20:15,334 --> 00:20:16,376 Wer fehlt uns? 437 00:20:16,793 --> 00:20:17,710 Sag es uns. 438 00:20:18,960 --> 00:20:19,835 Das kann ich nicht. 439 00:20:23,043 --> 00:20:24,752 Ich kann nichts über Abelard, 440 00:20:25,501 --> 00:20:27,002 oder Bowers oder Charleton sagen. 441 00:20:27,585 --> 00:20:30,793 Ich kann auch nichts über Dowery oder Gomez sagen. 442 00:20:31,793 --> 00:20:33,585 Und mit Sicherheit nichts über Folte. 443 00:20:36,084 --> 00:20:37,126 Gehen wir. 444 00:20:38,752 --> 00:20:39,793 Kommen Sie jederzeit, Ms. Amin. 445 00:20:41,543 --> 00:20:44,334 Ich warte auf Ihre Beerdigung, Sie rechter Verräter. 446 00:20:56,793 --> 00:20:57,835 Hände hoch. 447 00:20:59,376 --> 00:21:01,084 Wer sind Sie? Was wollen Sie hier? 448 00:21:04,126 --> 00:21:05,168 Werden Sie schon sehen. 449 00:21:17,002 --> 00:21:18,168 Was gibt es Neues? 450 00:21:18,960 --> 00:21:20,793 - Nicht mal ein Hallo? - Keine Zeit. 451 00:21:20,877 --> 00:21:22,710 Mein Team muss wissen, wo die Stimmen sind. 452 00:21:22,835 --> 00:21:24,209 Die Namen passen alle, 453 00:21:24,293 --> 00:21:25,793 aber Mullen könnt ihr streichen. 454 00:21:26,293 --> 00:21:27,710 Roarke hat Geld für einen regionalen 455 00:21:27,793 --> 00:21:29,626 Flughafen mit seinem Namen bewilligt. 456 00:21:29,918 --> 00:21:32,168 Selbst Gott könnte ihn jetzt nicht zu einem "Nein" bringen. 457 00:21:33,084 --> 00:21:34,501 Toll, dich in deinem Element zu sehen. 458 00:21:35,418 --> 00:21:37,084 Ich würde lieber mit dir Ski fahren. 459 00:21:37,543 --> 00:21:38,585 Dazu kommen wir noch. 460 00:21:38,835 --> 00:21:40,168 Sag mir Bescheid, wenn du mehr weißt. 461 00:21:44,835 --> 00:21:46,209 Wusstest du, dass das passiert? 462 00:21:47,002 --> 00:21:48,376 Bin ich nur eine Spionin für dich? 463 00:21:50,334 --> 00:21:51,376 Nein, nicht nur. 464 00:21:51,460 --> 00:21:53,626 Aber in erster Linie nur eine Informantin. 465 00:21:53,835 --> 00:21:57,209 Leute wie wir, die helfen sich gegenseitig aus, 466 00:21:58,251 --> 00:21:59,793 deswegen ist alles andere nicht egal. 467 00:22:00,835 --> 00:22:01,877 Vielleicht nicht. 468 00:22:03,543 --> 00:22:05,835 - Ich muss los, aber später... - Okay. 469 00:22:05,918 --> 00:22:07,209 Den Lift bezahlst du. 470 00:22:08,460 --> 00:22:09,626 Das ist nur fair. 471 00:22:10,877 --> 00:22:11,793 - Geh. - Okay. 472 00:22:14,668 --> 00:22:15,626 Mullen ist raus. 473 00:22:15,877 --> 00:22:18,585 Das ist ein Name weniger auf unserer Liste und wir bräuchten ihn. 474 00:22:18,793 --> 00:22:22,376 Wenn unsere Rechnung stimmt, müssen wir alle davon überzeugen, 475 00:22:22,668 --> 00:22:23,501 mit Nein zu stimmen. 476 00:22:23,585 --> 00:22:25,918 Das ist ja wie in einer Folge von Black Mirror. 477 00:22:26,209 --> 00:22:28,877 Wie kann ein Amerikaner nur für eine Moslem-Registrierung sein? 478 00:22:28,960 --> 00:22:30,376 Viele meiner Bekannten sind dafür. 479 00:22:30,710 --> 00:22:32,293 Meine Verbindungsschwestern würden zustimmen 480 00:22:32,376 --> 00:22:34,168 und ich hätte das vor einer Weile wohl auch. 481 00:22:34,501 --> 00:22:36,918 Das FBI hat mich eines Besseren belehrt, aber ich kann es verstehen. 482 00:22:38,084 --> 00:22:39,501 Entschuldigst du diese Leute? 483 00:22:40,126 --> 00:22:42,376 Diese Leute gehören zu unserem Land. 484 00:22:42,460 --> 00:22:44,710 Wenn du ihre Stimme ignorierst, wie sollen sie dir dann zuhören? 485 00:22:45,043 --> 00:22:46,293 Sie haben ja deswegen nicht recht. 486 00:22:46,376 --> 00:22:48,002 Aber sie haben das Recht auf ihre Meinung. 487 00:22:48,293 --> 00:22:50,126 Das wahre Amerika: 488 00:22:50,501 --> 00:22:53,084 Zwei blonde Menschen streiten über die Werte meiner Freiheit, 489 00:22:53,168 --> 00:22:54,334 anstatt sie mir zu geben. 490 00:22:55,501 --> 00:22:57,752 Das alleine ist schon eine Greueltat. 491 00:22:58,209 --> 00:23:00,002 Wir haben nichts aus der Geschichte gelernt. 492 00:23:03,209 --> 00:23:05,501 Stimm diese Leute um. 493 00:23:10,084 --> 00:23:13,043 Ms. Wyatt, ich scheue mich nicht davor, Grenzen zu überschreiten, 494 00:23:13,126 --> 00:23:15,585 aber die Nation reagiert bereits auf beiden Seiten. 495 00:23:15,752 --> 00:23:18,626 Es gibt schon Pro- und Anti-Moslem-Proteste. 496 00:23:18,918 --> 00:23:20,793 Ich kann mir einen Wechsel nicht leisten. 497 00:23:20,960 --> 00:23:23,334 Wenn Sie in Ihrem Wahlkreis genug Arbeitsplätze schaffen, 498 00:23:23,418 --> 00:23:24,752 wäre das kein Problem. 499 00:23:25,168 --> 00:23:28,084 Vielleicht ein neues McGregor-Wyatt Werk und Tausende neue Jobs dazu? 500 00:23:28,293 --> 00:23:30,043 Ich muss mich erstmal um meinen Job kümmern. 501 00:23:30,793 --> 00:23:31,835 Das Risiko ist mir zu hoch. 502 00:23:32,418 --> 00:23:33,334 Es tut mir leid. 503 00:23:35,585 --> 00:23:37,626 Ich bin nicht nur eine Sikh oder eine Frau, 504 00:23:37,710 --> 00:23:39,126 ich bin Demokratin in einem roten Staat. 505 00:23:39,209 --> 00:23:40,251 Das sind drei Kreuze. 506 00:23:40,626 --> 00:23:42,334 Das Letzte, was ich jetzt tun kann, 507 00:23:42,460 --> 00:23:44,710 ist, nach meinem Gewissen zu entscheiden. 508 00:23:44,877 --> 00:23:47,084 Sie wollen nicht, dass Ihr Glaube Sie definiert, 509 00:23:47,168 --> 00:23:50,043 aber dieses Gesetz definiert meine Leute nach ihrem. 510 00:23:50,418 --> 00:23:51,668 Wie kann das sein? 511 00:23:52,126 --> 00:23:55,251 Es tut mir leid. Ich bin zu weit gekommen, um alles zu verlieren. 512 00:23:58,752 --> 00:24:01,043 Herr Abgeordneter, Sie kennen mich. 513 00:24:01,376 --> 00:24:03,626 Ich habe Präsident Todd über den islamischen Terror aufgeklärt. 514 00:24:03,710 --> 00:24:06,460 Ich habe persönlich Fuß in diese Länder gesetzt. 515 00:24:06,918 --> 00:24:08,710 Ich erkenne Gefahr, wenn ich sie sehe. 516 00:24:09,084 --> 00:24:10,334 Diese Liste ist nicht gefährlich. 517 00:24:10,418 --> 00:24:12,752 Die Liste an sich vielleicht nicht. 518 00:24:12,835 --> 00:24:15,293 Aber beim Erstellen einer Liste, sendet man auch eine Botschaft. 519 00:24:15,918 --> 00:24:17,877 Ein Kind kann sich so leichter entscheiden, 520 00:24:17,960 --> 00:24:20,460 ob es einen Sprengstoffgürtel trägt oder lieber etwas anderes. 521 00:24:20,835 --> 00:24:24,168 Glauben Sie mir, wenn ich sage, dass wir dadurch verwundbarer werden. 522 00:24:24,460 --> 00:24:26,835 Amerika ist verängstigt und ich bin es auch. 523 00:24:27,043 --> 00:24:28,126 Man fordert Handeln. 524 00:24:28,918 --> 00:24:30,877 Ich stimme dafür und entschuldige mich nicht dafür. 525 00:24:32,543 --> 00:24:34,626 Warum ist jeder Muslime, der jemanden tötet, 526 00:24:34,710 --> 00:24:35,668 gleich ein Terrorist, 527 00:24:35,752 --> 00:24:38,251 während ein Weißer einfach nur gestört ist? 528 00:24:38,918 --> 00:24:42,209 Sparen Sie sich dieses Geschwafel für die Medien. 529 00:24:42,293 --> 00:24:44,084 Ich stimme mit Ja und bleibe dabei. 530 00:24:44,626 --> 00:24:47,043 Ihre Mutter sollte es besser wissen, als Sie herzuschicken. 531 00:24:47,626 --> 00:24:48,460 Das ist peinlich. 532 00:24:55,543 --> 00:24:57,209 Das ist unmöglich. Niemand ändert seine Stimme. 533 00:24:57,585 --> 00:24:59,460 Wenn das die Wackelkandidaten waren, war es das. 534 00:24:59,668 --> 00:25:00,501 Was machen wir nun? 535 00:25:00,585 --> 00:25:01,418 Ich weiß es nicht. 536 00:25:01,543 --> 00:25:02,501 Du weißt es nicht? 537 00:25:02,585 --> 00:25:05,251 Ich dachte, du wärst der Redenschreiber unserer Generation. 538 00:25:05,710 --> 00:25:08,084 Jon Favreau wüsste sicher, was zu tun ist. 539 00:25:14,835 --> 00:25:15,877 Du hast ein Problem. 540 00:25:16,334 --> 00:25:17,168 Was ist los? 541 00:25:17,460 --> 00:25:20,126 Die FBI-Spionageabwehr hat Sasha Barinov 542 00:25:20,209 --> 00:25:22,293 als mögliche FSB-Informantin aufgeführt. 543 00:25:22,752 --> 00:25:24,626 Sie ist keine russische Spionin. 544 00:25:24,710 --> 00:25:27,585 Mein Freund bei der Polizei wurde gerade vom FBI befragt, 545 00:25:27,710 --> 00:25:29,793 nachdem er Sasha für uns überprüft hat. 546 00:25:30,002 --> 00:25:31,126 Das solltest du wissen. 547 00:25:32,043 --> 00:25:33,668 Es gibt eine Beschwerde 548 00:25:33,752 --> 00:25:35,835 und wir sollen Sie aus dem Gebäude geleiten. 549 00:25:35,918 --> 00:25:36,960 Eine Beschwerde? Von wem? 550 00:25:39,585 --> 00:25:40,418 Felix. 551 00:25:42,209 --> 00:25:43,793 Er hat uns die falschen Namen genannt. 552 00:25:45,418 --> 00:25:46,960 Hattest du einen schönen Ausflug? 553 00:25:49,168 --> 00:25:51,084 Es ist nichts Persönliches, nur Politik. 554 00:25:51,501 --> 00:25:52,710 Aber ich möchte dir danken. 555 00:25:53,002 --> 00:25:55,251 Ich hatte viele Unentschlossene, die deine Mutter hassen. 556 00:25:55,668 --> 00:25:58,251 Jetzt, wo du ihre Drecksarbeit gemacht hast, sind sie entschlossen. 557 00:25:58,960 --> 00:26:00,710 Jetzt wird es gar nicht mehr so knapp. 558 00:26:03,793 --> 00:26:04,626 Sir, wir müssen gehen. 559 00:26:10,209 --> 00:26:11,084 Kommt. 560 00:26:16,668 --> 00:26:17,501 Für wen arbeiten Sie? 561 00:26:17,918 --> 00:26:20,126 Das finden Sie bald heraus, wenn wir noch lange hierbleiben. 562 00:26:20,626 --> 00:26:21,918 Haben Sie Leon Velez getötet? 563 00:26:22,418 --> 00:26:23,251 Raina Amin angegriffen? 564 00:26:23,960 --> 00:26:25,043 Das waren Sie im Central Park. 565 00:26:25,668 --> 00:26:27,084 Sie haben Rebecca Sherman angestiftet? 566 00:26:28,626 --> 00:26:29,585 Das ist ein Ja. 567 00:26:30,084 --> 00:26:32,543 Hören Sie auf, Fragen zu stellen und beantworten Sie unsere. 568 00:26:32,710 --> 00:26:33,543 Nein. 569 00:26:34,209 --> 00:26:35,293 Wir sollten verschwinden. 570 00:26:35,918 --> 00:26:36,752 Ich habe es versaut. 571 00:26:37,168 --> 00:26:38,126 Sie werden mich töten. 572 00:26:38,543 --> 00:26:39,460 Sie? Wer ist sie? 573 00:26:39,752 --> 00:26:40,668 Was haben Sie versaut? 574 00:26:40,752 --> 00:26:43,084 Die Bullen hätten Amins Leiche im Einkaufszentrum finden sollen. 575 00:26:43,501 --> 00:26:44,334 Sie ist entkommen. 576 00:26:45,043 --> 00:26:47,084 Meine Auftraggeber werden mich suchen und töten, 577 00:26:47,168 --> 00:26:49,418 es sei denn, ich packe meine Sachen und wir hauen hier ab. 578 00:26:50,501 --> 00:26:52,126 Lassen Sie mich gehen und ich erzähle alles. 579 00:26:52,877 --> 00:26:55,668 Für wen ich arbeite, wer der Nächste auf der Liste ist... 580 00:26:55,752 --> 00:26:56,626 Haben Sie... 581 00:27:05,877 --> 00:27:06,710 Er ist noch am Leben! 582 00:27:13,168 --> 00:27:14,793 Zwei Schützen, vielleicht drei! 583 00:27:17,543 --> 00:27:18,835 Wer ist da? Wer ist Ihr Auftraggeber? 584 00:27:18,918 --> 00:27:20,585 - Ich sage es Ihnen später. - Nein, jetzt! 585 00:27:20,668 --> 00:27:21,501 Sonst was... 586 00:27:29,835 --> 00:27:30,877 Was machen wir jetzt? 587 00:27:31,585 --> 00:27:32,418 Owen. 588 00:27:32,918 --> 00:27:34,209 Owen, wir brauchen einen Plan! 589 00:27:35,501 --> 00:27:37,334 Ich weiß. Ich muss nur kurz nachdenken. 590 00:27:46,460 --> 00:27:47,668 Owen, hör mir zu! 591 00:27:47,877 --> 00:27:50,043 Löse Tonys Fesseln und leg deine Waffe in seine Hände. 592 00:27:50,126 --> 00:27:50,960 Ich gebe dir Deckung. 593 00:27:52,376 --> 00:27:53,209 Alles klar. 594 00:28:07,002 --> 00:28:07,835 Wie ist es gelaufen? 595 00:28:08,251 --> 00:28:09,168 Waren meine Infos gut? 596 00:28:09,293 --> 00:28:10,960 - Ich kann sie nicht gebrauchen. - Warum nicht? 597 00:28:11,334 --> 00:28:13,043 Weil ich nicht weiß, ob ich dir vertrauen kann. 598 00:28:13,668 --> 00:28:16,376 Warum führt dich das FBI als russische Spionin? 599 00:28:16,585 --> 00:28:17,460 Das ist lächerlich. 600 00:28:17,585 --> 00:28:21,043 Nein, man kommt nicht einfach so auf deren Liste. 601 00:28:21,126 --> 00:28:21,960 Die wissen etwas. 602 00:28:22,918 --> 00:28:23,752 Wer bist du? 603 00:28:23,960 --> 00:28:26,626 - Ryan, du machst mir Angst. - Fang jetzt besser an zu reden. 604 00:28:26,960 --> 00:28:28,168 - Ich gehe. - Arbeitest du an mir? 605 00:28:28,585 --> 00:28:29,543 Kompromittierst du mich? 606 00:28:31,293 --> 00:28:32,710 Für wen arbeitest du? 607 00:28:35,334 --> 00:28:36,501 Es ist nicht das, was du denkst. 608 00:28:37,543 --> 00:28:41,334 Sie sehen die Abstimmung über den Gesetzesentwurf S-322, 609 00:28:41,418 --> 00:28:42,251 der Ein- und Ausreise... 610 00:28:43,084 --> 00:28:44,126 Bombónes? 611 00:28:45,209 --> 00:28:46,543 Meine Mutter schickt sie jede Woche. 612 00:28:47,877 --> 00:28:48,710 Nicht? 613 00:28:50,043 --> 00:28:50,918 Okay. 614 00:28:55,543 --> 00:28:57,960 Selbst wenn ich die Abstimmung verhindern wollte, was ich nicht will, 615 00:28:59,002 --> 00:28:59,960 es ist zu spät. 616 00:29:00,543 --> 00:29:01,418 Wir haben gewonnen. 617 00:29:01,710 --> 00:29:03,668 Sie könnten anrufen und 618 00:29:04,002 --> 00:29:05,626 betteln, flehen, lügen. 619 00:29:05,710 --> 00:29:08,209 Sie würden auf Sie hören, weil Sie nicht mit Roarke übereinstimmen. 620 00:29:08,793 --> 00:29:09,752 Warum sollte ich das tun? 621 00:29:09,835 --> 00:29:12,251 Weil mehr auf dem Spiel steht, als wir Ihnen sagen können. 622 00:29:13,168 --> 00:29:17,043 Weil es falsch ist, eine Religion unter Generalverdacht zu stellen. 623 00:29:21,334 --> 00:29:23,960 Was, wenn eine dieser Pralinen Sie töten könnte? 624 00:29:24,752 --> 00:29:25,793 Gehen Sie auf Nummer sicher? 625 00:29:26,626 --> 00:29:28,334 Oder würden Sie trotzdem eine essen? 626 00:29:34,626 --> 00:29:36,835 Wir reden hier über Menschen, 627 00:29:37,501 --> 00:29:39,668 nicht über billiges politisches Beiwerk. 628 00:29:42,668 --> 00:29:43,960 Es war nicht meine Wahl. 629 00:29:45,668 --> 00:29:47,334 Ich hasste Russland 630 00:29:47,752 --> 00:29:49,251 und was den Menschen dort angetan wird. 631 00:29:50,835 --> 00:29:54,251 Ich ging, so schnell es möglich war, aber meine Eltern sind noch dort. 632 00:29:54,835 --> 00:29:58,251 Sie sind zu arm, um auszuwandern und zu schwach, um sich zu schützen. 633 00:29:59,043 --> 00:30:02,043 Ich muss dem russischen Geheimdienst nur dabei helfen, 634 00:30:02,126 --> 00:30:04,209 hin und wieder Informationen zu erhalten 635 00:30:04,293 --> 00:30:05,501 und ihnen wird nichts passieren. 636 00:30:06,543 --> 00:30:07,376 Das ist alles. 637 00:30:08,793 --> 00:30:09,835 Hast du ihnen von mir erzählt? 638 00:30:10,209 --> 00:30:12,376 Natürlich nicht, das würde ich nie. 639 00:30:14,251 --> 00:30:16,918 Ryan bitte, du musst mir glauben. 640 00:30:17,626 --> 00:30:19,168 Du bist hier aufgewachsen... 641 00:30:20,126 --> 00:30:22,918 ...in Freiheit und ohne Angst. 642 00:30:27,710 --> 00:30:29,752 Du weißt nicht, wie das ist. 643 00:30:42,043 --> 00:30:45,877 Ich habe gesehen, was Menschen tun, um ihre Lieben zu beschützen. 644 00:30:46,710 --> 00:30:47,835 Ich weiß, du lügst nicht. 645 00:30:49,002 --> 00:30:49,835 Ich weiß, wer du bist. 646 00:31:22,960 --> 00:31:24,002 Mr. Cordova? 647 00:31:25,084 --> 00:31:25,918 Felix. 648 00:31:26,251 --> 00:31:27,877 Sie kommen aus Madrid, richtig? 649 00:31:28,418 --> 00:31:31,543 Ihr Vater ist der Botschafter für die Vereinigten Staaten. 650 00:31:31,668 --> 00:31:32,543 Und? 651 00:31:33,334 --> 00:31:34,960 Sie waren 2004 in Madrid. 652 00:31:35,668 --> 00:31:36,752 Warum sind Sie noch hier? 653 00:31:39,209 --> 00:31:40,918 Wenn ich mich nicht täusche, 654 00:31:41,334 --> 00:31:45,251 starb Ihre Schwester bei dem Bombenanschlag von al-Qaida. 655 00:31:46,501 --> 00:31:48,002 Es geht nicht um meine Schwester. 656 00:31:48,418 --> 00:31:49,835 Hass rührt immer irgendwo her. 657 00:31:52,126 --> 00:31:53,877 Ich hasse nicht, Ms. Amin. 658 00:31:55,002 --> 00:31:57,960 Ich weiß nur selbst, was Terrorismus anrichten kann. 659 00:31:58,126 --> 00:31:59,168 Genau wie ich! 660 00:32:00,918 --> 00:32:01,793 Genau wie ich. 661 00:32:02,960 --> 00:32:06,376 Er kann Gewalt gegen unschuldige Männer und Frauen auslösen, 662 00:32:06,793 --> 00:32:11,460 Familien zerstören, Angst gegen den anderen streuen. 663 00:32:12,126 --> 00:32:13,168 Es ist schon zu spät. 664 00:32:14,084 --> 00:32:16,376 S-322 hat die Mehrzahl der Stimmen. 665 00:32:17,334 --> 00:32:19,501 Jetzt liegt es an der Präsidentin. 666 00:32:19,793 --> 00:32:21,543 Die Präsidentin wird ihr Veto einlegen. 667 00:32:21,960 --> 00:32:23,002 Genau das sagte ich Roarke. 668 00:32:23,793 --> 00:32:24,918 Aber das ist ihm egal. 669 00:32:25,793 --> 00:32:26,835 Natürlich. 670 00:32:27,376 --> 00:32:28,585 Darum geht es also. 671 00:32:30,334 --> 00:32:31,418 Es geht darum, Amerika... 672 00:32:31,585 --> 00:32:32,626 Seien Sie ruhig. 673 00:32:33,293 --> 00:32:34,126 Entschuldigen Sie mich. 674 00:32:36,626 --> 00:32:38,543 - Wir müssen jetzt gehen. - Warum? 675 00:32:39,668 --> 00:32:40,918 Die Attentäterin ist identifiziert. 676 00:32:41,918 --> 00:32:44,002 Bombenattentäterin identifiziert 677 00:32:50,418 --> 00:32:51,710 Ich weiß, was du jetzt sagst. 678 00:32:54,460 --> 00:32:55,710 Wir sind jetzt sicher. 679 00:32:56,209 --> 00:32:59,126 - Ist egal. - Ich war verloren und du nicht. 680 00:33:03,002 --> 00:33:06,084 Ich wurde vor Jahren wegen eines simplen Fehlers versetzt. 681 00:33:06,543 --> 00:33:09,501 Ich habe mir immer gesagt, dass es jedem hätte passieren können. 682 00:33:09,585 --> 00:33:10,960 Aber nein, es ist mir passiert, 683 00:33:12,877 --> 00:33:14,002 weil ich es verbockt habe. 684 00:33:16,460 --> 00:33:20,334 Und seitdem habe ich all die Jahre in Die Farm sicher davor verbracht, 685 00:33:20,418 --> 00:33:23,126 zu entdecken, was wir beide heute gesehen haben... 686 00:33:23,960 --> 00:33:26,002 ...dass ich es nicht bringe, wenn es darauf ankommt. 687 00:33:26,626 --> 00:33:27,668 Das ist nicht wahr. 688 00:33:31,668 --> 00:33:33,543 Ich bin nicht der Mann, der ich gerne wäre. 689 00:33:41,460 --> 00:33:42,501 Wo stehen wir? 690 00:33:42,793 --> 00:33:44,251 Wo wir stehen? Wir haben versagt. 691 00:33:45,002 --> 00:33:46,168 Raina Amin wurde beschuldigt, 692 00:33:46,960 --> 00:33:49,793 der Gesetzesentwurf zur Moslem- Registrierung wartet 693 00:33:49,877 --> 00:33:50,710 auf eine Unterschrift. 694 00:33:50,918 --> 00:33:53,501 Und das Schlimmste ist, dass wir nie eine Chance hatten. 695 00:33:54,209 --> 00:33:55,960 Es ging die ganze Zeit um Claire. 696 00:33:56,168 --> 00:33:57,543 Die Kollaborateure wollen sie. 697 00:33:58,043 --> 00:34:00,668 Es geht dabei nicht um religiöse Freiheit, 698 00:34:00,752 --> 00:34:04,002 es geht darum, die Präsidentin zum Veto zu zwingen, 699 00:34:04,084 --> 00:34:05,126 was sie einlegen wird. 700 00:34:06,334 --> 00:34:08,418 Was auch immer als Nächstes passiert, geht auf ihre Kappe. 701 00:34:11,209 --> 00:34:12,501 Ich hätte das kommen sehen müssen. 702 00:34:12,585 --> 00:34:15,460 Diese Leute haben das schon seit Monaten oder Jahren geplant. 703 00:34:17,084 --> 00:34:19,543 Sie spielen Schach und wir finden nicht einmal das Brett. 704 00:34:21,168 --> 00:34:22,126 Wo gehst du hin? 705 00:34:23,168 --> 00:34:24,209 Ich rufe die Präsidentin an. 706 00:34:30,293 --> 00:34:31,793 - Was ist das? - Unser Zimmer. 707 00:34:31,877 --> 00:34:32,918 Ich wohne nicht bei dir. 708 00:34:33,209 --> 00:34:34,251 Du hast keine Wahl. 709 00:34:34,376 --> 00:34:37,334 Die Welt denkt, dass du die Schuld für den Bombenanschlag trägst. 710 00:34:37,752 --> 00:34:39,877 Wenn du Die Farm jetzt verlässt, bist du geliefert. 711 00:34:40,126 --> 00:34:42,126 Hier bist du zumindest sicher. 712 00:34:46,460 --> 00:34:48,960 Ich bin gefangen... schon wieder. 713 00:34:49,334 --> 00:34:51,918 Und es ist wieder deinetwegen, Nimah. 714 00:34:52,918 --> 00:34:56,877 Wenn ich jetzt gehe, bezahle ich für eine Tat, die ich nicht begangen habe. 715 00:34:57,376 --> 00:35:00,835 Wenn ich bleibe, bin ich trotzdem gefangen. 716 00:35:02,752 --> 00:35:04,084 Und wenn ich mich stelle? 717 00:35:04,710 --> 00:35:06,835 Für einen Anschlag, den ich verübt haben soll? 718 00:35:07,418 --> 00:35:09,334 Nur bis wir deine Unschuld bewiesen haben. 719 00:35:10,501 --> 00:35:11,877 In der Haft werde ich du sein 720 00:35:11,960 --> 00:35:14,209 und du wirst ich in Freiheit sein und das Problem lösen. 721 00:35:15,418 --> 00:35:17,002 Das würdest du für mich tun? 722 00:35:17,710 --> 00:35:20,084 Du hast gesagt, dass du meinetwegen in dieser Situation steckst. 723 00:35:21,126 --> 00:35:22,668 Ich übernehme den schweren Teil. 724 00:35:24,002 --> 00:35:25,334 - Nimah, du kannst nicht... - Bitte. 725 00:35:27,877 --> 00:35:28,918 Lass mich das regeln. 726 00:35:38,002 --> 00:35:39,043 Gehst du noch aus? 727 00:35:44,543 --> 00:35:45,376 Gibt es Probleme? 728 00:35:45,960 --> 00:35:47,209 Das könnte ich dich auch fragen. 729 00:35:47,460 --> 00:35:50,043 Mein Spion wurde nicht als russische Informantin aufgelistet. 730 00:35:50,126 --> 00:35:51,668 Sasha wurde keiner Straftat beschuldigt. 731 00:35:52,043 --> 00:35:53,084 Das muss sie nicht. 732 00:35:53,668 --> 00:35:55,668 Sie ist gefährdet, Ryan. Du musst sie fallen lassen. 733 00:35:57,668 --> 00:35:58,835 - Was denn? Sag es! - Nein. 734 00:35:58,918 --> 00:36:01,334 Sasha ist gefährdet, weil sie auf irgendeiner Liste steht? 735 00:36:01,626 --> 00:36:03,626 Genauso wie dein Wander-Kumpel aus Indien, 736 00:36:03,710 --> 00:36:04,960 Amir Salaam auf einer Liste stand? 737 00:36:05,168 --> 00:36:06,376 Ist er auch gefährdet? 738 00:36:06,460 --> 00:36:08,376 Bist du dann jetzt auch gefährdet? 739 00:36:09,168 --> 00:36:10,543 Du bringst uns alle in Gefahr. 740 00:36:11,002 --> 00:36:13,084 Ich bin nicht dein Soldat, Alex. 741 00:36:13,501 --> 00:36:16,209 Ich bin nicht dein Spion und auch nicht dein Verlobter. 742 00:36:17,293 --> 00:36:18,376 Sasha bedeutet also Ärger? 743 00:36:19,418 --> 00:36:20,626 Gut, dann bin ich vorsichtig. 744 00:36:21,626 --> 00:36:22,585 Alles andere bestimme ich. 745 00:36:30,793 --> 00:36:31,835 Und mit diesem Veto 746 00:36:32,543 --> 00:36:35,376 sendet Präsidentin Haas eine klare Botschaft an die Amerikaner: 747 00:36:35,460 --> 00:36:36,293 Ihr seid alleine. 748 00:36:36,626 --> 00:36:40,209 Die Reichen sind sicher in ihren Villen und bewachten Gemeinden, 749 00:36:40,293 --> 00:36:43,002 aber der Durchschnittsamerikaner ist auf sich alleine gestellt, 750 00:36:43,084 --> 00:36:45,376 und unsicher, wann der nächste Dschihadist zuschlägt. 751 00:36:45,460 --> 00:36:48,543 Und wenn er zuschlägt, und das wird er, 752 00:36:49,002 --> 00:36:50,460 geht das auf die Kappe dieser Frau. 753 00:36:51,043 --> 00:36:52,251 Und wenn das passiert, wird die... 754 00:36:56,960 --> 00:37:00,251 Das sagt er nicht einfach nur so, das ist sein wirklicher Plan. 755 00:37:00,626 --> 00:37:03,418 Früher oder später werden die Kollaborateure wieder zuschlagen. 756 00:37:03,501 --> 00:37:04,334 Und wenn sie das tun, 757 00:37:05,418 --> 00:37:06,543 ist deine Mutter am Ende. 758 00:37:07,126 --> 00:37:09,835 Ihr Vizepräsident ist seit Wochen abgeschlagen im Senat. 759 00:37:09,918 --> 00:37:11,168 Jetzt wird klar, warum. 760 00:37:14,668 --> 00:37:16,835 Falls sie zurücktritt... Wenn sie dann zurücktritt, 761 00:37:17,960 --> 00:37:19,668 kennen wir alle ihren Nachfolger. 762 00:37:20,501 --> 00:37:22,543 Der Sprecher des Repräsentantenhauses, Henry Roarke. 763 00:37:23,126 --> 00:37:25,084 Ein Kollaborateur als Präsident. 764 00:37:25,877 --> 00:37:26,710 Sie hätten alles. 765 00:37:29,209 --> 00:37:31,460 Ich weiß, dass das Veto Claire kurzfristig schadet, 766 00:37:31,960 --> 00:37:33,334 aber es war das Richtige. 767 00:37:34,918 --> 00:37:36,002 Ich wollte das nicht. 768 00:37:37,334 --> 00:37:38,918 Du wolltest sie überreden, zu unterschreiben. 769 00:37:39,793 --> 00:37:40,668 Sie hat nicht gehört. 770 00:37:42,293 --> 00:37:44,418 Das enttäuscht mich wirklich. 771 00:37:46,376 --> 00:37:48,793 In solchen Zeiten weiß man, wer man wirklich ist. 772 00:37:50,460 --> 00:37:51,293 Jetzt weiß ich es. 773 00:37:53,418 --> 00:37:54,251 Und du auch. 774 00:37:56,752 --> 00:38:00,585 Ich weiß, dass der Kongress mit der Präsidentin arbeiten will, 775 00:38:00,668 --> 00:38:03,668 um die Amerikaner zu beschützen, aber sie muss auch mit uns arbeiten. 776 00:38:03,835 --> 00:38:05,877 Die Mehrheit hat sich für einen Schutz ausgesprochen, 777 00:38:06,168 --> 00:38:07,334 auch für ihre Interessen. 778 00:38:07,752 --> 00:38:08,585 Wir geben nicht nach. 779 00:38:08,668 --> 00:38:11,918 Du hattest recht, mein Name sollte dort stehen. 780 00:38:13,002 --> 00:38:14,043 Jemand sitzt auf meinem Platz. 781 00:38:18,376 --> 00:38:19,418 Ist was passiert? 782 00:38:20,126 --> 00:38:21,752 Mehr als das, was sowieso schon passiert ist? 783 00:38:22,002 --> 00:38:24,835 - Nein, nur Eigenbeschuss. - Ryan. 784 00:38:26,418 --> 00:38:28,002 - Woher wusstest du... - Ich sehe es dir an. 785 00:38:29,585 --> 00:38:30,960 Draußen zögere ich vielleicht, 786 00:38:31,043 --> 00:38:33,710 aber ich beurteile Menschen seit den Clinton-Jahren. 787 00:38:35,543 --> 00:38:36,501 - Bitte sehr. - Danke. 788 00:38:36,877 --> 00:38:39,460 Und jetzt lächeln wir wieder, nachdem wir fast getötet wurden. 789 00:38:39,585 --> 00:38:40,585 Hier. 790 00:38:41,126 --> 00:38:43,251 Und stoßen an, während Rom in Flammen steht. 791 00:38:43,918 --> 00:38:44,960 Auf unsere Klugheit, 792 00:38:45,585 --> 00:38:47,126 anstatt ehrlich zu uns zu sein. 793 00:38:48,460 --> 00:38:49,835 Alex, ich bin heute erstarrt, 794 00:38:50,168 --> 00:38:51,251 - habe zu viel gedacht. - Nein. 795 00:38:51,376 --> 00:38:54,293 Mein Instinkt hat mich verlassen. 796 00:38:55,752 --> 00:39:00,418 Du hast zwar auch Zweifel, aber du handelst erst. 797 00:39:01,293 --> 00:39:02,752 Wenn ich das hier überleben will, 798 00:39:02,877 --> 00:39:04,209 muss ich das auch können. 799 00:39:08,418 --> 00:39:10,126 Und du solltest es mir beibringen. 800 00:39:10,960 --> 00:39:13,460 Ich soll dir helfen? Das ist... 801 00:39:13,543 --> 00:39:15,460 Was ein kluger Mann tut, der an seine Grenzen stößt: 802 00:39:15,543 --> 00:39:19,668 Er muss nach Hilfe fragen, denn er braucht sie. Hilf mir. 803 00:39:20,626 --> 00:39:22,209 Hilf mir, mir wieder zu vertrauen. 804 00:39:22,877 --> 00:39:23,877 Hilf mir dabei... 805 00:39:25,334 --> 00:39:29,501 ...wieder der zu sein, der ich war, anstatt der, der ich jetzt bin. 806 00:39:37,752 --> 00:39:40,585 Der beste Grauburgunder, den man im Supermarkt kaufen kann. 807 00:39:40,668 --> 00:39:43,710 Lustig, ich hätte dich eher für einen Alte-Welt-Wein-Typen gehalten. 808 00:39:44,043 --> 00:39:45,251 Keine Ahnung, was das bedeutet. 809 00:39:49,251 --> 00:39:51,126 Kommt das FBI auch gleich? 810 00:39:51,793 --> 00:39:54,084 Falls ja, dann meinetwegen, nicht deinetwegen. 811 00:39:55,793 --> 00:39:58,209 Ich vertraue dir, bis du mir Grund zum Misstrauen gibst. 812 00:40:01,626 --> 00:40:04,585 Vertrauen ist eine sehr dumme und gefährliche Angewohnheit. 813 00:40:05,084 --> 00:40:06,460 Und trotzdem tue ich es immer wieder. 814 00:40:07,626 --> 00:40:09,793 Du tust alles, um deine Familie zu beschützen. 815 00:40:10,293 --> 00:40:11,668 Dafür solltest du nicht bezahlen. 816 00:40:12,918 --> 00:40:14,043 Öffnest du die jetzt oder was? 817 00:40:47,251 --> 00:40:48,668 Caleb, hier ist Shelby. 818 00:40:49,126 --> 00:40:51,126 Das willst du bestimmt nicht hören, 819 00:40:51,168 --> 00:40:53,251 aber deine Familie braucht dich jetzt. 820 00:41:00,877 --> 00:41:01,918 Bist du stolz auf dich? 821 00:41:02,334 --> 00:41:04,626 Nein, aber mein Chef und mein Vater sind es. 822 00:41:05,877 --> 00:41:07,668 Tut mir leid, Clay. Das ist nichts Persönliches. 823 00:41:09,293 --> 00:41:12,293 Das ist das Problem mit dir, für dich ist es das nie, sollte es aber. 824 00:41:13,126 --> 00:41:14,293 Ich weiß, was er treibt. 825 00:41:14,835 --> 00:41:16,376 Du hattest keine Chance zu gewinnen. 826 00:41:16,793 --> 00:41:18,960 Wenn du etwas gewinnen kannst, dann lasse ich es dich wissen. 827 00:41:28,168 --> 00:41:29,960 Denk daran, immer nach rechts. 828 00:41:30,501 --> 00:41:31,960 Keiner erfährt von unserem Tausch. 829 00:41:32,376 --> 00:41:34,585 Du holst mich da raus, sobald du kannst, ja? 830 00:41:53,626 --> 00:41:56,293 Dokumente 831 00:41:56,376 --> 00:41:57,585 390 Dateien werden kopiert