1 00:00:00,209 --> 00:00:01,461 Din episoadele anterioare: 2 00:00:01,544 --> 00:00:04,338 AIC e mâna unei organizații mult mai mari. 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,591 Formez o echipă selectă pentru a lupta. 4 00:00:06,674 --> 00:00:07,967 O echipă secretă. 5 00:00:08,051 --> 00:00:12,138 - Roarke este omul din Guvern. - E purtătorul de cuvânt al Congresului. 6 00:00:12,221 --> 00:00:16,100 - De ce ai plecat din Rusia ? - Nu ne cunoaȘtem atât de bine. 7 00:00:16,184 --> 00:00:19,896 - Ne facem griji pentru tine. - Faceți-vă griji că voi fi omorât. 8 00:00:19,979 --> 00:00:23,649 Raina încă nu vorbeȘte cu mine, Și nu Știu dacă va mai vorbi vreodată. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,694 Nu vreau sa mor pentru asta. Îmi pare rău. 10 00:00:26,778 --> 00:00:27,987 Adio, Harry. 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,720 E GATA. 12 00:01:18,079 --> 00:01:21,707 EȘti bine ? Vrei o pauză ? 13 00:01:21,791 --> 00:01:23,626 NiȘte apă ? 14 00:01:23,709 --> 00:01:25,878 Și mie mi-ai lipsit, Felix. 15 00:01:25,962 --> 00:01:28,089 Și ai ratat o mulțime de mingi. 16 00:01:28,172 --> 00:01:32,051 Singura dată când erai bun la asta, era când ieȘeai la agățat. 17 00:01:32,135 --> 00:01:34,053 Eram la internat. 18 00:01:34,137 --> 00:01:38,182 Terenul de squash era singurul loc unde puteam aduce fetele. 19 00:01:38,266 --> 00:01:40,226 Sper că te descurcai mai bine la agățat. 20 00:01:40,309 --> 00:01:41,936 ServeȘte. 21 00:01:45,773 --> 00:01:49,110 - Cum e mama de oțel ? - Dna preȘedinte e bine. 22 00:01:49,193 --> 00:01:51,154 Și Lordul Sith ? 23 00:01:51,237 --> 00:01:55,449 Purtătorul de cuvânt e fericit, odihnit Și pregătit pentru o zi mare. 24 00:01:55,533 --> 00:01:58,494 Am auzit că Roarke supune votului Registrul Musulman. 25 00:01:58,578 --> 00:02:03,457 A fost respins de două ori. De ce să nu încerce Și a treia oară ? 26 00:02:03,541 --> 00:02:05,042 Trebuie să păstrăm siguranța țării. 27 00:02:05,126 --> 00:02:08,588 Henry crede că vremurile extraordinare necesită măsuri extraordinare. 28 00:02:08,671 --> 00:02:11,132 - Și tu ce crezi ? - Orice crede el. 29 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 El e Șeful. 30 00:02:12,300 --> 00:02:16,721 EȘti asistentul purtătorului de cuvânt. E o funcție importantă. 31 00:02:16,804 --> 00:02:19,599 EȘti acolo de mai bine de un an. Probabil ai aflat cum e Șeful tău. 32 00:02:19,682 --> 00:02:23,394 - Vrei să-ți legi căruța la calul ăla ? - Vrei să mă aduci la democrați. 33 00:02:23,477 --> 00:02:24,645 Cândva, erai unul. 34 00:02:25,271 --> 00:02:29,275 - Am grijă de tine. - Ar trebui să ai grijă de tine. 35 00:02:29,358 --> 00:02:34,322 - Am auzit de noua ta colegă. - Maxine ți-a vorbit de Shelby ? 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Mai bine mie decât unui mediator. 37 00:02:38,409 --> 00:02:41,078 Nu pot să cred că ne întoarcem la realitate. 38 00:02:41,162 --> 00:02:43,372 Mi-aȘ dori să nu fie nevoie. 39 00:02:43,456 --> 00:02:48,836 Dar după ce s-a întâmplat în New York, colaboratorii nu vor lovi prea curând, 40 00:02:48,920 --> 00:02:50,713 aȘa că va trebui să ne întoarcem la viețile noastre sub acoperire. 41 00:02:50,796 --> 00:02:52,048 La revedere, fetelor. 42 00:02:52,131 --> 00:02:54,800 Shelby, mai ai mănuȘile de schi ? 43 00:02:54,884 --> 00:02:56,886 - Petrecere frumoasă la îngheț. - Mulțumesc. 44 00:02:56,969 --> 00:03:02,099 - MănuȘi de schi ? De când schiezi ? - Nu Știu. Din liceu. 45 00:03:02,183 --> 00:03:07,104 Asta e o glumă. E o glumă ? Pentru că nu schiază. Tu nu schiezi. 46 00:03:07,188 --> 00:03:11,275 - Nu mă cunoȘti cu adevărat. - Îți vin mănuȘile astea mititele ? 47 00:03:11,359 --> 00:03:12,818 Sunt sigură că nu. 48 00:03:12,902 --> 00:03:15,947 Lucrez cu o sursă... Un reporter de la Journal. 49 00:03:16,030 --> 00:03:20,451 - Cea care l-a expus pe Sean Gregory ? - Vreau să aflu ce s-a întâmplat. 50 00:03:20,534 --> 00:03:23,204 Ne vedem data viitoare când explodează lumea. 51 00:03:23,287 --> 00:03:25,081 De când schiază Ryan ? 52 00:03:25,498 --> 00:03:28,709 Probabil că fostul tău logodnic are o relație cu altcineva, 53 00:03:28,793 --> 00:03:32,797 după ce v-ați despărțit, Și asta te preocupă pe tine ? 54 00:03:32,880 --> 00:03:34,465 Am crezut că Știam totul despre el. 55 00:03:34,548 --> 00:03:36,634 Nu poți Ști niciodată totul despre cineva. 56 00:03:36,717 --> 00:03:42,056 Învățam ce putem, când putem. Mereu mai e ceva. 57 00:03:43,015 --> 00:03:45,434 Da, mi-ar prinde bine o pauză din acest acvariu. 58 00:03:45,518 --> 00:03:46,727 Te face s-o iei razna. 59 00:03:46,811 --> 00:03:49,272 Știi, nu e acvariul. E peȘtele. 60 00:03:49,355 --> 00:03:51,315 Voi pleca oricum. 61 00:03:51,399 --> 00:03:54,443 Dacă stai prea mult în tabără, ajungi să ai regrete. 62 00:03:54,527 --> 00:03:56,988 Nu-mi trebuie decât 90 minute de masaj 63 00:03:57,071 --> 00:04:00,616 Și Șase ore în poligon Și voi fi iar eu. 64 00:04:00,700 --> 00:04:01,993 Sună-mă când ajungi la New York. 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,536 Sigur. 66 00:04:09,875 --> 00:04:12,753 Ar trebui să-ți facă o placă. 67 00:04:12,837 --> 00:04:16,549 AcelaȘi mic dejun în fiecare zi, acelaȘi loc, aceeaȘi oră. 68 00:04:16,632 --> 00:04:20,344 - Spui că sunt plictisitor ? - Nu, doar previzibil. 69 00:04:21,429 --> 00:04:22,471 Ca cauți aici ? 70 00:04:22,555 --> 00:04:25,558 Nimah m-a rugat să ne întâlnim, dar n-a ajuns încă. 71 00:04:25,641 --> 00:04:29,228 - Ia un loc. - Bine. Mulțumesc. 72 00:04:30,271 --> 00:04:33,065 Cum a fost vizita ? 73 00:04:33,149 --> 00:04:35,359 Am vorbit... 74 00:04:35,943 --> 00:04:36,777 Cred. 75 00:04:36,861 --> 00:04:39,155 N-aȘ spune că am folosit propoziții întregi. 76 00:04:39,238 --> 00:04:42,825 - Lydia n-avea multe de spus ? - Nu. 77 00:04:42,908 --> 00:04:45,745 Eu sunt cel care n-a avut nimic de spus. 78 00:04:45,828 --> 00:04:48,289 N-am putut s-o întreb ce voiam să Știu cu adevărat. 79 00:04:48,372 --> 00:04:52,293 A fost vina mea ? Eu am adus-o acolo ? A făcut o greȘeală ? 80 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 Asta e adevărata ei față ? 81 00:04:56,047 --> 00:05:01,052 Cred că eȘti fericită. Vă întoarceți la viețile voastre. 82 00:05:01,135 --> 00:05:05,431 Tu ai apartamentul din New York. Shelby are o casă în DC. 83 00:05:05,514 --> 00:05:08,934 Harry are... orice l-a făcut să fugă. 84 00:05:09,018 --> 00:05:11,312 Dar eu ? Asta-i viața mea. 85 00:05:12,480 --> 00:05:15,316 Fără prieteni, o familie distrusă. 86 00:05:16,484 --> 00:05:19,945 Pot să rămân, să mai stau pe aici. 87 00:05:22,198 --> 00:05:24,617 Mulțumesc, dar ne vedem când te întorci. 88 00:05:24,700 --> 00:05:27,870 Bine. Iar eȘti morocănos. 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,246 ți-am spus că eȘti previzibil. 90 00:05:29,330 --> 00:05:34,502 Alex... pleacă acasă. Măcar tu poți. 91 00:05:42,343 --> 00:05:44,095 Nimah ? 92 00:05:45,805 --> 00:05:48,641 Ce faci aici ? Nu m-ai văzut când am intrat ? 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 - A plecat ? - Owen ? 94 00:05:51,811 --> 00:05:52,978 Da. 95 00:05:57,274 --> 00:05:58,692 Stai puțin. 96 00:06:02,321 --> 00:06:03,406 Alo ? 97 00:06:03,489 --> 00:06:05,241 Am venit s-o văd pe Raina. Nu e aici. 98 00:06:05,324 --> 00:06:07,785 Tot apartamentul ei e plin de propagandă antiamericană, 99 00:06:07,868 --> 00:06:10,329 schițe de la un mall, componente de bombe. 100 00:06:10,413 --> 00:06:14,458 Arată la fel ca ale tău anul trecut. Nu Știu unde e. 101 00:06:14,542 --> 00:06:19,588 Eu Știu, Și e în siguranță. Te sun eu. 102 00:06:25,177 --> 00:06:27,555 Sora ta îȘi face griji, Raina. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,311 N-am mai făcut aȘa ceva înainte. 104 00:06:34,395 --> 00:06:37,648 Ce, schi ? E uȘor. E scump, dar e uȘor. 105 00:06:37,731 --> 00:06:40,359 Nu. Să plec cu bărbatul cu care am avut jumătate de întâlnire. 106 00:06:40,443 --> 00:06:43,279 Singuri tot weekend-ul, fără alte diversiuni. 107 00:06:43,362 --> 00:06:45,948 Avem timp să ne cunoaȘtem, 108 00:06:46,907 --> 00:06:52,830 să cheltuim o căruță de bani, să ne udăm, să răcim Și să ne învinețim. Sună bine ? 109 00:06:53,789 --> 00:06:54,957 Sigur. 110 00:06:59,336 --> 00:07:01,797 VENIțI LA BUNCĂR. AVEM O PROBLEMĂ. 111 00:07:10,681 --> 00:07:13,142 - Ne vedem curând ! - Desigur. 112 00:07:13,225 --> 00:07:16,187 Distracție plăcută făcându-i pantofii mămicii preȘedinte. 113 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Salută-l pe Cap-de-Mort din partea mea. 114 00:07:26,947 --> 00:07:27,990 Ce se întâmplă ? 115 00:07:29,575 --> 00:07:31,827 Ai probleme ? Unde e hijabul ? 116 00:07:31,911 --> 00:07:33,537 Am fost atacată. 117 00:07:33,621 --> 00:07:38,125 Un bărbat Și o femeie au pus chestii în apartamentul meu, Alex. 118 00:07:38,209 --> 00:07:39,668 Cred că încearcă să mă însceneze. 119 00:07:39,752 --> 00:07:41,170 Întrerupem pentru Știri de ultimă oră. 120 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 Informații în urma a ce pare să fie 121 00:07:43,547 --> 00:07:47,468 un atac terorist pe pământ american în Dayton, Ohio, 122 00:07:47,551 --> 00:07:51,180 azi dimineață, unde un terorist a lovit centrul comercial Gallow Green. 123 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 - AȘteaptă aici. - Cel puțin 15 morți Și zeci de răniți. 124 00:07:54,225 --> 00:07:57,520 Frontul Islamic a revendicat atacul din Dayton. 125 00:07:57,603 --> 00:08:01,482 Autoritățile cred că sunt aproape să identifice atacatorul, 126 00:08:01,565 --> 00:08:04,401 descris ca fiind o femeie cu hijab. 127 00:08:04,485 --> 00:08:08,781 O vor identifica pe baza imaginilor surprinse de camerele de supraveghere. 128 00:08:08,864 --> 00:08:09,949 Trebuie să plecăm. 129 00:08:10,032 --> 00:08:11,575 Atacul vine după o lungă perioadă 130 00:08:11,659 --> 00:08:15,287 de frământări interne după criza de la summitul G20. 131 00:08:15,371 --> 00:08:18,290 - Scuzați-mă. - Care e sursa terorii în Statele Unite ? 132 00:08:18,374 --> 00:08:21,168 De ce Și de cine ar trebui să ne temem Și de ce ? 133 00:08:25,673 --> 00:08:28,968 Acest atac e total inoportun pentru dna preȘedinte Haas, 134 00:08:29,051 --> 00:08:32,888 ale cărei prerogative privind securitatea sunt puse sub semnul întrebării... 135 00:08:32,972 --> 00:08:38,435 Nu înțeleg. Până acum, colaboratorii au lucrat pe ascuns. 136 00:08:38,519 --> 00:08:41,397 De ce un centru comercial ? Cum se încadrează în strategia lor ? 137 00:08:41,480 --> 00:08:43,357 Poate fi doar un atac terorist. 138 00:08:43,440 --> 00:08:45,401 - Și nu Știm dacă au fost ei. - Ba da, Știm. 139 00:08:48,904 --> 00:08:51,156 Au accesat cache-ul săptămâna trecută. 140 00:08:51,240 --> 00:08:53,993 Un raport confidențial de la NSC, 141 00:08:54,076 --> 00:08:57,830 privind potențiale atacuri teroriste asupra țintelor sensibile. 142 00:08:57,913 --> 00:09:04,253 Am investigat, dar n-am găsit nimic. Am crezut că au abandonat planul. 143 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 Îmi pare rău că n-a fost aȘa. 144 00:09:05,921 --> 00:09:09,758 Dar de ce un mall ? Să creeze panică ? Frică ? 145 00:09:10,175 --> 00:09:13,762 Nu. Joc politic. 146 00:09:14,013 --> 00:09:17,391 Azi, la ora 20:00, Camera Reprezentanților 147 00:09:17,474 --> 00:09:23,063 va vota pentru S-322, Registrul Național de Intrare/IeȘire. 148 00:09:23,147 --> 00:09:24,690 VorbeȘti de Registrul Musulman ? 149 00:09:24,773 --> 00:09:27,401 E un sistem care permite agenției de securitate 150 00:09:27,484 --> 00:09:32,031 să înregistreze Și să urmărească toți deținătorii de vize din țările țintă. 151 00:09:32,114 --> 00:09:36,118 Aceste țări se întâmplă să fie exclusiv arabe sau musulmane. 152 00:09:36,201 --> 00:09:39,371 Dar legea a fost respinsă de 2 ori. De ce acum ? 153 00:09:39,455 --> 00:09:42,249 Teroare, frică, vărsare de sânge pe pământ american 154 00:09:42,333 --> 00:09:45,085 Și un musulman înscenat pentru atac. 155 00:09:45,169 --> 00:09:48,756 Are un nume: Raina Amin. 156 00:09:49,381 --> 00:09:54,428 Raina a venit la noi după ce detaliile atacului au ajuns în apartamentul ei. 157 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Asta nu e o coincidență. Credem că e o înscenare. 158 00:09:57,222 --> 00:10:00,601 FBI-ul o va considera suspect imediat. 159 00:10:00,684 --> 00:10:05,522 Acest atac are un singur scop: să forțeze Congresul să treacă legea. 160 00:10:05,606 --> 00:10:09,943 Această echipă a fost creată să elimine grupului rebel de agenți din cadrul CIA, 161 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 care e condus de opt colaboratori din Statele Unite. 162 00:10:13,572 --> 00:10:19,662 Azi, misiunea noastră e să ne asigurăm că S-322 nu va fi aprobat. 163 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Acel registru nu poate exista. 164 00:10:21,413 --> 00:10:25,167 Nu putem permite colaboratorilor să-Și realizeze planurile. 165 00:10:25,250 --> 00:10:30,798 Vrei ca agenții FBI Și CIA să întrerupă un proces democratic. 166 00:10:30,881 --> 00:10:34,009 Știu că lucrăm în afara legii, dar ne ceri ceva grav. 167 00:10:34,093 --> 00:10:36,428 Constituția nu e un pact sinucigaȘ. 168 00:10:36,512 --> 00:10:39,515 Colaboratorii au aruncat primii mănuȘa. Noi doar intrăm în joc. 169 00:10:39,598 --> 00:10:42,434 Ce vor să facă pe termen lung ? Care e planul lor ? 170 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 N-ar trebui să ne gândim la asta ? 171 00:10:44,103 --> 00:10:48,315 Când vom avea timp, da, momentan, trebuie să oprim legea. 172 00:10:48,399 --> 00:10:52,277 A ieȘit din Senat de luni de zile. Camera Reprezentanților o reține. 173 00:10:52,361 --> 00:10:55,823 Trebuie să aflăm câteva locuri. Unde-s voturile ? Cine înclină balanța ? 174 00:10:55,906 --> 00:10:57,700 Și cum ne ajută asta să-i învingem ? 175 00:10:57,783 --> 00:11:00,077 Și trebuie să ne dăm seama cine i-a înscenat asta Rainei. 176 00:11:00,160 --> 00:11:03,122 Dacă lucrează pentru colaboratori, îi demascăm 177 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 Și putem inversa criza pentru ca legea să fie respinsă. 178 00:11:05,874 --> 00:11:09,461 Bine, tu faci asta. Restul, să mergem. 179 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 Asta e camera de război. 180 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 Băiatul de Aur s-a întors la treabă. 181 00:11:15,384 --> 00:11:17,678 După ce v-am văzut doborând uȘi Și trăgând cu arma, 182 00:11:17,761 --> 00:11:19,388 e rândul meu să mă dau mare. 183 00:11:21,432 --> 00:11:24,768 Ăsta e câmpul de luptă. 435 de voturi decid legea. 184 00:11:24,852 --> 00:11:27,104 De câți republicani e nevoie pentru nu ? 185 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Depinde de câți democrați vor vota nu. 186 00:11:29,940 --> 00:11:32,401 Democrații votează Registrul Musulman ? 187 00:11:32,484 --> 00:11:35,154 Reprezentantul statului meu e un Democrat. El a votat pentru. 188 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Problemele de siguranță transcend linia partidului. 189 00:11:37,906 --> 00:11:42,327 9/11, Irak. E greu să votezi împotriva fricii când încă e proaspătă. 190 00:11:42,578 --> 00:11:47,040 - Și cum ne identificăm țintele ? - Bună întrebare, dar Și dificilă. 191 00:11:47,124 --> 00:11:50,669 E un subiect exploziv. Oamenii îȘi vor ascunde voturile. 192 00:11:50,753 --> 00:11:54,798 Deci e important să Știm cine sunt cei care votează, 193 00:11:54,882 --> 00:11:57,718 să-i scoatem din mediul politic Și să ne dăm seama ce joc vor face. 194 00:11:57,801 --> 00:11:58,886 Și cum facem asta ? 195 00:11:58,969 --> 00:12:02,181 FBI Și CIA nu au dosare despre demnitarii publici. 196 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 Nu, dar eu am. 197 00:12:12,483 --> 00:12:14,234 Nu, nu. Derulează. Ea. 198 00:12:16,195 --> 00:12:22,117 Ginny Kearns, fost soldat. A fost consultant la G20. 199 00:12:22,201 --> 00:12:25,913 Are legături cu AIC-ul. Poate e un ucigaȘ plătit ? 200 00:12:25,996 --> 00:12:29,208 Și dacă avea un partener, trebuie să fie cineva de încredere. 201 00:12:29,291 --> 00:12:31,960 Arată-mi Și asociații ei, poate-i recunosc. 202 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Bună idee. 203 00:12:36,340 --> 00:12:38,592 Nu înțeleg ceva, Raina. 204 00:12:38,675 --> 00:12:42,137 Guvernul a muȘamalizat tot ce s-a întâmplat la G20. 205 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 N-au dat publicității numele tău. Ce vrea AIC-ul de la tine ? 206 00:12:45,641 --> 00:12:47,893 Fiindcă i-am anchetat, Alex. 207 00:12:49,353 --> 00:12:53,899 Criza nu trebuia muȘamalizată. Cineva a încercat să-i expună. 208 00:12:53,982 --> 00:12:56,735 - Raina... - Am sunat alți supraviețuitori. 209 00:12:56,819 --> 00:13:00,239 Am încercat să aflu ce s-a întâmplat. 210 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Leon Velez, ți-l aminteȘti ? Făcea acelaȘi lucru. 211 00:13:03,700 --> 00:13:06,453 Trebuia să ne întâlnim, dar n-a mai apărut. 212 00:13:14,253 --> 00:13:18,298 - Cred că ar trebui să plec. - E mai bine să rămâi. 213 00:13:19,299 --> 00:13:20,676 Vreau să vorbesc doar cu tine. 214 00:13:21,927 --> 00:13:24,972 Sunt la etaj, iar tu vei fi bine. 215 00:13:30,394 --> 00:13:34,523 - Mă bucur că eȘti bine. - Bine. Acum, poți pleca. 216 00:13:34,773 --> 00:13:38,277 N-am vorbit de săptămâni Și asta e tot ce-mi spui ? 217 00:13:41,530 --> 00:13:42,990 Nu am nimic de spus. 218 00:13:43,240 --> 00:13:48,287 Nu voiam decât să-ți aud vocea. Dacă ai fi pățit ceva... 219 00:13:48,370 --> 00:13:51,498 Am pățit ceva Și am supraviețuit fără tine. 220 00:13:51,582 --> 00:13:53,125 Nu am nevoie de tine, Nimah. 221 00:13:56,044 --> 00:13:59,256 - Și ai nevoie de Alex ? - Am încredere în Alex. 222 00:13:59,339 --> 00:14:00,924 Și n-ai încredere în mine ? 223 00:14:01,008 --> 00:14:07,347 Cea care m-a folosit la G20, m-a manipulat, Și m-a mințit ? 224 00:14:07,431 --> 00:14:09,516 Sunt sora ta. 225 00:14:09,600 --> 00:14:13,145 Și Știi cine sunt dincolo de greȘelile mele. 226 00:14:13,228 --> 00:14:14,730 Asta e problema. 227 00:14:21,612 --> 00:14:25,449 - EȘti bine ? - Am venit să mă schimb. 228 00:14:25,532 --> 00:14:28,493 Nu mai am nevoie de izmene, dacă voi fi în buncăr toată ziua. 229 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Pari dezamăgit. 230 00:14:30,787 --> 00:14:32,956 Cine Și-ar fi închipuit că-ți place atât de mult să schiezi ? 231 00:14:33,040 --> 00:14:34,249 Te deranjează. 232 00:14:35,334 --> 00:14:37,377 Nu pot să cred. 233 00:14:37,461 --> 00:14:40,255 - De ce n-am Știut despre asta ? - Fiindcă n-ai întrebat. 234 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 - Eu... - Știu. 235 00:14:48,347 --> 00:14:49,348 Alo ? 236 00:14:49,431 --> 00:14:52,434 Alex Parrish ? Sunt Tyler Dinucci, poliția Baltimore. 237 00:14:52,517 --> 00:14:54,227 Sun în legătură cu Leon Velez. 238 00:14:54,311 --> 00:14:58,523 Am reuȘit să identificăm reprezentanții care por schimba sau bloca votul. 239 00:14:59,483 --> 00:15:03,070 Onorabilul Kyle Stutz, republican, California. 240 00:15:03,153 --> 00:15:07,574 Când a sprijinit egalitatea căsătoriilor, activiȘtii au crezut că au pe cine conta. 241 00:15:07,658 --> 00:15:10,535 Va sfida ordinul partidului dacă îi dăm un motiv. 242 00:15:10,619 --> 00:15:13,664 Jihane Hassane, democrat, al treilea mandat de Michigan, 243 00:15:13,747 --> 00:15:16,625 o Șiită care vrea să arate că e dură cu terorismul. 244 00:15:16,708 --> 00:15:20,504 Jim Kreigsman, democrat, Ohio. A pierdut un fiu în Afganistan. 245 00:15:20,587 --> 00:15:22,214 Prerogative de securitate națională. 246 00:15:22,297 --> 00:15:24,508 Dacă îl convingem, restul democraților îi vor urma. 247 00:15:24,591 --> 00:15:26,551 Și în cele din urmă, Meredith Cardenas, 248 00:15:26,635 --> 00:15:29,638 prima Și singura membră sud-americană a republicanilor, 249 00:15:30,138 --> 00:15:33,892 care Știe că sud-americanii pot fi următorii înregistrați. 250 00:15:33,976 --> 00:15:36,269 Sunt multe nume Și puțin timp. 251 00:15:36,353 --> 00:15:39,731 Știam că va fi o bătălie grea. Să nu renunțăm acum. 252 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 Shelby, Nimah, Ryan, cu mine. 253 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 De unde Știm că ei dețin voturile cheie ? 254 00:15:43,568 --> 00:15:46,238 Am un prieten în biroul purtătorului de cuvânt care ne poate confirma. 255 00:15:46,321 --> 00:15:47,864 Biroul lui Henry Roarke ? 256 00:15:47,948 --> 00:15:50,617 Trebuie să fie un prieten adevărat. Șeful lui e colaborator. 257 00:15:50,909 --> 00:15:53,745 Sursa mea scria articole despre viața mondenă din Capitol Hill. 258 00:15:53,829 --> 00:15:56,957 Ne poate ajuta să umplem golurile din dosare. 259 00:15:57,040 --> 00:15:59,960 FoloseȘte-o. Ne trebuie orice ajutor. 260 00:16:00,043 --> 00:16:03,964 - Ați identificat atacatorii Rainei ? - Tony Vincent. 261 00:16:04,047 --> 00:16:06,800 E soldat din unitatea lui Ginny Kearns din Afganistan. 262 00:16:06,883 --> 00:16:10,220 Au găsit de lucru împreună ca asasini plătiți după turul lor. 263 00:16:10,303 --> 00:16:12,347 Alex Și cu mine îl vom găsi, Și-l vom interoga, 264 00:16:12,431 --> 00:16:13,807 Și o vom exonera pe Raina. 265 00:16:13,890 --> 00:16:15,267 Dați-i drumul. 266 00:16:18,895 --> 00:16:21,356 EȘti îngrijorată ? Nu fi. EȘti cu mine. 267 00:16:21,440 --> 00:16:24,401 Nu, nu. Nu e asta. 268 00:16:26,028 --> 00:16:29,906 Raina mi-a spus că era în contact cu Leon Velez, 269 00:16:30,282 --> 00:16:33,201 dar că a dispărut, Și am dat câteva telefoane. 270 00:16:33,702 --> 00:16:38,874 Proprietarul lui l-a găsit acum o oră, mort în cadă. 271 00:16:38,957 --> 00:16:40,459 Sinucidere. 272 00:16:40,792 --> 00:16:42,627 Au ajuns la el, Owen. 273 00:16:42,878 --> 00:16:46,214 AceiaȘi oameni care o urmăresc pe Raina. 274 00:16:46,298 --> 00:16:49,217 - N-am vrut să alarmez pe nimeni... - Ai dreptate. 275 00:16:49,301 --> 00:16:53,764 Lasă-i să-Și facă treaba, în timp ce noi îi găsim pe vinovați. 276 00:16:57,726 --> 00:17:00,687 Mai ai cunoȘtința aceea din Poliția Capitoliului ? 277 00:17:00,771 --> 00:17:02,939 Îmi trebuie acreditare pentru Sasha Barinov, repede. 278 00:17:03,023 --> 00:17:04,232 Pot da un telefon. 279 00:17:04,316 --> 00:17:06,735 - Are cazierul curat ? - Desigur. 280 00:17:06,818 --> 00:17:10,197 Bine, fiindcă dacă are secrete, ei le vor găsi. 281 00:17:11,907 --> 00:17:16,453 Soarta a 3,5 milioane de americani e în mâinile noastre. 282 00:17:16,536 --> 00:17:18,330 E numărul musulmanilor din țară. 283 00:17:18,413 --> 00:17:22,000 Singurii care le pot proteja drepturile sunt în această cameră. 284 00:17:22,918 --> 00:17:26,004 Avem Șase ore. Să trecem la treabă. Mult noroc ! 285 00:17:35,972 --> 00:17:38,892 - Nu asta am fost de acord să... - Cineva se grăbeȘte. 286 00:17:38,975 --> 00:17:41,645 E o zi mare. Aici se erodează libertățile civice. 287 00:17:41,728 --> 00:17:43,063 Care e planul ? 288 00:17:43,146 --> 00:17:47,234 Legea e programată pentru vot la ora 20:00, deci nu avem mult timp. 289 00:17:47,317 --> 00:17:48,985 Trebuie să ne asigurăm că cei pe care i-am identificat, 290 00:17:49,069 --> 00:17:50,112 îȘi vor schimba votul. 291 00:17:50,195 --> 00:17:52,280 Sasha e aici. A fost acreditată. 292 00:17:52,364 --> 00:17:54,699 O voi întreba ce Știe. 293 00:17:54,783 --> 00:17:56,118 Nu înțeleg cum vom face asta. 294 00:17:56,201 --> 00:18:00,247 Chiar dacă avem numele, ce le putem spune ? 295 00:18:00,330 --> 00:18:05,210 Am acces la ce poate oferi preȘedintele. Tu ai o grămadă de bani. 296 00:18:05,293 --> 00:18:07,295 Iar eu sunt fața pe care o vor pune în acest Registru 297 00:18:07,379 --> 00:18:09,131 Și le voi reaminti ce contează cu adevărat. 298 00:18:09,214 --> 00:18:10,799 Începem cu Felix Cordova. 299 00:18:10,882 --> 00:18:12,843 De ce ne-ar ajuta ? Lucrează pentru duȘman. 300 00:18:12,926 --> 00:18:16,721 E prietenul meu. Îl cunosc. Va intra în joc. 301 00:18:29,401 --> 00:18:33,822 - Vrei să vezi mai bine frunzele ? - Ce crezi că ne aȘteaptă acolo ? 302 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 Doar cineva care trebuie să răspundă la câteva întrebări. 303 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 Cum Știm că Vincent e aici ? 304 00:18:38,910 --> 00:18:41,705 Terenul e pe numele lui, are consum la apă Și curent. 305 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Și dacă nu vorbeȘte ? 306 00:18:44,708 --> 00:18:48,795 Omul ăsta e singurul care îi poate indica pe toți colaboratorii. 307 00:18:49,546 --> 00:18:53,508 - Va vorbi. Mă voi asigura de asta. - Totul pare atât de simplu. 308 00:18:53,592 --> 00:18:57,470 Știu că ne-ai învățat asta, dar n-ai făcut aȘa ceva de zeci de ani. 309 00:18:57,554 --> 00:19:00,265 Întocmai. Am petrecut 20 de ani cu aripile legate, 310 00:19:00,348 --> 00:19:03,268 fără să-mi arăt adevărata față. 311 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 Acum pot. 312 00:19:14,863 --> 00:19:16,907 Îmi pare rău că am întârziat. E o zi mare. 313 00:19:18,783 --> 00:19:20,619 Ai adus prieteni. 314 00:19:20,911 --> 00:19:23,538 - Iar tu eȘti... - Nimah Amin. 315 00:19:23,622 --> 00:19:25,957 Vrei să-ți spun pe litere pentru Registru ? 316 00:19:27,042 --> 00:19:28,627 EȘti amuzantă. 317 00:19:28,710 --> 00:19:31,379 Nu e deloc amuzant pentru noi. Și n-ar trebui să fie nici pentru tine. 318 00:19:31,463 --> 00:19:34,925 Nu cred că cel pe care-l Știu eu crede în persecuție religioasă. 319 00:19:35,008 --> 00:19:37,302 - Nu sunt la conducere. - EȘti un imigrant. 320 00:19:37,385 --> 00:19:42,224 Cum poți să privezi de drepturi alți imigranți ? 321 00:19:42,307 --> 00:19:43,558 TrăieȘti într-un balon. 322 00:19:43,642 --> 00:19:46,728 Elite ca tine nu înțeleg ce-i preocupă pe americanii obiȘnuiți. 323 00:19:46,811 --> 00:19:50,315 - Spuse tipul de viță nobilă. - Eu sunt un american obiȘnuit. 324 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 Știm că eȘti la mijloc aici, Felix. 325 00:19:55,403 --> 00:19:57,572 Public, trebuie să-ți sprijini Șeful, 326 00:19:57,656 --> 00:20:02,285 dar în secret, poate speri ca acest Registru să fie distrus. 327 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Putem face asta. 328 00:20:03,870 --> 00:20:07,249 Tot ce trebuie să faci e să ne dai numele celor indeciȘi. 329 00:20:07,332 --> 00:20:10,210 Ne ocupăm noi de restul. Nimeni nu va afla. 330 00:20:10,293 --> 00:20:15,131 Stutz ? Cardenas ? Kreigsman ? Mullen ? Hassane ? 331 00:20:15,215 --> 00:20:18,510 Cine ne scapă ? Spune-ne. 332 00:20:18,593 --> 00:20:20,262 Nu pot. 333 00:20:22,764 --> 00:20:27,185 Nu vă pot spune despre Abelard, sau Bowers, sau Charleton. 334 00:20:27,269 --> 00:20:31,314 Nu vă pot spune despre Dowery, sau Gomez. 335 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 Și cu siguranță nu vă pot spune despre Folte. 336 00:20:35,735 --> 00:20:37,320 Să mergem. 337 00:20:38,363 --> 00:20:44,869 - Întoarce-te oricând, dră Anim. - La înmormântarea ta, trădătorule. 338 00:20:56,214 --> 00:20:58,383 Mâinile la vedere. 339 00:20:58,967 --> 00:21:00,844 Cine eȘti ? De ce eȘti aici ? 340 00:21:03,847 --> 00:21:05,140 Vei afla imediat. 341 00:21:16,568 --> 00:21:19,946 - Care e treaba ? - Nici măcar "bună" ? 342 00:21:20,030 --> 00:21:22,407 Timpul trece. Echipa mea trebuie să Știe ce se întâmplă cu votul. 343 00:21:22,490 --> 00:21:26,077 Numele voastre se verifică, deȘi îl puteți Șterge pe Mullen. 344 00:21:26,161 --> 00:21:29,622 Roarke a aprobat în sfârȘit banii pentru un aeroport regional. 345 00:21:29,706 --> 00:21:32,083 Nici măcar Dumnezeu nu-l poate face să voteze "nu." 346 00:21:32,167 --> 00:21:34,544 Mă bucur să văd că eȘti în apele tale. 347 00:21:34,627 --> 00:21:38,548 - AȘ prefera să plecăm împreună. - Ajungem Și acolo. 348 00:21:38,631 --> 00:21:40,592 Anunță-mă când mai afli ceva. 349 00:21:44,262 --> 00:21:48,224 Știai că se va întâmpla asta ? Sunt doar o sursă de-a ta ? 350 00:21:50,101 --> 00:21:53,563 - Nu "doar". - Dar sunt o sursă, înainte de toate. 351 00:21:53,646 --> 00:21:57,275 Oamenii ca noi se ajută unii pe alții la nevoie. 352 00:21:57,776 --> 00:22:02,739 - Asta nu înseamnă că altceva nu contează. - Cred că nu. 353 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 Trebuie să plec. 354 00:22:04,866 --> 00:22:07,660 - Când se termină asta... - PlăteȘti teleschiul ? 355 00:22:08,244 --> 00:22:10,288 Bine. 356 00:22:10,372 --> 00:22:11,623 - Pleacă. - Bine. 357 00:22:14,000 --> 00:22:15,543 Mullen e exclus. 358 00:22:15,627 --> 00:22:18,380 Asta scoate un nume de pe listă, unul de care aveam nevoie. 359 00:22:18,463 --> 00:22:22,967 Dacă am făcut calculele corecte, restul trebuie să voteze "nu". 360 00:22:23,051 --> 00:22:25,804 În ce episod din "Black Mirror" suntem ? 361 00:22:25,887 --> 00:22:30,392 - Cum pot americanii să susțină asta ? - Cei cu care am crescut eu, ar putea. 362 00:22:30,475 --> 00:22:34,145 Surorile din frăția mea ar face-o, acum ceva timp Și eu aȘ fi făcut-o. 363 00:22:34,229 --> 00:22:37,607 FBI-ul mi-a schimbat concepțiile, dar îi înțeleg. 364 00:22:37,690 --> 00:22:42,070 - Îți ceri scuze pentru ei ? - Oamenii ăȘtia formează țara. 365 00:22:42,153 --> 00:22:44,739 Dacă le ignori vocea, cum te aȘtepți s-o audă pe a ta ? 366 00:22:44,823 --> 00:22:47,492 Nu spun că au dreptate. Spun că au dreptul la o opinie. 367 00:22:47,575 --> 00:22:52,872 Adevărata Americă. Doi blonzi discută pe seama libertății mele, 368 00:22:52,956 --> 00:22:54,999 în loc să mă lase pe mine s-o fac. 369 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 E un adevărat dezastru. Istoria nu ne-a învățat nimic. 370 00:23:02,841 --> 00:23:05,301 Schimbați acele voturi. 371 00:23:09,848 --> 00:23:12,934 Dră Wyatt, nu mă tem să schimb taberele când contează, 372 00:23:13,017 --> 00:23:15,395 dar ambele tabere reacționează deja. 373 00:23:15,478 --> 00:23:18,606 Deja au loc proteste pro- Și antimusulmane. 374 00:23:18,690 --> 00:23:20,650 Nu-mi permit să mă îndepărtez de alegători. 375 00:23:20,733 --> 00:23:24,821 Nu vei face asta dacă vei crea locuri de muncă în districtul tău. 376 00:23:24,904 --> 00:23:27,907 Să spunem, o nouă uzină McGregor-Wyatt Și o mie de slujbe. 377 00:23:27,991 --> 00:23:30,201 Îmi fac griji pentru slujba mea, mai întâi. 378 00:23:30,285 --> 00:23:33,288 Nu pot risca. Scuzele mele. 379 00:23:35,248 --> 00:23:37,333 Nu sunt doar Șiită sau o femeie. 380 00:23:37,417 --> 00:23:40,336 Sunt un democrat într-un stat roȘu. 381 00:23:40,420 --> 00:23:44,340 Nu aȘ vrea să votez împotriva alegătorilor mei. 382 00:23:44,424 --> 00:23:46,801 Nu vrei ca religia să te definească, 383 00:23:46,885 --> 00:23:50,013 dar această lege îi defineȘte pe mulți în funcție de religie. 384 00:23:50,096 --> 00:23:52,891 - EȘti de acord cu asta ? - Îmi pare rău. 385 00:23:52,974 --> 00:23:55,185 Am ajuns prea departe pentru a pierde totul. 386 00:23:58,480 --> 00:24:03,485 Eu l-am informat pe preȘedintele Todd despre amenințarea islamică. 387 00:24:03,568 --> 00:24:08,740 Am lucrat în aceste țări Știu cum arată o politică periculoasă. 388 00:24:08,823 --> 00:24:12,535 - O listă nu e periculoasă. - În sinea ei, nu. 389 00:24:12,619 --> 00:24:15,413 Dar când creezi o listă, creezi un instrument de recrutare. 390 00:24:15,497 --> 00:24:20,460 Va fi mai simplu ca un copil să aleagă o vestă sinucigaȘă. 391 00:24:20,543 --> 00:24:24,172 Asta ne face mai vulnerabili, în niciun caz mai siguri. 392 00:24:24,255 --> 00:24:28,468 America e speriată, la fel Și eu. Ei vor acțiune. 393 00:24:28,551 --> 00:24:31,095 Votul meu e "da, " Și nu-mi pare rău. 394 00:24:32,222 --> 00:24:34,432 De ce când un musulman omoară pe cineva în această țară, 395 00:24:34,516 --> 00:24:38,561 e terorist, dar dacă e vorba de un alb, are probleme psihice ? 396 00:24:38,645 --> 00:24:44,192 Spune asta presei. Votul meu e "da" Și nu se va schimba. 397 00:24:44,275 --> 00:24:49,239 Mama ta trebuia să Știe mai bine Și să nu te trimită aici. E penibil. 398 00:24:55,286 --> 00:24:57,288 E imposibil. Nimeni nu se miȘcă. 399 00:24:57,372 --> 00:24:59,249 Dacă ăȘtia sunt indeciȘii, ne-am ars. 400 00:24:59,332 --> 00:25:00,959 - Care e planul ? - Nu Știu. 401 00:25:01,042 --> 00:25:05,255 Nu Știi ? Am crezut că tu eȘti eminența generației noastre. 402 00:25:05,338 --> 00:25:08,216 Jon Favreau ar fi Știut ce să facă. Poate ar trebui să-l sunăm pe el. 403 00:25:14,347 --> 00:25:16,015 Ai o problemă. 404 00:25:16,099 --> 00:25:17,100 Ce este ? 405 00:25:17,183 --> 00:25:22,355 FBI a marcat-o pe Sasha Barinov ca posibil agent FSB. 406 00:25:22,438 --> 00:25:24,315 Nu e spion rus. 407 00:25:24,399 --> 00:25:27,527 Prietenul meu de la Poliția Capitoliului tocmai a fost sunat de FBI 408 00:25:27,610 --> 00:25:29,571 după ce ne-a ajutat cu acreditarea Sashei. 409 00:25:29,654 --> 00:25:31,447 Am zis că trebuie să Știi. 410 00:25:31,531 --> 00:25:35,368 Am primit o plângere Și am fost instruiți să vă escortăm în afara clădirii. 411 00:25:35,451 --> 00:25:36,911 Plângere ? De la cine ? 412 00:25:39,163 --> 00:25:40,915 Felix. 413 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 Ne-a trimis aiurea. 414 00:25:44,961 --> 00:25:46,879 Ai avut o excursie plăcută ? 415 00:25:48,881 --> 00:25:52,594 Nu e nimic personal, doar politică. Dar vreau să-ți mulțumesc. 416 00:25:52,677 --> 00:25:55,346 Am avut destui indeciȘi care o urau pe mama ta. 417 00:25:55,430 --> 00:25:58,474 Te-au văzut făcându-i treaba murdară, Și asta i-a convins. 418 00:25:58,558 --> 00:26:00,768 Nici măcar nu va mai fi la limită. 419 00:26:03,396 --> 00:26:05,231 Trebuie să mergem. 420 00:26:10,069 --> 00:26:11,321 Haideți. 421 00:26:16,242 --> 00:26:17,452 Pentru cine lucrezi ? 422 00:26:17,535 --> 00:26:20,246 O să aflați singuri dacă mă mai țineți aici. 423 00:26:20,330 --> 00:26:23,333 Tu l-ai omorât pe Leon Velez ? I-ai înscenat un atentat Rainei Amin ? 424 00:26:23,416 --> 00:26:25,376 Tu ai fost în Central Park. 425 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 Voi ați pus-o pe Rebecca Sherman să facă asta ? 426 00:26:28,546 --> 00:26:29,714 Asta e un da. 427 00:26:29,797 --> 00:26:32,508 Mai bine ai răspunde la întrebări decât să pui altele. 428 00:26:32,592 --> 00:26:35,511 Nu. Mai bine plecați de aici. 429 00:26:35,595 --> 00:26:38,056 Am dat-o în bară. Vor veni după mine. 430 00:26:38,139 --> 00:26:40,558 Ei ? Care ei ? Cum ai dat-o în bară ? 431 00:26:40,642 --> 00:26:43,394 Poliția trebuia să găsească cadavrul lui Amin la mall. 432 00:26:43,478 --> 00:26:44,562 A scăpat. 433 00:26:44,646 --> 00:26:47,106 Oamenii care m-au angajat, o să mă găsească Și-o să mă omoare 434 00:26:47,190 --> 00:26:49,942 dacă nu mă lăsați să-mi iau geanta Și să plecăm toți de aici. 435 00:26:50,026 --> 00:26:52,028 Mă lăsați să plec Și vă spun totul... 436 00:26:52,403 --> 00:26:55,531 pentru cine lucrez, cine e următorul pe lista lor. 437 00:26:55,615 --> 00:26:57,617 Harry Doyle... 438 00:27:05,083 --> 00:27:06,834 Încă trăieȘte ! 439 00:27:12,674 --> 00:27:14,342 Doi trăgători, poate trei. 440 00:27:17,136 --> 00:27:19,555 - Cine e acolo ? Cine te-a angajat ? - Dă-mi drumul Și-ți spun. 441 00:27:19,639 --> 00:27:21,432 - Spune-ne acum ! - Sau ce... 442 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 Ce facem acum ? 443 00:27:31,150 --> 00:27:32,527 Owen ? 444 00:27:32,610 --> 00:27:34,654 Owen, ne trebuie un plan ! 445 00:27:34,737 --> 00:27:37,365 Știu. Lasă-mă să gândesc. 446 00:27:46,040 --> 00:27:47,333 Owen, ascultă-mă. 447 00:27:47,417 --> 00:27:49,585 Dezleagă-l pe Tony Și pune-i o armă în mână. 448 00:27:49,669 --> 00:27:52,630 - Te voi acoperi. - Am înțeles. 449 00:28:06,477 --> 00:28:08,771 Cum a mers ? Te-a ajutat ce ți-am dat ? 450 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 - Nu mă pot folosi de asta. - De ce nu ? 451 00:28:10,857 --> 00:28:13,276 Pentru că nu Știu dacă pot avea încredere în tine. 452 00:28:13,359 --> 00:28:16,070 De ce te-a marcat FBI ca agent rus ? 453 00:28:16,154 --> 00:28:20,700 - E ridicol. - Nu ajungi pe lista aia fără motiv. 454 00:28:20,783 --> 00:28:22,326 Ei Știu ceva. 455 00:28:22,410 --> 00:28:23,453 Cine eȘti ? 456 00:28:23,536 --> 00:28:26,247 - Ryan, mă sperii. - Ai face bine să vorbeȘti acum. 457 00:28:26,330 --> 00:28:29,667 - Plec. - Mă recrutezi ? M-ai compromis ? 458 00:28:30,710 --> 00:28:32,462 Pentru cine lucrezi ? 459 00:28:34,756 --> 00:28:36,382 Nu e ce crezi. 460 00:28:37,175 --> 00:28:42,805 Urmăriți votul pentru Legea S-322, Registrul Național de Intrare/IeȘire. 461 00:28:42,889 --> 00:28:46,809 Bomboane ? Mama îmi trimite în fiecare săptămână. 462 00:28:47,393 --> 00:28:48,644 Nu ? 463 00:28:49,145 --> 00:28:50,897 Bine. 464 00:28:55,276 --> 00:28:59,781 Chiar dacă aȘ fi vrut să opresc votul, dar nu vreau, se întâmplă deja. 465 00:29:00,031 --> 00:29:01,032 Am câȘtigat. 466 00:29:01,115 --> 00:29:05,328 Poți ridica telefonul, să rogi, să argumentezi, să minți. 467 00:29:05,411 --> 00:29:08,247 Te vor asculta fiindcă cred că nu eȘti de acord cu Roarke. 468 00:29:08,331 --> 00:29:09,373 De ce aȘ face aȘa ceva ? 469 00:29:09,457 --> 00:29:12,502 Fiindcă miza e mai mare decât îți poți imagina... 470 00:29:12,585 --> 00:29:16,714 Și fiindcă în adâncul inimii tale Știi că persecuția religioasă e greȘită. 471 00:29:18,216 --> 00:29:19,926 Bine. 472 00:29:20,009 --> 00:29:24,013 Dacă v-aȘ spune că una din bomboane vă poate omorî ? 473 00:29:24,347 --> 00:29:28,810 Ați alege siguranța ? Sau ați risca Și ați alege una ? 474 00:29:34,315 --> 00:29:39,779 Vorbim de niȘte oameni, nu de recuzită politică ieftină. 475 00:29:42,406 --> 00:29:44,283 N-a fost alegerea mea. 476 00:29:45,326 --> 00:29:49,330 Am urât Rusia, ce făceau poporului. 477 00:29:50,414 --> 00:29:54,043 Am plecat imediat ce am putut, dar părinții mei sunt încă acolo. 478 00:29:54,293 --> 00:29:58,214 Sunt prea săraci să plece, Și prea slabi să se apere. 479 00:29:58,548 --> 00:30:02,927 Tot ce trebuie să fac e să dau FSB-ului câteva informații 480 00:30:03,010 --> 00:30:05,513 din când în când Și ei sunt în siguranță. 481 00:30:05,888 --> 00:30:07,682 Asta e tot. 482 00:30:08,266 --> 00:30:12,395 - Le-ai spus despre mine ? - Bineînțeles că nu. Niciodată. 483 00:30:13,646 --> 00:30:17,191 Ryan, te rog, trebuie să mă crezi. 484 00:30:17,275 --> 00:30:22,822 Tu ai crescut aici, în libertate, fără frică. 485 00:30:27,243 --> 00:30:29,245 Nu Știi cum este. 486 00:30:41,465 --> 00:30:46,095 Știu de ce sunt capabili oamenii ca să-i protejeze pe cei dragi. 487 00:30:46,178 --> 00:30:49,682 Știu că nu minți. Știu cine eȘti. 488 00:31:22,757 --> 00:31:24,634 Domnule Cordova... 489 00:31:24,717 --> 00:31:25,843 Felix. 490 00:31:25,927 --> 00:31:27,845 EȘti din Madrid. 491 00:31:27,929 --> 00:31:31,223 Tatăl tău este ambasador în Statele Unite. 492 00:31:31,307 --> 00:31:32,850 Și ? 493 00:31:32,934 --> 00:31:34,810 Ai locuit în Madrid în 2004. 494 00:31:35,269 --> 00:31:37,021 Ce mai faceți aici ? 495 00:31:38,731 --> 00:31:44,862 Dacă îmi amintesc bine, sora ta a murit în atentatul Al-Qaeda. 496 00:31:46,197 --> 00:31:49,659 - Nu e vorba de sora mea. - Ura trebuie să vină de undeva. 497 00:31:51,577 --> 00:31:54,538 Nu urăsc, dră Amin. 498 00:31:54,622 --> 00:31:57,625 Știu ce face terorismul dacă nu este eradicat. 499 00:31:57,708 --> 00:31:59,335 Și eu ! 500 00:32:00,461 --> 00:32:02,380 Și eu. 501 00:32:02,463 --> 00:32:06,425 Poate stârni violențe împotriva oamenilor nevinovați, 502 00:32:06,509 --> 00:32:11,430 poate distruge familii, Și poate naȘte frici imaginare. 503 00:32:11,514 --> 00:32:13,599 Deja e prea târziu. 504 00:32:13,683 --> 00:32:16,811 S-322 a trecut cu Șase voturi. 505 00:32:16,894 --> 00:32:19,438 Totul ține de preȘedinte. 506 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 PreȘedintele va exercita dreptul de veto. 507 00:32:21,649 --> 00:32:25,403 Asta i-am spus Și eu lui Roarke. A spus că nu-i pasă. 508 00:32:25,486 --> 00:32:28,447 Desigur. Despre asta e vorba. 509 00:32:29,782 --> 00:32:32,535 - Statele Unite va fi în siguranță... - Taci. 510 00:32:32,785 --> 00:32:34,412 Scuzați-mă. 511 00:32:36,247 --> 00:32:38,833 - Trebuie să plecăm acum. - De ce ? 512 00:32:39,166 --> 00:32:41,127 Au identificat atentatorul. 513 00:32:50,011 --> 00:32:52,138 Știu ce vei spune. 514 00:32:54,181 --> 00:32:55,850 Acum suntem în siguranță. 515 00:32:55,933 --> 00:32:59,520 - Nu contează. - Mi-am pierdut capul Și tu nu. 516 00:33:02,773 --> 00:33:06,277 Am fost penalizat cu ani în urmă pentru o simplă greȘeală. 517 00:33:06,360 --> 00:33:09,947 Mi-am spus mereu că a fost o greȘeală, că se putea întâmpla oricui. 518 00:33:10,031 --> 00:33:14,368 Dar mi s-a întâmplat mie... fiindcă am greȘit. 519 00:33:16,120 --> 00:33:20,124 Și am petrecut toți aceȘti ani la Fermă, 520 00:33:20,207 --> 00:33:23,419 Și nu am descoperit ceea ce am aflat amândoi azi... 521 00:33:23,502 --> 00:33:28,049 - Că nu mă descurc în situații de criză. - Nu e adevărat. 522 00:33:31,510 --> 00:33:33,804 Nu sunt aȘa cum mi-aȘ fi dorit. 523 00:33:41,187 --> 00:33:42,354 Cum stăm ? 524 00:33:42,438 --> 00:33:44,607 Cum stăm ? Am dat greȘ. 525 00:33:44,690 --> 00:33:50,571 Înscenarea Rainei Amin e în picioare Și legea e pe biroul preȘedintelui. 526 00:33:50,654 --> 00:33:53,824 Cel mai grav e că nu am fi putut-o opri oricum. 527 00:33:53,908 --> 00:33:57,620 Mereu a fost vorba de Claire. Colaboratorii vor să o dea jos. 528 00:33:57,703 --> 00:34:00,414 Nu e vorba de libertate religioasă. 529 00:34:00,498 --> 00:34:05,419 Vor să forțeze ultima persoană care li se opune să respingă legea. 530 00:34:06,003 --> 00:34:09,048 Tot ce se va întâmpla mai departe, va fi vina ei. 531 00:34:10,299 --> 00:34:12,218 Trebuia să-mi dau seama ! 532 00:34:12,301 --> 00:34:15,304 Au plănuit asta de ani de zile. 533 00:34:16,639 --> 00:34:19,809 Ei joacă Șah, iar noi nu găsim tabla. 534 00:34:20,893 --> 00:34:24,563 - Unde te duci ? - S-o sun pe dna preȘedinte. 535 00:34:29,777 --> 00:34:31,570 - Ce este asta ? - Camera noastră. 536 00:34:31,654 --> 00:34:34,073 - Nu stau cu tine. - Nu ai de ales. 537 00:34:34,156 --> 00:34:37,368 Lumea crede că eȘti vinovată de acest atentat. 538 00:34:37,451 --> 00:34:42,039 Dacă pleci de la fermă, vei fi arestată. Aici eȘti în siguranță. 539 00:34:46,127 --> 00:34:48,963 Sunt prinsă, din nou. 540 00:34:49,213 --> 00:34:52,675 Și e vina ta, Nimah. 541 00:34:52,758 --> 00:34:57,054 Dacă plec acum, voi plăti pentru o crimă pe care n-am comis-o. 542 00:34:57,138 --> 00:35:00,391 Dacă rămân aici, va fi ca o închisoare. 543 00:35:02,351 --> 00:35:06,730 - Și dacă mă predau ? - Pentru ce-mi pun în spate ? 544 00:35:07,064 --> 00:35:09,692 Până când echipa îți dovedeȘte nevinovăția. 545 00:35:10,192 --> 00:35:14,446 Eu voi fi prinsă aici, iar tu îi vei ajuta să rezolve problema. 546 00:35:15,072 --> 00:35:17,116 Vrei să faci asta pentru mine ? 547 00:35:17,366 --> 00:35:22,663 Ai spus că eȘti aici din vina mea. Lasă-mă pe mine să iau vina. 548 00:35:23,414 --> 00:35:25,875 - Nimah, nu poți... - Te rog... 549 00:35:27,543 --> 00:35:29,003 Lasă-mă să fac asta. 550 00:35:37,761 --> 00:35:39,138 Pleci undeva ? 551 00:35:44,185 --> 00:35:45,519 Ai probleme ? 552 00:35:45,603 --> 00:35:47,188 Te-aȘ putea întreba acelaȘi lucru. 553 00:35:47,271 --> 00:35:49,773 Sursa mea nu a fost marcată de CIA ca spion rus. 554 00:35:49,857 --> 00:35:51,483 Sasha n-a fost acuzată de nimic. 555 00:35:51,567 --> 00:35:54,528 Nici nu trebuie să fie. E compromisă, Ryan. 556 00:35:54,612 --> 00:35:56,280 Trebuie să renunți la ea. 557 00:35:57,323 --> 00:35:58,741 - Ce ? Ce ? Spune-o. - Nu... 558 00:35:58,824 --> 00:36:01,243 Sasha e compromisă pentru că apare pe o listă ? 559 00:36:01,327 --> 00:36:04,872 La fel cum prietenul tău din India, Amir Salaam, era pe o listă ? 560 00:36:04,955 --> 00:36:06,165 Asta îl face compromis ? 561 00:36:06,248 --> 00:36:10,711 - Asocierea ta cu el te compromite ? - Ne pui pe toți în pericol. 562 00:36:10,794 --> 00:36:13,172 Nu sunt soldatul tău, Alex. 563 00:36:13,255 --> 00:36:16,383 Nu sunt sursa ta Și nu sunt logodnicul tău. 564 00:36:16,967 --> 00:36:18,761 Crezi că Sasha aduce necazuri ? 565 00:36:19,011 --> 00:36:22,431 Voi fi atent. Restul depinde de mine. 566 00:36:30,397 --> 00:36:35,069 Cu acest veto, preȘedintele Haas trimite un mesaj clar americanilor. 567 00:36:35,152 --> 00:36:36,362 "Sunteți pe cont propriu." 568 00:36:36,445 --> 00:36:40,282 Cei bogați sunt în siguranță în vilele lor Și în comunitățile îngrădite, 569 00:36:40,366 --> 00:36:43,035 dar americanii obiȘnuiți sunt lăsați să se descurce singuri, 570 00:36:43,118 --> 00:36:45,079 neȘtiind când va lovi următorul jihadist. 571 00:36:45,162 --> 00:36:48,582 Și când o vor face, pentru că o vor face, țineți minte, 572 00:36:48,666 --> 00:36:50,626 va fi vina acelei femei. 573 00:36:50,709 --> 00:36:53,128 Și când se va întâmpla asta, întrebați-o... 574 00:36:56,548 --> 00:37:00,302 N-a fost doar retorică. Roarke urmează planul. 575 00:37:00,386 --> 00:37:03,222 Mai devreme sau mai târziu, colaboratorii vor înscena un alt atac, 576 00:37:03,305 --> 00:37:06,517 Și când o vor face, mama ta e terminată. 577 00:37:06,976 --> 00:37:09,645 Nominalizarea ei pentru vicepreȘedinte zace în Senat de săptămâni. 578 00:37:09,728 --> 00:37:11,730 Nu e greu să vezi de ce. 579 00:37:14,400 --> 00:37:19,488 Dacă demisionează, când demisionează, Știm prea bine cine urmează. 580 00:37:19,947 --> 00:37:22,783 Purtătorul de cuvânt al Camerei... Henry Roarke. 581 00:37:22,866 --> 00:37:27,329 Un colaborator ca preȘedinte. Vor avea totul. 582 00:37:28,998 --> 00:37:33,544 Știi că acest veto îi va face rău pe termen scurt, dar a procedat corect. 583 00:37:34,503 --> 00:37:39,216 - Nu am vrut asta. - Ai vrut să semneze. 584 00:37:39,300 --> 00:37:41,093 N-a vrut să asculte. 585 00:37:41,760 --> 00:37:44,513 Sunt dezamăgită. 586 00:37:45,889 --> 00:37:49,059 În zile ca astea, vezi din ce eȘti făcut. 587 00:37:50,144 --> 00:37:54,023 Acum Știu. La fel Și tu. 588 00:37:56,442 --> 00:38:01,238 Congresul e dispus să lucreze cu preȘedintele pentru americani, 589 00:38:01,322 --> 00:38:03,574 dar Și dumneaei trebuie să fie dispusă să lucreze cu noi, 590 00:38:03,657 --> 00:38:07,202 majoritatea aleasă de americani pentru a le proteja interesele. 591 00:38:08,287 --> 00:38:12,166 Ai dreptate. Ar trebui să am o placă aici. 592 00:38:12,541 --> 00:38:14,293 Cineva mi-a luat separeul. 593 00:38:17,796 --> 00:38:21,467 - S-a întâmplat ceva ? - Adică Și altceva ? 594 00:38:21,550 --> 00:38:22,509 Nu. 595 00:38:22,593 --> 00:38:25,179 - Doar o confruntare mică. - Ryan. 596 00:38:25,888 --> 00:38:28,140 - Cum ai... - Văd pe fața ta. 597 00:38:29,141 --> 00:38:33,520 Poate că ezit pe teren, dar Știu să citesc oamenii. 598 00:38:35,105 --> 00:38:36,565 - Poftim. - Mulțumesc. 599 00:38:36,648 --> 00:38:39,193 Zâmbim după ce am fost la un pas de moarte azi. 600 00:38:39,276 --> 00:38:43,238 - Poftim. - Și ciocnim în timp ce Roma arde. 601 00:38:43,489 --> 00:38:46,825 Pentru istețimea noastră, în loc să fim sinceri cu noi înȘine. 602 00:38:47,826 --> 00:38:50,621 Alex, am înghețat azi. Am gândit prea mult. 603 00:38:50,704 --> 00:38:52,164 - Nu, nu. - Instinctul meu... 604 00:38:52,247 --> 00:38:54,083 Instinctul meu s-a dus. 605 00:38:55,292 --> 00:39:00,339 Tu ai îndoieli. Am discutat asta, dar ai acționat prima. 606 00:39:00,839 --> 00:39:04,343 Dacă vreau să ies din asta cu viață, trebuie să fac la fel. 607 00:39:08,055 --> 00:39:13,060 - Ar trebui să mă înveți asta. - Eu să te învăț ? 608 00:39:13,143 --> 00:39:17,064 Un om deȘtept care îȘi cunoaȘte limitele, cere ajutorul unui prieten. 609 00:39:17,147 --> 00:39:22,277 AȘa că, ajută-mă. Ajută-mă să am încredere în mine. 610 00:39:22,361 --> 00:39:26,031 Ajută-mă să fiu cine eram... 611 00:39:27,366 --> 00:39:29,493 În loc să fiu cine sunt acum. 612 00:39:37,459 --> 00:39:40,254 Cel mai bun Pinot Gris care se vinde în magazinele locale. 613 00:39:40,337 --> 00:39:43,465 Credeam că eȘti tipul de bărbat care preferă un vin roȘu din lumea veche. 614 00:39:43,549 --> 00:39:46,009 Nu Știu ce înseamnă asta. 615 00:39:48,846 --> 00:39:51,265 FBI-ul e în spatele tău ? 616 00:39:51,348 --> 00:39:54,518 Dacă da, au venit după mine, nu după tine. 617 00:39:55,519 --> 00:39:58,105 Am încredere în tine, până la proba contrarie. 618 00:40:01,150 --> 00:40:06,572 Încrederea e un obicei foarte prost Și periculos, Și totuȘi am. 619 00:40:07,156 --> 00:40:11,660 Încerci să-i protejezi pe cei dragi. N-ar trebui să fie nevoie. 620 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 Deschizi sticla ? 621 00:40:46,695 --> 00:40:48,572 Caleb, sunt Shelby. 622 00:40:48,655 --> 00:40:53,118 Știu că nu vrei să auzi asta, dar familia ta are nevoie de tine. 623 00:41:00,542 --> 00:41:04,713 - EȘti mândru de tine ? - Nu. Dar Șeful Și tata sunt. 624 00:41:05,130 --> 00:41:07,257 Îmi pare rău, Clay. Nu e personal. 625 00:41:08,759 --> 00:41:12,513 Da, asta e problema ta. Nu e niciodată, Și ar trebui să fie. 626 00:41:12,596 --> 00:41:16,308 Știu ce face. N-ai avut nicio Șansă să câȘtigi. 627 00:41:16,391 --> 00:41:18,435 Când vei putea câȘtiga, te voi anunța. 628 00:41:27,903 --> 00:41:30,113 ține minte... mereu pe dreapta. 629 00:41:30,197 --> 00:41:35,327 - Nu vor Ști că am schimbat locul. - Mă scoți cât de repede poți, da ? 630 00:42:24,209 --> 00:42:25,460 Traducerea: Georgiana Stănculescu