1 00:00:00,126 --> 00:00:01,084 Précédemment. 2 00:00:01,376 --> 00:00:04,251 La A.I.C. fait partie d'un grand organisme. 3 00:00:04,334 --> 00:00:06,460 Je formerai une équipe pour stopper toute attaque. 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,043 Un groupe interarmes. 5 00:00:08,251 --> 00:00:10,585 Roarke est le politicien qu'on cherche. 6 00:00:10,752 --> 00:00:12,084 Le Président de la Chambre des Représentants ? 7 00:00:12,293 --> 00:00:15,084 -Pourquoi avoir quitté la Russie ? -C'est pas un bon sujet. 8 00:00:17,501 --> 00:00:19,501 Je vais y laisser ma peau. 9 00:00:19,835 --> 00:00:22,877 Raina me parle plus. Je sais pas si ça s'arrangera. 10 00:00:23,002 --> 00:00:24,334 [gémissements] 11 00:00:24,585 --> 00:00:27,460 -Je veux pas mourir pour ça. -Tu vas me manquer. 12 00:00:30,043 --> 00:00:33,126 [rythme lent] 13 00:00:33,376 --> 00:00:39,376 [...] 14 00:00:42,877 --> 00:00:46,501 [rythme rapide] 15 00:00:46,752 --> 00:00:50,918 [...] 16 00:00:51,168 --> 00:00:52,585 [...] 17 00:00:52,835 --> 00:00:58,835 [...] 18 00:01:06,501 --> 00:01:07,376 [gémissements] 19 00:01:11,835 --> 00:01:16,002 [...] 20 00:01:16,251 --> 00:01:18,084 [souffle court] 21 00:01:18,376 --> 00:01:19,209 Ca va aller ? 22 00:01:19,543 --> 00:01:22,710 Tu veux faire une pause ? Tu veux de l'eau ? 23 00:01:23,668 --> 00:01:25,168 Toi aussi, tu m'as manqué, Felix. 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,585 Tu manques les balles, pour l'instant. 25 00:01:28,293 --> 00:01:31,043 T'allais sur les courts pour draguer. 26 00:01:32,209 --> 00:01:34,835 Ca remonte à nos années à l'internat. 27 00:01:34,918 --> 00:01:38,168 Y avait qu'au squash qu'on pouvait flirter. 28 00:01:38,418 --> 00:01:40,209 T'étais déjà meilleur séducteur que joueur. 29 00:01:40,418 --> 00:01:41,251 Sers. 30 00:01:45,793 --> 00:01:48,918 -Comment va la dame de fer ? -La Présidente va bien. 31 00:01:49,251 --> 00:01:50,209 Et le Jedi noir ? 32 00:01:51,418 --> 00:01:52,877 Le Président de la Chambre est en forme. 33 00:01:53,460 --> 00:01:56,043 -Il est prêt à monter sur le ring. -Il veut faire voter 34 00:01:56,126 --> 00:01:58,668 le fichage des musulmans. Il aime se faire du mal. 35 00:01:59,334 --> 00:02:02,543 Il a été rejeté 2 fois. Il cherche à être battu par K.O. ? 36 00:02:03,334 --> 00:02:04,793 La sécurité du pays lui tient à coeur. 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,460 Henry pense que cela requiert des mesures exceptionnelles. 38 00:02:08,543 --> 00:02:09,501 Et toi ? 39 00:02:09,877 --> 00:02:11,877 J'adhère à ses idées. C'est mon boss. 40 00:02:12,251 --> 00:02:15,752 T'es son 1er assistant, son bras droit 41 00:02:16,877 --> 00:02:19,334 depuis un an, tu dois connaître son vrai visage. 42 00:02:19,710 --> 00:02:21,293 Tu mises sur ce cheval vicieux ? 43 00:02:21,376 --> 00:02:23,002 Tu veux que je sois démocrate. 44 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 Tu l'as été. 45 00:02:25,418 --> 00:02:26,418 Je m'inquiète pour mon copain. 46 00:02:26,918 --> 00:02:28,835 J'ai entendu parler de ta collègue. 47 00:02:29,418 --> 00:02:31,668 Elle est dangereuse. Te brûle pas les ailes. 48 00:02:32,710 --> 00:02:34,084 Maxine t'a parlé de Shelby ? 49 00:02:34,418 --> 00:02:35,835 Vaut mieux qu'elle m'en parle à moi plutôt qu'à un médiateur conjugal. 50 00:02:38,418 --> 00:02:40,877 Ca fera drôle de retourner dans le monde réel. 51 00:02:41,168 --> 00:02:42,626 J'en ai pas envie. 52 00:02:43,543 --> 00:02:46,710 Mais après New York, les collaborateurs se risqueront pas 53 00:02:46,793 --> 00:02:48,668 à pirater le cache. 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,710 On doit se glisser dans nos couvertures. 55 00:02:50,918 --> 00:02:54,501 A la prochaine. Shelby, t'as pensé à tes gants de ski ? 56 00:02:54,585 --> 00:02:56,251 A toi le blizzard. 57 00:02:56,334 --> 00:02:59,668 -Merci, c'est cool. -Depuis quand tu fais du ski ? 58 00:02:59,752 --> 00:03:01,835 Bah... Depuis le lycée. 59 00:03:02,084 --> 00:03:04,376 C'est une blague ? Hein ? 60 00:03:04,626 --> 00:03:06,918 Tu sais pas skier. 61 00:03:07,293 --> 00:03:09,043 On croit connaître les gens, et... 62 00:03:09,209 --> 00:03:12,710 Ils sont pas à ta taille. Qui mettra ses menottes dedans ? 63 00:03:12,793 --> 00:03:15,752 La journaliste de "La vie et des arts". 64 00:03:15,918 --> 00:03:17,418 Elle a révélé l'affaire Sean Gregory. 65 00:03:17,585 --> 00:03:19,084 Je veux savoir comment elle l'a appris. 66 00:03:19,418 --> 00:03:22,002 Bon, on se revoit quand le monde explose. 67 00:03:23,376 --> 00:03:24,793 Il s'est mis à skier ? 68 00:03:25,460 --> 00:03:29,418 Ton ex-fiancé a une copine. 69 00:03:29,501 --> 00:03:31,376 Une informatrice, tu parles. 70 00:03:31,460 --> 00:03:32,793 Et tu fais une fixette sur le ski ? 71 00:03:32,918 --> 00:03:34,585 Je croyais le connaître. 72 00:03:34,668 --> 00:03:36,585 Tu connais jamais vraiment les gens. 73 00:03:36,668 --> 00:03:39,752 Tu découvres toujours de nouvelles facettes. 74 00:03:40,251 --> 00:03:41,126 Ca s'arrête jamais. 75 00:03:43,002 --> 00:03:45,168 Je suis contente de quitter ce bocal. 76 00:03:45,251 --> 00:03:46,418 Ca nous rend dingues. 77 00:03:46,626 --> 00:03:49,293 C'est le poisson qui te tape sur le système. 78 00:03:49,752 --> 00:03:50,752 Je le verrai plus. 79 00:03:51,376 --> 00:03:53,877 Si tu restes trop longtemps en colo, tu le regrettes. 80 00:03:54,626 --> 00:03:58,793 Après un massage et 6 heures au stand de tir, je serai 81 00:03:58,877 --> 00:04:00,376 à nouveau moi-même. 82 00:04:00,626 --> 00:04:02,752 -Tu m'appelles ? -Promis. 83 00:04:07,793 --> 00:04:08,960 La porte se referme 84 00:04:09,793 --> 00:04:12,626 Il devrait y avoir une plaque à votre nom sur ce box. 85 00:04:12,793 --> 00:04:16,376 Vous êtes là tous les matins à la même heure. 86 00:04:16,752 --> 00:04:17,668 Dites que je suis ennuyeux. 87 00:04:18,002 --> 00:04:20,126 Je me permettrai pas. Vous êtes prévisible. 88 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 [Owen rit] 89 00:04:21,501 --> 00:04:24,209 -Que faites-vous là ? -Nimah m'a demandé de venir. 90 00:04:24,293 --> 00:04:26,918 -Elle est pas encore là. -Asseyez-vous. 91 00:04:27,543 --> 00:04:28,543 Merci. 92 00:04:30,334 --> 00:04:32,752 Alors ? Comment s'est passée cette visite ? 93 00:04:32,835 --> 00:04:34,835 Eh bien, on a parlé. 94 00:04:35,918 --> 00:04:37,002 Enfin, on a échangé quelques mots. 95 00:04:37,293 --> 00:04:38,626 On a pas fait de phrases. 96 00:04:39,043 --> 00:04:41,877 -Lydia n'avait rien à dire ? -Non. 97 00:04:42,710 --> 00:04:44,418 C'est moi qui n'avais rien à dire. 98 00:04:45,793 --> 00:04:47,418 J'arrive pas à lui poser les questions 99 00:04:48,418 --> 00:04:49,293 qui me hantent. 100 00:04:50,002 --> 00:04:52,418 Est-ce que je l'ai rendue comme ça ? 101 00:04:52,501 --> 00:04:53,835 Est-ce sa vraie personnalité ? 102 00:04:56,293 --> 00:04:59,376 Bref. Vous devez être excitée de retourner chez vous. 103 00:04:59,460 --> 00:05:02,710 Vous allez retrouver votre appartement à New York, 104 00:05:03,585 --> 00:05:08,543 Shelby, sa maison à Washington, Harry voulait aller je ne sais où. 105 00:05:08,918 --> 00:05:10,793 Moi, ma vie est ici. 106 00:05:12,585 --> 00:05:14,877 J'ai pas d'amis. Ma famille est en miettes. 107 00:05:16,501 --> 00:05:19,501 Je pourrais rester quelques jours. 108 00:05:22,168 --> 00:05:23,043 On se verra à votre retour. 109 00:05:23,126 --> 00:05:25,168 Profitez-en bien. 110 00:05:25,251 --> 00:05:29,043 Encore une fois, vous me rembarrez. Vous êtes si prévisible. 111 00:05:29,126 --> 00:05:30,002 Alex... 112 00:05:31,209 --> 00:05:33,543 Rentrez chez vous, tant que vous le pouvez encore. 113 00:05:38,251 --> 00:05:39,126 [Alex soupire] 114 00:05:42,585 --> 00:05:43,460 Nimah. 115 00:05:45,918 --> 00:05:48,376 Tu te caches ? Tu m'avais pas vu entrer ? 116 00:05:48,626 --> 00:05:51,209 -Il est encore là ? -Owen ? 117 00:05:51,501 --> 00:05:52,376 Il est parti. 118 00:05:52,626 --> 00:05:54,710 [un portable vibre] 119 00:05:54,960 --> 00:05:56,918 [...] 120 00:05:57,460 --> 00:05:58,543 J'en ai pour une seconde. 121 00:05:59,334 --> 00:06:02,168 [...] 122 00:06:02,585 --> 00:06:04,960 -Allô ? -Raina est pas chez elle. 123 00:06:05,334 --> 00:06:08,043 J'ai trouvé de la propagande anti-américaine, 124 00:06:08,126 --> 00:06:12,585 des composants de bombe, comme chez toi l'année dernière. 125 00:06:12,835 --> 00:06:14,251 Je sais pas où elle est. 126 00:06:14,501 --> 00:06:16,002 Alex soupire Moi, je sais. 127 00:06:17,710 --> 00:06:19,002 Elle va bien. Je te rappelle. 128 00:06:22,585 --> 00:06:23,793 [Alex soupire] 129 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 Ta soeur est inquiète. Elle se fait du souci pour toi, Raina. 130 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 C'est une 1re pour moi. 131 00:06:34,251 --> 00:06:37,376 Skier ? Tu verras, c'est cher, mais c'est facile. 132 00:06:37,626 --> 00:06:40,209 Non, partir avec un inconnu. 133 00:06:41,002 --> 00:06:43,877 On va se retrouver seuls sans distractions. 134 00:06:44,043 --> 00:06:45,460 On aura le temps de faire connaissance. 135 00:06:46,043 --> 00:06:47,376 -Ah... -On pourra 136 00:06:47,460 --> 00:06:51,126 dépenser de l'argent pour grelotter, être trempé, 137 00:06:51,209 --> 00:06:52,668 se faire des bleus. 138 00:06:53,543 --> 00:06:54,376 Beau programme. 139 00:06:56,084 --> 00:06:58,168 [un portable vibre] 140 00:06:59,334 --> 00:07:01,668 "Rendez-vous au bunker. Il y a eu un incident." 141 00:07:03,793 --> 00:07:05,251 [...] 142 00:07:10,835 --> 00:07:12,543 -On remet ça ? -Volontiers. 143 00:07:13,209 --> 00:07:15,209 Cire les bottes de ta maman présidente. 144 00:07:16,209 --> 00:07:17,710 Salue Voldemort de ma part. 145 00:07:18,251 --> 00:07:19,543 [...] 146 00:07:24,043 --> 00:07:25,501 [...] 147 00:07:26,918 --> 00:07:27,793 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 148 00:07:29,752 --> 00:07:31,960 T'as l'air paniquée. Où est ton hijab ? 149 00:07:32,043 --> 00:07:32,960 J'ai été 150 00:07:33,668 --> 00:07:34,835 agressée par un homme et une femme. 151 00:07:35,501 --> 00:07:37,710 Ils ont semé de faux indices dans mon appartement. 152 00:07:38,043 --> 00:07:40,918 -On essaie de me piéger. -Un flash de dernière minute. 153 00:07:41,002 --> 00:07:43,376 Nous avons peu de détails sur ce qui semble 154 00:07:43,460 --> 00:07:46,209 être une nouvelle attaque terroriste perpétrée 155 00:07:46,293 --> 00:07:47,710 sur le sol américain. 156 00:07:47,793 --> 00:07:50,543 Dans l'Ohio, une bombe a explosé dans un centre commercial. 157 00:07:51,293 --> 00:07:52,376 Ne bouge pas. 158 00:07:52,460 --> 00:07:55,293 On dénombre 15 morts et des dizaines de blessés. 159 00:07:55,376 --> 00:07:57,626 Le Front islamique a revendiqué l'attentat. 160 00:07:57,752 --> 00:08:01,209 Les autorités pensent avoir identifié la personne 161 00:08:01,293 --> 00:08:03,960 qui aurait posé la bombe : une femme portant un hijab. 162 00:08:04,585 --> 00:08:08,501 Les enquêteurs travaillent sur les vidéos surveillance. 163 00:08:08,752 --> 00:08:10,460 -Ne restons pas ici. -Cet attentat survient 164 00:08:10,626 --> 00:08:13,418 après une longue période d'introspection nationale 165 00:08:13,543 --> 00:08:15,793 -déclenchée par la crise... -Excusez-moi. 166 00:08:15,877 --> 00:08:18,293 -Pardon. -[télévision] 167 00:08:18,501 --> 00:08:21,002 De qui devons-nous avoir peur, et pourquoi ? 168 00:08:25,626 --> 00:08:29,002 Cet attentat tombe mal pour la Présidente Haas, 169 00:08:29,084 --> 00:08:32,793 dont la politique a été critiquée... 170 00:08:33,376 --> 00:08:34,418 Ca n'a pas de sens. 171 00:08:35,334 --> 00:08:38,209 Les collaborateurs agissaient dans l'ombre. 172 00:08:38,293 --> 00:08:41,460 Pourquoi un centre commercial ? Pourquoi ce genre de cible ? 173 00:08:41,835 --> 00:08:44,460 On sait pas s'ils sont dans le coup. 174 00:08:44,710 --> 00:08:45,626 Si, nous le savons. 175 00:08:48,752 --> 00:08:50,626 Il y a eu une connexion pirate au cache la semaine dernière. 176 00:08:51,376 --> 00:08:56,002 Ils ont eu accès à un rapport de la N.S.C. sur les risques d'attaque terroriste 177 00:08:56,668 --> 00:08:58,877 contre des cibles civiles. J'ai creusé la piste. 178 00:08:59,376 --> 00:09:03,626 Je pensais qu'ils avaient abandonné le plan. 179 00:09:03,710 --> 00:09:05,752 J'avais tort. 180 00:09:06,002 --> 00:09:09,668 C'est pour créer la panique ? C'est ça qu'ils cherchent ? 181 00:09:10,334 --> 00:09:13,585 Non, ils préparent le terrain pour une bataille politique. 182 00:09:14,418 --> 00:09:15,793 Ce soir, à 20 heures, 183 00:09:16,084 --> 00:09:18,043 la Chambre des Représentants soumettra au vote 184 00:09:18,126 --> 00:09:20,002 la réinstauration du S-322, 185 00:09:20,543 --> 00:09:22,835 le programme de surveillance des étrangers. 186 00:09:23,251 --> 00:09:24,835 -Le fichage des musulmans. -Oui. 187 00:09:24,918 --> 00:09:29,376 Le système permettait à la sécurité intérieure de ficher 188 00:09:29,543 --> 00:09:31,793 les citoyens en provenance de pays à risque. 189 00:09:32,209 --> 00:09:35,460 Ces pays étaient tous arabo-musulmans. 190 00:09:36,418 --> 00:09:39,002 La réactivation a été rejetée. Pourquoi réessayer ? 191 00:09:39,209 --> 00:09:42,251 La peur, la terreur. Du sang a été versé, 192 00:09:42,334 --> 00:09:44,918 et on fait porter le chapeau à une immigrante musulmane. 193 00:09:45,168 --> 00:09:46,376 Cette femme a un nom. 194 00:09:47,752 --> 00:09:48,585 Raina Amin. 195 00:09:49,501 --> 00:09:50,376 Un couple l'a agressée 196 00:09:50,460 --> 00:09:54,418 et a mis de fausses preuves dans son appartement. 197 00:09:54,710 --> 00:09:57,168 C'est pas une coïncidence. 198 00:09:57,251 --> 00:10:00,668 Je parie que le F.B.I. va dévoiler le nom du suspect. 199 00:10:00,793 --> 00:10:05,043 Cet attentat vise à pousser le Congrès à passer la loi 200 00:10:05,460 --> 00:10:07,710 sur le fichage des musulmans. Cette équipe a été créée 201 00:10:07,793 --> 00:10:09,960 pour neutraliser les rebelles oeuvrant à la C.I.A. 202 00:10:10,043 --> 00:10:13,084 pour le compte de 8 personnes qui veulent s'emparer du pouvoir. 203 00:10:13,752 --> 00:10:15,877 Notre mission est la suivante : 204 00:10:16,126 --> 00:10:18,002 faire barrage au S-322, 205 00:10:18,251 --> 00:10:21,209 et l'enterrer définitivement. Il est hors de question 206 00:10:21,460 --> 00:10:24,960 de laisser les collaborateurs franchir cette étape. 207 00:10:25,293 --> 00:10:28,543 Des agents du F.B.I. et de la C.I.A. vont 208 00:10:28,626 --> 00:10:30,918 devoir interférer avec le processus démocratique ? 209 00:10:31,002 --> 00:10:34,043 On fait des choses illégales, mais là, c'est grave. 210 00:10:34,168 --> 00:10:36,418 On défend la démocratie. 211 00:10:36,626 --> 00:10:39,585 Les collaborateurs ont attaqué. On réagit. 212 00:10:39,752 --> 00:10:43,960 C'est quoi, leur plan ? On devrait essayer de le savoir. 213 00:10:44,209 --> 00:10:46,002 On s'y penchera. 214 00:10:46,084 --> 00:10:48,126 Là, il faut empêcher cette loi de passer. 215 00:10:48,418 --> 00:10:49,793 Elle est sortie du Sénat il y a des mois. 216 00:10:50,043 --> 00:10:52,835 Elle attend le vote des députés. 3 questions. 217 00:10:52,918 --> 00:10:54,543 Quels sont ceux dont la décision est irrévocable ? 218 00:10:54,626 --> 00:10:57,626 Qui sont les indécis ? Comment faire rejeter cette loi ? 219 00:10:57,877 --> 00:10:59,752 Et qui essaie de piéger Raina ? 220 00:11:00,168 --> 00:11:02,960 S'ils travaillent pour les collaborateurs on pourra les dénoncer 221 00:11:03,168 --> 00:11:05,877 et inverser le courant de la vague de peur. 222 00:11:06,002 --> 00:11:07,543 Occupez-vous-en. 223 00:11:08,002 --> 00:11:09,460 On établit notre stratégie. 224 00:11:09,793 --> 00:11:11,043 Ceci est la salle des opérations. 225 00:11:13,460 --> 00:11:15,168 Le golden boy est dans son élément. 226 00:11:15,376 --> 00:11:17,668 Je vous ai vue tirer à balles réelles. 227 00:11:17,918 --> 00:11:19,084 A vous de voir ce que je sais faire. 228 00:11:21,501 --> 00:11:24,793 Voici notre terrain de jeu, avec 435 joueurs. 229 00:11:24,877 --> 00:11:27,084 Combien de républicains doit-on convaincre ? 230 00:11:27,543 --> 00:11:29,835 Ca dépend du nombre de démocrates qu'on devra convaincre. 231 00:11:30,002 --> 00:11:32,376 Les démocrates acceptent le fichage ? 232 00:11:32,543 --> 00:11:35,126 Mon député démocrate a voté en faveur de la loi. 233 00:11:35,251 --> 00:11:37,793 Les questions de sécurité dépassent les clivages politiques. 234 00:11:38,084 --> 00:11:41,960 Le 11 septembre, l'Irak. La peur influence les votes. 235 00:11:42,668 --> 00:11:44,002 Comment identifier nos clients ? 236 00:11:44,501 --> 00:11:47,002 Excellente question. Ce sera pas évident. 237 00:11:47,209 --> 00:11:49,418 C'est un sujet sensible. Les gens cacheront 238 00:11:49,543 --> 00:11:52,084 leurs intentions de vote. Nous devons essayer 239 00:11:52,168 --> 00:11:57,668 de découvrir qui ils sont vraiment, comment ils réagissent au pied du mur. 240 00:11:57,752 --> 00:11:58,877 Comment ? 241 00:11:58,960 --> 00:12:02,293 Le F.B.I. et la C.I.A ne collectent pas d'infos sur eux. 242 00:12:02,376 --> 00:12:03,501 Non. Mais moi, oui. 243 00:12:05,168 --> 00:12:06,002 Oh... 244 00:12:06,084 --> 00:12:07,418 [rythme rapide] 245 00:12:07,668 --> 00:12:11,585 [...] 246 00:12:12,460 --> 00:12:13,960 Non, reviens en arrière. Elle. 247 00:12:16,418 --> 00:12:19,002 Ginny Kearns. Ex-militaire. Elle travaillait 248 00:12:19,251 --> 00:12:21,918 comme consultante pour la sécurité au sommet du G20. 249 00:12:22,334 --> 00:12:24,084 Elle a un lien avec la A.I.C. 250 00:12:24,710 --> 00:12:25,960 C'est peut-être une mercenaire. 251 00:12:26,126 --> 00:12:29,168 Si elle a un complice, c'est quelqu'un en qui elle a confiance. 252 00:12:29,460 --> 00:12:31,918 Je pourrais le reconnaître. Montre-moi les associés connus. 253 00:12:32,168 --> 00:12:33,752 Très bonne idée. 254 00:12:36,460 --> 00:12:37,918 Je comprends pas. 255 00:12:38,626 --> 00:12:41,752 Le gouvernement a dissimulé les informations sur les évènements du G20. 256 00:12:42,752 --> 00:12:43,877 Ton nom n'apparaissait pas. 257 00:12:44,043 --> 00:12:45,418 Pourquoi la A.I.C. s'en prendrait à toi ? 258 00:12:45,793 --> 00:12:47,918 J'enquêtais sur leur responsabilité dans les attentats. 259 00:12:49,460 --> 00:12:51,209 Ca n'aurait pas dû être étouffé. 260 00:12:51,793 --> 00:12:53,877 Il fallait faire éclater la vérité. 261 00:12:54,002 --> 00:12:56,752 -Raina... -J'ai contacté les survivants. 262 00:12:56,835 --> 00:12:59,960 Je voulais savoir ce qui s'était vraiment passé. 263 00:13:00,501 --> 00:13:03,293 Léon Velez est comme moi. Il veut comprendre. 264 00:13:03,668 --> 00:13:05,877 On devait se voir. Il est jamais venu. 265 00:13:06,668 --> 00:13:08,126 [une porte s'ouvre] 266 00:13:14,293 --> 00:13:18,126 -Euh... Je vous laisse. -Je préférerais que tu restes. 267 00:13:18,960 --> 00:13:20,460 Je préférerais te parler seule à seule. 268 00:13:22,043 --> 00:13:24,126 Je serai au 1er si tu as besoin. Tout va bien se passer. 269 00:13:24,376 --> 00:13:26,460 [rythme lent] 270 00:13:26,626 --> 00:13:30,043 [...] 271 00:13:30,543 --> 00:13:32,126 Je suis contente que tu sois saine et sauve. 272 00:13:32,460 --> 00:13:34,084 Tu es rassurée. Tu peux t'en aller. 273 00:13:34,626 --> 00:13:38,168 On s'est pas parlé depuis des semaines. C'est tout ce que tu as à me dire ? 274 00:13:41,668 --> 00:13:42,835 Je n'ai rien à te dire. 275 00:13:43,501 --> 00:13:44,376 Raina. 276 00:13:45,334 --> 00:13:48,126 Je voulais savoir si t'avais pas eu de problèmes. 277 00:13:48,293 --> 00:13:51,501 On m'a agressée, j'ai survécu sans ton aide. 278 00:13:51,626 --> 00:13:52,752 Je n'ai plus besoin de toi. 279 00:13:56,293 --> 00:13:57,501 -Tu as besoin d'Alex. -Oui. 280 00:13:57,877 --> 00:14:00,752 -J'ai confiance en elle. -Tu n'as pas confiance en moi ? 281 00:14:01,209 --> 00:14:03,501 Tu t'es servie de moi pendant le G20. 282 00:14:03,918 --> 00:14:07,209 Tu m'as menti. Tu m'as trahie sans scrupules. 283 00:14:07,585 --> 00:14:09,126 Je suis toujours ta soeur. 284 00:14:09,835 --> 00:14:12,460 Tu sais qui je suis, malgré mes erreurs. 285 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 C'est ça, le problème. 286 00:14:15,293 --> 00:14:18,251 [Nimah soupire] 287 00:14:21,543 --> 00:14:23,543 T'en fais une tête. Ca va ? 288 00:14:23,918 --> 00:14:25,460 Je passais changer de fringues. 289 00:14:25,668 --> 00:14:28,293 J'ai pas besoin de caleçons en polaire. 290 00:14:28,543 --> 00:14:30,251 Ca te met dans un état. 291 00:14:30,918 --> 00:14:32,918 Qui se serait douté que t'aimais le ski ? 292 00:14:33,293 --> 00:14:34,251 Tu me fais une scène ? 293 00:14:35,418 --> 00:14:37,126 Je l'aurais su, si tu aimais le ski. 294 00:14:37,501 --> 00:14:38,626 Pourquoi j'en savais rien ? 295 00:14:39,002 --> 00:14:40,334 Tu me l'as jamais demandé. 296 00:14:41,209 --> 00:14:42,960 [un portable vibre] 297 00:14:43,960 --> 00:14:44,835 -Je dois répondre. -Je sais. 298 00:14:45,960 --> 00:14:48,209 [...] 299 00:14:49,043 --> 00:14:51,084 -Allô ? -Tyler Dinucci. 300 00:14:51,168 --> 00:14:53,835 Police de Baltimore. C'est au sujet de Léon Velez. 301 00:14:54,835 --> 00:14:58,002 On a fait la liste des députés qui peuvent faire basculer le vote. 302 00:14:59,710 --> 00:15:02,960 L'honorable Kyle Stutz, député républicain pour la Californie. 303 00:15:03,209 --> 00:15:04,668 Il s'est battu pour le mariage gay. 304 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 Les opposants ont voulu lui faire perdre la primaire. 305 00:15:07,793 --> 00:15:10,334 Il peut se démarquer de la ligne de son parti. 306 00:15:10,543 --> 00:15:13,501 Jihane Hassane, démocrate, 3e district du Michigan. 307 00:15:13,752 --> 00:15:16,626 Une sikhe qui veut prouver sa fermeté. 308 00:15:16,877 --> 00:15:20,460 Jim Kreigsman, démocrate, Ohio. Il a perdu un fils en Afghanistan. 309 00:15:20,752 --> 00:15:22,960 Grande crédibilité sur la question sécuritaire. 310 00:15:23,043 --> 00:15:25,418 S'il passe dans notre camp, les autres démocrates suivront. 311 00:15:25,501 --> 00:15:26,668 Meredith Cardenas, 312 00:15:26,877 --> 00:15:29,752 seule personnalité hispanique chez les républicains. 313 00:15:30,209 --> 00:15:31,752 Elle sait que les ressortissants d'Amérique latine 314 00:15:32,002 --> 00:15:34,002 pourraient subir le fichage. 315 00:15:34,126 --> 00:15:36,043 Beaucoup de noms, pas beaucoup de temps. 316 00:15:36,376 --> 00:15:39,501 La bataille est rude. Ne baissons pas les bras. 317 00:15:39,877 --> 00:15:41,543 Shelby, Nimah, Ryan, avec moi. 318 00:15:41,877 --> 00:15:43,334 Ce sont les votes décisifs ? 319 00:15:43,668 --> 00:15:46,209 Un ami au cabinet du président de la Chambre le confirmera. 320 00:15:46,418 --> 00:15:50,626 C'est un super ami, j'espère. Son patron est un collaborateur. 321 00:15:51,002 --> 00:15:53,960 Mon informatrice écrivait sur la vie au Capitole. 322 00:15:54,043 --> 00:15:56,543 Elle pourra nous dire si on a loupé quelque chose. 323 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 Oui, ça peut être utile. 324 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 On sait qui a agressé Raina ? 325 00:16:02,126 --> 00:16:04,002 L'homme, c'est Tony Vincent. 326 00:16:04,168 --> 00:16:06,835 Il était dans l'unité de Ginny Kearns en Afghanistan. 327 00:16:07,002 --> 00:16:10,251 Ils se sont reconvertis en tueurs à gages. 328 00:16:10,585 --> 00:16:13,835 Alex et moi, on va l'interroger. 329 00:16:13,918 --> 00:16:14,793 Allez-y. 330 00:16:14,877 --> 00:16:16,960 [rythme lent] 331 00:16:17,126 --> 00:16:18,835 [...] 332 00:16:19,084 --> 00:16:21,460 Ca va pas ? Je suis là. 333 00:16:21,543 --> 00:16:23,501 Non. Il s'agit pas de ça. 334 00:16:26,293 --> 00:16:29,626 Raina m'a avoué qu'elle avait été en contact avec Léon Velez. 335 00:16:30,460 --> 00:16:33,084 Un jour, elle n'a plus eu de nouvelles. 336 00:16:33,793 --> 00:16:36,668 Le concierge l'a retrouvé dans son appart y a 1 heure, mort, 337 00:16:37,501 --> 00:16:40,002 dans sa baignoire. Suicide. 338 00:16:40,960 --> 00:16:42,251 Ils ont eu sa peau, Owen. 339 00:16:43,126 --> 00:16:45,418 Ce sont les mêmes qui s'en prennent à Raina. 340 00:16:46,460 --> 00:16:48,002 J'ai pas voulu alarmer les autres. 341 00:16:48,084 --> 00:16:50,626 Laissons-les se concentrer sur leur mission. 342 00:16:50,877 --> 00:16:53,626 On va s'occuper de ceux qui ont tué Léon. 343 00:16:54,251 --> 00:16:55,084 Tous les deux. 344 00:16:57,960 --> 00:17:00,793 T'as toujours un contact dans la police du Capitole ? 345 00:17:00,877 --> 00:17:03,126 Il faudrait que Sasha Barinov soit accréditée pour couvrir le vote. 346 00:17:03,251 --> 00:17:05,418 Je peux l'appeler. Elle est clean ? 347 00:17:05,835 --> 00:17:06,752 Bien sûr. 348 00:17:06,835 --> 00:17:09,960 Si elle a des cadavres dans son placard, il les trouvera. 349 00:17:12,251 --> 00:17:13,168 S'il vous plaît. 350 00:17:13,585 --> 00:17:17,960 Le sort de 3,5 millions d'Américains dépend de nous. Ce sont des musulmans. 351 00:17:18,376 --> 00:17:20,126 Nous sommes les seuls à pouvoir les empêcher 352 00:17:20,209 --> 00:17:22,002 de perdre leurs droits civiques. 353 00:17:23,251 --> 00:17:24,835 Le vote est dans 6 heures. Au travail. 354 00:17:25,084 --> 00:17:25,918 Bonne chance. 355 00:17:26,543 --> 00:17:29,084 [rythme rapide] 356 00:17:29,334 --> 00:17:32,543 [...] 357 00:17:36,084 --> 00:17:38,752 -J'arrive. -Y en a qui sont pressés. 358 00:17:39,168 --> 00:17:41,710 Faut pas rater l'occasion de détruire des droits civiques. 359 00:17:41,793 --> 00:17:42,960 Quel est notre plan ? 360 00:17:43,334 --> 00:17:45,501 Le vote est à 20 heures. 361 00:17:46,334 --> 00:17:50,168 Il faut convaincre les députés qui peuvent changer d'avis. 362 00:17:50,334 --> 00:17:52,460 Sasha est ici. 363 00:17:52,626 --> 00:17:54,793 -Je vais voir si elle a des infos. -Très bien. 364 00:17:54,877 --> 00:18:00,293 Comment on va convaincre les députés de voter non ? 365 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Je suis le bras droit de la Présidente. 366 00:18:02,877 --> 00:18:05,209 Vous tenez les cordons de la bourse d'une boîte d'armement. 367 00:18:05,376 --> 00:18:07,460 Je veux mettre un visage sur une querelle politique. 368 00:18:07,543 --> 00:18:08,960 Je vais leur rappeler les enjeux. 369 00:18:09,418 --> 00:18:10,960 On va voir Félix Cordova. 370 00:18:11,043 --> 00:18:12,877 Il travaille pour l'ennemi. 371 00:18:13,209 --> 00:18:16,710 C'est un ami, il jouera le jeu. J'en réponds personnellement. 372 00:18:29,752 --> 00:18:31,334 Vous voulez admirer le feuillage ? 373 00:18:32,251 --> 00:18:33,710 Qui on va trouver là-bas ? 374 00:18:34,376 --> 00:18:36,752 Un homme qui doit nous donner la réponse à quelques questions. 375 00:18:37,126 --> 00:18:38,918 On est pas sûrs que Vincent y soit encore. 376 00:18:39,251 --> 00:18:41,710 Le terrain est à son nom. Les compteurs tournent. 377 00:18:42,793 --> 00:18:44,084 S'il refuse de parler ? 378 00:18:44,835 --> 00:18:46,251 C'est la seule personne 379 00:18:46,334 --> 00:18:48,501 qui est en mesure de citer les collaborateurs. 380 00:18:49,835 --> 00:18:51,543 Il parlera. Comptez sur moi. 381 00:18:52,002 --> 00:18:53,334 Ca a l'air enfantin pour vous. 382 00:18:53,626 --> 00:18:57,752 Mais vous n'avez pas pratiqué ces techniques depuis longtemps. 383 00:18:57,835 --> 00:19:00,084 C'est d'autant plus facile. 384 00:19:00,168 --> 00:19:02,710 Aujourd'hui, je peux enfin prendre mon envol, 385 00:19:03,501 --> 00:19:04,418 et redevenir l'homme que j'étais avant. 386 00:19:10,793 --> 00:19:14,877 [un téléphone sonne] [Une porte s'ouvre] 387 00:19:15,126 --> 00:19:19,710 Navré pour le retard. T'as amené des amies ? 388 00:19:21,334 --> 00:19:22,168 A qui ai-je l'honneur ? 389 00:19:22,460 --> 00:19:23,376 Nimah Amin. 390 00:19:23,710 --> 00:19:25,960 Vous voulez l'inscrire dans votre fichier ? 391 00:19:27,376 --> 00:19:29,668 -Très marrant. -On a pas envie de rire. 392 00:19:30,334 --> 00:19:31,418 Le prends pas à la légère. 393 00:19:31,501 --> 00:19:35,084 Tu ne peux pas encourager la stigmatisation de toute une religion. 394 00:19:35,209 --> 00:19:36,334 C'est pas moi qui décide. 395 00:19:36,418 --> 00:19:37,585 Vous êtes un immigré. 396 00:19:38,002 --> 00:19:39,376 Vous avez été accueilli par les Etats-Unis, 397 00:19:39,460 --> 00:19:42,168 et vous voulez priver des immigrés de leurs droits ? 398 00:19:42,376 --> 00:19:43,460 Vous vivez dans une bulle. 399 00:19:43,710 --> 00:19:46,626 Vous ne comprenez rien aux préoccupations du peuple. 400 00:19:46,877 --> 00:19:48,501 Avec tes armoiries familiales, tu t'y connais. 401 00:19:48,877 --> 00:19:50,418 Je fais partie du peuple américain. 402 00:19:51,626 --> 00:19:52,460 Félix. 403 00:19:53,293 --> 00:19:55,334 Votre situation n'est pas facile. 404 00:19:55,501 --> 00:19:57,793 En public, vous défendez les positions de votre patron. 405 00:19:57,877 --> 00:20:01,668 En réalité, vous priez pour que cette loi ne passe pas. 406 00:20:02,501 --> 00:20:04,043 On peut vous aider à réaliser ce voeu. 407 00:20:04,251 --> 00:20:07,084 Donnez-nous les noms des députés. 408 00:20:07,168 --> 00:20:09,960 On s'occupera du reste. Personne n'en saura rien. 409 00:20:10,376 --> 00:20:12,376 Stutz ? Cardenas ? 410 00:20:12,460 --> 00:20:16,126 Kriegsman ? Mullen ? Hassan ? Il nous manque qui ? 411 00:20:16,668 --> 00:20:19,585 -Félix. -Je dirai rien. 412 00:20:19,918 --> 00:20:20,918 Je peux pas. 413 00:20:22,835 --> 00:20:24,543 Je dirai rien à propos d'Abelard. 414 00:20:25,418 --> 00:20:26,918 Ni de Powers ou de Charleton. 415 00:20:27,418 --> 00:20:29,460 Je ne peux pas non plus vous parler de Dower. 416 00:20:29,918 --> 00:20:30,960 Ni de Gomez. 417 00:20:31,710 --> 00:20:33,418 Et je ne dirai pas un mot au sujet de Folte. 418 00:20:35,960 --> 00:20:36,877 Au travail. 419 00:20:38,460 --> 00:20:39,835 Revenez quand vous voulez, Mlle Amin. 420 00:20:40,084 --> 00:20:41,209 [Nimah rit] 421 00:20:41,376 --> 00:20:44,501 Plutôt crever que de me salir avec un vendu d'extrême droite. 422 00:20:45,877 --> 00:20:47,543 [rythme lent] 423 00:20:47,877 --> 00:20:53,918 [...] 424 00:20:56,501 --> 00:20:57,752 Les mains en l'air. 425 00:20:59,043 --> 00:21:01,043 -Qui êtes-vous ? -Que voulez-vous ? 426 00:21:01,168 --> 00:21:02,043 [gémissements] 427 00:21:03,918 --> 00:21:05,168 Tu vas le savoir. 428 00:21:05,418 --> 00:21:06,334 [rythme rapide] 429 00:21:06,585 --> 00:21:10,460 [...] 430 00:21:12,877 --> 00:21:16,710 [brouhaha] 431 00:21:16,877 --> 00:21:18,209 Y a du nouveau ? 432 00:21:18,835 --> 00:21:20,043 Même pas un bonjour ? 433 00:21:20,126 --> 00:21:22,293 Quels députés peut-on convaincre ? 434 00:21:22,543 --> 00:21:26,002 Ceux que tu m'as donnés, sauf Mullen. 435 00:21:26,168 --> 00:21:29,460 Roarke a autorisé le financement d'un aéroport portant son nom. 436 00:21:29,585 --> 00:21:32,002 Personne ne pourra le faire voter non. 437 00:21:33,002 --> 00:21:34,293 C'est super de te voir dans ton élément. 438 00:21:35,334 --> 00:21:36,960 Je préfèrerais être avec toi loin du boulot. 439 00:21:37,376 --> 00:21:38,293 Ca viendra. 440 00:21:38,877 --> 00:21:40,251 Si t'as d'autres infos, dis-moi. 441 00:21:41,585 --> 00:21:42,418 Euh... 442 00:21:44,543 --> 00:21:46,334 T'étais au courant ? Tu m'as draguée juste pour ça ? 443 00:21:46,877 --> 00:21:48,293 Pour le renseignement ? 444 00:21:50,126 --> 00:21:51,209 Pas seulement, non. 445 00:21:51,460 --> 00:21:53,668 Je suis une source d'infos. 446 00:21:54,585 --> 00:21:57,251 On en a besoin pour bosser, dans mon métier comme dans le tien. 447 00:21:58,002 --> 00:21:59,585 Ca n'empêche pas les rapports humains. 448 00:22:00,710 --> 00:22:01,877 T'as raison. 449 00:22:03,293 --> 00:22:05,668 Je me sauve. Quand ça sera fini... 450 00:22:05,752 --> 00:22:07,209 Tu paieras les forfaits de ski ? 451 00:22:08,293 --> 00:22:09,877 Oui, pour me faire pardonner. 452 00:22:10,543 --> 00:22:11,418 -File. -Oui. 453 00:22:14,418 --> 00:22:15,376 Mullen est hors-jeu. 454 00:22:15,585 --> 00:22:19,543 Ca nous enlève un allié potentiel. 455 00:22:19,710 --> 00:22:23,251 Il faudra convaincre tous les autres. 456 00:22:23,334 --> 00:22:25,835 On se croirait dans "Black Mirror". 457 00:22:25,918 --> 00:22:28,585 Quel Américain peut cautionner le fichage des musulmans ? 458 00:22:28,752 --> 00:22:32,043 Les gens avec qui j'ai grandi, mes camarades de l'université, 459 00:22:32,126 --> 00:22:34,251 et moi, à une époque. 460 00:22:34,418 --> 00:22:36,752 Travailler avec le F.B.I. m'a ouvert les yeux. 461 00:22:37,877 --> 00:22:39,334 Ces gens-là, vous les approuvez ? 462 00:22:39,918 --> 00:22:42,251 Ils font partie de la population. 463 00:22:42,334 --> 00:22:44,334 Si vous les ignorez, ils ne vous respecteront pas. 464 00:22:44,752 --> 00:22:47,585 Ils ont le droit d'avoir leur opinion. 465 00:22:47,835 --> 00:22:48,752 [Nimah rit] 466 00:22:48,918 --> 00:22:49,960 Je me régale. 467 00:22:50,209 --> 00:22:54,293 2 Américains non musulmans discutant du bien-fondé de mes libertés. 468 00:22:55,376 --> 00:22:57,460 C'est scandaleux. 469 00:22:58,209 --> 00:22:59,918 On a tiré aucune leçon de l'Histoire. 470 00:23:03,002 --> 00:23:05,334 Il faut les convaincre. 471 00:23:10,002 --> 00:23:12,877 Je franchis la ligne quand ça en vaut la peine, 472 00:23:13,043 --> 00:23:15,585 mais les réactions se sont fait entendre. 473 00:23:15,710 --> 00:23:18,668 Des manifestations pro et anti-musulmans s'organisent. 474 00:23:18,752 --> 00:23:20,710 Je ne peux pas mécontenter ma base. 475 00:23:20,877 --> 00:23:24,334 Promettez de créer des emplois dans votre district. 476 00:23:24,918 --> 00:23:27,918 McGregor-Wyatt peut y implanter une usine avec 1000 emplois. 477 00:23:28,168 --> 00:23:31,793 Je dois d'abord sauver le mien. Ce serait trop risqué. 478 00:23:32,126 --> 00:23:33,126 Je ne peux rien pour vous. 479 00:23:35,418 --> 00:23:38,293 Je suis une femme, je suis sikhe, et député démocrate 480 00:23:38,376 --> 00:23:40,418 dans un Etat républicain. 481 00:23:40,585 --> 00:23:44,710 Je dois prendre en compte l'avis de mes électeurs en priorité. 482 00:23:45,002 --> 00:23:49,626 Vous ne pouvez pas être réduite à votre obédience religieuse. 483 00:23:50,251 --> 00:23:51,501 C'est injuste. Vous allez laisser faire ? 484 00:23:51,877 --> 00:23:52,752 Je suis désolée. 485 00:23:53,084 --> 00:23:55,251 J'ai parcouru trop de chemin pour m'arrêter là. 486 00:23:59,334 --> 00:24:01,126 M. le député, vous me connaissez. 487 00:24:01,334 --> 00:24:03,585 J'ai briefé le Président Todd sur la menace islamiste. 488 00:24:03,668 --> 00:24:06,334 J'ai été militaire dans ces pays. 489 00:24:06,626 --> 00:24:08,710 Je sais reconnaître une mesure dangereuse. 490 00:24:08,877 --> 00:24:10,209 Une liste n'a rien de dangereux. 491 00:24:10,293 --> 00:24:12,002 Pas en tant que telle. 492 00:24:12,168 --> 00:24:14,501 En stigmatisant ces gens, vous favorisez le recrutement 493 00:24:14,585 --> 00:24:15,585 des terroristes. 494 00:24:15,668 --> 00:24:16,793 La radicalisation 495 00:24:16,877 --> 00:24:20,543 de ces jeunes qui vont se tuer avec des explosifs. 496 00:24:20,626 --> 00:24:24,084 Cette loi va nous fragiliser. 497 00:24:24,334 --> 00:24:28,126 L'Amérique vit dans la terreur. Ils veulent qu'on agisse. 498 00:24:28,835 --> 00:24:30,918 Je voterai oui sans regret. 499 00:24:32,251 --> 00:24:35,376 Dans ce pays, quand un musulman tue, on dit que c'est un terroriste. 500 00:24:35,585 --> 00:24:38,084 Pour un catholique, on parle de trouble mental. 501 00:24:38,793 --> 00:24:41,877 Gardez vos boniments pour les médias. 502 00:24:42,209 --> 00:24:45,626 Je voterai en faveur de la loi. Rien ne me fera changer d'avis. 503 00:24:45,793 --> 00:24:48,668 Votre mère n'aurait pas dû vous envoyer jusqu'ici. 504 00:24:55,293 --> 00:24:57,168 Impossible de faire bouger les lignes. 505 00:24:57,334 --> 00:25:00,002 -C'est foutu. -Bon, on fait quoi ? 506 00:25:00,251 --> 00:25:02,002 -J'en sais rien. -Comment ça ? 507 00:25:02,418 --> 00:25:05,209 Vous êtes le plus doué de notre génération. 508 00:25:05,543 --> 00:25:08,251 John Favreau saurait quoi faire. On devrait lui demander. 509 00:25:14,585 --> 00:25:17,043 -T'as un problème. -Quel genre ? 510 00:25:17,293 --> 00:25:22,251 Sasha Barinov travaillerait pour les services secrets russes. 511 00:25:22,543 --> 00:25:24,501 Sasha, une espionne russe ? 512 00:25:24,585 --> 00:25:27,585 Un ami de la police du Capitole vient de l'apprendre. 513 00:25:27,668 --> 00:25:29,752 Le F.B.I. a enquêté avant de l'accréditer. 514 00:25:29,835 --> 00:25:30,877 Je voulais que tu le saches. 515 00:25:32,043 --> 00:25:35,251 On a reçu une plainte. On doit vous faire sortir. 516 00:25:35,501 --> 00:25:36,793 Je comprends pas. Mais de qui... 517 00:25:39,460 --> 00:25:40,334 Félix... 518 00:25:42,084 --> 00:25:43,543 Il nous a donné les mauvais députés. 519 00:25:45,168 --> 00:25:46,710 T'as aimé ce lobbying ? 520 00:25:49,084 --> 00:25:52,543 Y a rien de personnel. Merci pour ton aide. 521 00:25:52,793 --> 00:25:55,418 Y a pas mal d'indécis qui détestent ta mère. 522 00:25:55,585 --> 00:25:58,334 Ils t'ont vu faire son sale boulot. 523 00:25:58,793 --> 00:26:00,626 On remportera ce vote grâce à toi. 524 00:26:03,543 --> 00:26:04,501 Par ici. 525 00:26:10,084 --> 00:26:11,126 On y va. 526 00:26:16,585 --> 00:26:17,460 Vous travaillez pour qui ? 527 00:26:17,710 --> 00:26:19,793 Vous allez le savoir. 528 00:26:20,209 --> 00:26:21,585 Vous avez tué Léon Velez 529 00:26:22,168 --> 00:26:23,418 et mis de fausses preuves chez Raina Amin ? 530 00:26:23,668 --> 00:26:25,084 C'était vous, à Central Park. 531 00:26:25,334 --> 00:26:27,043 Vous avez manipulé Rebecca Sherman. 532 00:26:28,585 --> 00:26:29,710 Ca veut dire oui. 533 00:26:30,043 --> 00:26:32,501 -Répondez à nos questions. -Un conseil. 534 00:26:34,002 --> 00:26:38,043 Sortez-moi de là. J'ai merdé. Ils vont venir m'éliminer. 535 00:26:38,209 --> 00:26:39,376 "Ils", c'est qui ? 536 00:26:39,626 --> 00:26:40,501 Comment vous avez merdé ? 537 00:26:40,668 --> 00:26:42,835 Les flics devaient retrouver Amin morte 538 00:26:43,460 --> 00:26:44,501 dans les décombres du centre commercial. 539 00:26:45,334 --> 00:26:49,376 Les gens qui me paient vont venir ici me descendre. 540 00:26:50,043 --> 00:26:51,960 On se barre et je vous dirai tout. 541 00:26:52,793 --> 00:26:55,626 Pour qui je travaille. Qui est le prochain sur la liste. 542 00:26:55,710 --> 00:26:56,960 -Harry... -[coups de feu] 543 00:26:57,126 --> 00:26:59,835 [rythme lent] 544 00:27:00,084 --> 00:27:03,626 [...] 545 00:27:05,460 --> 00:27:07,084 -[gémissements] -Bris de verre 546 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 [...] 547 00:27:08,835 --> 00:27:11,251 [coups de feu] [rythme lent] 548 00:27:11,501 --> 00:27:12,918 [...] 549 00:27:13,209 --> 00:27:14,752 Y a 2 tireurs. Peut-être 3. 550 00:27:14,835 --> 00:27:17,460 [...] 551 00:27:17,543 --> 00:27:19,585 -Qui nous tire dessus ? -Détachez-moi. 552 00:27:19,668 --> 00:27:21,293 -Dites-le. -Sinon quoi ? 553 00:27:21,460 --> 00:27:27,460 [...] 554 00:27:29,626 --> 00:27:32,334 On fait quoi ? Owen ! 555 00:27:32,710 --> 00:27:34,334 On fait quoi ? 556 00:27:35,293 --> 00:27:37,293 Je réfléchis. Laissez-moi une seconde. 557 00:27:37,543 --> 00:27:43,543 [...] 558 00:27:46,418 --> 00:27:47,543 Ecoutez-moi. 559 00:27:47,793 --> 00:27:49,960 Coupez les liens de Tony et mettez votre arme dans sa main. 560 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 Je vous couvre. 561 00:27:52,293 --> 00:27:53,168 Oui, d'accord. 562 00:27:53,585 --> 00:27:57,752 [...] 563 00:28:04,585 --> 00:28:05,752 Très bien, merci. 564 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Mes infos t'ont aidé ? 565 00:28:09,126 --> 00:28:11,002 -Je les ai pas utilisées. -Pourquoi ? 566 00:28:11,293 --> 00:28:12,918 Je sais pas si je peux te faire confiance. 567 00:28:13,585 --> 00:28:16,168 Le F.B.I. pense que tu bosses pour les services secrets russes. 568 00:28:16,418 --> 00:28:17,293 Tu veux rire ? 569 00:28:17,376 --> 00:28:19,002 Ils ont fait une enquête. 570 00:28:19,460 --> 00:28:21,835 Ils ont forcément des preuves formelles. 571 00:28:22,626 --> 00:28:23,501 Qui es-tu ? 572 00:28:23,710 --> 00:28:24,793 Tu me fais peur. 573 00:28:24,877 --> 00:28:26,585 Je veux tout savoir. 574 00:28:26,710 --> 00:28:28,084 -Je m'en vais. -Tu te sers de moi ? 575 00:28:28,501 --> 00:28:29,501 Tu m'as manipulé ? 576 00:28:31,126 --> 00:28:32,710 Pour qui tu travailles ? 577 00:28:35,084 --> 00:28:36,460 C'est pas ce que tu crois. 578 00:28:37,418 --> 00:28:41,251 La Chambre des Représentants vote sur le projet de loi S-322. 579 00:28:42,626 --> 00:28:44,084 Un bonbon ? 580 00:28:45,084 --> 00:28:48,334 Ma mère m'envoie une boîte toutes les semaines. Non ? 581 00:28:49,626 --> 00:28:53,002 Des manifestations pour et contre ont eu lieu 582 00:28:53,251 --> 00:28:55,209 à travers les Etats-Unis. 583 00:28:55,543 --> 00:28:57,209 Je ne peux pas faire stopper le vote. 584 00:28:57,293 --> 00:28:59,918 Je ne le veux pas. C'est trop tard. 585 00:29:00,334 --> 00:29:01,251 On a gagné. 586 00:29:01,334 --> 00:29:05,043 Téléphonez aux députés indécis. Suppliez-les. 587 00:29:05,126 --> 00:29:08,002 Ils penseront que vous trahissez Roarke. 588 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 Pourquoi je ferais ça ? 589 00:29:09,543 --> 00:29:12,251 Les enjeux sont immenses. Il y aura des répercussions. 590 00:29:12,960 --> 00:29:16,877 On ne stigmatise pas des gens à cause de leur religion. 591 00:29:18,418 --> 00:29:20,835 Vous croyez ? Ecoutez. 592 00:29:21,126 --> 00:29:23,960 Si je vous dis qu'un de ces bonbons peut vous tuer. 593 00:29:24,668 --> 00:29:25,793 Vous les jetez tous ? 594 00:29:26,501 --> 00:29:28,209 Ou vous prenez le risque d'en manger un ? 595 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Comment osez-vous appliquer 596 00:29:35,626 --> 00:29:36,793 vos formules racoleuses à des êtres humains ? 597 00:29:37,418 --> 00:29:39,668 Comparer des gens à des bonbons, c'est déplacé. 598 00:29:42,543 --> 00:29:44,126 J'ai pas eu le choix. 599 00:29:45,501 --> 00:29:49,293 Je détestais la Russie, ce qu'ils font à leur peuple. Je le supportais plus. 600 00:29:50,710 --> 00:29:54,209 Quand j'ai pu, j'ai fui. Mes parents sont toujours là-bas. 601 00:29:54,460 --> 00:29:58,418 Ils sont trop pauvres pour partir, trop faibles pour se protéger. 602 00:29:58,960 --> 00:30:01,918 Je dois fournir des renseignements au F.S.B. 603 00:30:02,002 --> 00:30:04,084 pour qu'ils les laissent tranquille. 604 00:30:04,168 --> 00:30:05,626 Je pouvais pas refuser. 605 00:30:06,334 --> 00:30:07,209 Voilà, tu sais tout. 606 00:30:08,752 --> 00:30:09,960 Tu leur as parlé de moi ? 607 00:30:10,043 --> 00:30:11,084 Bien sûr que non. 608 00:30:11,334 --> 00:30:12,376 Jamais de la vie. 609 00:30:14,168 --> 00:30:16,752 Je t'en supplie, Ryan, crois-moi. 610 00:30:17,460 --> 00:30:18,835 Toi, tu as grandi ici. 611 00:30:20,084 --> 00:30:23,002 Tu n'as jamais eu à vivre dans la peur. 612 00:30:27,543 --> 00:30:29,501 Tu n'as aucune idée de ce que c'est. 613 00:30:30,126 --> 00:30:32,251 [rythme lent] 614 00:30:32,418 --> 00:30:38,418 [...] 615 00:30:41,960 --> 00:30:45,877 Je sais ce que les gens sont capables de faire pour protéger ceux qu'ils aiment. 616 00:30:46,501 --> 00:30:47,793 Je sais que tu dis la vérité. 617 00:30:48,668 --> 00:30:49,710 Je te fais confiance. 618 00:30:50,460 --> 00:30:56,460 [...] 619 00:31:14,585 --> 00:31:16,668 [rythme rapide] 620 00:31:16,835 --> 00:31:21,126 [...] 621 00:31:23,002 --> 00:31:23,960 M. Cordova... 622 00:31:24,877 --> 00:31:25,960 Félix. 623 00:31:26,043 --> 00:31:30,084 Vous venez de Madrid. Votre père est ambassadeur d'Espagne. 624 00:31:30,251 --> 00:31:31,334 On est d'accord ? 625 00:31:31,585 --> 00:31:32,460 Et alors ? 626 00:31:33,084 --> 00:31:34,960 Vous viviez à Madrid en 2004. 627 00:31:35,501 --> 00:31:36,960 Vous deviez vous en aller. 628 00:31:38,960 --> 00:31:40,877 Je crois savoir que votre soeur 629 00:31:41,126 --> 00:31:45,126 a été tuée dans un des trains qu'Al-Qaïda a fait exploser. 630 00:31:46,877 --> 00:31:47,960 Ca n'a aucun rapport avec ça. 631 00:31:48,293 --> 00:31:49,752 La haine vient de quelque part. 632 00:31:51,877 --> 00:31:53,793 Je ne nourris aucune haine. 633 00:31:54,752 --> 00:31:57,877 Je sais les dégâts que peut faire le terrorisme si on ne fait rien. 634 00:31:57,960 --> 00:32:01,752 Je sais aussi... qu'il engendre la haine, 635 00:32:02,668 --> 00:32:05,209 qu'il peut déchaîner la violence contre des innocents. 636 00:32:05,293 --> 00:32:08,543 Je sais qu'il peut détruire des familles, 637 00:32:08,626 --> 00:32:11,460 réveiller des fantasmes dangereux, la peur de l'autre. 638 00:32:11,960 --> 00:32:13,126 C'est trop tard. 639 00:32:13,918 --> 00:32:16,293 L'article S-322 a été adopté à 6 voix près. 640 00:32:17,126 --> 00:32:19,418 C'est entre les mains de la Présidente. 641 00:32:19,752 --> 00:32:21,626 Elle opposera son veto. 642 00:32:21,877 --> 00:32:24,835 C'est ce que j'ai dit à Roarke. Mais ça lui est égal. 643 00:32:25,626 --> 00:32:28,501 Il a autre chose en tête. Voilà à quoi sert ce vote. 644 00:32:30,209 --> 00:32:32,126 -A protéger les Américains... -Taisez-vous. 645 00:32:32,668 --> 00:32:33,877 -[un portable vibre] -Excusez-moi. 646 00:32:36,501 --> 00:32:37,543 Il faut partir. 647 00:32:37,710 --> 00:32:38,668 Pourquoi ? 648 00:32:39,585 --> 00:32:41,126 Ils ont identifié la terroriste du centre commercial. 649 00:32:45,418 --> 00:32:48,251 [rythme lent] 650 00:32:48,501 --> 00:32:50,126 [...] 651 00:32:50,293 --> 00:32:51,418 Je sais ce que vous allez dire. 652 00:32:54,293 --> 00:32:56,710 On s'en est sortis. Le reste, c'est pas grave. 653 00:32:56,793 --> 00:32:58,877 Vous étiez pas dans ma tête. 654 00:33:02,877 --> 00:33:06,002 J'ai été mis au placard car j'avais commis une erreur. 655 00:33:06,418 --> 00:33:09,501 Je me suis dit que j'avais pas eu de chance. 656 00:33:09,585 --> 00:33:11,209 Mais ça m'est arrivé à moi, parce que... 657 00:33:12,835 --> 00:33:13,918 je suis mauvais. 658 00:33:16,334 --> 00:33:20,043 J'ai passé toutes ces années en sécurité à la Ferme, 659 00:33:20,209 --> 00:33:22,918 où j'ai été protégé de la vérité qu'on vient d'apprendre. 660 00:33:23,752 --> 00:33:25,918 Je peux pas bosser sur le terrain. 661 00:33:26,460 --> 00:33:27,626 Non, Owen, c'est faux. 662 00:33:31,668 --> 00:33:33,668 Je suis pas l'homme que j'aurais aimé être. 663 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 [Clay soupire] 664 00:33:41,460 --> 00:33:44,126 -On en est où ? -On a échoué. 665 00:33:44,793 --> 00:33:46,043 Ils ont fait accuser Raina Amin. 666 00:33:46,835 --> 00:33:48,835 Un projet de loi visant à discriminer les musulmans 667 00:33:48,918 --> 00:33:51,543 attend la signature de la Présidente. 668 00:33:51,626 --> 00:33:53,585 On avait aucune chance. 669 00:33:54,168 --> 00:33:55,710 C'est Claire qui est visée. 670 00:33:55,877 --> 00:33:57,585 Ils veulent sa peau. 671 00:33:57,877 --> 00:34:00,793 Ils se moquent de la religion. Ils veulent forcer 672 00:34:00,877 --> 00:34:03,752 la dernière personne qui les sépare du pouvoir 673 00:34:03,835 --> 00:34:05,251 à mettre son veto sur cette loi, 674 00:34:06,209 --> 00:34:08,376 pour qu'au prochain attentat, on rejette la faute sur elle. 675 00:34:10,460 --> 00:34:12,251 -[Clay soupire] -J'aurais dû le voir plus tôt. 676 00:34:12,501 --> 00:34:15,334 Ils ont semé des graines il y a des années. 677 00:34:17,168 --> 00:34:19,460 C'est une partie d'échecs, et on a pas trouvé les pions. 678 00:34:21,002 --> 00:34:21,877 Où allez-vous ? 679 00:34:22,960 --> 00:34:24,168 Je dois appeler la Présidente. 680 00:34:30,126 --> 00:34:31,543 -C'est quoi, ici ? -Notre chambre. 681 00:34:31,710 --> 00:34:32,835 Je ne veux pas qu'on cohabite. 682 00:34:32,918 --> 00:34:34,126 Tu n'as pas le choix. 683 00:34:34,209 --> 00:34:35,752 Le monde entier pense 684 00:34:35,835 --> 00:34:37,251 que tu as fait sauter le centre commercial. 685 00:34:37,543 --> 00:34:39,752 Ne quitte pas la Ferme. 686 00:34:39,960 --> 00:34:42,002 Ici, tu ne crains rien. 687 00:34:46,334 --> 00:34:47,209 Je suis prise au piège. 688 00:34:48,043 --> 00:34:49,002 Encore une fois. 689 00:34:49,460 --> 00:34:51,835 Je suis encore piégée à cause de toi. 690 00:34:52,752 --> 00:34:53,960 Je suis coincée. 691 00:34:54,126 --> 00:34:56,710 Je paierai pour un crime que je n'ai pas commis, 692 00:34:57,293 --> 00:35:00,793 et si je reste, je serai enfermée dans une cage dorée. 693 00:35:02,543 --> 00:35:03,877 Je vais me rendre à la police. 694 00:35:04,668 --> 00:35:06,668 Alors qu'on m'accuse ? 695 00:35:07,251 --> 00:35:09,501 Jusqu'à ce que l'équipe ait pu prouver ton innocence, 696 00:35:10,418 --> 00:35:14,168 je ferais semblant d'être toi, et tu prendras ma place. 697 00:35:15,209 --> 00:35:16,835 Tu es prête à faire ça pour moi ? 698 00:35:17,501 --> 00:35:20,002 Tu es dans cette situation par ma faute. 699 00:35:21,043 --> 00:35:22,626 Tu n'as pas à la subir. 700 00:35:23,835 --> 00:35:25,002 -Ne crois pas... -S'il te plaît. 701 00:35:27,835 --> 00:35:28,918 Laisse-moi me racheter. 702 00:35:32,918 --> 00:35:34,209 [une porte s'ouvre] 703 00:35:37,960 --> 00:35:38,835 Tu vas quelque part ? 704 00:35:44,418 --> 00:35:45,293 T'as des problèmes ? 705 00:35:45,710 --> 00:35:47,084 C'est moi qui devrais te demander ça. 706 00:35:47,251 --> 00:35:50,043 Ma source n'est pas soupçonnée d'être un espion russe. 707 00:35:50,126 --> 00:35:51,626 Sasha n'a été accusée d'aucun crime. 708 00:35:51,877 --> 00:35:54,460 Cette fille n'est pas nette. Elle est dangereuse. 709 00:35:54,585 --> 00:35:55,585 Laisse tomber. 710 00:35:57,585 --> 00:35:58,877 -Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 711 00:35:58,960 --> 00:36:01,209 Sasha est une menace car elle est fichée ? 712 00:36:01,460 --> 00:36:03,918 Au Pakistan, tu t'es baladée avec Amir Salaam. 713 00:36:04,002 --> 00:36:06,293 Lui aussi était fiché. 714 00:36:06,376 --> 00:36:08,460 Tu es contact avec lui. Ca te met en danger. 715 00:36:08,585 --> 00:36:10,585 Tu nous mets tous en danger. 716 00:36:10,835 --> 00:36:14,460 Je suis pas ton petit soldat ni ton informateur. 717 00:36:14,835 --> 00:36:16,084 Je suis plus ton fiancé. 718 00:36:17,209 --> 00:36:20,626 T'as des soupçons ? D'accord. Je ferai attention. 719 00:36:21,334 --> 00:36:22,501 Le reste, ça me regarde. 720 00:36:22,752 --> 00:36:24,835 [rythme lent] 721 00:36:25,002 --> 00:36:28,835 [...] 722 00:36:30,585 --> 00:36:31,710 Avec ce veto, 723 00:36:32,460 --> 00:36:35,168 la Présidente Haas envoie un message aux Américains : 724 00:36:35,251 --> 00:36:36,168 "Débrouillez-vous." 725 00:36:36,585 --> 00:36:39,460 Les riches sont à l'abri derrière les barrières 726 00:36:39,543 --> 00:36:40,835 de leurs quartiers sécurisés. 727 00:36:40,918 --> 00:36:42,710 L'Américain moyen doit se défendre seul, 728 00:36:43,043 --> 00:36:46,251 en se demandant quand sera la prochaine attaque. 729 00:36:46,752 --> 00:36:48,293 Ca arrivera. 730 00:36:48,710 --> 00:36:50,585 Cette femme en portera la responsabilité. 731 00:36:50,793 --> 00:36:52,960 Quand la prochaine tragédie... 732 00:36:56,668 --> 00:36:58,126 C'est pas qu'un discours politicien. 733 00:36:58,376 --> 00:37:00,043 Roarke avance ses pions. 734 00:37:00,418 --> 00:37:04,293 Tôt ou tard, les collaborateurs déclencheront un autre attentat. 735 00:37:05,334 --> 00:37:06,585 Ils feront tomber votre mère. 736 00:37:07,084 --> 00:37:09,877 Son candidat à la vice-présidence poireaute au Sénat. 737 00:37:10,002 --> 00:37:11,126 C'est pas dur de deviner pourquoi. 738 00:37:13,126 --> 00:37:14,293 [Clay soupire] 739 00:37:14,460 --> 00:37:16,835 Si elle démissionne... Quand elle démissionnera, 740 00:37:17,626 --> 00:37:19,460 on sait qui lui succèdera. 741 00:37:20,251 --> 00:37:22,543 Le Président de la Chambre des Représentants. 742 00:37:22,960 --> 00:37:26,543 Un collaborateur. Ils vont tout contrôler. 743 00:37:29,126 --> 00:37:31,334 Ce veto nuira à Claire sur le court terme, 744 00:37:31,793 --> 00:37:33,334 mais elle a fait ce qu'il fallait. 745 00:37:34,752 --> 00:37:35,960 Ce n'est pas ce que je voulais. 746 00:37:37,126 --> 00:37:38,918 Vous vouliez qu'elle signe cette loi ? 747 00:37:39,543 --> 00:37:40,668 Vous avez tenté de la convaincre. 748 00:37:42,084 --> 00:37:44,418 Elle vous a trahi. 749 00:37:46,251 --> 00:37:47,376 C'est dans des jours comme ça 750 00:37:47,460 --> 00:37:48,918 qu'on réalise ce qu'on vaut sur l'échiquier politique. 751 00:37:50,293 --> 00:37:51,251 Pas grand-chose. Ca remet à sa place. 752 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Dans l'ombre. 753 00:37:56,585 --> 00:38:00,043 Le Congrès est prêt à collaborer avec la Présidente 754 00:38:00,126 --> 00:38:03,460 pour assurer la sécurité. Elle doit travailler avec nous. 755 00:38:03,626 --> 00:38:07,126 Les électeurs l'ont élue pour qu'elle protège leur personne. 756 00:38:07,209 --> 00:38:08,376 Nous ne reculerons pas. 757 00:38:08,585 --> 00:38:09,460 Vous aviez raison. 758 00:38:10,418 --> 00:38:11,793 Je devrais avoir mon nom sur ce box. 759 00:38:12,752 --> 00:38:13,960 On vient de me le faucher. 760 00:38:18,251 --> 00:38:19,334 Il s'est passé quelque chose ? 761 00:38:19,877 --> 00:38:21,918 En plus de ce qui s'est passé ? 762 00:38:22,793 --> 00:38:24,293 Juste un sale coup venant d'un collègue. 763 00:38:24,376 --> 00:38:25,209 Ryan. 764 00:38:26,251 --> 00:38:28,002 -Comment vous... -Ca se voit sur votre visage. 765 00:38:29,418 --> 00:38:30,752 Je suis pas réactif sur le terrain, 766 00:38:30,918 --> 00:38:33,626 mais je déchiffre les recrues depuis les années Clinton. 767 00:38:33,877 --> 00:38:35,293 [Alex rit] 768 00:38:36,084 --> 00:38:36,960 Merci. 769 00:38:37,126 --> 00:38:39,293 On se marre alors qu'on a failli mourir. 770 00:38:39,460 --> 00:38:40,293 Tenez. 771 00:38:40,960 --> 00:38:43,126 On trinque pendant que Rome brûle. 772 00:38:43,877 --> 00:38:46,835 Buvons à notre sagacité, à défaut d'être honnête. 773 00:38:48,084 --> 00:38:50,710 J'étais paralysé par les coups de feu. 774 00:38:50,793 --> 00:38:52,168 -Arrêtez. -Ecoutez-moi. 775 00:38:52,793 --> 00:38:54,209 J'ai plus d'instinct. C'est terminé. 776 00:38:55,626 --> 00:38:57,376 Vous êtes dans l'action. 777 00:38:57,460 --> 00:39:00,334 Vous avez des doutes, mais vous les surmontez. 778 00:39:01,334 --> 00:39:04,209 Si je veux m'en sortir vivant, je dois apprendre à faire pareil. 779 00:39:08,293 --> 00:39:10,002 Vous m'aidez à apprendre ? 780 00:39:10,835 --> 00:39:14,501 -Moi ? Mais... c'est... -La décision d'un homme 781 00:39:14,585 --> 00:39:17,710 qui connaît ses limites. Il faut savoir demander de l'aide. 782 00:39:18,918 --> 00:39:19,793 Aidez-moi. 783 00:39:20,501 --> 00:39:23,710 Aidez-moi à reprendre confiance, à me retrouver. 784 00:39:25,126 --> 00:39:26,168 A être qui j'étais. 785 00:39:27,752 --> 00:39:29,251 A oublier l'homme que je suis devenu. 786 00:39:37,877 --> 00:39:40,501 Le meilleur vin blanc du supermarché du quartier. 787 00:39:41,126 --> 00:39:43,668 Je te voyais plus amateur de vin rouge. 788 00:39:43,793 --> 00:39:45,710 -Je suis un gars simple, moi. -[Sasha rit] 789 00:39:49,084 --> 00:39:50,918 Le F.B.I. t'a suivi ? 790 00:39:51,752 --> 00:39:53,960 S'ils surveillent quelqu'un, c'est moi. 791 00:39:55,710 --> 00:39:56,543 Je te fais confiance. 792 00:39:56,793 --> 00:39:58,209 Jusqu'à ce que tu me fasses changer d'avis. 793 00:40:01,585 --> 00:40:04,418 Faire confiance est une habitude dangereuse 794 00:40:05,002 --> 00:40:06,334 dont j'arrive pas à me défaire. 795 00:40:07,293 --> 00:40:09,668 Tu prends des risques pour protéger ceux que tu aimes. 796 00:40:10,126 --> 00:40:11,418 T'as pas à être punie pour ça. 797 00:40:12,793 --> 00:40:13,918 Tu vas l'ouvrir, cette bouteille ? 798 00:40:17,209 --> 00:40:19,710 ["I Ain't The One", Spoon] 799 00:40:19,960 --> 00:40:25,960 [...] 800 00:40:47,043 --> 00:40:48,543 Caleb, c'est Shelby. 801 00:40:48,877 --> 00:40:53,043 T'as pas envie de l'entendre, mais ta famille a besoin de toi. 802 00:40:54,126 --> 00:40:55,543 [un portable vibre] 803 00:40:55,710 --> 00:41:00,460 [...] 804 00:41:00,918 --> 00:41:01,835 T'es fier de toi ? 805 00:41:02,209 --> 00:41:04,543 Non, mais mon boss et mon père le sont. 806 00:41:05,668 --> 00:41:07,418 Faut pas m'en vouloir. Y a rien de personnel. 807 00:41:09,209 --> 00:41:12,084 Dans votre camp, vous oubliez le facteur humain. 808 00:41:13,002 --> 00:41:14,084 Je sais où Roarke veut en venir. 809 00:41:14,668 --> 00:41:16,293 Mais t'étais battu d'avance. 810 00:41:16,668 --> 00:41:18,793 Quand t'auras une chance, je te le dirai. 811 00:41:19,126 --> 00:41:25,126 [...] 812 00:41:28,043 --> 00:41:29,585 Tu le fermes à droite. 813 00:41:29,918 --> 00:41:32,126 -D'accord. -Je ne me ferai pas démasquer. 814 00:41:32,209 --> 00:41:34,668 -Tu feras tout pour me sortir de là ? 815 00:41:38,543 --> 00:41:39,418 Bonne chance. 816 00:41:39,752 --> 00:41:45,752 [...] 817 00:42:14,626 --> 00:42:16,710 [rythme rapide] 818 00:42:16,877 --> 00:42:20,209 [...] 819 00:42:23,626 --> 00:42:25,877 [générique] 820 00:42:26,126 --> 00:42:32,126 [...]