1 00:00:00,126 --> 00:00:01,543 Wat voorafging... 2 00:00:01,793 --> 00:00:05,209 Christian Kelly, Henry Roarke, Rebecca Sherman, Thomas Roth, 3 00:00:05,376 --> 00:00:08,460 Alice Winter, Peter Theo, Maxwell Fletcher 4 00:00:08,585 --> 00:00:10,460 en Warren Shepherd. 5 00:00:10,585 --> 00:00:13,668 Als dit juist is en we acht mensen zoeken, 6 00:00:13,752 --> 00:00:16,043 hebben we iedereen. 7 00:00:16,209 --> 00:00:18,293 We weten wie haar opvolgt. 8 00:00:18,376 --> 00:00:19,543 Henry Roarke. 9 00:00:19,710 --> 00:00:22,376 Zoek uit wat hij wil. 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,293 Je zus kwam om bij de treinaanslag van al-Qaida. 11 00:00:25,376 --> 00:00:26,877 Het gaat niet om haar. 12 00:00:27,043 --> 00:00:31,043 Wat er ook is tussen jullie twee, je moet ermee stoppen. 13 00:00:32,002 --> 00:00:33,668 Ik vind je leuk, Sasha. 14 00:00:33,835 --> 00:00:35,835 Ik jou ook, oké? 15 00:01:06,877 --> 00:01:08,877 ALARM AAN 16 00:01:10,877 --> 00:01:12,168 ALARM UIT 17 00:02:12,793 --> 00:02:16,918 Acht afluisterapparaten en z'n laptop in nog geen 20 minuten. 18 00:02:17,084 --> 00:02:20,918 -Niet slecht. -Je dacht het niet meer te kunnen. 19 00:02:21,084 --> 00:02:24,043 -We hebben gezelschap. -Is er iets gebeurd? 20 00:02:24,209 --> 00:02:26,668 We zijn van PrimeWell Securities. 21 00:02:26,835 --> 00:02:29,793 Routinecontrole van Mr Fletchers alarm. 22 00:02:29,960 --> 00:02:33,501 Hij slaapt veilig terwijl het halve land bang is? 23 00:02:33,668 --> 00:02:36,752 Zet het uit, zodat hij krijgt wat hij verdient. 24 00:02:39,543 --> 00:02:41,126 We moeten haar werven. 25 00:02:41,334 --> 00:02:42,877 Clay. 26 00:02:47,626 --> 00:02:49,084 Clay? 27 00:02:55,418 --> 00:02:57,002 Wie maakt mijn wafels? 28 00:02:59,251 --> 00:03:03,460 Je vroeg niet om melk, maar ik heb gemerkt... 29 00:03:10,209 --> 00:03:12,002 Ja? 30 00:03:12,835 --> 00:03:15,793 Mooi. Ik zie je op The Farm. 31 00:03:15,960 --> 00:03:19,877 Wat een slechte agent. Ik val in slaap tijdens mijn werk. 32 00:03:20,043 --> 00:03:24,126 Het was mijn beurt. De opnames staan op mijn telefoon. 33 00:03:24,293 --> 00:03:26,293 Alex en Owen luisteren Fletchers huis af. 34 00:03:26,460 --> 00:03:30,460 -Ze beginnen vandaag. -Wat heb ik van Theo gemist? 35 00:03:30,626 --> 00:03:33,626 Peter werd om 5.00 uur wakker, deed oefeningen, 36 00:03:33,793 --> 00:03:37,418 at een vreemd ontbijt, dat via koerier aankwam, 37 00:03:37,626 --> 00:03:40,418 en bleef met die koerier in de slaapkamer. 38 00:03:40,585 --> 00:03:43,168 -En je wekte me niet? -Tenzij hij jong was, 39 00:03:43,293 --> 00:03:44,501 hebben we niets. 40 00:03:44,668 --> 00:03:46,002 Hij was niet jong. 41 00:03:46,168 --> 00:03:48,752 We moeten blijven luisteren. 42 00:03:48,918 --> 00:03:51,710 Er zijn ergere dingen dan jou te zien snurken. 43 00:03:53,460 --> 00:03:54,543 Hallo? 44 00:03:55,293 --> 00:03:56,960 Is er iemand van Quantico 45 00:03:57,126 --> 00:03:59,710 die nu voor een geheime eenheid werkt 46 00:03:59,877 --> 00:04:03,585 tegen een samenzwering om mijn moeder omver te werpen? 47 00:04:03,752 --> 00:04:05,752 Of vechten jullie ergens? 48 00:04:05,918 --> 00:04:06,960 Nimah. 49 00:04:07,126 --> 00:04:10,752 Doe je alsof je Raina bent? Grapje. 50 00:04:10,960 --> 00:04:12,251 Ik herken je. 51 00:04:12,418 --> 00:04:13,835 Leuk je te zien, zou ik zeggen, 52 00:04:14,043 --> 00:04:16,418 maar ik weet niet of dat zo is. 53 00:04:16,585 --> 00:04:18,376 Mijn studie gaat goed, ja. 54 00:04:18,543 --> 00:04:20,543 -Ik zoek mijn broer. -Hier? 55 00:04:20,626 --> 00:04:23,668 Shelby woont hier toch? 56 00:04:23,835 --> 00:04:27,084 Zij is er ook niet en... 57 00:04:27,293 --> 00:04:29,835 Waarom denk je dat ze... 58 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 Hij is verloofd en zij... 59 00:04:31,376 --> 00:04:33,418 Goudlokje zoekt de ware. 60 00:04:33,835 --> 00:04:36,752 Het is dus niet leuk je te zien. 61 00:04:36,835 --> 00:04:38,626 Ik meen het. Ik... 62 00:04:39,501 --> 00:04:42,251 Hij wilde in een boyband zingen 63 00:04:42,668 --> 00:04:44,710 en zichzelf "Cal" noemen. 64 00:04:45,084 --> 00:04:48,877 Hij schreef naar NSYNC en Backstreet, 65 00:04:49,002 --> 00:04:51,209 98 Degrees en Lou Pearlman. 66 00:04:51,376 --> 00:04:54,793 Hé, Cal. Ik dacht dat je weer naar Berkeley was. 67 00:04:54,877 --> 00:04:57,126 Niet zonder afscheid te nemen. 68 00:04:57,293 --> 00:04:58,835 Ken je dat? Afscheid? 69 00:04:59,209 --> 00:05:02,960 Niet dus. Dat wat je ook niet bij hem kunt doen. 70 00:05:03,043 --> 00:05:04,835 Ik ga naar de bunker. 71 00:05:05,002 --> 00:05:06,168 Poging tot inloggen. 72 00:05:07,418 --> 00:05:08,793 Alles goed? 73 00:05:10,209 --> 00:05:11,918 Dat weet ik niet. 74 00:05:12,293 --> 00:05:14,543 Wacht. Raina, ik ga met je mee. 75 00:05:19,376 --> 00:05:22,960 Weet je hoe je bij iemand weg kunt blijven? 76 00:05:23,043 --> 00:05:25,168 Door de nacht bij hem te blijven. 77 00:05:25,251 --> 00:05:27,543 Voor de laatste keer, 78 00:05:27,710 --> 00:05:30,376 mijn relatie met je broer is zakelijk. 79 00:05:30,543 --> 00:05:35,418 Zoals je relatie met je baas of met je collega? 80 00:05:35,585 --> 00:05:39,168 Nee. Zeg niet dat het alleen aan mij lag. 81 00:05:39,334 --> 00:05:41,668 Jij stemde in. Evenals je vader. 82 00:05:41,835 --> 00:05:44,793 Ik ga niet weg tot je uit dit team bent. 83 00:05:44,960 --> 00:05:46,251 Succes daarmee. 84 00:05:46,376 --> 00:05:49,209 Want als je moeder tussen ons moest kiezen, 85 00:05:49,376 --> 00:05:51,752 weet ik wie het zou zijn. 86 00:05:51,918 --> 00:05:53,835 Ga je ook met haar naar bed? 87 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 Hé. 88 00:06:01,585 --> 00:06:03,585 Sasha Barinov is volgens de krant 89 00:06:03,752 --> 00:06:07,293 eergisteren bij een ongeluk omgekomen. 90 00:06:07,460 --> 00:06:11,877 Een defecte benzinetank, maar zo is het niet gegaan, hè? 91 00:06:14,418 --> 00:06:17,626 Ik weet wat ze voor je was. Het spijt me. 92 00:06:17,793 --> 00:06:20,002 Bedankt, maar het gaat wel. 93 00:06:25,710 --> 00:06:29,002 -Wat heeft hij? -Geen idee. 94 00:06:29,209 --> 00:06:31,835 Vindt hier de magie plaats? 95 00:06:31,918 --> 00:06:34,501 Caleb, wat doe je hier? 96 00:06:34,668 --> 00:06:36,626 Ik heb Clays kaart gestolen. 97 00:06:36,835 --> 00:06:40,835 Bedankt voor de 20 minuten ophouding om erdoor te kunnen. 98 00:06:41,043 --> 00:06:42,835 Niemand mag hier weg. 99 00:06:43,002 --> 00:06:44,877 Iemand wilde mijn account in. 100 00:06:45,043 --> 00:06:48,877 Ik belde Maxine en hoorde dat mijn oude vriend Felix Cordova 101 00:06:49,002 --> 00:06:50,960 gisteravond bij ons was. 102 00:06:51,084 --> 00:06:54,460 Hij had te veel gedronken om naar huis te gaan. 103 00:06:54,668 --> 00:06:58,585 Alleen is Felix nooit dronken. Nooit. 104 00:06:58,668 --> 00:07:01,209 Hij wilde mijn e-mails lezen. 105 00:07:01,293 --> 00:07:03,418 Ik dacht dat hij als familie was. 106 00:07:03,543 --> 00:07:08,251 Ik denk dat Roarke hem daarom vroeg. En niet alleen bij mij. 107 00:07:08,334 --> 00:07:10,084 Federale marshals vroegen om de overplaatsing 108 00:07:10,293 --> 00:07:11,960 waardoor je zus wegging. 109 00:07:12,126 --> 00:07:16,126 Weet je wie daarom vroeg? Congreslid Henry Roarke. 110 00:07:16,209 --> 00:07:18,293 De schurken weten van ons. 111 00:07:18,585 --> 00:07:22,168 Gisteravond zei je toch dat aandelen van McGregor-Wyatt 112 00:07:22,251 --> 00:07:25,251 door Generon Industries werden gekocht? 113 00:07:25,376 --> 00:07:27,835 Dat komt niet van een lege bv. 114 00:07:27,918 --> 00:07:30,543 Ze willen de controle overnemen. 115 00:07:30,668 --> 00:07:32,376 En wie bezit Generon? 116 00:07:34,293 --> 00:07:35,752 Peter Theo. 117 00:07:35,835 --> 00:07:37,877 Ik verwachtte 'n directe aanval. 118 00:07:38,002 --> 00:07:40,168 Maar ze kwamen via de achterdeur. 119 00:07:40,251 --> 00:07:43,585 Ze hebben mij een boodschap gestuurd. 120 00:07:43,752 --> 00:07:46,793 Ze hebben mijn informant gedood. 121 00:07:47,460 --> 00:07:48,918 Sasha. 122 00:07:49,126 --> 00:07:52,793 Ik kwam te dichtbij en ze doodden haar voor mijn neus. 123 00:07:53,002 --> 00:07:57,501 Als we achter ze aan blijven gaan, zullen ze ons ook doden. 124 00:07:57,668 --> 00:07:59,460 Juist. Ze weten van ons 125 00:07:59,626 --> 00:08:01,293 en daarom hebben we niets. 126 00:08:01,460 --> 00:08:05,251 -Wat doen we dan? -Er is geen tijd voor individuele zaken, 127 00:08:05,460 --> 00:08:08,585 -dus we pakken ze allemaal samen. -Hoe dan? 128 00:08:08,752 --> 00:08:10,460 We laten ze op dezelfde plek komen. 129 00:08:10,668 --> 00:08:12,460 Dit is geen Agatha Christie. 130 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Ze komen niet bij elkaar. 131 00:08:14,543 --> 00:08:15,960 Tenzij het nodig is. 132 00:08:16,126 --> 00:08:20,293 -Een aanbod dat ze niet kunnen weigeren. -Onze moeder. 133 00:08:20,460 --> 00:08:23,418 De president kan ze niet op de thee vragen. 134 00:08:23,585 --> 00:08:25,126 Wel voor een evenement. 135 00:08:25,334 --> 00:08:27,501 Dan moeten ze zich gedragen. 136 00:08:27,668 --> 00:08:28,710 Geen sprake van. 137 00:08:28,793 --> 00:08:31,543 Het sociale evenement van het seizoen. 138 00:08:32,626 --> 00:08:36,126 -De verloving van haar zoon. -We hebben mij al gebruikt. 139 00:08:36,293 --> 00:08:37,376 -Niet weer. -Kom op. 140 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 Je bent de zoon van de president. 141 00:08:39,209 --> 00:08:41,126 Niemand kan nee zeggen. 142 00:08:41,293 --> 00:08:42,418 Luisteren jullie? 143 00:08:42,543 --> 00:08:44,626 Zelfs als ze er zijn, wat dan? 144 00:08:44,752 --> 00:08:47,043 Ze bekennen heus niet ineens. 145 00:08:47,251 --> 00:08:48,251 We spelen ze tegen elkaar uit. 146 00:08:48,668 --> 00:08:52,626 We kregen Sherman aan onze kant. We doen het weer. 147 00:08:52,793 --> 00:08:55,209 Eén van hen moet de rest aangeven. 148 00:08:55,418 --> 00:08:56,543 Dit is idioot. 149 00:08:56,710 --> 00:09:00,293 Kom op, broer. Iedereen houdt van een feest, 150 00:09:00,418 --> 00:09:03,752 zelfs fascisten die de regering omver willen werpen. 151 00:09:03,960 --> 00:09:08,043 Maak je haar wat wilder. Trek die trui uit. 152 00:09:08,209 --> 00:09:12,002 Dit zal werken. Ik wil jullie helpen. 153 00:09:18,168 --> 00:09:19,877 Laten we dan beginnen. 154 00:09:20,043 --> 00:09:22,043 Laten we ze uitschakelen. 155 00:09:27,501 --> 00:09:28,501 Dank u, senator Warren. 156 00:09:28,918 --> 00:09:31,793 U zult een welkome gast zijn bij onze lunch. 157 00:09:31,877 --> 00:09:33,793 Dag. 158 00:09:33,877 --> 00:09:36,418 De man die ik bemin en twee mensen niet. 159 00:09:36,585 --> 00:09:39,960 Je bent bijna grappig geworden. 160 00:09:40,126 --> 00:09:42,002 We hebben iets te bespreken. 161 00:09:42,168 --> 00:09:44,293 Ons verlovingsfeest. 162 00:09:44,501 --> 00:09:45,668 Dat we niet geven? 163 00:09:45,752 --> 00:09:48,084 Nu wel. 164 00:09:48,251 --> 00:09:50,334 Jij zei letterlijk: 165 00:09:50,460 --> 00:09:53,626 "Tijdens dit politieke klimaat zou het idioot zijn 166 00:09:53,793 --> 00:09:57,293 "als wij op het bovenste dek van de Titanic dansten." 167 00:09:57,376 --> 00:09:59,710 -Goed geheugen. -Zoiets vergeet je niet. 168 00:09:59,877 --> 00:10:04,543 Hoe kon je? Al vind ik ook dat een feest op dit moment 169 00:10:04,710 --> 00:10:09,209 net zo vreemd is als een voormalige speechschrijver 170 00:10:09,376 --> 00:10:11,251 de leiding te geven over... 171 00:10:11,418 --> 00:10:13,460 Vraag je me iets te doen 172 00:10:13,668 --> 00:10:15,960 voor je geheime baan? 173 00:10:16,126 --> 00:10:17,710 -Precies. -Dat is zo. 174 00:10:17,918 --> 00:10:20,168 -Dat kon ik zeggen. -Dan had ze nee gezegd. 175 00:10:20,376 --> 00:10:22,418 -Ze heeft geen ja gezegd. -Hallo... 176 00:10:22,585 --> 00:10:24,418 Serieus, allebei. 177 00:10:24,585 --> 00:10:26,752 We willen een verlovingsfeest 178 00:10:26,877 --> 00:10:29,960 als excuus in een zaak van nationale veiligheid. 179 00:10:30,126 --> 00:10:33,168 Moet ik dit zomaar accepteren? 180 00:10:33,334 --> 00:10:36,126 Helaas wel. Op dit moment 181 00:10:36,251 --> 00:10:38,585 is er een samenzwering in gang 182 00:10:38,793 --> 00:10:40,168 en alleen wij bestrijden die. 183 00:10:40,251 --> 00:10:44,126 Ik heb de superheld uitgehangen, maar zonder succes. 184 00:10:44,209 --> 00:10:45,293 Net als Ben Affleck. 185 00:10:45,376 --> 00:10:47,043 Ik heb je nodig. 186 00:10:47,209 --> 00:10:48,626 Wij hebben je nodig. 187 00:10:48,752 --> 00:10:50,668 -Caleb doet niet mee. -Jawel. 188 00:10:50,793 --> 00:10:53,585 De beste plek voor deze geheime missie... 189 00:10:53,668 --> 00:10:56,002 Liever "de grote finale". 190 00:10:56,168 --> 00:10:57,710 Op onze verloving? 191 00:10:57,877 --> 00:11:00,418 Als het derde bedrijf van een komedie, 192 00:11:00,501 --> 00:11:02,877 waarbij iedereen wel kan sterven. 193 00:11:03,043 --> 00:11:06,460 -Je bent niet veranderd. -Ik neem minder heroïne. 194 00:11:06,585 --> 00:11:11,710 Het is maar een feest. En het kan de vrije wereld redden. 195 00:11:12,668 --> 00:11:14,043 Zeg alsjeblieft ja. 196 00:11:17,543 --> 00:11:19,293 Als hij bij de keuken zit. 197 00:11:20,668 --> 00:11:23,002 We houden het op 400 gasten. 198 00:11:23,126 --> 00:11:27,043 Genoeg om niet op te vallen, maar we moeten hen wel vinden. 199 00:11:27,209 --> 00:11:31,043 Genoeg ruimte om de schurken van de rest te scheiden. 200 00:11:31,209 --> 00:11:33,168 Om dat makkelijker te doen, 201 00:11:33,334 --> 00:11:36,084 kunnen we meerdere kleine bars doen. 202 00:11:36,251 --> 00:11:38,918 Laten we daar beginnen, daar en daar. 203 00:11:39,877 --> 00:11:41,460 Goed idee, Mrs Smith. 204 00:11:41,668 --> 00:11:43,043 Om ze voor ons te winnen, 205 00:11:43,251 --> 00:11:46,043 moeten we ze doen geloven dat hun plan 206 00:11:46,126 --> 00:11:49,334 zal mislukken, dat de anderen hen verraden. 207 00:11:49,501 --> 00:11:53,251 Als we er één overhalen, moeten we hem verleiden. 208 00:11:53,334 --> 00:11:57,043 Daarvoor moeten we alles horen. 209 00:11:57,209 --> 00:11:59,043 Laten we pioenrozen doen. 210 00:11:59,209 --> 00:12:00,543 Op elke tafel. 211 00:12:01,710 --> 00:12:04,126 Een vol boeket verbergt de microfoon. 212 00:12:04,334 --> 00:12:06,460 We plakken verstoorders onder stoelen 213 00:12:06,626 --> 00:12:08,877 en maken hier een zwart gat van. 214 00:12:09,002 --> 00:12:10,334 Geen telefoons meer. 215 00:12:10,543 --> 00:12:12,418 Alleen radiofrequenties. 216 00:12:12,626 --> 00:12:14,877 RFID-chips in de garderobekaartjes. 217 00:12:15,043 --> 00:12:19,877 Als een van de schurken iets doet, weten we het. 218 00:12:20,043 --> 00:12:22,084 Begin je dit leuk te vinden? 219 00:12:23,168 --> 00:12:24,710 Een beetje. 220 00:12:26,251 --> 00:12:28,209 We gaan verdelen en heersen. 221 00:12:28,418 --> 00:12:31,501 Elke samenzweerder aan een andere tafel. 222 00:12:31,668 --> 00:12:34,334 Ze mogen geen contact hebben met elkaar. 223 00:12:36,626 --> 00:12:39,752 Theo zit zo dicht bij zijn kamergenoot 224 00:12:39,918 --> 00:12:42,668 dat we iets horen, maar zo ver van zijn ex 225 00:12:42,877 --> 00:12:44,543 dat hij niet afgeleid wordt. 226 00:12:44,710 --> 00:12:46,376 Verdomme. Je bent goed. 227 00:12:47,334 --> 00:12:48,835 Goed voor Prime Roster. 228 00:12:49,918 --> 00:12:52,543 Nou? Als je de wereld hebt gered, 229 00:12:52,710 --> 00:12:54,835 kun je Supergirls opleiden. 230 00:12:55,043 --> 00:12:56,585 Heel graag. 231 00:12:56,752 --> 00:12:58,209 Clay heeft je nodig. 232 00:12:58,293 --> 00:13:00,126 De Portugese ambassadeur 233 00:13:00,543 --> 00:13:04,251 wil beide minnaressen meenemen. 234 00:13:12,960 --> 00:13:14,710 Ik weet wat je doet. 235 00:13:14,918 --> 00:13:17,251 Je deed dit ook met mijn moeder. 236 00:13:17,418 --> 00:13:22,793 Je gedraagt je als vriendin, zodat je bij Clay kunt zijn. 237 00:13:22,960 --> 00:13:25,877 Ik gedraag me niet als een ander, 238 00:13:26,043 --> 00:13:28,918 alleen als iemand die je niet meer wil zien. 239 00:13:31,960 --> 00:13:35,501 Het feest is gepland. Ieder heeft zijn doelwit. 240 00:13:35,626 --> 00:13:38,585 Als je er een overhaalt, wat bied je dan? 241 00:13:39,084 --> 00:13:42,668 Alice Winter is een huurling die werkt voor wie meer betaalt. 242 00:13:42,752 --> 00:13:45,293 Ik zeg dat het Pentagon genoeg 243 00:13:45,460 --> 00:13:49,126 opdrachten heeft om uit te kiezen. 244 00:13:49,293 --> 00:13:51,668 Roarkes adviseur, Maxwell Fletcher. 245 00:13:51,835 --> 00:13:54,960 Streng katholiek, dus een baan in het Vaticaan 246 00:13:55,126 --> 00:13:57,626 krijgt hem het land wel uit. 247 00:13:57,835 --> 00:14:01,002 Warren Shepherd van Shepherd Communications. 248 00:14:01,168 --> 00:14:05,752 Al jaren verwikkeld in antitrustzaken. 249 00:14:05,877 --> 00:14:08,668 Als het OM het door de vingers ziet, 250 00:14:08,835 --> 00:14:13,043 kan hij zijn zaak versterken, wat hij al lang probeert. 251 00:14:13,168 --> 00:14:17,084 Christian Kelly... Durfkapitalist en de geldman voor schurken. 252 00:14:17,251 --> 00:14:20,501 Hij heeft miljoenen in geboycotte buitenlandse banken 253 00:14:20,668 --> 00:14:22,835 en als we z'n geld hier halen, 254 00:14:23,002 --> 00:14:25,002 zou hij loyaal kunnen worden. 255 00:14:25,668 --> 00:14:29,168 Als laatste Peter Theo, CEO van FundFriend, 256 00:14:29,334 --> 00:14:32,002 doet nu ook aan medisch onderzoek. 257 00:14:32,209 --> 00:14:34,418 Hij wil eeuwig leven, 258 00:14:34,585 --> 00:14:39,043 maar daar zijn illegale proeven op mensen voor nodig. 259 00:14:39,168 --> 00:14:42,626 Als de FDA hem toestaat vrijwilligers... 260 00:14:42,710 --> 00:14:45,668 Caleb en ik houden alles in de gaten. 261 00:14:45,918 --> 00:14:50,376 Dit moet lukken. Jullie kunnen dit. Leid ze dus af. 262 00:14:50,543 --> 00:14:53,209 Verover ze. Stel ze op hun gemak. 263 00:14:53,376 --> 00:14:55,168 Geef ze wat ze willen. 264 00:14:55,334 --> 00:14:59,501 Dit zijn de machtigste mensen van het land. 265 00:14:59,668 --> 00:15:02,543 Ze laten zich niet voor de gek houden. 266 00:15:02,710 --> 00:15:07,043 We moeten subtiel zijn, strategisch en genadeloos. 267 00:15:07,209 --> 00:15:11,376 Dat is onze enige en laatste kans om ze te verslaan. 268 00:15:20,251 --> 00:15:23,209 Tijd voor het appèl. Bruid en bruidegom zijn er. 269 00:15:26,043 --> 00:15:27,710 Ik ben hier. 270 00:15:32,168 --> 00:15:34,168 Evenals Alice Winter. 271 00:15:34,334 --> 00:15:36,501 Ik zie mijn doelwit. 272 00:15:36,668 --> 00:15:38,585 Maxwell Fletcher is er niet. 273 00:15:38,752 --> 00:15:41,543 Mijn doelwit is er ook niet. 274 00:15:42,334 --> 00:15:45,460 Christian Kelly wel zodra hij van het toilet komt. 275 00:15:49,002 --> 00:15:50,626 Roarke is van u, president. 276 00:15:50,918 --> 00:15:52,084 Hij moet wachten. 277 00:15:52,168 --> 00:15:54,376 Ik heb een generaal aan de lijn 278 00:15:54,585 --> 00:15:57,043 met de vraag of we Jemen moeten bombarderen. 279 00:15:57,251 --> 00:15:58,793 We leiden hem wel af. 280 00:15:58,960 --> 00:16:00,543 Max. 281 00:16:00,710 --> 00:16:03,168 Wist je dat ik Clay $100 schuldig ben? 282 00:16:03,334 --> 00:16:06,002 Ik zei dat je nooit ja zou zeggen. 283 00:16:07,376 --> 00:16:08,877 Je ziet er goed uit, Felix. 284 00:16:09,043 --> 00:16:10,126 Ik voel me goed. 285 00:16:10,543 --> 00:16:12,251 Maar ik blijf niet lang. 286 00:16:12,460 --> 00:16:14,293 Ik geef mijn baas een boodschap 287 00:16:14,501 --> 00:16:15,793 zodat hij snel weg kan. 288 00:16:15,960 --> 00:16:17,043 Laat Felix aan mij. 289 00:16:17,168 --> 00:16:20,043 Ik heb weinig tijd, dus ik blijf bij jullie. 290 00:16:20,126 --> 00:16:21,710 Hallo. 291 00:16:21,877 --> 00:16:22,960 Jij weer. 292 00:16:23,418 --> 00:16:26,835 Ik hoopte je hier te zien. Nimah, toch? 293 00:16:27,043 --> 00:16:28,752 Trakteer me op een drankje. 294 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 De drank is gratis. 295 00:16:34,460 --> 00:16:36,168 Heb je Winter gesproken? 296 00:16:36,710 --> 00:16:38,460 Ik wacht op het moment. 297 00:16:38,585 --> 00:16:40,710 Is jouw doelwit al om? 298 00:16:40,877 --> 00:16:44,084 Ik ging naar hem toe, klaar om hem te spreken, 299 00:16:44,251 --> 00:16:46,460 maar hij ging te snel weg. 300 00:16:47,209 --> 00:16:49,043 Dat verbaast me niet. 301 00:16:50,376 --> 00:16:53,002 -Gaat het? -Ja. Waarom? 302 00:16:53,168 --> 00:16:56,793 -Toen mijn informant omkwam... -Dit gaat verder. 303 00:16:56,960 --> 00:16:58,293 Het gaat om het team, 304 00:16:58,460 --> 00:17:00,126 de mensen waar ik om geef. 305 00:17:00,334 --> 00:17:02,209 We riskeren allemaal 306 00:17:02,418 --> 00:17:04,668 en dit moet wel slecht aflopen. 307 00:17:04,835 --> 00:17:07,002 Niet als we erin slagen. 308 00:17:07,168 --> 00:17:10,543 Als we erin slagen, komt dat niet door ons plan. 309 00:17:14,543 --> 00:17:17,334 Daar zijn jullie. Miss Griffin. 310 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 -Hoi. -Mr Haas. 311 00:17:18,918 --> 00:17:21,626 -Gefeliciteerd. -Bedankt voor uw komst. 312 00:17:21,793 --> 00:17:23,960 Wie kan jullie teleurstellen? 313 00:17:24,126 --> 00:17:26,293 Heb je Felix gezien? Hij zocht me. 314 00:17:26,501 --> 00:17:29,043 Ik wacht nog op de generaal. Hou hem bezig. 315 00:17:30,668 --> 00:17:34,043 Ik vroeg me af 316 00:17:34,209 --> 00:17:36,043 of u ons iets kon vertellen 317 00:17:36,209 --> 00:17:37,501 over wat ik altijd... 318 00:17:37,668 --> 00:17:39,251 Daar is Felix. 319 00:17:39,418 --> 00:17:41,043 Veel geluk. 320 00:17:41,626 --> 00:17:43,877 We hebben afleiding nodig. 321 00:17:46,626 --> 00:17:49,501 Beste vrouwen en mannen van Washington... 322 00:17:49,668 --> 00:17:51,501 Niet wat ik wilde. 323 00:17:51,668 --> 00:17:53,293 Ik wil mijn glas heffen... 324 00:17:53,501 --> 00:17:57,002 Niet op Clay en Maxine. Zij krijgen genoeg aandacht. 325 00:17:58,293 --> 00:18:01,043 Op de dappere patriotten 326 00:18:01,209 --> 00:18:04,752 die dit land groot maakten, zoals George Washington, 327 00:18:04,835 --> 00:18:08,251 zo'n grote man dat hij een stad en een staat kreeg. 328 00:18:08,334 --> 00:18:09,918 Ga door. 329 00:18:10,084 --> 00:18:11,668 En Abraham Lincoln... 330 00:18:11,835 --> 00:18:14,251 De enige Republikein waar niemand zich voor schaamt. 331 00:18:14,626 --> 00:18:20,168 En op Henry Roarke, dames en heren. 332 00:18:20,293 --> 00:18:22,710 Henry, waar ben je? Daar is hij. 333 00:18:22,877 --> 00:18:26,418 Henry Roarke, dames en heren. Een echte patriot. 334 00:18:26,543 --> 00:18:28,918 Hij zal dit land beschermen. 335 00:18:29,752 --> 00:18:31,334 President bij de trap. 336 00:18:31,501 --> 00:18:33,251 -Ik heb een lied... -Nog even. 337 00:18:33,418 --> 00:18:35,043 Voor Mr Roarke. 338 00:18:36,668 --> 00:18:38,126 Deze blanke man 339 00:18:38,334 --> 00:18:39,543 Oude fascist 340 00:18:39,710 --> 00:18:42,543 Hij wil moslims op een lijst 341 00:18:42,710 --> 00:18:45,209 En hupsakee Stuur ze allemaal terug 342 00:18:45,334 --> 00:18:48,376 Hierna pakt hij de joden 343 00:18:51,043 --> 00:18:52,334 Pardon. 344 00:18:52,501 --> 00:18:54,460 Mevrouw de president. 345 00:18:54,626 --> 00:18:57,543 Ik heb u nog niet gefeliciteerd met uw zoon. 346 00:18:57,710 --> 00:19:00,251 Laten we dat onder vier ogen doen. 347 00:19:00,418 --> 00:19:03,460 Er valt niets te bespreken. Uw bedrijf is openbaar. 348 00:19:03,626 --> 00:19:06,460 Ik mag alle aandelen opkopen die er zijn. 349 00:19:06,626 --> 00:19:08,043 Dat bedoelde ik niet. 350 00:19:08,168 --> 00:19:11,752 Ik bedoelde uw samenzwering tegen de VS. 351 00:19:12,043 --> 00:19:13,585 Het komt voor 352 00:19:13,793 --> 00:19:16,960 dat mensen meer denken te weten dan ze weten. 353 00:19:17,043 --> 00:19:19,376 Ik heb oog voor die dingen, 354 00:19:19,543 --> 00:19:22,084 zoals de aanslag op de top. 355 00:19:22,251 --> 00:19:25,168 Ik wist al maanden ervoor wie erachter zat. 356 00:19:25,334 --> 00:19:26,877 Heel aannemelijk. 357 00:19:27,501 --> 00:19:30,251 Ik heb een witboek als bewijs. 358 00:19:30,668 --> 00:19:33,418 Ik kan zorgen dat uw naam eruit blijft 359 00:19:33,626 --> 00:19:35,418 als u met mij praat. 360 00:19:35,918 --> 00:19:38,793 Je laat mij praten. 361 00:19:38,960 --> 00:19:40,418 Waarom? 362 00:19:40,543 --> 00:19:43,126 Wil je mij een vraag stellen? 363 00:19:43,293 --> 00:19:45,501 Of wil je me laten deporteren? 364 00:19:45,668 --> 00:19:48,877 Of misschien wil je met mij paraderen 365 00:19:49,043 --> 00:19:50,835 zodat je geen racist lijkt, 366 00:19:50,918 --> 00:19:53,126 omdat je zo'n vriendin hebt. 367 00:19:54,209 --> 00:19:55,918 Je bent aardiger dan anders. 368 00:19:56,084 --> 00:19:57,835 Toen dronk ik niet, of wel? 369 00:19:58,002 --> 00:19:59,293 Ik ben blij. 370 00:19:59,460 --> 00:20:01,793 Van de Sharia-wet mag je niet drinken, 371 00:20:01,960 --> 00:20:03,501 die jurk dragen... 372 00:20:03,668 --> 00:20:05,084 Of met mannen praten. 373 00:20:05,251 --> 00:20:06,752 Ik ben niet godsdienstig. 374 00:20:07,002 --> 00:20:08,918 Je kunt niet zo onwetend zijn. 375 00:20:09,126 --> 00:20:13,626 Maar je gelooft vast alleen de leugens van je fascistische baas. 376 00:20:13,793 --> 00:20:17,251 De FBI krijgt informatie 377 00:20:17,334 --> 00:20:21,209 over mensen met wie we in contact komen. 378 00:20:21,376 --> 00:20:23,710 -En? -Je zus kwam om 379 00:20:23,877 --> 00:20:25,960 bij de treinaanslag in Madrid 380 00:20:26,126 --> 00:20:28,209 en zo'n geweldsdaad 381 00:20:28,626 --> 00:20:32,334 kan iemand die bedachtzaam is, wraakzuchtig maken. 382 00:20:33,168 --> 00:20:35,209 Ik weet het uit ervaring. 383 00:20:37,501 --> 00:20:39,793 We hebben dit gesprek al gehad. 384 00:20:39,960 --> 00:20:43,002 Ik dacht dat ik iemand mee naar huis zou nemen. 385 00:20:43,126 --> 00:20:47,251 Maar ik word ervan beschuldigd staatsvijand te zijn. 386 00:20:47,418 --> 00:20:49,918 Dit is maar een gesprek. 387 00:20:50,084 --> 00:20:52,460 We zijn vrienden. 388 00:20:52,626 --> 00:20:54,960 Het was leuk je te ontmoeten. 389 00:21:01,168 --> 00:21:02,835 Zoals ik zei... 390 00:21:03,793 --> 00:21:04,668 Vrienden. 391 00:21:04,752 --> 00:21:06,710 Nu kunnen we praten. 392 00:21:08,251 --> 00:21:10,168 Wij krijgen ook info. 393 00:21:10,334 --> 00:21:12,626 Misdrijven tegen dit land, 394 00:21:12,793 --> 00:21:14,793 bedreigingen van de veiligheid, 395 00:21:14,960 --> 00:21:17,918 mensen in hechtenis die op iemand lijken, 396 00:21:18,084 --> 00:21:20,334 maar met de verkeerde vingerafdrukken. 397 00:21:24,043 --> 00:21:25,710 Mag ik nog een glas? 398 00:21:25,835 --> 00:21:28,002 Dit gesprek is afgelopen. 399 00:21:28,543 --> 00:21:30,543 Daar zult u spijt van hebben. 400 00:21:30,918 --> 00:21:32,626 Ik moet Roarke vinden. 401 00:21:35,043 --> 00:21:37,251 Probleem. Theo zoekt Roarke. 402 00:21:37,376 --> 00:21:39,543 Clay. Felix zoekt Roarke ook. 403 00:21:39,752 --> 00:21:42,251 -Blijf hier. Vertrouw me. -Wat ga je... 404 00:21:42,418 --> 00:21:43,710 Felix. 405 00:21:44,460 --> 00:21:47,418 Mijn man wacht op je bij de bar. 406 00:21:47,585 --> 00:21:50,376 Een meisje dat je moet leren kennen 407 00:21:50,460 --> 00:21:52,168 of een drankje. 408 00:21:56,585 --> 00:21:58,710 Bedankt dat je Shelby redde. 409 00:22:10,710 --> 00:22:12,585 Dat ziet er mooi uit. 410 00:22:12,793 --> 00:22:15,002 Bijna net zo goed als dat van Greypool. 411 00:22:15,209 --> 00:22:16,460 Het is nu veilig. 412 00:22:16,626 --> 00:22:18,209 Ik geloof je. 413 00:22:18,418 --> 00:22:20,002 Ik geloof ook dat je weet 414 00:22:20,126 --> 00:22:23,877 van de extra activiteiten van mijn vrienden. 415 00:22:24,126 --> 00:22:26,877 Moet ik nu bang zijn? 416 00:22:27,334 --> 00:22:31,877 Mijn team denkt jullie tegen elkaar te kunnen opzetten. 417 00:22:32,043 --> 00:22:33,543 Maar ik weet wel beter. 418 00:22:33,668 --> 00:22:36,793 Jullie liggen ons altijd voor. We verliezen toch. 419 00:22:36,960 --> 00:22:40,668 Ik wil dat iedereen blijft leven. Ik wil je helpen. 420 00:22:40,835 --> 00:22:44,960 Ik moet zeker weten dat je mijn vrienden veilig houdt. 421 00:22:45,084 --> 00:22:47,626 Ik heb al 100 kerels zoals jij 422 00:22:47,793 --> 00:22:50,084 die zonder meer de trekker overhalen. 423 00:22:50,501 --> 00:22:51,960 Hoe kan ik je overtuigen? 424 00:22:52,043 --> 00:22:53,626 Het zal je niet bevallen. 425 00:22:57,960 --> 00:23:00,585 Mijn doelwit is niet gekomen. 426 00:23:01,168 --> 00:23:02,793 Mag ik nu serieus drinken? 427 00:23:03,334 --> 00:23:05,585 Jij hebt tenminste niet gefaald. 428 00:23:06,084 --> 00:23:07,960 Dat gebeurt nou eenmaal. 429 00:23:08,752 --> 00:23:10,585 Hier komt je kans. 430 00:23:13,877 --> 00:23:15,460 -Owen Hall. -Maxwell Fletcher. 431 00:23:15,668 --> 00:23:18,418 We kennen elkaar niet, maar Dean Donovan 432 00:23:18,543 --> 00:23:19,918 spreekt met lof over je. 433 00:23:20,084 --> 00:23:22,710 Ik zou Miss Parrish graag van je lenen. 434 00:23:22,918 --> 00:23:24,460 Hij kan mij niet lenen. 435 00:23:24,960 --> 00:23:27,334 Ik weet dat je op me wachtte. 436 00:23:31,918 --> 00:23:33,626 Chatham House-regel. 437 00:23:35,251 --> 00:23:37,543 Wat hier gezegd wordt, blijft hier. 438 00:23:37,710 --> 00:23:40,376 Gaan we onderhandelen? 439 00:23:40,543 --> 00:23:41,835 Hopelijk. 440 00:23:42,002 --> 00:23:44,293 Hoe kan dit geen overgave zijn? 441 00:23:45,126 --> 00:23:46,418 Mijn mensen winnen. 442 00:23:46,585 --> 00:23:48,877 Dat zeggen mijn mensen niet. 443 00:23:49,084 --> 00:23:50,960 Ik zie je bij de eindstreep. 444 00:23:51,168 --> 00:23:56,084 Amerika heeft politici gehad die hun geschillen niet opzij zetten. 445 00:23:56,293 --> 00:24:00,460 Hun arrogantie bevlekte slagvelden met het bloed van een generatie. 446 00:24:00,626 --> 00:24:03,126 Laten we beter zijn dan hen. 447 00:24:03,251 --> 00:24:04,918 Geen Burgeroorlog. 448 00:24:05,084 --> 00:24:08,752 Sommige geschillen kun je niet opzij zetten. 449 00:24:10,710 --> 00:24:13,668 U mag vicepresident zijn. 450 00:24:15,334 --> 00:24:16,626 Te laat. 451 00:24:16,793 --> 00:24:19,002 Zelfs als ik aftreed? 452 00:24:20,626 --> 00:24:22,710 Eerst een paar maanden in je kluis 453 00:24:22,918 --> 00:24:25,126 zodat je het kunt bevestigen. 454 00:24:25,251 --> 00:24:28,460 -Waarom nu? -Ik wil zien of je het aanneemt. 455 00:24:28,668 --> 00:24:30,668 Of je wilt dat dit land het redt 456 00:24:30,835 --> 00:24:33,334 of dat het ten onder gaat. 457 00:24:35,918 --> 00:24:38,543 Een breedspectrum stoorzender. 458 00:24:38,710 --> 00:24:41,793 Jullie mensen horen alleen wat geruis. 459 00:24:41,918 --> 00:24:44,501 Jullie microfoons pikken niks op. 460 00:24:44,668 --> 00:24:46,752 Dan kunnen we vrijuit praten. 461 00:24:47,084 --> 00:24:49,752 Er is verandering op komst. 462 00:24:49,918 --> 00:24:52,251 Om de zoveel generaties 463 00:24:52,418 --> 00:24:55,209 wordt de wereld echt veranderd. 464 00:24:56,334 --> 00:24:58,293 De nieuwe garde neemt plaats 465 00:24:58,460 --> 00:25:02,084 en de oude hangt aan de galg. 466 00:25:02,501 --> 00:25:06,585 Onze generatie zal daarvoor niet gespaard blijven. 467 00:25:06,877 --> 00:25:10,877 Maar we hebben de juiste mensen nodig om het te leiden... 468 00:25:11,168 --> 00:25:15,002 Mensen zoals jij en ik. 469 00:25:17,293 --> 00:25:20,126 Als ik al mijn land zou willen verraden, 470 00:25:20,293 --> 00:25:21,877 wat ik niet wil, 471 00:25:22,293 --> 00:25:24,293 waarom ben ik de juiste hiervoor? 472 00:25:24,710 --> 00:25:28,752 Jouw mensen zijn rijke, invloedrijke mensen, industriëlen. 473 00:25:28,877 --> 00:25:30,835 Het zijn geen helden. 474 00:25:31,002 --> 00:25:32,710 Jij bent een held. 475 00:25:33,209 --> 00:25:34,877 Je bent een leidster. 476 00:25:35,002 --> 00:25:37,043 Het volk zal je geloven. 477 00:25:37,168 --> 00:25:39,501 Het volk zal jou kiezen 478 00:25:39,668 --> 00:25:41,585 als de tijd rijp is. 479 00:25:44,710 --> 00:25:46,209 Denk erover na. 480 00:25:46,501 --> 00:25:50,460 Als je het begrijpt, pak dan je telefoon en zeg het. 481 00:25:50,626 --> 00:25:51,668 Wie bel ik? 482 00:25:51,793 --> 00:25:54,793 Wie dan ook. Wij luisteren mee. 483 00:25:57,251 --> 00:25:59,418 Bedankt voor de dans. 484 00:26:04,293 --> 00:26:07,002 Onze bunker ligt ver onder de grond, 485 00:26:07,168 --> 00:26:10,835 met EMP-schild en lucht- en watersysteem 486 00:26:11,002 --> 00:26:13,002 en nucleair-bestendig. 487 00:26:13,168 --> 00:26:15,126 Ik geef je de blauwdrukken. 488 00:26:16,877 --> 00:26:18,209 Vertrouw je me nu? 489 00:26:18,376 --> 00:26:20,251 -Bijna. -Mooi zo. 490 00:26:20,418 --> 00:26:23,002 Ik wil geen autobom. 491 00:26:23,126 --> 00:26:25,084 We zijn blij dat jij er niet bij zat. 492 00:26:25,251 --> 00:26:28,376 Veel moeite om een reporter te doen zwijgen 493 00:26:28,585 --> 00:26:29,710 in deze tijd, niet? 494 00:26:29,877 --> 00:26:32,002 Konden jullie niet gewoon 495 00:26:32,168 --> 00:26:34,251 haar polsen doorsnijden zoals bij León Velez. 496 00:26:34,418 --> 00:26:36,752 Horen mijn excuses voor al je dierbaren 497 00:26:36,960 --> 00:26:39,418 die ik gedood heb, bij deze deal? 498 00:26:39,585 --> 00:26:41,168 Alleen het laatste deel. 499 00:26:42,418 --> 00:26:44,501 Je hebt twee moorden bekend. 500 00:26:44,668 --> 00:26:46,334 Wat wil je daaraan doen? 501 00:26:46,501 --> 00:26:48,168 -We zijn uitgepraat. -Nee. 502 00:26:48,376 --> 00:26:50,460 We beginnen net, 503 00:26:50,626 --> 00:26:52,543 tenzij je levenslang wilt. 504 00:26:52,710 --> 00:26:53,960 Wat wil je? 505 00:26:54,126 --> 00:26:56,626 Je volledige samenwerking 506 00:26:56,793 --> 00:26:59,168 en alle info over je vrienden. 507 00:26:59,334 --> 00:27:00,710 En wat krijg ik? 508 00:27:03,126 --> 00:27:05,752 Een waterdicht immuniteitsakkoord... 509 00:27:07,710 --> 00:27:09,918 Als je dit nu ondertekent. 510 00:27:23,334 --> 00:27:26,002 Met wat tijd geef ik je er nog twee. 511 00:27:26,168 --> 00:27:27,960 Is onze vriendschap nu zo? 512 00:27:28,251 --> 00:27:31,418 Jij sluipt hier rond, bekijkt mijn e-mails? 513 00:27:31,585 --> 00:27:33,918 Ik weet niet wat je bedoelt. 514 00:27:34,585 --> 00:27:37,126 Zo lijden er veel goede mensen. 515 00:27:37,334 --> 00:27:40,793 Ik doe wat ik moet doen om te overleven. 516 00:27:41,543 --> 00:27:43,585 En al die mensen bij jou 517 00:27:43,752 --> 00:27:45,918 en de verkeerde vrouw in de bak... 518 00:27:46,752 --> 00:27:48,877 Je eigen verloofde gebruiken, 519 00:27:49,043 --> 00:27:52,168 de enige hier die echt goed is? 520 00:27:53,710 --> 00:27:55,835 Dat je aan hun kant staat. 521 00:27:56,043 --> 00:27:58,418 Je weet niet welke kant dat is. 522 00:27:59,793 --> 00:28:03,585 Ik bied je de baan van vicepresident en mijn ontslag. 523 00:28:04,418 --> 00:28:05,752 Wat wil je nog meer? 524 00:28:05,918 --> 00:28:07,918 Denk je dat ik president wil worden? 525 00:28:08,084 --> 00:28:10,918 Dat had wel makkelijker gekund. 526 00:28:11,084 --> 00:28:14,168 Ik wil je ontslag niet. 527 00:28:14,626 --> 00:28:16,710 En ik stel geen voorwaarden. 528 00:28:16,960 --> 00:28:21,418 Jij moet zijn waar je bent en ik waar ik ben. 529 00:28:21,585 --> 00:28:23,918 Maar geen zorgen. Het is bijna voorbij. 530 00:28:25,460 --> 00:28:29,168 Sorry dat ik je gesprek onderbreek met Mr Burns, mam, 531 00:28:29,293 --> 00:28:31,626 maar ik moest je dit geven. 532 00:28:38,334 --> 00:28:40,251 Henry, we zijn uitgepraat. 533 00:28:40,668 --> 00:28:44,293 Ik heb toch gezegd dat dat me niet interesseert? 534 00:28:44,376 --> 00:28:46,960 Niet dat van mij. Dat van jou. 535 00:28:47,710 --> 00:28:49,002 Wat was dit dan? 536 00:28:49,293 --> 00:28:52,376 Een afleiding om je weg te houden bij je kameraden, 537 00:28:52,543 --> 00:28:54,334 terwijl wij er een omkochten. 538 00:28:54,543 --> 00:28:57,084 Dat is gebeurd, dus je kunt gaan. 539 00:29:06,960 --> 00:29:10,918 -De president bedankt je. -Wat doe ik bij ons oefendiner? 540 00:29:11,793 --> 00:29:16,084 Kan ik een moordaanslag voorkomen? De Derde Wereldoorlog? 541 00:29:17,877 --> 00:29:19,460 Wat? 542 00:29:21,626 --> 00:29:26,835 Trouw nu met me. Ik ken wel tien rechters. Ik maak er een wakker. 543 00:29:27,002 --> 00:29:28,418 Kom op. 544 00:29:28,585 --> 00:29:30,043 Nee, ik meen het. 545 00:29:30,209 --> 00:29:32,168 Ik ben niet dronken. Ik... 546 00:29:32,334 --> 00:29:36,251 Laten we trouwen en ervan genieten. 547 00:29:37,043 --> 00:29:41,543 De bruiloft komt wel, maar laten wij het vast stiekem doen. 548 00:29:42,084 --> 00:29:43,710 Dat kan niet. 549 00:29:43,918 --> 00:29:47,334 -Ik praat wel met mijn moeder. -Nee. Ik hou van je. 550 00:29:47,501 --> 00:29:49,710 En ik wil met je trouwen. 551 00:29:50,002 --> 00:29:52,710 En ik kan best zonder de bruiloft, 552 00:29:52,918 --> 00:29:56,752 mijn vader die me weggeeft in een witte jurk 553 00:29:56,877 --> 00:29:59,960 terwijl ik duidelijk geen maagd ben. 554 00:30:00,168 --> 00:30:02,710 Je wilt het niet omdat het romantisch is. 555 00:30:02,877 --> 00:30:04,126 Je wilt een muur 556 00:30:04,334 --> 00:30:06,877 tussen jezelf en wat je van me wegdrijft. 557 00:30:09,043 --> 00:30:12,209 -Niets drijft me weg. -Je geheime baan? 558 00:30:12,376 --> 00:30:14,710 Deze Derde Wereldoorlog? 559 00:30:15,251 --> 00:30:17,918 De mensen met wie je werkt? 560 00:30:18,585 --> 00:30:20,418 Trouw met me omdat ik het beste ben 561 00:30:20,585 --> 00:30:22,251 wat je ooit zal overkomen. 562 00:30:22,418 --> 00:30:24,334 Niet omdat je bang bent. 563 00:30:24,668 --> 00:30:26,668 Trouw niet met me uit angst. 564 00:30:30,376 --> 00:30:32,376 Goed nieuws. 565 00:30:32,585 --> 00:30:36,334 Alice Winter geeft ons Christian Kelly en Warren Shepherd. 566 00:30:36,460 --> 00:30:38,126 Ze zien elkaar vanavond. 567 00:30:38,293 --> 00:30:40,126 Ze zullen getuigen tegen de rest 568 00:30:40,293 --> 00:30:42,209 in ruil voor immuniteit. 569 00:30:42,376 --> 00:30:44,084 Dat is genoeg bewijs 570 00:30:44,251 --> 00:30:46,334 om de rest op te sluiten. 571 00:30:46,501 --> 00:30:47,668 En als het een val is? 572 00:30:47,835 --> 00:30:51,084 Alice weet dat ze gepakt is. De anderen 573 00:30:51,293 --> 00:30:53,043 zullen ook vrijheid kiezen. 574 00:30:53,209 --> 00:30:54,543 Zichzelf beschermen. 575 00:30:54,710 --> 00:30:55,835 We hebben ze. 576 00:30:56,002 --> 00:30:58,002 Mijn moeder had Henry klem. 577 00:30:58,168 --> 00:31:01,668 Ryan heeft gelijk. Jullie wilden een zwak punt vinden. 578 00:31:01,835 --> 00:31:04,043 -Dat is het. -Ik word gek. 579 00:31:04,209 --> 00:31:07,293 Is dit volgens jullie de juiste manier? 580 00:31:07,376 --> 00:31:09,002 Ze bespelen ons. 581 00:31:10,418 --> 00:31:12,126 Ze zijn inderdaad slim, 582 00:31:12,293 --> 00:31:14,084 dus ze weten wanneer het voorbij is. 583 00:31:14,168 --> 00:31:18,043 Misschien doen ze het weer, maar deze ramp is vermeden. 584 00:31:18,168 --> 00:31:19,251 We proberen het. 585 00:31:19,460 --> 00:31:23,126 Ryan zou gedood kunnen worden net als zijn informant. 586 00:31:23,293 --> 00:31:24,918 Of wij allemaal. 587 00:31:25,002 --> 00:31:26,585 We moeten mensen vertrouwen 588 00:31:26,793 --> 00:31:28,418 die samengezworen hebben. 589 00:31:28,543 --> 00:31:30,668 Ik wil een vreedzaam einde. 590 00:31:30,877 --> 00:31:32,585 Ik wil jullie beschermen 591 00:31:32,710 --> 00:31:34,877 zodat we niet... 592 00:31:35,418 --> 00:31:38,918 Owen wilde dat we ze met elkaar confronteerden 593 00:31:39,084 --> 00:31:41,084 om ze dan een uitweg te bieden. 594 00:31:41,293 --> 00:31:43,168 Dat werkte niet. Ik bedroog haar. 595 00:31:43,376 --> 00:31:45,460 Ik deed of ik mijn team wilde verraden 596 00:31:45,626 --> 00:31:47,251 en dat spelletje werkte. 597 00:31:47,418 --> 00:31:49,293 Accepteer het gewoon. 598 00:31:49,418 --> 00:31:50,835 Dat beslis jij niet. 599 00:31:51,002 --> 00:31:52,626 Nee, ik. 600 00:31:53,752 --> 00:31:56,418 Ik heb Keyes gesproken. Dit doen we. 601 00:31:57,043 --> 00:32:01,002 We zien elkaar morgenochtend en Ryan doet verslag. 602 00:32:04,668 --> 00:32:06,752 Shelby, kan ik je spreken? 603 00:32:12,877 --> 00:32:14,209 Alles goed? 604 00:32:14,376 --> 00:32:15,543 Ja. 605 00:32:16,334 --> 00:32:20,418 Je wilt niet vaak alleen met me praten. 606 00:32:20,585 --> 00:32:22,126 Nooit eigenlijk. 607 00:32:25,585 --> 00:32:27,460 Ik hou van Maxine. 608 00:32:28,251 --> 00:32:30,835 Ik snap het niet. 609 00:32:31,002 --> 00:32:32,877 -Ze is geweldig. -Doe dat niet. 610 00:32:34,084 --> 00:32:35,585 Oké? 611 00:32:35,960 --> 00:32:37,877 Oké. Ze is niet geweldig. 612 00:32:38,002 --> 00:32:39,126 Ze is perfect. 613 00:32:39,460 --> 00:32:42,002 Om mijn leven mee door te brengen. 614 00:32:42,168 --> 00:32:43,293 Ze is goed. Ze... 615 00:32:43,460 --> 00:32:45,084 Ja. 616 00:32:45,251 --> 00:32:46,752 Ik snap het. 617 00:32:50,043 --> 00:32:53,877 Toen mijn moeder zei dat ik met jou zou werken, 618 00:32:54,334 --> 00:32:56,002 was ik doodsbang. 619 00:32:58,251 --> 00:33:00,209 Jij was Shelby Wyatt, 620 00:33:00,293 --> 00:33:04,126 de sirene die mijn broer en vader tegen de rotsen zong. 621 00:33:04,293 --> 00:33:07,543 Ik wil niet meer horen dat alles mijn schuld was. 622 00:33:07,668 --> 00:33:09,126 Dat was ook niet zo. 623 00:33:09,752 --> 00:33:14,835 Dat weet ik nu, omdat ik in dezelfde situatie zit als zij. 624 00:33:16,209 --> 00:33:20,209 Ik weet dat zij ervoor kozen om te springen 625 00:33:21,168 --> 00:33:23,585 en dat jij ze opving. 626 00:33:24,043 --> 00:33:25,293 Dus... 627 00:33:26,460 --> 00:33:28,793 Je moet me iets beloven. 628 00:33:30,376 --> 00:33:33,209 Dat je me niet zult opvangen. 629 00:33:33,376 --> 00:33:35,710 Dat als ik ruzie met Maxine krijg, 630 00:33:35,918 --> 00:33:38,918 over een jaar of tien jaar... 631 00:33:39,376 --> 00:33:42,752 Dat je me niet belt om me te troosten 632 00:33:42,918 --> 00:33:45,251 of iets met me gaat drinken. 633 00:33:45,334 --> 00:33:47,168 Dat je niet aardig bent, 634 00:33:47,376 --> 00:33:49,543 want als je nog aardiger bent... 635 00:33:50,418 --> 00:33:51,543 Kan ik weggaan? 636 00:33:51,626 --> 00:33:53,585 Nee. 637 00:33:55,376 --> 00:33:57,084 Omdat we volwassen zijn? 638 00:33:58,126 --> 00:33:59,585 Ja. 639 00:34:05,793 --> 00:34:07,585 Wat kan ik doen? 640 00:34:09,585 --> 00:34:11,585 Zorg dat ik je weer haat. 641 00:34:19,209 --> 00:34:20,626 Ga je gang. 642 00:34:20,835 --> 00:34:22,376 Jij hebt het goede spul. 643 00:34:23,543 --> 00:34:25,543 Zo goed is het niet. 644 00:34:27,084 --> 00:34:29,543 Waarom kwam je niet voor me op? 645 00:34:29,710 --> 00:34:32,293 Je bent het niet eens met Ryans plan. 646 00:34:32,460 --> 00:34:34,334 Ik kon niets zeggen, 647 00:34:34,501 --> 00:34:36,626 omdat mijn plan ook slecht was. 648 00:34:36,793 --> 00:34:38,585 Is dat het dus? 649 00:34:38,835 --> 00:34:40,334 Geen opties meer? 650 00:34:42,002 --> 00:34:43,877 Er is... 651 00:34:45,043 --> 00:34:46,585 Er is nog een kans, 652 00:34:46,710 --> 00:34:49,251 maar het is een groot risico. 653 00:34:49,752 --> 00:34:51,209 We laten iemand overlopen. 654 00:34:51,543 --> 00:34:53,668 -Dat hebben we gedaan. -Niet hen. 655 00:34:54,877 --> 00:34:56,251 Een van ons. 656 00:35:00,877 --> 00:35:03,251 Vertrouw je me nog steeds? 657 00:35:04,043 --> 00:35:06,002 Niemand meer dan jou. 658 00:35:34,043 --> 00:35:35,334 Alice? 659 00:35:37,002 --> 00:35:38,752 Alice, ben je er? 660 00:35:41,960 --> 00:35:43,418 Hé. 661 00:35:44,960 --> 00:35:46,543 Ik ben van The Washington Post. 662 00:35:46,710 --> 00:35:49,460 -Wat doe je hier? -Er was een tip dat de CIA 663 00:35:49,626 --> 00:35:50,918 in ons land opereert. 664 00:35:51,084 --> 00:35:53,376 Ben jij Ryan Booth? Je zou hier... 665 00:35:53,585 --> 00:35:55,168 -Zet uit. -Undercover. 666 00:35:55,334 --> 00:35:56,585 Zet het uit. 667 00:36:46,043 --> 00:36:47,585 Wissen 668 00:36:47,918 --> 00:36:49,501 Alles wissen 669 00:36:56,585 --> 00:36:58,668 Wat is er, JF CLay Jr? 670 00:36:59,334 --> 00:37:01,126 -Slaap je niet? -Er komt iets. 671 00:37:01,334 --> 00:37:02,543 Ik probeer te... 672 00:37:02,710 --> 00:37:04,501 En jij? Het is nog geen 6.00 uur. 673 00:37:04,668 --> 00:37:06,626 Ik haal wat sap voor ons. 674 00:37:08,710 --> 00:37:11,126 We wisten niet dat je hier was. 675 00:37:11,293 --> 00:37:12,626 Ik wel. Nou en? 676 00:37:12,835 --> 00:37:13,960 Het is prima. 677 00:37:14,126 --> 00:37:16,418 Ik heb net... 678 00:37:16,585 --> 00:37:19,793 Ik heb net 'n bezorgde Felix Cordova gesproken. 679 00:37:19,918 --> 00:37:22,793 We zien elkaar meteen in de bunker. 680 00:37:22,960 --> 00:37:25,877 Dan kan ik beter een shirt aantrekken. 681 00:37:31,168 --> 00:37:33,334 Sorry dat je dat moest zien. 682 00:37:33,793 --> 00:37:35,960 Nee. Sorry voor wat ik zei. 683 00:37:36,126 --> 00:37:39,418 Dat hoeft niet. Ik besefte na ons gesprek 684 00:37:39,585 --> 00:37:41,501 dat ik al deze tijd 685 00:37:41,710 --> 00:37:44,209 dacht dat ik van jou hield. 686 00:37:46,126 --> 00:37:47,501 Maar eigenlijk hou ik... 687 00:37:47,585 --> 00:37:48,918 Van mijn broer. 688 00:37:50,752 --> 00:37:52,585 Ik projecteerde het op jou. 689 00:37:53,002 --> 00:37:54,460 Dat was niet eerlijk 690 00:37:54,626 --> 00:37:56,168 en helaas zag je dit. 691 00:37:56,334 --> 00:37:57,918 Het is beter zo. 692 00:38:00,334 --> 00:38:01,918 Tot zo in de bunker. 693 00:38:09,918 --> 00:38:11,460 Nou... 694 00:38:12,043 --> 00:38:13,126 Dat werkte. 695 00:38:14,209 --> 00:38:16,002 Inderdaad. 696 00:38:17,209 --> 00:38:21,002 We moeten ons aankleden en naar de bunker gaan. 697 00:38:21,168 --> 00:38:24,376 Ik kan beter terug naar school gaan. 698 00:38:24,543 --> 00:38:26,084 Ik heb genoeg aangericht 699 00:38:26,251 --> 00:38:29,501 om Thanksgiving interessant te maken. 700 00:38:29,668 --> 00:38:33,918 Als ik blijf, moeten we doorgaan met dit toneel 701 00:38:34,126 --> 00:38:35,626 en... 702 00:38:36,626 --> 00:38:38,376 Je deed er goed aan. 703 00:38:40,793 --> 00:38:42,668 Dus... 704 00:38:42,835 --> 00:38:44,626 Tot de volgende keer? 705 00:39:06,251 --> 00:39:09,710 -Alles is weg. -Iemand heeft alles gewist. 706 00:39:09,877 --> 00:39:13,043 Al onze dossiers over de samenzweerders. 707 00:39:13,126 --> 00:39:15,168 Elke schijf is gewist. 708 00:39:15,334 --> 00:39:17,334 Enig idee hoe dat kon? 709 00:39:17,501 --> 00:39:19,668 Felix zei dat zij nu aanvallen. 710 00:39:19,793 --> 00:39:21,251 Is dit van binnenuit? 711 00:39:21,418 --> 00:39:25,668 Denk je dat ik het was? Alice heeft me bespeeld. 712 00:39:25,752 --> 00:39:27,668 Ze stuurde een reporter op me af. 713 00:39:27,752 --> 00:39:31,626 -Waar zijn Alex en Owen? -Zet het nieuws op... Nu. 714 00:39:33,418 --> 00:39:34,918 Er wordt gezegd 715 00:39:35,084 --> 00:39:37,126 dat president Claire Haas 716 00:39:37,293 --> 00:39:40,376 een geheime operatie op Amerikaanse grond beval 717 00:39:40,543 --> 00:39:43,877 en zo de Posse Comitatus Act overtrad. 718 00:39:44,084 --> 00:39:46,543 Het Congres overweegt afzetting 719 00:39:46,710 --> 00:39:50,376 terwijl men zich afvraagt waar dit team voor is gebruikt 720 00:39:50,543 --> 00:39:52,918 en of hun handelingen zijn gebruikt 721 00:39:53,084 --> 00:39:55,002 -tegen onze burgers. -Wat doe je hier? 722 00:39:55,168 --> 00:39:57,168 Een schending van de missie van de CIA. 723 00:39:57,334 --> 00:40:00,960 Bronnen in het Congres bevestigen die schending al. 724 00:40:01,126 --> 00:40:02,960 Congrescommissies vragen 725 00:40:03,126 --> 00:40:06,376 om een verklaring van CIA-agent Ryan Booth, 726 00:40:06,543 --> 00:40:08,460 hier in wat velen beschouwen 727 00:40:08,626 --> 00:40:10,668 als een operatie op onze bodem. 728 00:40:10,835 --> 00:40:12,918 Er is ook een dagvaarding afgegeven 729 00:40:13,043 --> 00:40:17,626 aan FBI-agent Shelby Wyatt vanwege haar banden met president Haas 730 00:40:17,793 --> 00:40:22,084 en een verdoezeling van een rapport uit 2016 over de G20... 731 00:40:26,043 --> 00:40:28,002 Wat doen we nu? 732 00:40:29,585 --> 00:40:31,543 We kunnen niets doen. 733 00:40:34,043 --> 00:40:36,501 Mijn moeder zal aangeklaagd worden. 734 00:40:37,668 --> 00:40:41,126 We worden ontmaskerd. Het is afgelopen. 735 00:40:42,835 --> 00:40:44,460 We hebben verloren. 736 00:40:46,501 --> 00:40:49,460 Ik ben meestal niet degene die bang is. 737 00:40:49,626 --> 00:40:50,960 Ik ben ook bang. 738 00:40:52,585 --> 00:40:55,293 Met mijn vorige informant... 739 00:40:55,710 --> 00:40:57,835 Het liep niet goed af. 740 00:40:58,002 --> 00:40:59,918 Deze keer wel. 741 00:41:02,543 --> 00:41:04,460 Wees voorzichtig. 742 00:41:08,960 --> 00:41:12,126 -Als ik niet terugkom... -Je komt wel terug. 743 00:41:12,418 --> 00:41:13,793 Je komt terug. 744 00:41:17,043 --> 00:41:20,002 Ik weet niet eens meer wat ik wilde zeggen. 745 00:41:35,543 --> 00:41:37,168 Fijn dat je gebeld hebt. 746 00:41:37,251 --> 00:41:39,835 Je hebt de juiste keus gemaakt. 747 00:41:39,918 --> 00:41:42,668 Jouw mensen zouden toch wel winnen. 748 00:41:42,960 --> 00:41:44,877 Ik wil daarbij horen. 749 00:41:45,334 --> 00:41:47,877 Mooi. Je verspilt daar je vaardigheden. 750 00:41:48,084 --> 00:41:51,543 Dat weet ik. Na alles wat ze bij me gedaan hebben, 751 00:41:51,710 --> 00:41:53,418 verwacht ik geen loyaliteit. 752 00:41:53,918 --> 00:41:54,960 Hier. 753 00:41:55,877 --> 00:42:00,209 Dit is alles wat het team van president Haas over jullie heeft. 754 00:42:03,168 --> 00:42:05,376 Zij zijn geen probleem meer. 755 00:42:06,293 --> 00:42:11,376 Ik wil je aan wat mensen voorstellen. Heb je tijd? 756 00:42:11,543 --> 00:42:14,293 Natuurlijk. Alle tijd. 757 00:42:22,918 --> 00:42:24,877 Vertaling: Brigitta Broeke