1 00:00:00,251 --> 00:00:01,461 '콴티코' 지난 이야기 2 00:00:01,544 --> 00:00:03,463 어머니는 탄핵당하실 거야 3 00:00:03,546 --> 00:00:05,798 팀은 노출될 거고 임무는 끝났어 4 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 우리도 당신들의 정보를 받았어요 5 00:00:07,508 --> 00:00:10,053 엉뚱한 사람을 감옥에 보냈더군요 6 00:00:10,136 --> 00:00:11,637 지문 덕분에 밝혀졌죠 7 00:00:11,888 --> 00:00:13,014 널 다시 싫어하게 해 줘 8 00:00:13,097 --> 00:00:15,058 나도 네게 호감이 있다고 생각했는데 9 00:00:15,141 --> 00:00:17,226 - 내가 좋아하는 건... - 내 동생이라고? 10 00:00:17,310 --> 00:00:20,521 아직 이길 방법이 있지만 위험성이 크지 11 00:00:20,605 --> 00:00:21,439 모두 사라졌어 12 00:00:21,522 --> 00:00:24,067 누군가가 다 지웠어 13 00:00:24,150 --> 00:00:27,195 하스 대통령의 작전에 대한 모든 정보예요 14 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 저들은 우리 상대가 안 돼요 15 00:00:31,240 --> 00:00:34,452 하원의 토론을 생방송으로 보내 드리고 있습니다 16 00:00:34,535 --> 00:00:37,163 하원은 존슨과 클린턴 탄핵에도 찬성했어요 17 00:00:37,622 --> 00:00:38,748 난 탄핵당하지 않아 18 00:00:38,831 --> 00:00:42,335 47표가 이미 찬성으로 굳어졌어요 19 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 FBI의 마이크 로워리 요원이 20 00:00:44,837 --> 00:00:47,924 특임 부대에 대한 수사를 지휘하고 있고요 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,342 악재는 더 있을지도 몰라요 22 00:00:49,675 --> 00:00:53,262 오늘 아침 여론 조사에 따르면 72%의 국민이 23 00:00:53,346 --> 00:00:55,598 어머니의 탄핵을 찬성한대요 24 00:00:55,681 --> 00:00:59,185 여론 조사는 기삿거리를 위해 존재할 뿐이지 25 00:00:59,268 --> 00:01:00,603 진짜가 아냐 26 00:01:00,686 --> 00:01:02,105 제가 했던 말이군요 27 00:01:02,188 --> 00:01:05,566 그때의 너처럼 지금 내 말도 맞아 28 00:01:05,775 --> 00:01:08,319 네 팀과 함께 대책을 세워 29 00:01:08,402 --> 00:01:09,237 무슨 팀이요? 30 00:01:09,487 --> 00:01:13,533 이젠 두 사람밖에 안 남았어요 31 00:01:13,616 --> 00:01:16,994 라이언 부스와 셸비 와이어트는 팜을 떠나기엔 너무 유명해졌어요 32 00:01:17,078 --> 00:01:19,872 어머니의 최측근이라고 기사가 났으니까요 33 00:01:19,956 --> 00:01:22,208 레이나는 아직 언니 흉내를 내고 있고 34 00:01:22,291 --> 00:01:25,920 니마는 어느 구치소에 있는지 아직도 몰라요 35 00:01:26,003 --> 00:01:28,798 알렉스 패리시와 오웬 홀은 사라졌고 36 00:01:28,881 --> 00:01:30,716 무슨 짓을 벌이는지도 몰라요 37 00:01:30,800 --> 00:01:34,887 며칠 동안 '노코멘트'란 말을 달고 산 것 같아요 38 00:01:34,971 --> 00:01:38,641 무슨 일이 벌어지고 있는지 모르니까요 39 00:01:38,724 --> 00:01:41,477 날 보호하려고만 하니까 그렇지 40 00:01:42,311 --> 00:01:47,567 저들이 날 대통령 자리에서 내쫓을 순 있어도 41 00:01:47,650 --> 00:01:50,528 우리 자유와 권리를 빼앗을 순 없어 42 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 너와 난 그걸 막아야 해 43 00:01:53,406 --> 00:01:56,367 날 보호할 생각 말고 조국을 보호해 44 00:01:56,450 --> 00:01:59,954 팀원을 모아서 어떻게 반격할지 생각해 45 00:02:01,873 --> 00:02:03,082 네, 대통령님 46 00:02:08,629 --> 00:02:10,423 플래처가 한 시간 전에 전화했어야 해요 47 00:02:10,506 --> 00:02:13,009 쿠데타 벌이느라 바쁜가 보지 48 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 좀 늦어도 괜찮아 49 00:02:15,136 --> 00:02:17,180 아님 제게 볼일이 끝났나 보죠 50 00:02:17,263 --> 00:02:18,598 걱정 말고 앉아 51 00:02:19,098 --> 00:02:20,766 내가 한 말 기억해? 52 00:02:21,559 --> 00:02:22,393 네 53 00:02:22,476 --> 00:02:24,645 - 그들이 머리에 총을 겨누면... - 쏘라고 해라 54 00:02:24,729 --> 00:02:25,563 맞아 55 00:02:27,773 --> 00:02:31,027 그들을 만날 때 이건 착용할 수 없어요 56 00:02:31,110 --> 00:02:34,530 팜에서 나올 때 훔친 어떤 장비도요 57 00:02:34,614 --> 00:02:35,823 내 위치는 어떻게 알죠? 58 00:02:35,907 --> 00:02:37,533 알아, 전에도 해 봤어 59 00:02:38,951 --> 00:02:40,036 팀에는 언제 말해요? 60 00:02:40,119 --> 00:02:40,995 못해 61 00:02:41,829 --> 00:02:45,499 이 작전은 우리만의 비밀이야 62 00:02:45,583 --> 00:02:49,795 깊게 연루될수록 못 나올까 봐 걱정돼요 63 00:02:53,549 --> 00:02:58,095 헬렌 샤프에게 처음으로 위장 잠입에 대해 알려 줬을 때 64 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 굉장히 두려워했어 65 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 우린 뮌헨의 카페에 있었는데 난 무슨 말을 해야 할지 몰라서 66 00:03:03,768 --> 00:03:06,771 동전을 하나 주면서 67 00:03:07,355 --> 00:03:11,400 2차 대전 당시 스파이들에게 이게 행운의 부적이었다고 했어 68 00:03:11,484 --> 00:03:13,110 - 하지만... - 거짓말이죠 69 00:03:13,194 --> 00:03:17,865 하지만 헬렌은 동전을 보며 늘 나와 함께라고 믿었어 70 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 그래서 혼자가 아니었지 71 00:03:21,035 --> 00:03:22,495 평범한 동전이잖아요 72 00:03:22,578 --> 00:03:25,748 맥스웰 플래처나 앨리스 윈터는 모르는 73 00:03:25,831 --> 00:03:28,167 너만의 부적이 될 거야 74 00:03:28,251 --> 00:03:29,752 이게 필요 없어질 때까지 75 00:03:29,835 --> 00:03:31,212 그때쯤 난 죽었겠죠 76 00:03:33,464 --> 00:03:34,632 발신 번호 표시 제한 77 00:03:35,091 --> 00:03:36,342 드디어 왔어요 78 00:03:38,177 --> 00:03:39,011 여보세요? 79 00:03:39,345 --> 00:03:41,597 한 시간 후 그레이풀 본사에서 봅시다 80 00:03:42,139 --> 00:03:43,349 네, 그러죠 81 00:03:46,727 --> 00:03:48,020 동전 줘요 82 00:03:51,607 --> 00:03:54,402 여긴 당신 동네에서 3시간 떨어진 곳이에요 83 00:03:55,027 --> 00:03:56,654 날 도와줄 거예요? 84 00:03:56,737 --> 00:03:57,697 뭘 도와요? 85 00:03:58,072 --> 00:03:59,031 난 변호사도 아닌데 86 00:03:59,115 --> 00:04:02,785 언니는 잘못한 게 없으니 변호사는 필요 없어요 87 00:04:03,119 --> 00:04:05,371 왜 아직 기소도 안 됐죠? 88 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 몰라요 89 00:04:06,539 --> 00:04:07,623 당신 상사는 알잖아요 90 00:04:07,707 --> 00:04:09,458 말 안 한 이유가 있겠죠 91 00:04:11,836 --> 00:04:15,506 당신처럼 똑똑한 사람이 왜 그를 맹신해요? 92 00:04:16,007 --> 00:04:18,509 히스패닉한텐 좋은 정치인이니까요 93 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 대신 다른 사람한텐 나쁜 정치인이에요 94 00:04:21,470 --> 00:04:23,389 무슬림 등록제를 찬성해요? 95 00:04:23,681 --> 00:04:25,808 다른 이민자를 탄압하는 건요? 96 00:04:25,891 --> 00:04:28,853 아님 당신은 안전하니까 상관없어요? 97 00:04:29,520 --> 00:04:30,438 난 영주권이 있어요 98 00:04:30,521 --> 00:04:32,606 - 그건 박탈당할 수 있잖아요 - 맞아요 99 00:04:34,775 --> 00:04:35,818 당신은 특권층이에요 100 00:04:35,901 --> 00:04:40,281 사람들은 당신에게 나쁜 선입견을 가지지 않잖아요 101 00:04:41,532 --> 00:04:45,953 당신은 우리 무슬림의 심정을 모를 거예요 102 00:04:46,579 --> 00:04:52,251 사람들은 당신의 출신보다 당신 말에 관심을 가지니까요 103 00:04:54,378 --> 00:04:55,338 나보고 어쩌라고요? 104 00:04:55,421 --> 00:04:59,300 언니가 어디 있는지 105 00:04:59,759 --> 00:05:02,345 어떤 죄목으로 기소할지 알려 줘요 106 00:05:02,595 --> 00:05:04,764 로크의 사무실에 접속해 봐요 107 00:05:04,847 --> 00:05:06,640 모든 정보에 접속할 순 없어요 108 00:05:12,897 --> 00:05:14,398 어쨌든 알아볼게요 109 00:05:15,900 --> 00:05:16,776 당신을 위해서요 110 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 고마워요 111 00:05:24,200 --> 00:05:27,953 '노팅힐'보다 '서틴 아워스'가 재미있다고? 112 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 '서틴 아워스'는 인생 영화고 113 00:05:30,122 --> 00:05:31,374 '노팅힐'은 기분 전환용이야 114 00:05:32,083 --> 00:05:35,503 근데 다른 사람들한텐 말하지 마 115 00:05:37,004 --> 00:05:40,383 어제 그 난리를 겪고 하루 종일 이러고 놀았다니 116 00:05:40,466 --> 00:05:42,343 월요일이 되면 미쳐 버릴 거야 117 00:05:42,426 --> 00:05:45,763 그때쯤이면 쓰레기 언론도 잠잠해져 있겠지 118 00:05:46,764 --> 00:05:48,349 다른 뉴스거리를 찾느라 119 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 마지막으로 문자 보낸 게 언제야? 120 00:05:52,561 --> 00:05:55,064 휴 그랜트가 줄리아와 인터뷰를 했어 121 00:05:57,149 --> 00:06:00,694 진지한 얘기 좀 하자 122 00:06:01,320 --> 00:06:03,114 감정에 대해서? 123 00:06:03,197 --> 00:06:06,283 무섭구나? 네가 먼저 해 124 00:06:09,161 --> 00:06:10,121 네가 먼저 해 125 00:06:10,663 --> 00:06:12,248 클레이가 걱정돼 126 00:06:12,331 --> 00:06:14,333 걱정은 감정이 아니라 생각이야 127 00:06:16,377 --> 00:06:17,920 그래, 좋아 128 00:06:20,423 --> 00:06:21,549 왜 걱정하는데? 129 00:06:21,966 --> 00:06:25,511 그가 소중하게 생각하는 게 무너지고 있으니까 130 00:06:25,594 --> 00:06:28,180 어머니의 경력과 조국이 위험에 처했고 131 00:06:28,264 --> 00:06:30,641 내가 캐일럽과 사귄다고 생각해 132 00:06:30,724 --> 00:06:33,477 마지막 걱정거리는 좀 특이하네 133 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 클레이에겐 큰 문제야 134 00:06:34,728 --> 00:06:38,899 가뜩이나 속을 드러내지 않는 사람한테 내가 너무했어 135 00:06:39,483 --> 00:06:43,863 임무를 완수하면 클레이와 다른 3억 명의 국민을 도울 수 있어 136 00:06:44,530 --> 00:06:47,533 클레이의 감정은 스스로 다스려야지 137 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 알렉스라면 날 비난하지 않을 텐데 138 00:06:50,828 --> 00:06:53,497 그래, 너라면 알렉스한테 진실을 말할 테니까 139 00:06:53,956 --> 00:06:56,041 진실이 뭔데? 140 00:06:56,125 --> 00:06:58,669 - 알렉스가 임무를 망쳤을... - 그건 가정이지 141 00:06:58,752 --> 00:07:02,339 그래, 우리가 벙커에서 한 모든 작전을 망치고 142 00:07:02,423 --> 00:07:06,010 자료를 삭제하고 오웬과 단둘이 작전을... 143 00:07:07,094 --> 00:07:08,846 펼치고 있을지도 몰라 144 00:07:08,929 --> 00:07:10,306 좋아 145 00:07:10,723 --> 00:07:12,433 감정에 대해 말해 볼까? 146 00:07:12,516 --> 00:07:14,351 난 화나고... 147 00:07:16,145 --> 00:07:17,605 걱정된다고? 148 00:07:18,814 --> 00:07:19,899 그래 149 00:07:21,317 --> 00:07:23,444 알렉스는 안전할 거야 150 00:07:23,527 --> 00:07:25,613 오웬과 작전 중이겠지 151 00:07:30,493 --> 00:07:31,744 클레이가 벙커로 오래 152 00:07:31,827 --> 00:07:36,165 하원에선 대통령 탄핵이 통과됐대 153 00:07:37,666 --> 00:07:40,711 백악관은 탄핵 과정을 통해 154 00:07:40,794 --> 00:07:44,215 대통령의 행위가 정당했다는 게 입증될 거라고 믿습니다 155 00:07:44,298 --> 00:07:45,257 말씀하세요 156 00:07:46,342 --> 00:07:47,927 앞으로 24시간이 고비야 157 00:07:48,761 --> 00:07:50,513 하원에서 통과됐으니 158 00:07:50,596 --> 00:07:53,098 내일은 상원에 탄핵안이 올라가겠지 159 00:07:53,182 --> 00:07:55,267 몇 주, 몇 달이 걸릴 수도 있어 160 00:07:55,351 --> 00:07:58,229 오래 걸릴수록 로크한테 유리해질 거야 161 00:07:58,312 --> 00:08:01,941 아직은 협력자들을 막을 시간이 있어 162 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 좋은 생각 있어? 163 00:08:04,401 --> 00:08:05,611 솔직히 말하면 없어 164 00:08:06,529 --> 00:08:08,656 하지만 이 방엔 똑똑한 사람들이 모였으니 165 00:08:09,114 --> 00:08:10,366 방법을 생각해 내야지 166 00:08:10,449 --> 00:08:12,326 알렉스와 오웬이 없잖아 167 00:08:12,409 --> 00:08:14,537 너희 셋으로도 충분해 168 00:08:14,620 --> 00:08:15,538 클레이 169 00:08:16,330 --> 00:08:18,666 대통령님께 하나만 부탁드립니다 170 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 스스로 해명하십시오 171 00:08:21,418 --> 00:08:22,711 범죄 행위를 인정하고 172 00:08:22,795 --> 00:08:25,756 생애 한 번만이라도 국민에게 진실을 말하세요 173 00:08:25,839 --> 00:08:27,007 누구보고 진실을 말하래? 174 00:08:27,091 --> 00:08:29,176 공개적으로 밝히긴 싫지만 175 00:08:29,260 --> 00:08:32,846 클레어 하스 대통령이 G20 인질극을 은폐했다는 176 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 증거를 봤습니다 177 00:08:34,181 --> 00:08:36,725 위험이 닥칠 걸 알면서 모른 척했고 178 00:08:36,809 --> 00:08:38,394 사건이 해결된 뒤엔 은폐했습니다 179 00:08:38,477 --> 00:08:41,981 자신이 그 테러의 자금을 댔기 때문입니다 180 00:08:42,523 --> 00:08:44,650 그건 사실이 아냐 다들 알잖아 181 00:08:44,733 --> 00:08:47,903 국민들은 모르니 로크의 말을 믿을 거야 182 00:08:47,987 --> 00:08:48,988 어떻게 하지? 183 00:08:49,405 --> 00:08:50,573 그의 신임도를 망쳐야지 184 00:08:50,656 --> 00:08:53,993 로크가 어머니한테 한 걸 그대로 돌려주자 185 00:08:54,368 --> 00:08:57,413 저런 남자가 우리 대통령이 될 순 없어 186 00:09:02,376 --> 00:09:05,588 이 방에선 어떤 신호도 잡히지 않으니 187 00:09:05,671 --> 00:09:08,966 당신의 스마트폰은 무용지물입니다 188 00:09:09,717 --> 00:09:12,511 그럼 라이브 방송도 못하겠군요 189 00:09:15,180 --> 00:09:17,725 클레어 하스는 24시간 내에 끝날 테니 190 00:09:17,808 --> 00:09:22,104 정권 교체를 준비할 정보기관이 필요해요 191 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 그걸 당신이 맡아 줘요 192 00:09:24,398 --> 00:09:27,943 앨리스와 함께 당신의 예전 상사에게 가서 193 00:09:28,027 --> 00:09:33,032 헨리 로크의 새로운 미국에 대한 비전을 전해 줘요 194 00:09:33,699 --> 00:09:35,826 새로운 미국이 뭔데요? 195 00:09:35,909 --> 00:09:38,871 당신이 읽어 봐야 할 게 있어요 196 00:09:39,246 --> 00:09:40,998 우린 '영업 매뉴얼'이라 부르죠 197 00:09:42,833 --> 00:09:45,628 그들은 배신하는 게 쉽던가요? 198 00:09:49,757 --> 00:09:53,802 친구로 남을 순 있지만 그들의 신념은 틀렸어요 199 00:09:54,595 --> 00:09:55,638 맞는 말이에요 200 00:09:56,930 --> 00:10:00,684 오늘 회의를 통해 이분들도 확실히 알았겠죠 201 00:10:00,768 --> 00:10:03,312 당신이 우리 이념을 이해한단 걸요 202 00:10:03,896 --> 00:10:07,024 당신은 이제 우리 편이에요 알렉스 패리시 203 00:10:08,067 --> 00:10:10,694 이제 당신의 동료들을 설득하세요 204 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 CIA 먼저 시작해요 205 00:10:12,488 --> 00:10:13,822 절 믿을까요? 206 00:10:15,991 --> 00:10:17,660 곧 알게 되겠죠 207 00:10:21,205 --> 00:10:24,083 콴티코 208 00:10:24,875 --> 00:10:28,003 추적 장치도 없고 태블릿에 바이러스도 없고 209 00:10:28,087 --> 00:10:31,131 서류에 숨은 메시지나 독성 물질도 없어 210 00:10:31,215 --> 00:10:33,384 악성 소프트웨어도 없고 211 00:10:33,467 --> 00:10:35,094 아주 깨끗해 212 00:10:35,177 --> 00:10:37,012 그럼 이제 어쩌죠? 213 00:10:37,096 --> 00:10:40,808 그들이 원하는 대로 해 줘야지 214 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 매튜 키스를 전향시키래요 215 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 단순한 이념 홍보를 넘어서요 216 00:10:45,688 --> 00:10:47,064 거기 들어간 대가야 217 00:10:47,648 --> 00:10:49,733 네 가치를 증명하란 거지 218 00:10:50,192 --> 00:10:54,988 어쨌든 협력자들의 계획을 알아냈다는 게 중요해 219 00:10:55,572 --> 00:10:56,407 네 220 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 로크는 어머니를 내쫓고 그 자리를 차지하려 해 221 00:10:59,451 --> 00:11:03,747 로크를 제거하고 그 자리를 빅터 롤린스 상원 의원에게 줘야 해 222 00:11:04,206 --> 00:11:06,417 그는 공화당이지만 좋은 사람이고 223 00:11:06,500 --> 00:11:07,876 좋은 지도자가 될 거야 224 00:11:07,960 --> 00:11:11,588 로크를 제거하려고 몇 주 동안 애썼지만 실패했어 225 00:11:11,672 --> 00:11:14,508 알렉스는 그 모든 증거를 삭제했고 226 00:11:14,591 --> 00:11:16,510 협력자들을 모두 제거할 순 없지만 227 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 모든 정치가는 개인적 약점이 있기 마련이야 228 00:11:19,722 --> 00:11:23,934 그의 권력을 빼앗을 만한 치명적인 약점을 찾아야 해 229 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 계속 조사해 230 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 성 추문은 더러울수록 좋아 231 00:11:29,898 --> 00:11:32,317 엘리엇 스피처, 앤소니 위너 존 에드워드 같은 232 00:11:32,401 --> 00:11:36,029 전도유망한 정치인도 그런 걸로 망했어 233 00:11:36,572 --> 00:11:39,450 로크의 부인은 죽었으니 불륜을 했을 리 없지 234 00:11:39,533 --> 00:11:42,619 그는 동년배와 사귀고 포르노 검색 내역도 별거 없어 235 00:11:42,703 --> 00:11:46,331 동성애, 양성애, 변태적 취향의 데이트 앱을 236 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 사용한 기록도 전혀 없어 237 00:11:49,418 --> 00:11:53,505 수상하게 보이는 출금 내역도 없어 238 00:11:53,589 --> 00:11:57,634 매춘을 했다면 계좌 내역으로 알 수 있거든 239 00:11:57,968 --> 00:12:00,095 레이나, 뭐 건진 거 없어? 240 00:12:00,929 --> 00:12:02,431 아침 8시에 만나요 언니에 대한 소식 없어요? 241 00:12:02,514 --> 00:12:03,807 집중해 242 00:12:04,892 --> 00:12:05,768 뭐 없어? 243 00:12:05,851 --> 00:12:08,562 아직 없어 잠깐 나갔다 올게 244 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 알렉스 패리시 계좌 내역 245 00:12:13,275 --> 00:12:16,278 로크의 재정 상태를 조사하는 거 아니지? 246 00:12:16,361 --> 00:12:17,488 알렉스를 추적 중이야 247 00:12:17,571 --> 00:12:20,157 사라질 때 디지털 흔적을 남겼나 해서 248 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 사라진 게 아니라 혼자 임무 중이야 249 00:12:23,994 --> 00:12:26,121 잘못하면 우리 모두 다칠 거야 250 00:12:26,622 --> 00:12:29,208 늦기 전에 무슨 일을 하는지 알아야 해 251 00:12:29,583 --> 00:12:30,542 재정적 부패는 252 00:12:31,543 --> 00:12:34,046 권력자들에게 또 다른 독약이지 253 00:12:34,129 --> 00:12:35,714 뇌물, 횡령 같은 거 254 00:12:35,798 --> 00:12:36,840 로크는 뭘 숨기고 있을까? 255 00:12:36,924 --> 00:12:40,844 16살에 연방 법원 판사의 인턴을 할 때부터 256 00:12:40,928 --> 00:12:42,513 성실히 세금을 납부했어 257 00:12:42,596 --> 00:12:44,556 아주 정확하게 말야 258 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 이 방법은 안 되겠어 259 00:12:47,351 --> 00:12:49,770 계속 파면 뭔가 나올 거야 260 00:12:50,354 --> 00:12:53,649 하지만 역외 계좌에서도 나온 게 없어 261 00:12:53,732 --> 00:12:56,193 그의 수입은 공무원 월급뿐이야 262 00:12:56,276 --> 00:12:59,488 숨겨진 자금이 있다면 그의 침대 밑에 있겠지 263 00:12:59,571 --> 00:13:00,405 계속 찾아봐 264 00:13:01,031 --> 00:13:02,074 뭔가 나올 거야 265 00:13:04,868 --> 00:13:07,830 넌 새로운 아이디어 없어? 266 00:13:07,913 --> 00:13:09,456 왜 나한테 물어? 267 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 넌 유능하니까 268 00:13:11,458 --> 00:13:14,920 그날 이후로 날 무시할까 봐 걱정했어 269 00:13:16,088 --> 00:13:17,506 그 일은 잠시 잊었어 270 00:13:19,466 --> 00:13:20,509 캐일럽은 어때? 271 00:13:20,592 --> 00:13:24,054 좋아, 어제 밤새 통화했어 272 00:13:24,137 --> 00:13:26,473 여름휴가도 같이 보내기로 했고 273 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 그래, 잘됐네 274 00:13:31,603 --> 00:13:34,189 로크의 약점을 하나도 못 찾았어 275 00:13:34,273 --> 00:13:36,900 이 순간을 위해 평생 준비했나 봐 276 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 먼지 한 톨도 못 찾았어 277 00:13:38,610 --> 00:13:41,780 약점을 찾았어도 여론 조사에선 그가 압도적이야 278 00:13:41,864 --> 00:13:44,533 현직 대통령을 몰아낼 위대한 백인 남성 지도자니까 279 00:13:44,616 --> 00:13:45,868 여론 조사는 믿을 게 못 돼 280 00:13:47,077 --> 00:13:48,787 필릭스를 이용하면 어때? 281 00:13:48,871 --> 00:13:51,623 협력자가 우릴 공격할 거란 사실도 알려 줬잖아 282 00:13:51,999 --> 00:13:54,960 그를 이용해 로크의 약점을 찾자 283 00:13:55,043 --> 00:13:56,128 그를 끌어들일 순 없어 284 00:13:56,211 --> 00:13:57,588 누구 편인지도 모르고 285 00:13:57,671 --> 00:13:59,715 약혼 파티 이후로 연락도 안 하거든 286 00:14:00,632 --> 00:14:01,592 그렇진 않아 287 00:14:03,802 --> 00:14:04,720 필릭스와 연락해? 288 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 그가 먼저 했어 289 00:14:07,222 --> 00:14:10,225 로크의 영향력을 이용해 290 00:14:10,309 --> 00:14:14,271 니마의 거처와 안전을 알 수 있을지도 모른다고 했어 291 00:14:14,813 --> 00:14:16,064 그걸 믿어? 292 00:14:16,565 --> 00:14:19,735 널 이용한 거야 그 대가로 뭘 요구했어? 293 00:14:19,818 --> 00:14:22,613 아니, 진심인 것 같았어 294 00:14:22,696 --> 00:14:24,031 그는 정치가야 295 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 진심처럼 보였다면 100% 거짓말이야 296 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 그는 우리 편이야 297 00:14:28,327 --> 00:14:30,412 난 이런 일에 문외한이지만 298 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 내 본능을 믿어 299 00:14:33,790 --> 00:14:34,958 나도 내 본능을 믿어 300 00:14:35,834 --> 00:14:37,502 그래서 안 돼 301 00:14:38,337 --> 00:14:40,464 원점으로 돌아온 거야? 302 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 필릭스가 만나재 303 00:14:45,260 --> 00:14:46,803 왜 이러는지 알아? 304 00:14:47,304 --> 00:14:48,138 아니 305 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 어떤 사인 아닐까? 306 00:14:52,601 --> 00:14:53,435 네가 옳을지도 몰라 307 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 좋은 소식과 계획을 얻으면 좋겠다 308 00:14:56,897 --> 00:14:58,523 아니면 무슨 정보라도 309 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 계속 조사해 봐 310 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 커피 좀 마셔야겠어 311 00:15:04,821 --> 00:15:05,739 어디 가? 312 00:15:06,114 --> 00:15:08,909 알렉스를 찾아서 무슨 속셈인지 알아낼 거야 313 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 버지니아주, 랭글리 CIA 본부, 조지 부시 센터 314 00:15:14,706 --> 00:15:19,211 급하게 만나자고 하길래 동행이 있을 줄 몰랐네 315 00:15:19,294 --> 00:15:23,382 라이언은 실패했지만 자넨 성공한 것 같군 316 00:15:23,465 --> 00:15:27,177 협조해 줘서 고맙습니다, 윈터 씨 317 00:15:28,053 --> 00:15:32,099 이 대화의 본질을 오해하신 것 같군요 318 00:15:32,641 --> 00:15:36,311 난 패리시의 정보원이 아니라 동료입니다 319 00:15:40,232 --> 00:15:41,108 자유 320 00:15:41,733 --> 00:15:44,945 우린 잘 싸웠지만 졌어요 321 00:15:45,362 --> 00:15:47,406 하스 행정부는 무너지기 직전이고 322 00:15:47,489 --> 00:15:51,994 전 이 나라를 재건하기 위해 뭐든 할 겁니다 323 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 부장님은요? 324 00:15:56,289 --> 00:15:58,583 이거 무슨 시험인가? 다른 팀원은? 325 00:15:59,042 --> 00:16:00,794 선택지는 두 개입니다 326 00:16:01,169 --> 00:16:03,714 1번, CIA 부장직을 327 00:16:03,797 --> 00:16:07,801 우리 쪽 사람에게 평화적으로 넘겨준다 328 00:16:08,427 --> 00:16:10,679 2번, 지금 자리를 유지한 채 329 00:16:10,762 --> 00:16:14,433 클레어 하스의 불법 특임 부대를 지휘한 330 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 책임을 진다 331 00:16:16,393 --> 00:16:20,564 지금 날 협박하는 건가? 332 00:16:21,898 --> 00:16:22,983 유감이지만 333 00:16:24,067 --> 00:16:25,402 당신한텐 아무도 없어요 334 00:16:25,986 --> 00:16:27,863 옳은 선택을 하리라 믿습니다 335 00:16:28,864 --> 00:16:31,867 참고로 그건 1번이에요 336 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 나야말로 유감이네 337 00:16:36,955 --> 00:16:39,791 자네와 일한 건 내 경력 최대의 실수였네 338 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 당신을 괜히 의심했네요 339 00:16:53,221 --> 00:16:54,890 - 필릭스 있나요? - 네 340 00:17:05,400 --> 00:17:06,777 필릭스를 찾아왔는데요 341 00:17:06,860 --> 00:17:07,944 난 자넬 찾아왔네 342 00:17:09,404 --> 00:17:10,614 당신이 불렀어요? 343 00:17:10,697 --> 00:17:12,199 아니, 필릭스가 불렀지 344 00:17:12,699 --> 00:17:14,326 기습입니까? 345 00:17:15,368 --> 00:17:17,996 때에 따라선 평화 협정이 될 수도 있지 346 00:17:19,206 --> 00:17:20,499 앉게 347 00:17:22,834 --> 00:17:23,668 좋아 348 00:17:24,419 --> 00:17:27,631 이제 자네 어머니를 파멸시킬 거야 349 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 하지만 자네와 팀은 안전할 걸세 350 00:17:29,800 --> 00:17:33,678 대통령의 반대편에서 탄핵을 돕는다면 말야 351 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 내가 대통령이 되면 352 00:17:35,097 --> 00:17:38,141 자네의 불법 특임 부대는 사면받을 거야 353 00:17:38,892 --> 00:17:40,852 그걸 믿으라고요? 354 00:17:40,936 --> 00:17:42,771 그게 자네들 문제야 355 00:17:43,355 --> 00:17:47,317 자네들은 진실을 신봉하지만 지금은 그런 거 안 통해 356 00:17:47,400 --> 00:17:49,486 지루한 사실보단 흥미로운 소설을 좋아하지 357 00:17:49,569 --> 00:17:53,657 말하는 사람이 믿음직스러우면 돼 358 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 국민들은 자네 어머니를 믿지 않지만 359 00:17:56,034 --> 00:17:56,993 난 믿지 360 00:17:57,077 --> 00:17:58,620 내가 하는 말이 마음에 드니까 361 00:17:58,995 --> 00:18:00,956 대통령직이 다가 아니라고 했죠? 362 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 내 말을 곡해하지 말게 363 00:18:04,000 --> 00:18:08,004 내가 원하는 미국과 자네가 원하는 미국은 다르지 않아 364 00:18:08,088 --> 00:18:10,882 서론은 충분히 들었으니 본론을 말해요 365 00:18:10,966 --> 00:18:11,800 날 왜 불렀죠? 366 00:18:12,134 --> 00:18:14,678 자네 역할은 이미 끝났어 367 00:18:14,761 --> 00:18:18,056 자네가 여길 나가는 걸 기자가 볼 거고 368 00:18:18,140 --> 00:18:20,517 우리가 만난 것도 알게 되겠지 369 00:18:21,309 --> 00:18:24,729 난 대통령의 아들이 나와 손잡고 370 00:18:24,813 --> 00:18:27,941 어머니를 끌어내려 한다고 말할 거야 371 00:18:28,024 --> 00:18:32,571 자넨 어머니의 목을 친 아들이 되겠지 372 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 잠깐, 얘기 좀 해 373 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 필릭스의 계략에 넘어갔어 놈을 이용해야 해 374 00:18:52,632 --> 00:18:55,093 레이나는 필릭스가 니마를 풀어 줄 수 있다고 생각해 375 00:18:55,177 --> 00:18:57,179 그럼 우리 둘만의 비밀로 하자 376 00:18:58,430 --> 00:18:59,347 나한테 계획이 있어 377 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 FBI 건물에선 절 감시할 수 없어요 378 00:19:08,023 --> 00:19:10,066 출입 순간에는 괜찮잖아 379 00:19:11,610 --> 00:19:12,861 괜찮아? 380 00:19:13,653 --> 00:19:16,907 협력자와 일하는 첫날 CIA에 가서 381 00:19:18,033 --> 00:19:20,911 존경하는 분에게 사임하라고 했어요 382 00:19:21,411 --> 00:19:23,997 은혜를 원수로 갚은 셈이죠 383 00:19:24,080 --> 00:19:25,916 저들이 원하는 건 성의야 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,042 어떻게 알아요? 385 00:19:27,709 --> 00:19:29,336 어떻게 확신하죠? 386 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 제 경계심을 허물려는 걸지도 몰라요 387 00:19:31,421 --> 00:19:33,548 이제 FBI로 가야 해요 388 00:19:33,632 --> 00:19:35,217 넌 그들 편이야 389 00:19:35,300 --> 00:19:38,178 다른 대안이나 계획 비밀 같은 건 없어 390 00:19:38,261 --> 00:19:41,431 최대한 그쪽에서 버티다가 391 00:19:41,514 --> 00:19:43,475 그들의 계획을 막으면 돼 392 00:19:44,267 --> 00:19:46,228 네, 맞아요 393 00:19:53,443 --> 00:19:54,986 팀원한텐 잘 말했다면서요? 394 00:19:55,070 --> 00:19:56,196 아직도 전화해? 395 00:19:56,529 --> 00:19:59,407 나보고 어쩌라고요? 라이언은 단념 안 해요 396 00:19:59,491 --> 00:20:01,159 너도 원하는 바 아냐? 397 00:20:02,327 --> 00:20:04,996 헬렌 샤프의 충성심도 이렇게 의심했어요? 398 00:20:05,080 --> 00:20:08,124 헬렌의 전 애인이 5분마다 전화하진 않았어 399 00:20:08,208 --> 00:20:12,754 알렉스, 여기선 약한 모습 보여도 되지만 400 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 밖에선 절대 안 돼 401 00:20:18,009 --> 00:20:21,137 제 마음은 정리됐지만 라이언은 아니에요 402 00:20:23,098 --> 00:20:25,100 그에게 상처 주기 싫어요 403 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 고마워 404 00:20:30,647 --> 00:20:33,233 이제 악당이 될 시간이에요 405 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 레이나가 속을까? 406 00:20:36,695 --> 00:20:37,570 응 407 00:20:37,946 --> 00:20:40,949 레이나를 이용해 필릭스를 필릭스를 이용해 로크를 무너뜨리자 408 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 어떻게? 레이나는 필릭스를 좋아하는데 409 00:20:44,661 --> 00:20:46,705 필릭스를 속이는 게 내키지 않을 거야 410 00:20:48,456 --> 00:20:50,417 넌 레이나를 좋아하는데 할 수 있어? 411 00:20:50,500 --> 00:20:53,211 내키지 않지만 대안이 없잖아 412 00:20:53,295 --> 00:20:55,505 자의로는 절대 안 할 거야 413 00:20:55,588 --> 00:20:59,509 자기도 모르는 사이에 필릭스를 속이게 만들어야 해 414 00:21:00,343 --> 00:21:01,177 네 역할은? 415 00:21:01,469 --> 00:21:03,930 로크는 사이버 테러 위원장이야 416 00:21:04,014 --> 00:21:07,183 러시아 정보원들이 그쪽을 궁금해하지 417 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 라이언을 통해 사샤의 컴퓨터에 접속해서 418 00:21:10,562 --> 00:21:11,730 러시아와 연락할 거야 419 00:21:12,397 --> 00:21:15,900 그리고 필릭스 이름으로 만나자는 메일을 보내고 420 00:21:16,568 --> 00:21:18,528 로크가 갖고 있는 정보를 주겠다고 할게 421 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 필릭스는 기밀 누설 혐의로 체포되고 422 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 사람들은 그 배후가 로크인 줄 알겠지 423 00:21:23,658 --> 00:21:24,826 로크는 감옥에 가고 424 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 네 어머니는 대통령 자리를 지킬 거야 425 00:21:32,042 --> 00:21:32,959 왜? 426 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 커피 고마워 427 00:21:37,422 --> 00:21:38,757 에스프레소야 428 00:21:39,632 --> 00:21:40,508 고맙단 인사는 됐어 429 00:21:42,427 --> 00:21:45,221 나도 팀 활동은 좋아하지 않아요 430 00:21:45,972 --> 00:21:49,351 하지만 이건 나라를 위한 길이에요 431 00:21:50,185 --> 00:21:53,563 난 올바른 선택을 했고 당신도 마찬가지예요 432 00:21:55,815 --> 00:21:56,649 라이언 433 00:21:56,733 --> 00:21:57,567 전 약혼자군요 434 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 팜을 떠난 후 계속 전화해요 435 00:22:00,653 --> 00:22:01,613 나중에 처리할게요 436 00:22:01,696 --> 00:22:04,699 지금 받아요 안에선 집중해야 하니까요 437 00:22:06,076 --> 00:22:06,910 좋아요 438 00:22:12,165 --> 00:22:13,124 전화 그만해 439 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 어디야? 무슨 일을 하고 있어? 440 00:22:16,127 --> 00:22:17,170 난 떠났어 441 00:22:17,253 --> 00:22:19,547 알아, 혹시 문제가 있으면... 442 00:22:19,631 --> 00:22:23,218 아니, 클레이와 손잡은 후 처음으로 일이 잘 풀리고 있어 443 00:22:23,301 --> 00:22:28,306 벙커에 앉아서 끝없는 토론과 실패만 거듭하고 싶진 않아 444 00:22:28,848 --> 00:22:29,849 이기고 싶어 445 00:22:29,933 --> 00:22:31,851 그래서 이기는 편에 서게? 446 00:22:31,935 --> 00:22:35,772 그들이 너 같은 사람들을 싫어하는 거 잊었어? 447 00:22:35,855 --> 00:22:38,817 내 결정을 반대할 때마다 다치는 건 너였어 448 00:22:38,900 --> 00:22:40,777 똑같은 실수를 반복하지 마 449 00:22:41,111 --> 00:22:43,780 더 이상 네 의심에 휘둘리지 않아 450 00:22:47,075 --> 00:22:47,992 - 안녕하세요 - 들어가세요 451 00:22:48,076 --> 00:22:49,285 위치 확인 452 00:22:49,619 --> 00:22:51,955 FBI 건물에서 뭐 하는 거야? 453 00:22:53,873 --> 00:22:56,292 액체는 반입할 수 없습니다 454 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 미안해요 물이 있는지 몰랐어요 455 00:23:02,132 --> 00:23:04,259 오래전 기사가 통할지 모르겠어 456 00:23:04,342 --> 00:23:06,803 최근 거면서 반박할 수 없는 자료여야 해 457 00:23:07,637 --> 00:23:10,014 내가 필릭스한테 물어볼게 458 00:23:10,473 --> 00:23:11,933 클레이 근처에 가고 싶지 않아 459 00:23:12,016 --> 00:23:16,187 필릭스가 니마를 위해 애쓰는데 방해하고 싶지도 않고 460 00:23:16,271 --> 00:23:18,064 방해가 아냐 461 00:23:18,148 --> 00:23:20,817 필릭스의 진심을 볼 수 있는 기회야 462 00:23:20,900 --> 00:23:22,527 난 그를 믿어 463 00:23:23,611 --> 00:23:26,156 만나자고 하면 분명히 나올 거야 464 00:23:26,739 --> 00:23:29,534 사적인 정보를 달라고 해 클레이 모르게 465 00:23:30,034 --> 00:23:31,327 응, 지금 전화할게 466 00:23:39,169 --> 00:23:40,962 사람 조종하는 데 타고났네 467 00:23:41,045 --> 00:23:43,131 그들의 약점을 잘 알거든 468 00:23:43,965 --> 00:23:47,427 FBI의 실패에 대해 개인적 의견을 말하죠 469 00:23:47,886 --> 00:23:50,972 FBI는 국가를 위해 일하는 기관입니다 470 00:23:51,764 --> 00:23:55,185 난 아버지에 대한 진실을 알고 싶어서 요원이 됐어요 471 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 하지만 콴티코에서 알았죠 472 00:23:57,353 --> 00:23:59,731 아버지를 실망시킨 건 당신들이란 걸요 473 00:24:00,857 --> 00:24:04,986 요원으로 일하면서 더 확실히 알았어요 474 00:24:08,281 --> 00:24:11,409 제 말은 여러분이 요원들을 실망시켰고... 475 00:24:13,411 --> 00:24:17,248 더 최악인 건 여러분이 요원들을 실망시켰고... 476 00:24:17,332 --> 00:24:19,542 잭, 당신 얘기예요 477 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 로크는 대통령이 될 거고 478 00:24:21,419 --> 00:24:24,797 당신은 불편한 진실을 숨기고 있어요 479 00:24:26,799 --> 00:24:29,469 새 행정부의 핵심은 투명성이에요 480 00:24:29,552 --> 00:24:31,679 잘못을 인정하든지 사임하든지 해요 481 00:24:36,267 --> 00:24:38,686 미안해요, 급한 일인가 봐요 482 00:24:41,356 --> 00:24:42,357 미란다 쇼예요 483 00:24:42,941 --> 00:24:45,276 무슨 일로 여기 왔냐고 묻네요 484 00:24:45,360 --> 00:24:46,194 어쩌죠? 485 00:24:47,529 --> 00:24:49,113 가서 인사해요 486 00:24:51,032 --> 00:24:51,991 실례합니다 487 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 발신 번호 표시 제한 488 00:25:03,044 --> 00:25:03,962 여보세요? 489 00:25:04,045 --> 00:25:06,631 앨리스 윈터가 제 가방에 물병을 넣은 것 같아요 490 00:25:06,714 --> 00:25:10,552 CIA에서 준 줄 알았는데 전 기억이 안 나거든요 491 00:25:10,635 --> 00:25:13,429 콴티코에서 받은 훈련이 생각났어요 492 00:25:13,513 --> 00:25:16,015 화학 무기가 제 가방에서 나왔던 적이 있잖아요 493 00:25:16,349 --> 00:25:18,351 물병은 경비원이 가져갔어요 494 00:25:18,434 --> 00:25:20,937 미친 소리 같은 거 알아요 495 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 제가 공황 상태인가 봐요 496 00:25:22,814 --> 00:25:25,441 하지만 여기서 주는 물병과 똑같았어요 497 00:25:25,525 --> 00:25:26,484 잠깐만 498 00:25:26,568 --> 00:25:28,945 편집증일지도 모르죠 돌아가야겠어요 499 00:25:29,028 --> 00:25:31,489 잠깐, 편집증은 좋은 거야 500 00:25:32,240 --> 00:25:34,784 그들은 어떤 것도 무기로 쓸 수 있어 501 00:25:34,867 --> 00:25:37,287 플라스틱이 분해되면서 502 00:25:37,370 --> 00:25:40,623 몇 시간 만에 치명적인 물질이 발생할 수 있어 503 00:25:40,707 --> 00:25:42,542 도쿄에서도 그렇게 12명이 죽었지 504 00:25:42,625 --> 00:25:43,918 그건 지하철이잖아요 505 00:25:44,002 --> 00:25:46,129 좁은 공간에 많은 사람이 몰려 있었죠 506 00:25:46,212 --> 00:25:48,715 여긴 재활용 쓰레기 보관소예요 507 00:25:48,798 --> 00:25:52,176 무슨 목적으로 제 가방에 물병을 넣었을까요? 508 00:25:52,260 --> 00:25:53,303 잠깐 509 00:25:54,345 --> 00:25:55,763 나한테 건물 평면도가 있어 510 00:26:00,977 --> 00:26:06,316 재활용 쓰레기 보관소의 통풍구는 2층 별관과 이어져 있어 511 00:26:06,399 --> 00:26:08,526 이 요원 중 아는 사람 있어? 512 00:26:08,943 --> 00:26:12,155 말릭 파텔, 폴라 레예스 마이크 로워리 513 00:26:12,238 --> 00:26:13,489 도널드... 잠깐 514 00:26:13,573 --> 00:26:14,657 왜요? 515 00:26:14,741 --> 00:26:19,829 마이크 로워리는 하스 대통령과 특임 부대를 조사하는 요원이야 516 00:26:20,496 --> 00:26:24,751 재활용 쓰레기 보관소의 통풍구가 그의 사무실로 통해 517 00:26:26,544 --> 00:26:28,379 탄핵까지 기다리지 않으려는 거예요 518 00:26:28,463 --> 00:26:31,049 대통령에게 적을 죽인 누명을 씌우려고 해요 519 00:26:31,591 --> 00:26:33,426 제가 그들의 트로이 목마고요 520 00:26:33,509 --> 00:26:36,387 그렇다면 내버려 둬야 해 521 00:26:43,102 --> 00:26:43,936 안녕하세요, 크리스 522 00:26:44,020 --> 00:26:46,230 죄송하지만 오늘은 방문 일정이 없는데요 523 00:26:46,606 --> 00:26:48,900 6년이나 알고 지냈는데 좀 봐줘요 524 00:26:52,570 --> 00:26:53,404 들어가세요 525 00:26:54,364 --> 00:26:55,323 신세 갚을게요 526 00:27:12,590 --> 00:27:13,716 나 좀 도와줘 527 00:27:13,800 --> 00:27:14,884 이제 내가 아쉬워? 528 00:27:14,967 --> 00:27:16,928 나랑 싸울래? 아님 사람들을 구할래? 529 00:27:18,054 --> 00:27:19,430 그런 말 할 때 정말 싫더라 530 00:27:19,514 --> 00:27:20,348 가자 531 00:27:22,100 --> 00:27:25,770 필릭스에게 계속 말을 걸며 90cm 반경을 유지해서 532 00:27:25,853 --> 00:27:27,563 그의 휴대폰에서 정보를 빼내면 돼 533 00:27:27,980 --> 00:27:32,068 난 필릭스와 사샤가 메일을 주고받은 것처럼 꾸밀게 534 00:27:32,151 --> 00:27:34,529 너무 즐기는 것 같다? 535 00:27:34,612 --> 00:27:37,615 로크는 거짓말을 일삼고 사람들은 그를 믿어 536 00:27:38,533 --> 00:27:40,535 이젠 우리가 거짓말할 차례야 537 00:27:40,993 --> 00:27:41,828 시작하자 538 00:27:43,996 --> 00:27:45,707 좋아, 준비됐어 539 00:27:45,790 --> 00:27:46,958 필릭스에게 계속 말을 시켜 540 00:27:48,793 --> 00:27:50,169 만나 줘서 고마워 541 00:27:50,253 --> 00:27:51,838 팜을 떠났다니 놀랐어 542 00:27:51,921 --> 00:27:53,214 나한텐 잘됐지 543 00:27:53,297 --> 00:27:56,718 어제 레이나와 네가 만난 걸 누가 봤을지도 몰라 544 00:27:56,801 --> 00:27:58,344 오늘은 조용한 곳에서 만나 545 00:27:58,428 --> 00:27:59,804 모퉁이에 커피숍이 있어 546 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 44% 도달했어 계속 말시켜 547 00:28:02,890 --> 00:28:04,767 레이나가 왜 널 믿는지 모르겠어 548 00:28:04,851 --> 00:28:06,227 나도 몰라 549 00:28:06,310 --> 00:28:08,646 내가 친절하게 대한 건 아니지만 550 00:28:08,730 --> 00:28:10,314 진솔함에 끌렸나 봐 551 00:28:10,398 --> 00:28:11,816 난 레이나를 사랑해 552 00:28:11,899 --> 00:28:15,653 그 애한테 상처 주면 복수할 거야 553 00:28:16,154 --> 00:28:17,321 협박하는 거야? 554 00:28:18,072 --> 00:28:19,365 경고하는 거야 555 00:28:19,949 --> 00:28:21,784 나도 클레이한테 경고해야겠군 556 00:28:21,868 --> 00:28:23,077 65% 557 00:28:23,536 --> 00:28:25,371 난 클레이한테 접근하지 않아 558 00:28:25,455 --> 00:28:26,330 잘됐네 559 00:28:26,956 --> 00:28:28,875 클레이가 더 망가지는 건 싫거든 560 00:28:28,958 --> 00:28:31,127 이미 많은 걸 잃었으니까 561 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 얘기 끝났지? 562 00:28:33,463 --> 00:28:34,630 100%야, 됐어 563 00:28:35,298 --> 00:28:38,009 북쪽으로 가면 모퉁이에 레이나가 있을 거야 564 00:28:38,634 --> 00:28:39,469 그래 565 00:28:44,515 --> 00:28:45,516 전화가 왔어 566 00:28:45,892 --> 00:28:48,686 신호가 잡힐지 모르니 접속해 봐 567 00:28:48,770 --> 00:28:49,812 알았어 568 00:28:51,397 --> 00:28:52,440 여보세요? 569 00:28:52,523 --> 00:28:53,357 레이나예요 570 00:28:53,775 --> 00:28:55,026 늦을 것 같아요? 571 00:28:55,109 --> 00:28:58,321 셸비와 만난 후 내게 전화해요 572 00:28:58,404 --> 00:29:00,782 방금 만나서 약속 장소를 들었어요 573 00:29:00,865 --> 00:29:01,741 길 맞은편 맞죠? 574 00:29:01,824 --> 00:29:03,951 젠장, 레이나가 다 망치고 있어 575 00:29:09,248 --> 00:29:10,082 여기야 576 00:29:13,294 --> 00:29:14,128 뭐지? 577 00:29:15,004 --> 00:29:16,923 물병 하나를 찾는 거야? 578 00:29:18,633 --> 00:29:20,593 볏짚에서 독가스 찾기네 579 00:29:21,761 --> 00:29:23,262 그래, 친구한테 전화해 580 00:29:26,265 --> 00:29:27,433 전화하면 안 돼 581 00:29:27,517 --> 00:29:30,645 물병이 너무 많은데 어떻게 찾죠? 582 00:29:30,728 --> 00:29:31,813 아직 건물 안이야? 583 00:29:32,355 --> 00:29:34,357 당장 앨리스한테 가 584 00:29:34,440 --> 00:29:37,235 어떻게 이 사태를 막냐고요? 585 00:29:37,318 --> 00:29:39,445 화재경보기를 틀까요? 사람들을 대피시켜요? 586 00:29:39,529 --> 00:29:42,073 - 폭탄이 있다고 해 - 라이언 거기 있어? 587 00:29:42,156 --> 00:29:44,534 내가 할게 난 어차피 감옥행이니까 588 00:29:44,617 --> 00:29:45,493 안 돼, 잠깐만 589 00:29:45,576 --> 00:29:47,161 라이언이 왜 거기 있어? 590 00:29:47,745 --> 00:29:48,913 지금은 아무것도 하지 마 591 00:29:48,996 --> 00:29:50,665 저들이 또 살인하게 둘 순 없어요 592 00:29:50,748 --> 00:29:53,125 그냥 둬, 그래야 해 593 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 무슨 속셈인지 모르지만 그들이 하는 대로 둬 594 00:29:56,504 --> 00:29:58,256 네가 막으면 위장한 게 드러나고 595 00:29:58,339 --> 00:30:01,217 그들의 최종적인 계획도 막을 수 없어 596 00:30:01,300 --> 00:30:04,720 하지만 지금 가만있으면 후일을 도모할 수 있지 597 00:30:04,804 --> 00:30:05,680 어디 가? 598 00:30:05,763 --> 00:30:07,515 화재경보기를 켜고 경비를 불러야지 599 00:30:07,598 --> 00:30:09,892 알렉스, 당장 나와 600 00:30:09,976 --> 00:30:11,853 - 이렇게 방관할 순 없어 - 알렉스 601 00:30:11,936 --> 00:30:13,729 - 알았어 - 알렉스 602 00:30:14,230 --> 00:30:15,606 알았다고 603 00:30:18,442 --> 00:30:19,277 미안 604 00:30:19,902 --> 00:30:23,239 오웬, FBI 빌딩으로 빨리 와요 605 00:30:41,132 --> 00:30:42,508 필릭스를 못 찾겠어 606 00:30:42,592 --> 00:30:43,968 러시아인들이 기다리는데 607 00:30:44,051 --> 00:30:45,136 내가 찾아볼게 608 00:30:49,599 --> 00:30:51,100 귀여운 차를 타네 609 00:30:52,184 --> 00:30:54,729 친구를 이용하는 건 나쁜 짓이야 610 00:30:54,812 --> 00:30:56,564 절교한 친구라도 611 00:30:56,647 --> 00:30:58,733 넌 로크가 어떤 인간인지 몰라 612 00:30:59,191 --> 00:31:01,861 커피숍에 있는 건 누구야? 613 00:31:02,653 --> 00:31:04,238 러시아인? FBI? 614 00:31:04,322 --> 00:31:06,741 네가 먼저 시작한 일이야 모르는 척하지 마 615 00:31:06,824 --> 00:31:08,784 나 방금 사직했어 616 00:31:09,452 --> 00:31:14,540 실수로 러시아인들과 얘기했고 조사에 적극 협조한다고 했어 617 00:31:14,624 --> 00:31:15,791 왜 그랬어? 618 00:31:16,334 --> 00:31:17,418 네가 이렇게 만들었잖아 619 00:31:17,501 --> 00:31:19,503 우린 로크만 무너뜨리면 돼 620 00:31:20,129 --> 00:31:22,256 네가 혐의를 벗도록 도와줬을 거야 621 00:31:22,340 --> 00:31:25,217 난 조사만 받으면 혐의를 벗을 거야 622 00:31:25,301 --> 00:31:29,597 누군가의 잘못된 정보와 거짓말로 무너지진 않아 623 00:31:29,972 --> 00:31:32,266 그게 사람을 어떻게 파멸시키는지 알잖아 624 00:31:32,892 --> 00:31:36,812 로크는 거짓말해도 되고 난 안 돼? 625 00:31:38,981 --> 00:31:40,816 15년간 널 믿었어 626 00:31:41,442 --> 00:31:42,985 서로 의견 차이가 있을 때도 627 00:31:43,277 --> 00:31:47,156 네가 좋은 사람인 건 의심하지 않았지 628 00:31:48,074 --> 00:31:50,284 네 말대로 로크가 악당이라면 629 00:31:50,368 --> 00:31:52,119 이젠 너도 똑같아졌어 630 00:31:52,954 --> 00:31:54,455 그래서 사임한 거야 631 00:31:54,538 --> 00:31:56,874 너와 로크를 다신 보기 싫어서 632 00:32:07,259 --> 00:32:11,097 미안해요, 미란다는 워낙 의심이 많아서 633 00:32:11,180 --> 00:32:14,100 그걸 풀어 주느라 시간이 좀 걸렸어요 634 00:32:24,276 --> 00:32:27,571 네가 설명해 주길 기다렸지만 이젠 필요 없어졌어 635 00:32:27,655 --> 00:32:29,949 그건 변명의 여지가 없으니까 636 00:32:30,032 --> 00:32:32,910 넌 그냥 제정신이 아니야 637 00:32:32,994 --> 00:32:34,078 진정해 638 00:32:34,161 --> 00:32:35,997 그런 말 하지 마요 639 00:32:36,080 --> 00:32:38,916 당신은 알렉스에게 못할 짓을 시켰어요 640 00:32:39,000 --> 00:32:42,378 네가 마음에 안 들어도 그건 내 결정이야 641 00:32:42,461 --> 00:32:43,754 누가 시킨 게 아니라 642 00:32:43,838 --> 00:32:46,173 넌 알렉스를 모르고 이번 결정은 옳았어 643 00:32:46,257 --> 00:32:48,676 나 대신 변명하지 마요 644 00:32:48,759 --> 00:32:50,011 넌 제정신이 아냐 645 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 제정신이라면 화재경보기를 켜고 646 00:32:52,596 --> 00:32:53,681 사람들을 구했을 거야 647 00:32:53,764 --> 00:32:56,642 건물 안의 사람을 구하려고 최선을 다했고 648 00:32:56,726 --> 00:32:57,768 너도 구했어 649 00:32:57,852 --> 00:32:58,936 그럼 다 됐단 거야? 650 00:32:59,020 --> 00:33:00,980 협력자들은 윤리에 대항하고 있어 651 00:33:01,063 --> 00:33:04,275 그들과 싸우지 않으면 우린 질 수밖에 없어 652 00:33:04,358 --> 00:33:07,862 무슨 생각으로 필릭스에게 우리 작전을 말했어? 653 00:33:08,320 --> 00:33:09,905 네가 모든 걸 망쳤잖아 654 00:33:09,989 --> 00:33:13,951 언니를 구할 수 있는 유일한 기회를 네가 망쳤지 655 00:33:14,035 --> 00:33:15,786 우린 대의를 위해서 싸우고 있고 656 00:33:15,870 --> 00:33:17,705 그게 우리 팀의 목적이야 657 00:33:17,788 --> 00:33:21,333 그렇다고 네가 한 짓이 정당화될 수 있어? 658 00:33:21,667 --> 00:33:24,545 그들이 언니를 잡고 있어 659 00:33:24,628 --> 00:33:26,714 그게 우릴 막을 이유가 돼? 660 00:33:26,797 --> 00:33:30,217 위험한 자가 대통령이 되는 걸 막아야지 661 00:33:30,301 --> 00:33:33,054 그가 무슬림의 입국을 막으면 662 00:33:33,137 --> 00:33:34,972 너와 네 언니에게 무슨 도움이 돼? 663 00:33:35,056 --> 00:33:36,307 원칙을 버리고 664 00:33:36,932 --> 00:33:40,436 죄 없는 남자에게 누명을 씌우는 게 665 00:33:41,187 --> 00:33:43,481 어떻게 대의야? 666 00:33:43,564 --> 00:33:44,899 둘 다 미쳤군요 667 00:33:45,274 --> 00:33:49,111 협력자들이 몇 명이나 죽일지 어떻게 알아? 668 00:33:49,195 --> 00:33:51,864 - 우린 그들의 계획을 몰라 - 바로 그거야 669 00:33:52,239 --> 00:33:53,199 난 알 수 있어 670 00:33:53,699 --> 00:33:54,784 난 내부자니까 671 00:33:54,867 --> 00:33:59,371 오늘 다친 사람의 가족들한테 그렇게 전할게 672 00:33:59,455 --> 00:34:01,499 밤에 발 뻗고 잘 수 있어? 673 00:34:01,582 --> 00:34:04,543 그들도 발 뻗고 자 674 00:34:04,627 --> 00:34:08,672 온갖 술수를 쓰는 자들과 정당하게 싸워서는 못 이겨 675 00:34:08,756 --> 00:34:11,801 넌 악당을 교화하고 포용하면 될 줄 알지 676 00:34:11,884 --> 00:34:13,260 정신 차려 677 00:34:13,928 --> 00:34:15,513 그래서 오웬과 도망쳤구나 678 00:34:16,347 --> 00:34:18,140 나한테 이런 모습 보이기 창피해서 679 00:34:18,682 --> 00:34:19,725 라이언 680 00:34:23,521 --> 00:34:24,688 맥주 고마워요 681 00:34:34,198 --> 00:34:35,282 좀 쉴래? 682 00:34:35,366 --> 00:34:36,992 위로하지 마요 683 00:34:38,077 --> 00:34:38,953 위로 아냐 684 00:34:41,247 --> 00:34:42,081 오웬 685 00:34:49,004 --> 00:34:49,839 이것 봐요 686 00:34:53,259 --> 00:34:54,218 여보세요? 687 00:34:54,301 --> 00:34:58,222 더 나은 내일을 위해 애써 줘서 고마워요 688 00:34:58,889 --> 00:35:00,099 할 일을 했을 뿐이에요 689 00:35:00,182 --> 00:35:01,475 잘했어요 690 00:35:02,017 --> 00:35:04,770 다음부턴 전체적인 계획을 알려 줘요 691 00:35:05,187 --> 00:35:06,438 그래서 전화했잖아요 692 00:35:06,522 --> 00:35:07,356 좋아요 693 00:35:08,023 --> 00:35:08,983 다음은 뭐죠? 694 00:35:09,066 --> 00:35:11,068 내일이 그날이에요 695 00:35:12,153 --> 00:35:13,195 팀원이 된 걸 환영해요 696 00:35:27,585 --> 00:35:31,005 끝이 별로 안 좋았네 697 00:35:34,008 --> 00:35:35,509 이 일을 맡은 건 698 00:35:36,427 --> 00:35:38,345 내가 선하다고 생각했기 때문이야 699 00:35:39,013 --> 00:35:40,764 이젠 선악의 경계가 없어졌어 700 00:35:41,557 --> 00:35:42,600 우리가 그렇게 만들었지 701 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 우린 해야 할 일을 했고 그건 옳은 선택이었어 702 00:35:48,397 --> 00:35:51,734 FBI에서 있었던 일 때문에 어머니는 사임 압력을 받을 거야 703 00:35:52,193 --> 00:35:55,029 닉슨처럼 역사의 오점을 남기겠지 704 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 난 친구를 잃었어 705 00:35:57,698 --> 00:36:00,618 맥신은 곁에 남아 줄지도 모르지만 706 00:36:00,701 --> 00:36:02,995 클레이, 싸움은 끝나지 않았어 707 00:36:06,624 --> 00:36:07,875 널 좋아해 708 00:36:10,502 --> 00:36:12,504 네 생각을 떨칠 수가 없어 709 00:36:14,340 --> 00:36:15,424 네 잘못은 아냐 710 00:36:16,926 --> 00:36:18,093 내 잘못이지 711 00:36:20,804 --> 00:36:21,722 어디 가? 712 00:36:23,224 --> 00:36:24,183 안녕 713 00:36:25,768 --> 00:36:27,436 우리 운명은 여기까지야 714 00:36:36,445 --> 00:36:38,364 와 줘서 고마워 715 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 사실대로 말할게 716 00:36:41,909 --> 00:36:43,994 우린 더 이상 어머니의 보호를 받지 못해 717 00:36:44,620 --> 00:36:47,873 어머니는 FBI 테러 누명을 쓰셨어 718 00:36:48,249 --> 00:36:53,504 FBI가 어머니와 우릴 체포하는 건 시간문제야 719 00:36:53,671 --> 00:36:54,505 반역죄로 말야 720 00:36:56,340 --> 00:36:57,675 너희 잘못은 아냐 721 00:36:58,133 --> 00:36:59,677 내 잘못이지 722 00:37:00,552 --> 00:37:05,599 내 능력을 과신했고 실패의 책임은 나한테 있어 723 00:37:07,351 --> 00:37:08,560 팀은 오웬이 맡아야 했어요 724 00:37:09,061 --> 00:37:10,688 당신은 뭘 해야 할지 알죠 725 00:37:11,397 --> 00:37:13,649 자신의 결정을 의심하지도 않고요 726 00:37:16,360 --> 00:37:19,613 당신이 해야 할 일을 내가 망쳤어요 727 00:37:22,032 --> 00:37:25,869 아직도 이길 여지가 남아 있다면 728 00:37:26,996 --> 00:37:28,414 팀을 맡아 줘요 729 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 클레이, 이러지 마 730 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 행운을 빌어 731 00:37:39,258 --> 00:37:42,011 후버 빌딩으로 알려진 FBI 본부에서 732 00:37:42,428 --> 00:37:44,847 끔찍한 일이 일어났습니다 733 00:37:44,930 --> 00:37:48,684 테러 공격이라는 설도 있습니다 734 00:37:49,059 --> 00:37:52,771 만약을 대비해 전 건물은 폐쇄된 상태입니다 735 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 백악관 소식통에 따르면 736 00:37:55,190 --> 00:37:57,276 하스 대통령은 이 사건에 대한 브리핑을... 737 00:37:57,359 --> 00:38:01,780 내게 남편이 있었다면 그의 초상화를 걸었겠지 738 00:38:03,532 --> 00:38:07,911 탄핵된 대통령의 초상화는 걸지 않으니까 739 00:38:13,876 --> 00:38:14,960 다 썼니? 740 00:38:16,879 --> 00:38:17,921 네 741 00:38:18,422 --> 00:38:19,381 어때? 742 00:38:21,091 --> 00:38:22,009 좋아요 743 00:38:24,678 --> 00:38:25,512 준비되셨어요? 744 00:38:29,600 --> 00:38:30,684 아직 745 00:38:31,852 --> 00:38:36,482 테러를 당한 여섯 요원의 가족과 746 00:38:36,565 --> 00:38:38,567 마이크 로워리 요원을 위한 거야 747 00:38:39,026 --> 00:38:43,822 사상자는 없을 거라고 들었지만 748 00:38:45,199 --> 00:38:49,161 이렇게라도 하는 게 도리인 것 같구나 749 00:38:51,789 --> 00:38:52,623 조금만 기다리렴 750 00:38:53,457 --> 00:38:54,416 네 751 00:39:20,943 --> 00:39:22,277 금방 끝날 겁니다 752 00:39:22,361 --> 00:39:23,737 대통령님 753 00:39:23,821 --> 00:39:26,281 여기 오면 안 돼요 754 00:39:26,657 --> 00:39:28,367 이 사건의 책임자는 접니다 755 00:39:28,450 --> 00:39:31,537 피할 수 없는 일이었어요 756 00:39:31,620 --> 00:39:34,790 당신이 막으려는 폭력 때문에 대통령이 됐고 757 00:39:34,873 --> 00:39:37,709 그것 때문에 대통령직에서 물러나는 거예요 758 00:39:38,419 --> 00:39:39,711 당신 잘못이 아니에요 759 00:39:39,795 --> 00:39:43,632 계속 싸우길 원하시면 저희는 대통령님 편입니다 760 00:39:44,925 --> 00:39:46,385 오늘 사람들이 다쳤어요 761 00:39:46,802 --> 00:39:50,097 대통령 자리를 내주지 않으면 더 많은 사람이 죽겠죠 762 00:39:50,180 --> 00:39:53,892 무고한 사람이 죽지 않게 지켜봐 줘요 763 00:39:54,393 --> 00:39:55,394 그건 못해요 764 00:39:55,477 --> 00:39:57,729 그럼 이 싸움에서 이기겠다고 약속해요 765 00:40:01,358 --> 00:40:03,026 목숨을 걸고 이길게요 766 00:40:07,197 --> 00:40:08,240 이제 가야 해요 767 00:40:08,782 --> 00:40:10,284 내 연설을 듣지 마요 768 00:40:11,243 --> 00:40:12,494 임무에 집중해요 769 00:40:13,078 --> 00:40:13,954 대통령님 770 00:40:23,464 --> 00:40:27,718 제가 대통령직을 맡았을 때는 국가적 위기 상황이었습니다 771 00:40:27,801 --> 00:40:32,431 다시는 우리 나라가 폭력과 혼란에 빠지지 않길 바랍니다 772 00:40:32,514 --> 00:40:35,267 3개월 전 맨해튼에서의 테러처럼요 773 00:40:35,809 --> 00:40:39,104 제가 잘못했기 때문에 사임하는 게 아닙니다 774 00:40:39,563 --> 00:40:44,276 국가적 위기 상황에서 또 다른 스캔들이 터지는 걸 775 00:40:44,359 --> 00:40:48,780 막기 위해 사임하는 것입니다 776 00:40:50,866 --> 00:40:55,120 대통령에게 책임을 묻는 건 국민의 가장 중요한 의무입니다 777 00:40:55,704 --> 00:41:01,043 차기 대통령에게도 똑같이 해 주시기 바랍니다 778 00:41:01,126 --> 00:41:04,296 우리 나라는 완벽하지 않습니다 779 00:41:04,671 --> 00:41:07,174 저는 재임 기간 동안 780 00:41:07,257 --> 00:41:12,012 우리 나라를 최선의 상태로 만들려고 노력했습니다 781 00:41:13,263 --> 00:41:15,807 제가 실수한 건 782 00:41:15,891 --> 00:41:20,354 권력이 아니라 평화를 원하기 때문입니다 783 00:41:25,651 --> 00:41:26,485 괜찮아? 784 00:41:27,486 --> 00:41:28,529 모르겠어요 785 00:41:31,490 --> 00:41:33,742 몇 분 전에 알았어 786 00:41:34,952 --> 00:41:37,496 사상자는 없대 다들 무사할 거야 787 00:41:41,542 --> 00:41:44,044 자유 788 00:41:45,128 --> 00:41:51,009 내일 오전 10시를 기해 대통력직에서 사임하겠습니다 789 00:41:51,760 --> 00:41:54,304 부통령이 공석인 상황에서 790 00:41:54,388 --> 00:42:01,019 하원 의장 헨리 로크가 대통령직을 이어받겠습니다 791 00:42:04,606 --> 00:42:07,359 절 믿어 주신 국민 여러분께 감사드립니다 792 00:42:08,402 --> 00:42:12,531 여러분과 이 나라에 신의 은총이 있길 빕니다 793 00:42:20,163 --> 00:42:23,750 콴티코