1 00:00:00,126 --> 00:00:01,501 Eerder bij Quantico 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,251 Het AIC valt ergens onder. 3 00:00:04,334 --> 00:00:06,460 Ik vorm er een select team tegen. 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,002 Een geheime groep. 5 00:00:08,168 --> 00:00:10,668 Roarke is de man die we zoeken. 6 00:00:10,752 --> 00:00:12,126 Voorzitter van het Huis. 7 00:00:12,293 --> 00:00:13,418 Verliet je Rusland? 8 00:00:13,585 --> 00:00:15,960 Dit is niets voor een eerste date. 9 00:00:16,043 --> 00:00:17,668 We zijn ongerust. 10 00:00:17,835 --> 00:00:19,752 Dat zou wel moeten, ja. 11 00:00:19,918 --> 00:00:24,501 Raina zegt niets tegen me en ik vraag me af of ze dat ooit doet. 12 00:00:24,793 --> 00:00:28,793 -Ik wil hier niet voor sterven. Sorry. -Vaarwel, Harry. 13 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Het is zover. 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,251 Gaat het? 15 00:01:19,376 --> 00:01:21,543 Moet je even? 16 00:01:21,752 --> 00:01:23,209 Wil je wat water? 17 00:01:23,376 --> 00:01:25,126 Ik heb je ook gemist. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,710 Je mist ook heel veel ballen. 19 00:01:27,877 --> 00:01:30,376 Je kende wel squashbanen 20 00:01:30,543 --> 00:01:32,501 toen je scharrels zocht. 21 00:01:32,668 --> 00:01:34,293 Het was de kostschool. 22 00:01:34,501 --> 00:01:36,251 Squashbanen waren nodig 23 00:01:36,418 --> 00:01:38,334 om er meisjes mee te nemen. 24 00:01:38,418 --> 00:01:40,293 Hopelijk had je succes. 25 00:01:40,793 --> 00:01:41,877 Serveren. 26 00:01:45,251 --> 00:01:47,084 Is Iron Mommy in orde? 27 00:01:47,251 --> 00:01:48,793 De president is oké. 28 00:01:48,960 --> 00:01:50,293 En de Sith Lord? 29 00:01:50,460 --> 00:01:55,376 De voorzitter van het Huis is blij, uitgerust en klaar ervoor. 30 00:01:55,543 --> 00:01:57,543 Roarke wilde moslims laten registreren? 31 00:01:58,293 --> 00:02:03,043 Ik snap het. Het is weer zover. Waarom niet definitief? 32 00:02:03,168 --> 00:02:08,501 Je land moet veilig blijven. Henry gelooft dat het nu moet. 33 00:02:08,668 --> 00:02:09,710 En jij? 34 00:02:09,793 --> 00:02:12,043 Wat hij zegt. Hij is de baas. 35 00:02:12,126 --> 00:02:14,460 Je bent een senior assistent. 36 00:02:14,626 --> 00:02:17,960 Dat stelt wel wat voor. Je bent er al een jaar. 37 00:02:18,126 --> 00:02:19,501 Je kent je baas nu. 38 00:02:19,585 --> 00:02:21,668 Gooi je het over die boeg? 39 00:02:21,835 --> 00:02:24,960 -Je wil dat ik een democraat ben. -Dat was je. 40 00:02:25,084 --> 00:02:29,251 -Ik let op je. -Let op jezelf. 41 00:02:29,418 --> 00:02:32,501 Ik heb over je nieuwe collega gehoord. 42 00:02:32,668 --> 00:02:36,543 -Noemde Maxine Shelby? -Liever ik dan een mediator. 43 00:02:37,543 --> 00:02:41,084 Gaan we echt terug naar de echte wereld? 44 00:02:41,168 --> 00:02:43,293 Ik wilde dat het niet zo was. 45 00:02:43,460 --> 00:02:46,793 Maar na wat er in New York gebeurde, 46 00:02:46,877 --> 00:02:48,752 vinden de Collaborateurs de cache niet snel, 47 00:02:48,835 --> 00:02:50,918 zodat we ons schuil moeten houden. 48 00:02:52,168 --> 00:02:54,668 Heb je die skihandschoenen nog? 49 00:02:54,877 --> 00:02:56,084 Vries ze. 50 00:02:56,251 --> 00:02:57,293 Dank je. 51 00:02:57,418 --> 00:03:02,002 -Skihandschoenen? Sinds wanneer ski je? -Sinds de middelbare school. 52 00:03:02,418 --> 00:03:07,126 Dit is een grap, toch? Want skiën is niets voor hem. 53 00:03:07,334 --> 00:03:09,002 Je weet het maar nooit. 54 00:03:09,168 --> 00:03:11,084 En wie draagt deze nou? 55 00:03:11,251 --> 00:03:12,835 Jij zeker niet. 56 00:03:13,002 --> 00:03:15,835 Een informant, hij is journalist. 57 00:03:15,918 --> 00:03:17,585 Die Sean Gregory vond? 58 00:03:17,793 --> 00:03:20,585 Iemand moet uitzoeken hoe dat zit. 59 00:03:20,793 --> 00:03:25,293 -Tot de volgende ramp. -Skiet Ryan nou? 60 00:03:25,460 --> 00:03:28,501 Je ex-verloofde date nu pas weer, 61 00:03:28,668 --> 00:03:30,960 mogelijk met een informant 62 00:03:31,126 --> 00:03:32,835 en dat is je slagzin? 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,626 Ik dacht hem te kennen. 64 00:03:34,793 --> 00:03:36,960 Je kunt nooit alles weten. 65 00:03:37,084 --> 00:03:41,501 We weten wat we weten. Er is altijd meer. 66 00:03:43,002 --> 00:03:45,126 Een pauze zou wel fijn zijn. 67 00:03:45,293 --> 00:03:48,293 -Het is slecht. -Het is niet de vissenkom. 68 00:03:48,460 --> 00:03:51,585 -Het zijn de vissen. -Ik zie hem ook niet. 69 00:03:51,752 --> 00:03:54,626 Te lang op zomerkamp doet berouwen. 70 00:03:54,752 --> 00:03:58,752 Ik heb een lange massage en een schietsessie nodig 71 00:03:58,877 --> 00:04:00,918 dan ben ik weer de oude. 72 00:04:01,043 --> 00:04:04,084 -Bel me als je in New York bent. -Doe ik. 73 00:04:10,002 --> 00:04:12,960 Je zou een uithangbord moeten hebben. 74 00:04:13,126 --> 00:04:16,626 Zelfde ontbijt elke dag, zelfde plaats en tijd. 75 00:04:16,752 --> 00:04:18,877 -Ben ik saai? -Dat zeg ik niet. 76 00:04:19,043 --> 00:04:23,126 -Je bent gewoon voorspelbaar. -Wat doe je hier? 77 00:04:23,334 --> 00:04:25,918 Nimah wilde me zien. Ze is er niet. 78 00:04:26,043 --> 00:04:29,126 -Ga zitten. -Goed, bedankt. 79 00:04:30,209 --> 00:04:32,918 Hoe was je bezoek? 80 00:04:33,084 --> 00:04:37,002 We hebben gesproken. Technisch gezien. 81 00:04:37,168 --> 00:04:39,209 Het was niet uitgebreid. 82 00:04:39,376 --> 00:04:42,126 -Had Lydia niets te zeggen? -Nee. 83 00:04:42,293 --> 00:04:45,293 Ik had juist niets te zeggen. 84 00:04:45,460 --> 00:04:48,209 Ik kan haar niet vragen wat echt moet. 85 00:04:48,418 --> 00:04:51,334 Was het mijn fout? Heb ik haar zo gemaakt? 86 00:04:51,543 --> 00:04:54,209 Heeft ze een fout gemaakt? Is ze zo? 87 00:04:56,084 --> 00:05:00,585 Jullie zijn vast blij om naar je oude leventje te gaan. 88 00:05:00,752 --> 00:05:05,626 Je hebt je dure appartement in New York. Shelby heeft haar huis in DC. 89 00:05:05,752 --> 00:05:09,002 Harry heeft waar hij voor op de vlucht is. 90 00:05:09,209 --> 00:05:15,043 Maar ik? Dit is mijn leven. Geen vrienden, gebroken familie. 91 00:05:16,334 --> 00:05:19,918 Ik zou een tijdje kunnen blijven. 92 00:05:21,293 --> 00:05:24,376 Bedankt, maar ik zie je als je terug bent. 93 00:05:24,501 --> 00:05:27,752 Goed. Weer afgepoeierd. 94 00:05:27,960 --> 00:05:32,168 -Ik zei al dat je voorspelbaar was. -Alex, ga naar huis. 95 00:05:32,334 --> 00:05:33,960 Het kan tenminste nog. 96 00:05:42,293 --> 00:05:43,543 Nimah? 97 00:05:44,835 --> 00:05:48,376 Wat doe je hier? Zag me niet binnenkomen? 98 00:05:48,501 --> 00:05:51,460 -Is hij weg? -Owen? 99 00:05:51,585 --> 00:05:52,626 Ja. 100 00:05:57,376 --> 00:05:58,960 Mag ik even? 101 00:06:01,918 --> 00:06:03,168 Hallo? 102 00:06:03,251 --> 00:06:05,043 Ik was naar Raina. Ze is weg. 103 00:06:05,126 --> 00:06:07,918 Ze had thuis anti-VS propaganda, 104 00:06:08,126 --> 00:06:10,460 plattegronden en bomonderdelen. 105 00:06:10,626 --> 00:06:12,752 Het is net jouw flat vorig jaar. 106 00:06:12,835 --> 00:06:14,710 Geen idee waar ze is. 107 00:06:14,918 --> 00:06:16,501 Ik wel, ze is veilig. 108 00:06:17,793 --> 00:06:20,168 Ik bel je zo terug. 109 00:06:24,418 --> 00:06:27,668 Je zus is echt bezorgd over je, Raina. 110 00:06:30,877 --> 00:06:34,168 Ik heb dit nooit eerder gedaan. 111 00:06:34,251 --> 00:06:37,543 Wat, skiën? Het is duur maar makkelijk. 112 00:06:37,626 --> 00:06:40,251 Nee. Met een vreemde man weggaan. 113 00:06:40,334 --> 00:06:43,209 Het hele weekend ver weg zonder afleiding 114 00:06:43,376 --> 00:06:46,668 betekent dat we elkaar sneller leren kennen. 115 00:06:46,793 --> 00:06:50,501 En we geven heel veel geld uit aan kou, nattigheid 116 00:06:50,668 --> 00:06:53,543 en kneuzingen. Klinkt dat goed? 117 00:06:53,710 --> 00:06:54,752 Zeker. 118 00:06:59,793 --> 00:07:01,835 Rapporteer meteen. Er is iets. 119 00:07:10,209 --> 00:07:11,793 We doen dit gauw weer. 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,043 Zeker weten. 121 00:07:13,251 --> 00:07:15,960 Veel plezier met het hulpje zijn. 122 00:07:16,084 --> 00:07:18,084 Zeg "hoi" tegen Voldemort. 123 00:07:27,002 --> 00:07:28,126 Wat is er? 124 00:07:28,877 --> 00:07:31,501 Is er iets? Waar is je hijab? 125 00:07:31,626 --> 00:07:33,543 Ik ben aangevallen. 126 00:07:33,668 --> 00:07:38,084 Een man en een vrouw. Ze hebben spullen in mijn flat gezet. 127 00:07:38,293 --> 00:07:41,585 -Ze willen me erin luizen. -We hebben nieuws. 128 00:07:41,752 --> 00:07:43,376 Details worden bekend 129 00:07:43,585 --> 00:07:47,376 van een dodelijke aanslag in Dayton, Ohio 130 00:07:47,793 --> 00:07:49,209 vanochtend, met een bom. 131 00:07:49,293 --> 00:07:50,918 TERREUR TREFT OHIO 132 00:07:51,084 --> 00:07:52,251 Wacht even. 133 00:07:52,418 --> 00:07:54,543 Er zijn 15 doden en tientallen gewonden. 134 00:07:54,668 --> 00:07:57,668 Het Islamic Front eist de aanslag op. 135 00:07:57,793 --> 00:07:59,168 Autoriteiten geloven 136 00:07:59,334 --> 00:08:00,960 dat ze de pleger bijna hebben, 137 00:08:01,043 --> 00:08:04,585 die een vrouw in hijab is. 138 00:08:04,752 --> 00:08:07,084 Ze is in het vizier gekomen door bewakingsbeelden 139 00:08:07,251 --> 00:08:08,918 van de locatie. 140 00:08:09,084 --> 00:08:10,126 Je moet nu weg. 141 00:08:10,334 --> 00:08:11,918 De aanslag komt 142 00:08:12,126 --> 00:08:15,626 na een tijd van bezinning na de G20-crisis. 143 00:08:15,710 --> 00:08:18,668 Wat is de aard van terreur in de VS? 144 00:08:18,877 --> 00:08:21,710 Wat en wie moeten we vrezen en waarom? 145 00:08:25,626 --> 00:08:28,877 Deze aanslag komt ongelegen voor president Haas, 146 00:08:29,002 --> 00:08:31,626 die ooit een topbeleid had, 147 00:08:31,793 --> 00:08:32,960 maar lijdt onder de Republikeinen. 148 00:08:33,043 --> 00:08:34,376 Ik snap het niet. 149 00:08:34,585 --> 00:08:37,168 Alles wat de Collaborateurs hebben gedaan 150 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 was geheim, dus waarom dit? 151 00:08:39,501 --> 00:08:42,126 Hoe past dit in hun plaatje? 152 00:08:42,293 --> 00:08:44,793 Misschien is het gewoon een aanslag. 153 00:08:45,002 --> 00:08:46,084 Zij zijn het. 154 00:08:48,752 --> 00:08:50,710 Cache van de vorige week. 155 00:08:51,793 --> 00:08:53,793 Vertrouwelijk NSC-witboek 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,793 met mogelijke aanslagen tegen kwetsbare doelwitten. 157 00:08:57,960 --> 00:09:00,501 Ik bekeek het, maar ze deden niets. 158 00:09:00,710 --> 00:09:04,209 Ik dacht dat ze het lieten zitten. 159 00:09:04,376 --> 00:09:09,168 -Spijtig dat het niet klopte. -Waarom een winkelcentrum? Om de paniek? 160 00:09:09,334 --> 00:09:11,960 -Om angst te zaaien? -Nee. 161 00:09:12,752 --> 00:09:14,002 Het is politiek. 162 00:09:14,084 --> 00:09:17,460 Vandaag om 20.00 uur heeft het Huis 163 00:09:17,626 --> 00:09:20,168 een stemming gepland op S-322. 164 00:09:20,251 --> 00:09:22,918 -De Nationale Toegang-Vertrek Registratie. 165 00:09:23,002 --> 00:09:24,418 -Voor moslims, bedoel je? 166 00:09:25,251 --> 00:09:27,626 Technisch gezien is het een systeem 167 00:09:27,835 --> 00:09:32,376 om visumhouders uit bepaalde landen te traceren. 168 00:09:32,543 --> 00:09:36,418 Die landen zijn exclusief Arabisch of moslim. 169 00:09:36,501 --> 00:09:39,126 Eerder mislukte het register. En nu? 170 00:09:39,209 --> 00:09:41,793 Terreur, angst, verspild bloed 171 00:09:41,877 --> 00:09:45,710 en een slimme moslimmigrant die beschuldigd wordt. 172 00:09:45,877 --> 00:09:49,084 Ze heeft een naam. Raina Amin. 173 00:09:49,251 --> 00:09:52,126 Raina was op de vlucht voor lui die 174 00:09:52,293 --> 00:09:54,501 het willen laten lijken op een aanslag. 175 00:09:54,585 --> 00:09:57,585 Dit is geen toeval. Ze wordt erin geluisd. 176 00:09:57,752 --> 00:10:00,752 Ik durf te wedden dat de FBI haar als verdachte noemt. 177 00:10:00,918 --> 00:10:05,918 Deze aanval wil het Congres dwingen dat register in het leven te roepen. 178 00:10:06,084 --> 00:10:10,209 Dit team was bedoeld tegen ontspoorde CIA-agenten 179 00:10:10,376 --> 00:10:14,002 die werken voor acht grote spelers in de VS. 180 00:10:14,168 --> 00:10:16,293 Vandaag begint deze missie. 181 00:10:16,418 --> 00:10:19,002 S-322 moet in vlammen opgaan. 182 00:10:19,168 --> 00:10:21,376 Dat register kan niet. 183 00:10:21,460 --> 00:10:25,334 De Collaborateurs mogen niet door met hun plan. 184 00:10:25,501 --> 00:10:28,626 Je hebt het over FBI-agenten en CIA-teams 185 00:10:28,793 --> 00:10:31,002 die de democratie beïnvloeden. 186 00:10:31,084 --> 00:10:34,168 We gaan vaak te ver, maar dat is wel erg. 187 00:10:34,251 --> 00:10:36,793 De grondwet is geen zelfmoordpact. 188 00:10:36,960 --> 00:10:38,168 Zij begonnen. 189 00:10:38,293 --> 00:10:39,752 Wij volgen hen gewoon. 190 00:10:39,835 --> 00:10:41,334 Willen ze dat? 191 00:10:41,460 --> 00:10:42,585 Wat is dat plan? 192 00:10:42,793 --> 00:10:44,126 We moeten 't weten. 193 00:10:44,209 --> 00:10:46,376 Als we nou eens tijd hadden, 194 00:10:46,543 --> 00:10:48,418 maar die wet kan niet. 195 00:10:48,585 --> 00:10:52,376 De Senaat is klaar. Het Huis traineert. 196 00:10:52,543 --> 00:10:53,710 We moeten info. 197 00:10:53,877 --> 00:10:56,126 Waar zijn de stemmen? Wie zweeft? 198 00:10:56,334 --> 00:10:57,793 Hoe verslaan we dit? 199 00:10:57,960 --> 00:10:59,918 En wie luist Raina erin? 200 00:11:00,334 --> 00:11:03,251 Als ze erbij horen en we ze ontmaskeren, 201 00:11:03,418 --> 00:11:05,877 kunnen we de angstgolf bedwingen. 202 00:11:05,960 --> 00:11:09,710 Goed. Genoteerd. De rest van jullie, verzamel je. 203 00:11:09,793 --> 00:11:11,626 We volgen het hier. 204 00:11:13,168 --> 00:11:15,334 De gouden jongen is weer terug. 205 00:11:15,418 --> 00:11:20,501 Ik zag jou in actie, nu kun je mij zien. 206 00:11:20,752 --> 00:11:22,585 Dit is hoe het moet. 207 00:11:22,752 --> 00:11:24,835 Er zijn 435 stemmen. 208 00:11:24,918 --> 00:11:27,084 Hoeveel Republikeins "nee"? 209 00:11:27,168 --> 00:11:29,918 Dat hangt van de Democraten af. 210 00:11:30,002 --> 00:11:32,543 Stemmen die ook voor dan? 211 00:11:32,710 --> 00:11:35,501 Mijn afgevaardigde is democraat. 212 00:11:35,626 --> 00:11:37,752 Beide partijen willen de wet. 213 00:11:38,168 --> 00:11:39,376 9/11, Irak. 214 00:11:39,543 --> 00:11:42,626 Zo'n verse angst bestrijd je moeilijk. 215 00:11:42,793 --> 00:11:47,126 -Hoe kiezen we onze doelwitten? -Goede vraag. Moeilijk ook. 216 00:11:47,209 --> 00:11:48,543 Dit is heftig. 217 00:11:48,710 --> 00:11:50,626 De stemming is geheim. 218 00:11:50,793 --> 00:11:52,084 Wij moeten weten 219 00:11:52,293 --> 00:11:54,293 wie deze mensen echt zijn, 220 00:11:54,418 --> 00:11:55,501 zonder politiek 221 00:11:55,668 --> 00:11:57,668 en zien hoe ze zich redden. 222 00:11:57,877 --> 00:12:00,460 Hoe doen we dat? De FBI en CIA 223 00:12:00,626 --> 00:12:02,501 onderzoeken wetgevers niet. 224 00:12:02,752 --> 00:12:04,084 Maar ik wel. 225 00:12:12,710 --> 00:12:14,376 Nee. Ga terug. Zij. 226 00:12:16,002 --> 00:12:18,460 Ginny Kearns, ex-militair. 227 00:12:18,668 --> 00:12:22,084 Ze werkte bij de G20 als veiligheidsexpert. 228 00:12:22,168 --> 00:12:26,585 Ze moet bij de AIC zitten. Misschien ingehuurd? 229 00:12:26,668 --> 00:12:29,501 Mogelijk met een partner die ze vertrouwt. 230 00:12:29,668 --> 00:12:32,960 Zoek bekenden. Misschien herken ik hem ook. 231 00:12:33,084 --> 00:12:35,084 Bekenden. Goed idee. 232 00:12:35,251 --> 00:12:38,002 Ik begrijp iets niet, Raina. 233 00:12:38,084 --> 00:12:40,084 De regering wil verbergen 234 00:12:40,251 --> 00:12:42,752 wat er is gebeurd bij de G20. 235 00:12:42,918 --> 00:12:46,418 Ze hebben je niet genoemd. Waarom zoekt de AIC je? 236 00:12:46,543 --> 00:12:49,293 Omdat ik hen onderzocht, Alex. 237 00:12:49,460 --> 00:12:51,877 Het had nooit mogen worden verhuld. 238 00:12:52,084 --> 00:12:55,002 -Iemand moest ze ontmaskeren. -Raina... 239 00:12:55,209 --> 00:12:56,752 Ik belde overlevenden. 240 00:12:56,835 --> 00:13:00,043 Ik wilde het echte verhaal hebben. 241 00:13:00,209 --> 00:13:04,126 León Velez. Je kent hem toch? Hij deed hetzelfde. 242 00:13:04,376 --> 00:13:07,793 We zouden elkaar ontmoeten, maar hij kwam nooit. 243 00:13:13,793 --> 00:13:16,334 Ik denk dat ik moet gaan. 244 00:13:16,501 --> 00:13:18,293 Beter als je blijft. 245 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 Ik moet je alleen spreken. 246 00:13:22,376 --> 00:13:24,960 Ik ben boven en jou overkomt niets. 247 00:13:29,543 --> 00:13:32,293 -Ik ben blij dat je veilig bent. -Goed. 248 00:13:32,376 --> 00:13:35,293 Nu ik veilig ben, kun je gaan. 249 00:13:35,460 --> 00:13:37,418 We praten al weken niet 250 00:13:37,585 --> 00:13:40,126 en dit is wat je te zeggen hebt? 251 00:13:41,293 --> 00:13:43,084 Er is niets meer te zeggen. 252 00:13:43,168 --> 00:13:47,084 Ik wilde alleen je stem horen. 253 00:13:47,293 --> 00:13:48,626 Als er iets was... 254 00:13:48,793 --> 00:13:51,835 Er was wel iets en ik redde het zonder jou. 255 00:13:51,960 --> 00:13:53,668 Ik heb je niet nodig. 256 00:13:56,251 --> 00:13:57,668 En Alex wel? 257 00:13:58,126 --> 00:13:59,418 Ik vertrouw 'r. 258 00:13:59,501 --> 00:14:01,043 En mij niet? 259 00:14:01,126 --> 00:14:05,293 Degene die me gebruikte bij de G20 en me manipuleerde 260 00:14:06,126 --> 00:14:07,501 en loog. 261 00:14:07,585 --> 00:14:09,209 Ik ben nog steeds je zus. 262 00:14:09,376 --> 00:14:13,002 En je weet wie ik ondanks mijn fouten ben. 263 00:14:13,460 --> 00:14:14,835 Dat is het juist. 264 00:14:21,460 --> 00:14:23,418 Hé. Gaat het? 265 00:14:23,543 --> 00:14:26,918 Ik kwam me omkleden. Lang ondergoed is niet nodig 266 00:14:27,084 --> 00:14:28,460 in de bunker. 267 00:14:28,543 --> 00:14:30,334 Je lijkt te balen. 268 00:14:30,501 --> 00:14:33,710 Wie had gedacht dat je zoveel van skiën hield? 269 00:14:33,877 --> 00:14:35,168 Het zit je dwars. 270 00:14:35,501 --> 00:14:38,793 Ik geloof het niet. Waarom wist ik er niet van? 271 00:14:38,877 --> 00:14:41,209 Misschien vroeg je het nooit. 272 00:14:43,960 --> 00:14:45,126 -Ik ben... -Ja. 273 00:14:47,626 --> 00:14:50,209 -Hallo? -Alex Parrish? 274 00:14:50,376 --> 00:14:54,835 Met Tyler Dinucci, Baltimore Politie. Ik bel over León Velez. 275 00:14:54,918 --> 00:14:56,960 We weten nu welke mensen 276 00:14:57,168 --> 00:14:58,752 hun stem telt. 277 00:14:59,376 --> 00:15:03,126 Edelachtbare Kyle Stutz. Republikein, Californië. 278 00:15:03,209 --> 00:15:04,835 Toen hij het homohuwelijk steunde, 279 00:15:05,002 --> 00:15:08,002 stemden activisten hem weg. 280 00:15:08,168 --> 00:15:10,752 Hij zal partijregels overtreden als we hem een reden geven. 281 00:15:10,918 --> 00:15:13,668 Jihane Hassane. Democraat, derde van Michigan. 282 00:15:13,752 --> 00:15:16,793 Een Sikh die moet bewijzen dat ze terrorisme aanpakt. 283 00:15:16,877 --> 00:15:18,835 Jim Kreigsman. Democraat, Ohio. 284 00:15:19,043 --> 00:15:22,501 Hij verloor een zoon in Afghanistan. Hij heeft de beste papieren. 285 00:15:22,668 --> 00:15:24,752 Als we hem krijgen, volgen de Democraten. 286 00:15:24,918 --> 00:15:26,752 En dan Meredith Cardenas, 287 00:15:26,918 --> 00:15:29,793 het eerste en enige lid van de Republikeinse Latino-fractie 288 00:15:29,960 --> 00:15:31,918 die begrijpt dat Latino's het volgende slachtoffer 289 00:15:32,002 --> 00:15:34,002 van dit register kunnen worden. 290 00:15:34,168 --> 00:15:36,501 Dat zijn heel veel namen en er is weinig tijd. 291 00:15:36,710 --> 00:15:39,877 We wisten dat het lastig zou zijn. Laten we niet opgeven. 292 00:15:39,960 --> 00:15:43,418 -Shelby, Nimah, Ryan, kom mee. -Hoe weten we dat het om hun stem gaat? 293 00:15:43,501 --> 00:15:45,126 Ik heb een vriend bij het Huis 294 00:15:45,293 --> 00:15:46,418 die ons kan vertellen of we goed zitten. 295 00:15:46,585 --> 00:15:47,877 Bij Henry Roarke? 296 00:15:48,002 --> 00:15:51,168 Hopelijk een echte vriend. Z'n baas is dat niet. 297 00:15:51,376 --> 00:15:53,918 Mijn informant schreef over hen. 298 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 Ze kan vertellen wat we over het hoofd zien. 299 00:15:57,293 --> 00:16:00,710 Neem contact op met haar. We hebben alle hulp nodig. 300 00:16:00,877 --> 00:16:04,168 -Is Raina's aanvaller bekend? -Ene Tony Vincent. 301 00:16:04,334 --> 00:16:07,002 Uit Ginny Kearns' team in Afghanistan. 302 00:16:07,168 --> 00:16:10,418 Ze werkten daarna als huurmoordenaars. 303 00:16:10,585 --> 00:16:12,501 Alex en ik ondervragen hem 304 00:16:12,668 --> 00:16:14,293 en zuiveren Raina. 305 00:16:14,460 --> 00:16:15,793 Doe het. 306 00:16:18,585 --> 00:16:19,918 Ben je bezorgd? 307 00:16:20,084 --> 00:16:21,543 Nee. Ik help je. 308 00:16:21,710 --> 00:16:22,877 Nee. 309 00:16:23,043 --> 00:16:24,168 Dat is het niet. 310 00:16:25,877 --> 00:16:29,710 Raina zei dat je contact had met León Velez, 311 00:16:30,126 --> 00:16:31,460 maar hij kwam niet. 312 00:16:31,626 --> 00:16:33,251 Ik heb rondgebeld. 313 00:16:33,334 --> 00:16:36,376 Zijn huisbaas vond hem een uur geleden, 314 00:16:36,543 --> 00:16:38,835 dood in zijn badkuip. 315 00:16:39,002 --> 00:16:40,126 Zelfmoord. 316 00:16:40,334 --> 00:16:42,793 Zij hebben het gedaan, Owen. 317 00:16:42,960 --> 00:16:44,918 Dezelfde lui als bij Raina. 318 00:16:45,084 --> 00:16:47,418 Ik wilde niemand laten schrikken. 319 00:16:47,668 --> 00:16:49,043 Je hebt gelijk. 320 00:16:49,209 --> 00:16:50,793 We laten ze werken 321 00:16:50,877 --> 00:16:53,877 terwijl we uitzoeken wie León vermoordde en Raina aanviel. 322 00:16:54,084 --> 00:16:55,376 Goed? 323 00:16:57,877 --> 00:17:00,835 Heb je nog die vriend bij de politie? 324 00:17:00,960 --> 00:17:03,293 Sasha Barinov, snel. 325 00:17:03,460 --> 00:17:04,501 Ik kan bellen. 326 00:17:04,668 --> 00:17:06,877 -Is ze onberispelijk? -Zeker. 327 00:17:07,043 --> 00:17:10,835 Als ze wat verbergt, komen ze erachter. 328 00:17:11,418 --> 00:17:12,918 Goed, iedereen. 329 00:17:13,376 --> 00:17:16,835 Het lot van 3,5 miljoen Amerikanen ligt in onze handen. 330 00:17:17,002 --> 00:17:18,501 Zoveel moslims hebben we. 331 00:17:18,626 --> 00:17:20,543 De enige mensen die hen kunnen helpen, 332 00:17:20,710 --> 00:17:23,168 staan nu in deze kamer. 333 00:17:23,251 --> 00:17:25,002 De stemming is over zes uur. We doen het. 334 00:17:25,084 --> 00:17:26,418 Succes. 335 00:17:29,334 --> 00:17:31,209 AUTORITEITEN: DAYTON VERDACHTE IS MOSLIM 336 00:17:37,002 --> 00:17:38,752 Iemand heeft haast. 337 00:17:38,960 --> 00:17:40,043 Het is een grote dag. 338 00:17:40,209 --> 00:17:41,793 Ergens zijn, burgerrechten slopen. 339 00:17:41,960 --> 00:17:43,251 Wat is het plan? 340 00:17:43,418 --> 00:17:45,002 Er wordt om 20.00 uur gestemd 341 00:17:45,168 --> 00:17:47,460 dus we hebben nauwelijks tijd. 342 00:17:47,626 --> 00:17:50,334 We moeten ervoor zorgen dat de twijfelaars echt twijfelen. 343 00:17:50,501 --> 00:17:52,585 Sasha is er. Ze is gecheckt. 344 00:17:52,752 --> 00:17:53,793 Ik praat met haar 345 00:17:53,960 --> 00:17:55,126 en kijk wat we nog niet weten. 346 00:17:55,334 --> 00:17:56,418 Ik begrijp niet hoe we dit gaan doen. 347 00:17:56,585 --> 00:17:58,002 Zelfs als we de juiste namen hebben, 348 00:17:58,168 --> 00:18:00,293 moeten we nog mensen overtuigen. 349 00:18:00,710 --> 00:18:03,043 Ik heb toegang tot de president. 350 00:18:03,209 --> 00:18:05,501 Je hebt de portemonnee van iemand bij defensie. 351 00:18:05,626 --> 00:18:07,543 Ik zet een gezicht op dit register 352 00:18:07,668 --> 00:18:09,543 en herinner ze aan wat echt telt. 353 00:18:09,710 --> 00:18:11,293 Maar we beginnen met Felix Cordova. 354 00:18:11,460 --> 00:18:13,418 Waarom zou hij ons helpen? 355 00:18:13,585 --> 00:18:14,710 Hij is een vriend. 356 00:18:15,293 --> 00:18:17,293 Ik ken hem. Hij doet mee. 357 00:18:29,168 --> 00:18:31,877 Kijk je naar de bladeren? 358 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 Wat denk je dat ons wacht? 359 00:18:34,043 --> 00:18:36,002 Een man die vragen moet beantwoorden. 360 00:18:36,168 --> 00:18:37,251 Dat is alles. 361 00:18:37,418 --> 00:18:39,376 Hoe weten we of Vincent er is? 362 00:18:39,543 --> 00:18:42,293 Nou, het land staat op zijn naam. Er is stroom en water. 363 00:18:42,460 --> 00:18:45,209 Wat als hij niet wil praten? 364 00:18:45,460 --> 00:18:47,626 Deze man is de enige die de vinger kan wijzen 365 00:18:47,793 --> 00:18:49,585 naar de Collaborateurs. 366 00:18:49,752 --> 00:18:52,126 Hij zal praten. Daar zorg ik voor. 367 00:18:52,293 --> 00:18:53,835 Dit lijkt makkelijk voor je. 368 00:18:54,002 --> 00:18:55,334 Je hebt les gegeven, 369 00:18:55,501 --> 00:18:57,835 maar je hebt zoiets heel lang niet gedaan. 370 00:18:58,043 --> 00:18:59,168 Daarom is het zo makkelijk. 371 00:18:59,376 --> 00:19:00,626 Ik moest me 20 jaar inhouden 372 00:19:00,793 --> 00:19:03,710 en mocht niet zijn wie ik was. 373 00:19:03,877 --> 00:19:04,918 Nu kan het. 374 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Sorry dat ik laat ben. 375 00:19:16,293 --> 00:19:17,376 Grote dag. 376 00:19:18,418 --> 00:19:20,752 Je hebt vrienden mee. 377 00:19:20,835 --> 00:19:22,168 En jij bent... 378 00:19:22,251 --> 00:19:23,418 Nimah Amin. 379 00:19:23,585 --> 00:19:26,126 Moet ik het spellen voor het register? 380 00:19:27,376 --> 00:19:28,460 Je bent grappig. 381 00:19:28,626 --> 00:19:30,126 Voor ons is het niet grappig. 382 00:19:30,334 --> 00:19:31,668 En dat zou het voor jou ook niet moeten zijn. 383 00:19:31,835 --> 00:19:33,585 De man die ik ken 384 00:19:33,668 --> 00:19:35,209 kiest niet één religie als zondebok. 385 00:19:35,418 --> 00:19:37,585 -Ik ben niet de baas. -Je bent immigrant. 386 00:19:37,668 --> 00:19:39,626 Hoe kun je hierheen komen 387 00:19:39,793 --> 00:19:42,376 en dan andere immigranten van hun rechten beroven? 388 00:19:42,543 --> 00:19:44,002 Je leeft in een bubbel. 389 00:19:44,168 --> 00:19:45,668 Elites zoals jij begrijpen de zorgen niet 390 00:19:45,960 --> 00:19:47,209 van de gewone Amerikaan. 391 00:19:47,376 --> 00:19:49,209 Zegt de man met het familiewapen. 392 00:19:49,376 --> 00:19:51,209 Ik ben een gewone Amerikaan. 393 00:19:53,043 --> 00:19:55,501 We snappen je dilemma, Felix. 394 00:19:55,668 --> 00:19:57,877 In het openbaar steun je je baas, 395 00:19:58,043 --> 00:20:00,585 maar stiekem hoop je dat dit hele register 396 00:20:00,752 --> 00:20:02,585 in vlammen opgaat. 397 00:20:02,752 --> 00:20:04,168 We kunnen daarbij helpen. 398 00:20:04,334 --> 00:20:05,960 Je hoeft alleen de namen te geven 399 00:20:06,126 --> 00:20:07,752 van de zwevende stemmers die je wil binnenhalen. 400 00:20:07,918 --> 00:20:09,002 Wij doen wel de rest. 401 00:20:09,168 --> 00:20:10,710 Niemand komt erachter. 402 00:20:10,918 --> 00:20:15,043 Stutz? Cardenas? Kreigsman? Mullen? Hasane? 403 00:20:15,334 --> 00:20:16,668 Wie zien we over het hoofd? 404 00:20:16,960 --> 00:20:18,043 Vertel. 405 00:20:19,043 --> 00:20:20,084 Ik kan het niet. 406 00:20:23,126 --> 00:20:27,376 Ik kan je niet vertellen over Abelard, Bowers of Charleton. 407 00:20:27,710 --> 00:20:31,209 Ik kan je niet vertellen over Dowery of Gomez. 408 00:20:31,376 --> 00:20:34,710 En ik kan je echt niet vertellen over Folte. 409 00:20:35,960 --> 00:20:37,793 We gaan. 410 00:20:38,460 --> 00:20:40,460 U bent altijd welkom. 411 00:20:40,960 --> 00:20:44,877 Ik zal op je begrafenis wachten, rechtse meeloper. 412 00:20:56,126 --> 00:20:58,418 Handen omhoog. 413 00:20:58,668 --> 00:21:00,084 Wie ben je? 414 00:21:00,334 --> 00:21:01,543 Waarom ben je hier? 415 00:21:03,334 --> 00:21:05,168 Daar kom je zo achter. 416 00:21:16,835 --> 00:21:18,376 Hé. Zeg je niks? 417 00:21:18,501 --> 00:21:20,168 Niet eens "hallo"? 418 00:21:20,334 --> 00:21:21,501 De klok tikt. Mijn team moet weten 419 00:21:21,626 --> 00:21:22,668 wat er met de stemmen gebeurt. 420 00:21:22,877 --> 00:21:24,043 Je namen kloppen, 421 00:21:24,209 --> 00:21:26,168 hoewel je Mullen van de lijst kan halen. 422 00:21:26,334 --> 00:21:28,501 Roarke keurt eindelijk het geld goed voor een regionale luchthaven 423 00:21:28,668 --> 00:21:29,710 met zijn naam. 424 00:21:29,877 --> 00:21:32,043 Nu kan zelfs God geen nee meer zeggen. 425 00:21:32,251 --> 00:21:34,460 Fijn dat je weer lol hebt. 426 00:21:34,710 --> 00:21:37,418 Ik was liever chagrijnig met jou. 427 00:21:37,585 --> 00:21:38,960 Dat komt wel. 428 00:21:39,126 --> 00:21:41,418 Trek me aan m'n jas als je meer weet. 429 00:21:44,626 --> 00:21:47,043 Wist je dat dit zou gebeuren? 430 00:21:47,209 --> 00:21:49,501 Ben ik gewoon een informant voor je? 431 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Niet "gewoon". 432 00:21:51,334 --> 00:21:53,668 Maar wel ten eerste. 433 00:21:53,835 --> 00:21:58,084 Mensen als wij helpen elkaar waar nodig. 434 00:21:58,251 --> 00:22:00,835 Dat betekent niet dat de rest niet telt. 435 00:22:01,002 --> 00:22:02,418 Vast niet. 436 00:22:03,418 --> 00:22:04,793 Ik moet gaan, oké? 437 00:22:04,960 --> 00:22:06,168 Als dit voorbij is... 438 00:22:06,334 --> 00:22:08,293 Heb jij de tickets voor de lift? 439 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Inderdaad. 440 00:22:10,585 --> 00:22:12,002 -Ga. -Oké. 441 00:22:14,418 --> 00:22:16,168 Mullen is eruit. 442 00:22:16,334 --> 00:22:18,501 Dat is een naam minder. 443 00:22:18,668 --> 00:22:20,501 Als onze berekeningen kloppen, moeten we 444 00:22:20,668 --> 00:22:23,376 de overgebleven namen vragen "nee" te stemmen. 445 00:22:23,543 --> 00:22:26,126 Welke aflevering van Black Mirror is dit? 446 00:22:26,251 --> 00:22:28,918 Welke Amerikaan kan het moslimregister steunen? 447 00:22:29,084 --> 00:22:30,585 Bijna iedereen met wie ik opgroeide. 448 00:22:30,668 --> 00:22:32,043 Mijn studentenvereniging bijvoorbeeld. 449 00:22:32,209 --> 00:22:34,334 Ooit zou ik het ook gedaan hebben. 450 00:22:34,501 --> 00:22:38,002 De FBI heeft me veel geleerd, maar toch begrijp ik het. 451 00:22:38,168 --> 00:22:39,918 Excuseer je die mensen? 452 00:22:40,084 --> 00:22:42,043 Die mensen horen bij dit land. 453 00:22:42,209 --> 00:22:43,293 Als je hun stem negeert, 454 00:22:43,460 --> 00:22:44,877 hoe kunnen ze die van jou horen? 455 00:22:45,002 --> 00:22:46,043 Ik zeg niet dat ze gelijk hebben. 456 00:22:46,251 --> 00:22:47,668 Ik zeg dat ze een mening mogen hebben. 457 00:22:47,835 --> 00:22:49,543 Het echte Amerika... 458 00:22:49,710 --> 00:22:53,043 Twee blonde mensen die over mijn vrijheid praten 459 00:22:53,126 --> 00:22:55,376 in plaats van hem aan mij te geven. 460 00:22:55,460 --> 00:22:58,251 Dat het gebeurt, is een gruwel. 461 00:22:58,418 --> 00:23:00,918 We hebben niets geleerd van de geschiedenis. 462 00:23:03,084 --> 00:23:05,418 Kom op met die stemmen. 463 00:23:10,002 --> 00:23:12,084 Miss Wyatt, ik ben niet bang voor het altaar 464 00:23:12,251 --> 00:23:13,793 als het ertoe doet, maar de natie 465 00:23:13,960 --> 00:23:15,710 reageert aan beide kanten. 466 00:23:15,877 --> 00:23:18,960 Er zijn al pro- en anti-moslimprotesten. 467 00:23:19,126 --> 00:23:20,877 Ik kan mijn kiezers niet vervreemden. 468 00:23:21,043 --> 00:23:23,293 Dat doet u niet als uw district een grote winst boekt 469 00:23:23,460 --> 00:23:24,752 op arbeidsvlak... 470 00:23:24,918 --> 00:23:28,084 Nieuwe industrie met duizenden banen. 471 00:23:28,251 --> 00:23:30,710 Mijn eigen baan gaat voor. 472 00:23:30,877 --> 00:23:32,376 Ik kan geen risico nemen. 473 00:23:32,543 --> 00:23:33,501 Mijn excuses. 474 00:23:34,668 --> 00:23:36,918 Ik ben niet alleen Sikh of vrouw. 475 00:23:37,084 --> 00:23:38,877 Ik ben een democraat in een republikeinse staat. 476 00:23:39,043 --> 00:23:40,501 Dat is drie keer. 477 00:23:40,668 --> 00:23:42,293 Het laatste wat ik kan doen op zo'n moment 478 00:23:42,418 --> 00:23:44,752 is om mijn geweten boven mijn kiezers te verkiezen. 479 00:23:44,918 --> 00:23:47,084 Misschien kunt u uw geloof opzij zetten, 480 00:23:47,251 --> 00:23:50,251 maar dit wetsvoorstel maakt dat onmogelijk voor moslims. 481 00:23:50,418 --> 00:23:51,877 Hoe rijmt u dat? 482 00:23:52,043 --> 00:23:53,209 Het spijt me. 483 00:23:53,376 --> 00:23:56,168 Ik ben te ver gekomen om te verliezen. 484 00:23:59,376 --> 00:24:01,543 Congreslid, u kent me. 485 00:24:01,710 --> 00:24:03,710 Ik heb president Todd ingelicht over moslimterrorisme. 486 00:24:03,877 --> 00:24:06,835 Ik heb werkervaring in deze landen. 487 00:24:07,002 --> 00:24:08,918 Ik herken gevaarlijk beleid. 488 00:24:09,084 --> 00:24:10,334 Een lijst is niet gevaarlijk. 489 00:24:10,501 --> 00:24:12,585 Niet op zich. 490 00:24:12,752 --> 00:24:13,877 Maar als je een lijst maakt, 491 00:24:14,043 --> 00:24:15,501 werf je ook. 492 00:24:15,668 --> 00:24:16,835 Het maakt het makkelijker 493 00:24:17,002 --> 00:24:19,543 voor een tiener om een zelfmoordvest te pakken 494 00:24:19,710 --> 00:24:20,752 in plaats van iets anders. 495 00:24:20,918 --> 00:24:22,002 Geloof me als ik zeg 496 00:24:22,209 --> 00:24:24,251 dat dit ons kwetsbaarder maakt. 497 00:24:24,334 --> 00:24:26,793 Amerika is bang en ik ook. 498 00:24:26,960 --> 00:24:28,918 Ze willen actie. 499 00:24:29,084 --> 00:24:31,668 Ik stem "ja" en heb geen spijt. 500 00:24:31,835 --> 00:24:34,752 Waarom is het zo dat als een moslim iemand doodt 501 00:24:34,918 --> 00:24:36,877 het terrorisme is, maar als een blanke man het doet 502 00:24:37,043 --> 00:24:38,918 hij gewoon gestoord is? 503 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Bewaar die onzin voor je laffe mediavriendjes. 504 00:24:41,460 --> 00:24:44,626 Mijn stem is een stevig "ja". 505 00:24:44,793 --> 00:24:46,960 Je moeder moet je niet zomaar hierheen sturen. 506 00:24:47,126 --> 00:24:49,002 Het is gênant. 507 00:24:54,293 --> 00:24:55,710 Dit is onmogelijk. 508 00:24:55,877 --> 00:24:57,126 Niemand wijkt. 509 00:24:57,293 --> 00:24:59,626 Als dit de zwevende stemmers zijn, is het mis. 510 00:24:59,793 --> 00:25:01,460 -Wat is de stand? -Ik weet het niet. 511 00:25:01,626 --> 00:25:03,460 Weet je het niet? Ik dacht dat je... 512 00:25:03,626 --> 00:25:04,752 De strategische speechschrijver was 513 00:25:04,835 --> 00:25:07,043 van onze generatie. Jon Favreau zou het weten. 514 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Misschien moeten we hem bellen. 515 00:25:14,002 --> 00:25:15,668 Je hebt een probleem. 516 00:25:15,835 --> 00:25:17,209 Wat is er? 517 00:25:17,293 --> 00:25:20,752 FBI-contraspionage merkt Sasha Barinova aan 518 00:25:20,918 --> 00:25:22,710 als mogelijk FSB-informant. 519 00:25:22,877 --> 00:25:24,793 Ze is geen Russische spion. 520 00:25:24,960 --> 00:25:26,126 Mijn politievriend bij het Capitool 521 00:25:26,209 --> 00:25:27,793 heeft van de FBI gehoord 522 00:25:28,002 --> 00:25:29,835 nadat we Sasha hadden doorgelicht. 523 00:25:29,918 --> 00:25:32,043 Ik vond dat je het moest weten. 524 00:25:32,126 --> 00:25:34,293 Sir, we hebben een klacht gekregen en hebben de instructie 525 00:25:34,460 --> 00:25:35,752 om u uit het gebouw te begeleiden. 526 00:25:36,002 --> 00:25:37,501 Klacht? Van wie? 527 00:25:39,168 --> 00:25:42,209 Felix. 528 00:25:42,376 --> 00:25:45,043 Hij heeft ons naar de verkeerde congresleden gestuurd. 529 00:25:45,126 --> 00:25:47,835 Was het veldwerk leuk vandaag? 530 00:25:48,251 --> 00:25:50,793 Het is niet persoonlijk, maar politiek. 531 00:25:50,960 --> 00:25:52,710 Maar ik wil je bedanken. 532 00:25:52,793 --> 00:25:55,209 Er waren veel twijfelaars die je moeder haten 533 00:25:55,668 --> 00:25:59,376 en dat je haar vuile werk doet, heeft ze overtuigd. 534 00:25:59,543 --> 00:26:02,418 Het wordt niet eens een smalle marge. 535 00:26:03,460 --> 00:26:04,877 Sir, we moeten gaan. 536 00:26:10,084 --> 00:26:11,043 Kom op. 537 00:26:15,835 --> 00:26:17,251 Voor wie werk je? 538 00:26:17,418 --> 00:26:19,752 Je komt er wel achter als je me hier houdt. 539 00:26:19,918 --> 00:26:23,251 Heb je León Velez gedood? Raina Amin erin geluisd? 540 00:26:23,418 --> 00:26:25,543 Jij was het in Central Park. 541 00:26:25,710 --> 00:26:28,251 Heb je Rebecca Sherman ertoe aangezet? 542 00:26:28,418 --> 00:26:29,918 Dat is een "ja". 543 00:26:30,084 --> 00:26:32,752 Stop met vragen stellen en beantwoord ze. 544 00:26:32,918 --> 00:26:35,668 Nee. Je kunt beter gaan. 545 00:26:35,835 --> 00:26:38,209 Ik heb het verprutst. Ze komen me halen. 546 00:26:38,376 --> 00:26:39,543 Wie zijn ze? 547 00:26:39,710 --> 00:26:40,960 Hoe heb je het verprutst? 548 00:26:41,126 --> 00:26:43,376 De agenten moesten Amins lichaam vinden in het winkelcentrum. 549 00:26:43,543 --> 00:26:45,209 Ze is ontsnapt. 550 00:26:45,376 --> 00:26:47,376 De mensen die me hebben ingehuurd zullen me vinden en doden, 551 00:26:47,543 --> 00:26:50,126 tenzij je me mijn tas laat pakken en we hier wegwezen. 552 00:26:50,293 --> 00:26:52,793 Als je me laat gaan, vertel ik alles. 553 00:26:52,960 --> 00:26:55,084 Voor wie ik werk, wie op hun lijst staat. 554 00:26:55,293 --> 00:26:56,460 Harry Doyle... 555 00:27:05,460 --> 00:27:07,251 Hij leeft nog. 556 00:27:13,043 --> 00:27:14,877 Twee schutters, misschien drie. 557 00:27:17,043 --> 00:27:19,668 -Wie is daar? Wie betaalt je? -Maak me eerst los. 558 00:27:19,835 --> 00:27:20,960 Vertel het nu. 559 00:27:21,168 --> 00:27:22,168 Of wat... 560 00:27:28,209 --> 00:27:30,543 Wat doen we nu? 561 00:27:30,752 --> 00:27:31,752 Owen? 562 00:27:31,835 --> 00:27:33,793 Owen, we hebben een plan nodig. 563 00:27:35,002 --> 00:27:36,626 Ik weet het. Laat me nadenken. 564 00:27:46,002 --> 00:27:48,877 Owen, luister even. Maak Tony los. 565 00:27:48,960 --> 00:27:51,585 Doe je pistool in zijn hand. Ik dek je. 566 00:27:52,168 --> 00:27:53,251 Ik kan het. 567 00:28:06,877 --> 00:28:08,043 Hoe ging het? 568 00:28:08,209 --> 00:28:10,168 -Was mijn hulp nuttig? -Helaas niet. 569 00:28:10,376 --> 00:28:11,585 Waarom niet? 570 00:28:11,752 --> 00:28:13,793 Nou, omdat ik niet weet of ik je kan vertrouwen. 571 00:28:13,960 --> 00:28:16,334 Waarom merkt de FBI je aan als Russische informant? 572 00:28:16,418 --> 00:28:17,668 Dat is belachelijk. 573 00:28:17,752 --> 00:28:19,084 Nee. Je komt niet op die lijst 574 00:28:19,251 --> 00:28:21,002 zonder gedegen documentatie. 575 00:28:21,168 --> 00:28:23,626 Ze weten iets. Wie ben je? 576 00:28:23,710 --> 00:28:26,710 -Ryan, je maakt me bang. -Je kunt beter praten. 577 00:28:26,793 --> 00:28:28,585 -Ik ga weg. -Gebruik je me? 578 00:28:28,752 --> 00:28:31,084 Heb je me verraden? 579 00:28:31,251 --> 00:28:32,877 Voor wie werk je? 580 00:28:35,293 --> 00:28:37,002 Het is niet wat je denkt. 581 00:28:37,168 --> 00:28:40,710 U kijkt naar de stemming in het Huis voor wetsvoorstel S-322, 582 00:28:40,877 --> 00:28:42,710 de Nationale Toegang-Vertrek Registratie. 583 00:28:44,918 --> 00:28:47,376 Bonbons? Mijn moeder stuurt ze elke week. 584 00:28:47,543 --> 00:28:49,002 Nee? 585 00:28:49,168 --> 00:28:51,543 Oké. 586 00:28:54,793 --> 00:28:57,293 Zelfs als ik deze stemming wilde tegenhouden, 587 00:28:57,460 --> 00:29:00,376 en dat wil ik niet, is het al gaande. 588 00:29:00,501 --> 00:29:01,793 We hebben gewonnen. 589 00:29:01,960 --> 00:29:05,668 Je kunt aan de telefoon smeken, pleiten, liegen. 590 00:29:05,835 --> 00:29:08,585 Ze zullen naar je luisteren omdat je het niet eens bent met Roarke. 591 00:29:08,752 --> 00:29:10,334 Waarom zou ik dat doen? 592 00:29:10,418 --> 00:29:13,126 Omdat er meer in het geding is dan we kunnen vertellen 593 00:29:13,293 --> 00:29:14,626 en omdat je uiteindelijk weet 594 00:29:14,793 --> 00:29:17,043 dat je een geloof op zich niet mag aanvallen. 595 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Oké. 596 00:29:19,793 --> 00:29:22,918 Wat als ik je vertel dat een van de bonbons 597 00:29:23,084 --> 00:29:25,002 in deze schaal je kon doden? 598 00:29:25,168 --> 00:29:26,793 Zou je het veilig spelen? 599 00:29:26,960 --> 00:29:29,668 Of zou je een kans nemen en eentje pakken? 600 00:29:34,835 --> 00:29:37,376 We hebben het over mensen, 601 00:29:37,543 --> 00:29:40,084 niet goedkope politieke decorstukken. 602 00:29:42,585 --> 00:29:44,293 Het was niet mijn keus. 603 00:29:45,918 --> 00:29:49,626 Ik haatte Rusland, wat ze hun volk aandoen. 604 00:29:49,877 --> 00:29:54,376 Ik ben gegaan zo snel ik kon, maar mijn ouders zijn er nog. 605 00:29:54,460 --> 00:29:58,251 Ze zijn te arm om te vertrekken, te zwak om zichzelf te beschermen. 606 00:29:59,084 --> 00:30:03,126 We moeten alleen de FSB aan wat informatie helpen 607 00:30:03,293 --> 00:30:06,501 van tijd tot tijd, dan blijven ze veilig. 608 00:30:06,668 --> 00:30:08,460 Dat is alles. 609 00:30:08,543 --> 00:30:10,334 Heb je hen over mij verteld? 610 00:30:10,501 --> 00:30:11,585 Natuurlijk niet. 611 00:30:11,752 --> 00:30:12,960 Dat zou ik nooit doen. 612 00:30:14,126 --> 00:30:17,626 Ryan, geloof me alsjeblieft. 613 00:30:17,793 --> 00:30:23,251 Je bent hier opgegroeid in echte vrijheid, zonder angst. 614 00:30:27,793 --> 00:30:30,043 Je weet niet hoe het is. 615 00:30:41,501 --> 00:30:44,376 Ik weet uit eerste hand wat mensen doen 616 00:30:44,543 --> 00:30:47,043 om hun dierbaren te beschermen. 617 00:30:47,209 --> 00:30:48,918 Ik weet dat je niet liegt. 618 00:30:49,084 --> 00:30:50,376 Ik weet wie je bent. 619 00:31:22,710 --> 00:31:23,960 Mr Cordova... 620 00:31:24,376 --> 00:31:25,752 Felix. 621 00:31:25,918 --> 00:31:28,043 U komt uit Madrid, toch? 622 00:31:28,209 --> 00:31:31,710 Uw vader is ambassadeur in de VS. 623 00:31:31,877 --> 00:31:33,002 Dus? 624 00:31:33,168 --> 00:31:35,251 U woonde in Madrid in 2004. 625 00:31:35,334 --> 00:31:37,418 Wat doe je nog steeds hier? 626 00:31:38,501 --> 00:31:40,752 Als ik het goed heb, uw zus... 627 00:31:41,418 --> 00:31:45,126 Ze kwam om bij de treinbom van Al Qaida. 628 00:31:45,752 --> 00:31:48,126 Dit gaat niet om mijn zus. 629 00:31:48,209 --> 00:31:50,418 Alle haat komt ergens vandaan. 630 00:31:51,835 --> 00:31:53,793 Ik haat niet, Miss Amin. 631 00:31:53,960 --> 00:31:56,710 Ik weet gewoon wat terrorisme kan 632 00:31:56,877 --> 00:31:58,084 als het niet wordt uitgeroeid. 633 00:31:58,251 --> 00:31:59,334 Ik ook. 634 00:32:00,793 --> 00:32:02,002 Ik ook. 635 00:32:02,668 --> 00:32:06,835 Het kan geweld veroorzaken tegen onschuldigen, 636 00:32:07,043 --> 00:32:10,460 families vernietigen, denkbeeldige angsten aanwakkeren 637 00:32:10,626 --> 00:32:11,918 tegen de ander. 638 00:32:12,084 --> 00:32:14,209 Het is al te laat. 639 00:32:14,376 --> 00:32:16,209 S-322 is gehaald met zes stemmen meer. 640 00:32:16,418 --> 00:32:19,668 We kunnen niets meer doen, het is aan de president. 641 00:32:19,835 --> 00:32:21,793 De president komt met een veto. 642 00:32:21,877 --> 00:32:23,877 Dat zei ik tegen Roarke. 643 00:32:24,043 --> 00:32:25,877 Hij zei dat het hem niets kan schelen. 644 00:32:26,043 --> 00:32:28,668 Uiteraard. Daar ging dit om. 645 00:32:28,877 --> 00:32:31,376 Dit gaat om Amerika veilig houden... 646 00:32:31,626 --> 00:32:33,293 Hou je mond. 647 00:32:33,460 --> 00:32:35,626 Excuseer. 648 00:32:36,002 --> 00:32:37,877 We moeten nu weg. 649 00:32:38,002 --> 00:32:39,585 Waarom? 650 00:32:39,835 --> 00:32:41,877 Ze hebben de verdachte. 651 00:32:42,043 --> 00:32:43,835 Verdachte Bomaanslag Winkelcentrum Bekend 652 00:32:50,293 --> 00:32:52,251 Ik weet wat je gaat zeggen. 653 00:32:53,793 --> 00:32:55,418 We zijn veilig nu. 654 00:32:55,793 --> 00:32:57,084 Het geeft niks. 655 00:32:57,209 --> 00:33:00,043 Ik werd meegesleept en jij niet. 656 00:33:02,251 --> 00:33:05,835 Ik ben jaren geleden geschorst wegens een foutje. 657 00:33:06,002 --> 00:33:08,585 Ik hield mezelf voor dat het niks was, 658 00:33:08,710 --> 00:33:10,209 dat het iedereen kon overkomen, maar dat is niet zo. 659 00:33:10,376 --> 00:33:11,877 Het gebeurde mij, 660 00:33:12,835 --> 00:33:15,126 omdat ik het verpestte. 661 00:33:15,668 --> 00:33:20,251 Daarna heb ik me verschanst op The Farm, 662 00:33:20,418 --> 00:33:23,960 ver van het ontdekken van wat we nu weten. 663 00:33:24,168 --> 00:33:26,710 Dat ik het niet in me heb als het erop aankomt. 664 00:33:26,877 --> 00:33:28,626 Dat is niet waar. 665 00:33:32,002 --> 00:33:34,084 Ik ben niet de man die ik wilde zijn. 666 00:33:40,710 --> 00:33:42,126 Waar zijn we? 667 00:33:42,293 --> 00:33:44,418 Waar zijn we? We hebben gefaald. 668 00:33:44,501 --> 00:33:46,460 Raina Amin is erin geluisd, 669 00:33:46,626 --> 00:33:50,835 een wetsvoorstel om moslims te registreren ligt op het bureau van de president 670 00:33:51,002 --> 00:33:54,084 om getekend te worden. We hadden geen schijn van kans. 671 00:33:54,251 --> 00:33:55,793 Dit ging altijd al om Claire. 672 00:33:55,877 --> 00:33:57,960 Zij is wat de Collaborateurs willen. 673 00:33:58,126 --> 00:34:00,877 Het gaat niet om religie of vrijheid. 674 00:34:00,960 --> 00:34:03,835 Ze willen het laatste obstakel op hun weg 675 00:34:03,918 --> 00:34:06,543 laten stemmen voor deze wet en ze weten dat ze dat doet. 676 00:34:06,710 --> 00:34:09,126 Wat er nu gebeurt, zal als haar fout worden gezien. 677 00:34:10,460 --> 00:34:12,960 Ik had dit moeten zien aankomen. 678 00:34:13,168 --> 00:34:17,168 Deze mensen hebben maanden, zo niet jaren hieraan gewerkt. 679 00:34:17,251 --> 00:34:18,543 Ze schaken 680 00:34:18,710 --> 00:34:20,251 en wij zien het bord niet eens. 681 00:34:21,084 --> 00:34:23,084 Waar ga je naartoe? 682 00:34:23,251 --> 00:34:25,293 Ik moet de president bellen. 683 00:34:29,918 --> 00:34:31,501 -Wat is dit? -Onze kamer. 684 00:34:31,668 --> 00:34:34,334 -Ik woon niet met jou. -Je hebt geen keus. 685 00:34:34,501 --> 00:34:37,710 Voor zover de wereld het ziet, ben jij schuldig aan die bomaanslag. 686 00:34:37,877 --> 00:34:40,293 Als je The Farm nu verlaat, is het afgelopen met je. 687 00:34:40,418 --> 00:34:42,752 Tenminste kan ik je beschermen. 688 00:34:45,918 --> 00:34:48,960 Ik zit weer vast. 689 00:34:49,126 --> 00:34:52,376 En weer is het door jou, Nimah. 690 00:34:52,543 --> 00:34:54,002 Als ik nu ga, 691 00:34:54,168 --> 00:34:56,752 moet ik boeten voor een misdaad die ik niet heb gepleegd. 692 00:34:56,960 --> 00:35:00,418 En ik als hier blijf, ben ik ook gevangen. 693 00:35:01,960 --> 00:35:03,918 Wat als ik mezelf aangeef? 694 00:35:04,251 --> 00:35:06,835 Voor een bomaanslag waar ik van word beschuldigd? 695 00:35:07,002 --> 00:35:10,251 Totdat dit team je onschuld bewijst, 696 00:35:10,626 --> 00:35:12,126 ben ik jou onder toezicht 697 00:35:12,293 --> 00:35:15,334 en jij bent mij, vrij in de wereld, om het te herstellen. 698 00:35:15,501 --> 00:35:17,793 Wil je dat echt voor me doen? 699 00:35:17,918 --> 00:35:21,293 Je zei dat je door mij in deze situatie zit. 700 00:35:21,460 --> 00:35:23,334 Ik doe het moeilijke. 701 00:35:24,002 --> 00:35:25,209 Nimah, je kunt niet... 702 00:35:27,585 --> 00:35:29,376 Alsjeblieft. Ik wil dit herstellen. 703 00:35:38,043 --> 00:35:39,543 Ga je ergens heen? 704 00:35:43,960 --> 00:35:45,334 Zit je in de problemen? 705 00:35:45,501 --> 00:35:47,293 Ik kan je dezelfde vraag stellen. 706 00:35:47,460 --> 00:35:50,209 Mijn informant is niet door de CIA aangemerkt als Russische spion. 707 00:35:50,334 --> 00:35:51,877 Nou, Sasha is nergens van beschuldigd. 708 00:35:52,043 --> 00:35:53,710 Dat hoeft ook niet. 709 00:35:53,877 --> 00:35:55,126 Ze is gecompromitteerd, Ryan. 710 00:35:55,334 --> 00:35:56,793 Ze ligt eruit. 711 00:35:56,960 --> 00:35:59,460 -Wat? Zeg het. -Nou, nee... 712 00:35:59,585 --> 00:36:01,626 Omdat ze op een lijst staat? 713 00:36:01,752 --> 00:36:03,752 Zoals jouw backpackende vriendje uit India, 714 00:36:03,918 --> 00:36:05,002 Amir Salaam, op een lijst stond? 715 00:36:05,168 --> 00:36:06,418 Compromitteert dat hem? 716 00:36:06,585 --> 00:36:09,084 Compromitteert jouw connectie met hem jou? 717 00:36:09,251 --> 00:36:10,918 Je brengt ons allemaal in gevaar. 718 00:36:11,084 --> 00:36:13,460 Ik ben niet je soldaat, Alex. 719 00:36:13,626 --> 00:36:17,084 Ik ben niet je informant en niet je verloofde. 720 00:36:17,293 --> 00:36:19,084 Denk je dat Sasha problemen brengt? 721 00:36:19,293 --> 00:36:21,543 Dan zal ik voorzichtig zijn. 722 00:36:21,710 --> 00:36:23,168 De rest is aan mij. 723 00:36:30,585 --> 00:36:32,209 Met dit veto 724 00:36:32,376 --> 00:36:35,126 heeft president Haas een duidelijke boodschap voor u: 725 00:36:35,293 --> 00:36:38,793 "U moet het zelf doen." De rijken zijn veilig in hun huizen 726 00:36:38,960 --> 00:36:41,376 en hun beschermde gemeenschappen, maar de gewone man 727 00:36:41,543 --> 00:36:42,960 mag het zelf uitzoeken 728 00:36:43,126 --> 00:36:45,126 zonder te weten wanneer de volgende Jihadist aanvalt. 729 00:36:45,418 --> 00:36:48,877 En als ze het doen, en dat doen ze, geloof me... 730 00:36:49,043 --> 00:36:51,084 Is dat aan die vrouw te wijten. 731 00:36:51,251 --> 00:36:53,501 Als dat gebeurt, vraag haar... 732 00:36:56,043 --> 00:37:00,251 Dat was geen retoriek. Roarke is zijn plan aan het uitvoeren. 733 00:37:00,418 --> 00:37:01,626 Vroeg of laat 734 00:37:01,793 --> 00:37:03,209 zullen de Collaborateurs weer een aanval opzetten 735 00:37:03,460 --> 00:37:06,752 en als het zover is, is het gedaan met je moeder. 736 00:37:06,835 --> 00:37:09,501 Haar benoeming tot vicepresident wordt niet opgepakt in de Senaat. 737 00:37:09,668 --> 00:37:12,877 Het is duidelijk waarom. 738 00:37:14,626 --> 00:37:17,002 Als ze opstapt... Wanneer ze opstapt... 739 00:37:17,418 --> 00:37:19,793 Weten we wel wie haar opvolgt. 740 00:37:19,877 --> 00:37:22,877 De voorzitter van het Huis. Henry Roarke. 741 00:37:22,960 --> 00:37:25,668 Een Collaborateur als president. 742 00:37:26,126 --> 00:37:28,585 Ze krijgen alles. 743 00:37:29,293 --> 00:37:31,334 Ik weet dat dat veto Claire beschadigt, 744 00:37:31,460 --> 00:37:33,543 maar het was het juiste. 745 00:37:33,710 --> 00:37:36,043 Het was niet wat ik wilde. 746 00:37:36,585 --> 00:37:38,918 Je probeerde haar te laten tekenen. 747 00:37:39,084 --> 00:37:41,501 Ze heeft niet geluisterd. 748 00:37:41,877 --> 00:37:44,793 Ik ben zo teleurgesteld. 749 00:37:46,251 --> 00:37:50,293 Op zulke dagen laten ze je zien wie je bent. 750 00:37:50,626 --> 00:37:53,543 Nu weet ik het. 751 00:37:53,710 --> 00:37:54,835 Jij dus ook. 752 00:37:56,585 --> 00:37:59,334 Ik weet dat het Congres bereid is 753 00:37:59,501 --> 00:38:01,585 te werken met deze president, 754 00:38:01,710 --> 00:38:03,334 maar zij moet met ons willen werken, 755 00:38:03,543 --> 00:38:05,877 de meerderheid die Amerikanen kozen 756 00:38:06,043 --> 00:38:08,460 om hun belangen veilig te stellen. We geven niet op. 757 00:38:08,543 --> 00:38:13,043 Je hebt gelijk. Ik verdien een uithangbord. 758 00:38:13,293 --> 00:38:15,293 Iemand heeft mijn plek ingepikt. 759 00:38:17,752 --> 00:38:19,376 Is er iets gebeurd? 760 00:38:19,543 --> 00:38:22,293 Meer dan nu? Nee. 761 00:38:22,460 --> 00:38:24,251 Gewoon wat vriendelijk vuur. 762 00:38:24,460 --> 00:38:25,501 Ryan. 763 00:38:25,626 --> 00:38:28,543 -Hoe... -Ik zie het aan je gezicht. 764 00:38:29,293 --> 00:38:30,960 Ik twijfel bij vuurgevechten, 765 00:38:31,126 --> 00:38:33,543 maar ik heb mensenkennis sinds de tijd van Clinton. 766 00:38:33,752 --> 00:38:35,585 Alsjeblieft. 767 00:38:35,793 --> 00:38:37,043 Bedankt. 768 00:38:37,209 --> 00:38:38,960 Kijk ons eens, we waren er bijna geweest. 769 00:38:39,126 --> 00:38:40,877 Alsjeblieft. 770 00:38:41,084 --> 00:38:43,334 En toasten terwijl Rome afbrandt. 771 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 Op onze slimheid 772 00:38:45,376 --> 00:38:47,168 in plaats van eerlijk te zijn. 773 00:38:48,334 --> 00:38:49,752 Alex, ik verlamde vandaag. 774 00:38:50,376 --> 00:38:51,626 Ik dacht te veel na. 775 00:38:52,002 --> 00:38:54,002 -Nee, hou op. -Mijn instinct. 776 00:38:54,168 --> 00:38:56,126 Mijn instinct is weg. 777 00:38:56,668 --> 00:38:59,084 Jij hebt twijfels. 778 00:38:59,251 --> 00:39:02,043 Maar je handelt eerst. 779 00:39:02,168 --> 00:39:07,168 Als ik hier weg wil, moet ik dat ook doen. 780 00:39:07,710 --> 00:39:10,793 En ik denk dat jij het me kunt leren. 781 00:39:10,960 --> 00:39:13,209 Ik jou helpen? Dat is... 782 00:39:13,418 --> 00:39:15,501 Dat vraagt een slimme man die zijn grenzen kent. 783 00:39:15,626 --> 00:39:18,209 Hij vraagt om hulp die hij nodig heeft. 784 00:39:18,376 --> 00:39:19,793 Dus help me. 785 00:39:19,918 --> 00:39:21,877 Help me mijzelf weer leren vertrouwen. 786 00:39:22,043 --> 00:39:26,501 Help me zijn wie ik was 787 00:39:26,668 --> 00:39:29,168 en niet wie ik nu ben. 788 00:39:36,793 --> 00:39:40,835 De beste Pinot Grigio die je supermarkt heeft. 789 00:39:41,002 --> 00:39:42,126 Grappig. 790 00:39:42,293 --> 00:39:44,334 Ik dacht juist dat je ouderwets rood was. 791 00:39:44,501 --> 00:39:45,793 Ik weet niet eens wat dat betekent. 792 00:39:48,543 --> 00:39:51,209 Zit de FBI achter je aan? 793 00:39:51,376 --> 00:39:55,460 Als ze dat doen, willen ze mij en niet jou. 794 00:39:55,752 --> 00:39:59,418 Ik vertrouw je, tot ik het mis heb. 795 00:40:00,668 --> 00:40:03,918 Vertrouwen is een domme en gevaarlijke gewoonte, 796 00:40:04,084 --> 00:40:05,918 en toch blijf ik het doen. 797 00:40:06,084 --> 00:40:09,835 Je steekt je nek uit voor je dierbaren. 798 00:40:09,960 --> 00:40:12,543 Daar moet je niet voor boeten. 799 00:40:12,752 --> 00:40:14,084 Open je die of niet? 800 00:40:46,334 --> 00:40:48,460 Caleb, met Shelby. 801 00:40:48,626 --> 00:40:50,585 Je wilt dit vast niet horen, 802 00:40:50,752 --> 00:40:54,877 maar ik denk dat je familie je nodig heeft. 803 00:41:00,418 --> 00:41:01,752 Ben je trots op jezelf? 804 00:41:03,126 --> 00:41:04,668 Nee, maar mijn baas en vader wel. 805 00:41:05,960 --> 00:41:07,126 Sorry, Clay. 806 00:41:07,251 --> 00:41:08,501 Het is niet persoonlijk. 807 00:41:08,668 --> 00:41:09,960 Dat is het probleem met jouw kant. 808 00:41:10,168 --> 00:41:12,293 Het is nooit zo en het moet wel. 809 00:41:12,418 --> 00:41:13,835 Ik weet wat hij doet. 810 00:41:14,002 --> 00:41:16,209 Je had geen schijn van kans. 811 00:41:16,418 --> 00:41:18,334 Als ik iets vind, laat ik het weten. 812 00:41:27,877 --> 00:41:30,002 Onthoud, altijd naar rechts. 813 00:41:30,376 --> 00:41:32,209 Ik laat niet weten dat we hebben geruild. 814 00:41:32,376 --> 00:41:37,043 Je krijgt me hier zo snel mogelijk weg, toch? 815 00:42:59,334 --> 00:43:01,418 Vertaling: Aarti Rampadarath