1 00:00:00,209 --> 00:00:01,960 Wat voorafging... 2 00:00:02,126 --> 00:00:05,251 Mijn moeder wordt afgezet. Dan zijn we erbij. 3 00:00:05,418 --> 00:00:08,209 -Het is voorbij. -We krijgen info memo's. 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,585 Mensen die er zo uit zien, 5 00:00:10,752 --> 00:00:12,501 maar niet overeenkomen. 6 00:00:12,668 --> 00:00:13,960 Laat me je haten. 7 00:00:14,126 --> 00:00:15,835 Ik vond je leuk. 8 00:00:16,002 --> 00:00:17,168 Maar ik geef om... 9 00:00:17,293 --> 00:00:19,293 -Mijn broer. -We kunnen winnen. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,168 Maar het is een risico. 11 00:00:21,334 --> 00:00:22,418 Alles is weg. 12 00:00:22,585 --> 00:00:24,960 Iemand heeft alles gewist. 13 00:00:25,126 --> 00:00:26,918 Dit is wat Haas heeft 14 00:00:27,084 --> 00:00:28,126 over jouw team. 15 00:00:28,293 --> 00:00:30,501 Ze zullen geen probleem zijn. 16 00:00:30,877 --> 00:00:33,543 Je kijkt naar een live uitzending van 17 00:00:33,710 --> 00:00:35,460 het huis van afgevaardigden. 18 00:00:35,626 --> 00:00:38,209 Ze hebben gestemd om Johnson en Clinton af te zetten. 19 00:00:38,376 --> 00:00:39,501 Ik ga niet weg. 20 00:00:39,668 --> 00:00:41,084 Je bent 47 stemmen 21 00:00:41,251 --> 00:00:43,418 van artikelen over afzetting. 22 00:00:43,585 --> 00:00:45,585 Mike Lowery van de FBI 23 00:00:45,752 --> 00:00:47,835 onderzoekt nu de eenheid 24 00:00:48,002 --> 00:00:50,168 en wie weet wat nog meer. 25 00:00:50,334 --> 00:00:53,793 En sinds vanmorgen is 72% van de Amerikanen 26 00:00:53,918 --> 00:00:56,501 klaar je het huis uit te sturen. 27 00:00:56,668 --> 00:00:59,835 Peilingen zijn een onderwerp voor de media. 28 00:01:00,043 --> 00:01:02,752 -Ze zijn nep. -Citeer je mij tegen mij? 29 00:01:02,918 --> 00:01:04,334 Je had toen gelijk. 30 00:01:04,501 --> 00:01:07,501 En nu heb ik gelijk. Haal je team bij elkaar 31 00:01:07,668 --> 00:01:09,126 en doe iets. 32 00:01:09,293 --> 00:01:11,168 Welk team? Ik bedoel... 33 00:01:12,002 --> 00:01:15,501 Mijn twee leden, Ryan Booth en Shelby Wyatt, 34 00:01:15,710 --> 00:01:18,918 zijn genoemd in de pers als potentiële 35 00:01:19,084 --> 00:01:20,668 gouverneurs van jou. 36 00:01:20,877 --> 00:01:22,752 Raina Amin doet alsof ze haar zus is. 37 00:01:22,960 --> 00:01:24,209 Die wordt gehouden 38 00:01:24,376 --> 00:01:26,793 op een plek die jij niet weet. 39 00:01:26,960 --> 00:01:29,501 Alex Parrish en Owen Hall zijn weg. 40 00:01:29,668 --> 00:01:31,752 Wie weet wat die uitvoeren? 41 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 Ik heb het gevoel dat ik enkel 42 00:01:34,501 --> 00:01:37,918 "geen commentaar" zeg, want voor het eerst weet ik 43 00:01:38,084 --> 00:01:39,293 niet wat er gebeurt. 44 00:01:39,460 --> 00:01:42,835 Dat is omdat je teveel probeert mij te redden. 45 00:01:43,002 --> 00:01:45,877 Het is misschien onontkoombaar dat de 46 00:01:46,002 --> 00:01:48,251 Collaborateurs het overnemen, 47 00:01:48,418 --> 00:01:51,293 maar niet onze vrijheid en rechten. 48 00:01:51,460 --> 00:01:55,126 Ik laat het niet gebeuren. Stop met mij te beschermen 49 00:01:55,334 --> 00:01:58,209 en bescherm dit land. Verzamel je team 50 00:01:58,418 --> 00:02:02,043 en doe iets om terug te vechten. 51 00:02:02,209 --> 00:02:04,209 Ja, Mevrouw President. 52 00:02:07,877 --> 00:02:10,960 Fletcher had een uur geleden moeten bellen. 53 00:02:11,084 --> 00:02:12,126 Hij is middenin 54 00:02:12,293 --> 00:02:13,710 een coup d'état, 55 00:02:13,877 --> 00:02:15,668 dus hij mag laat zijn. 56 00:02:15,835 --> 00:02:17,793 Of hij heeft wat hij wilt. 57 00:02:17,960 --> 00:02:19,835 Geen zorgen. Hier. 58 00:02:20,002 --> 00:02:22,960 -Herinner je je wat ik tegen je zei? -Ja. 59 00:02:23,126 --> 00:02:24,501 Zeggen ze schiet... 60 00:02:24,626 --> 00:02:25,877 Dan schiet ik. 61 00:02:26,043 --> 00:02:27,710 Precies. 62 00:02:27,877 --> 00:02:30,376 Ik kan dit niet dragen met hen erbij. 63 00:02:30,585 --> 00:02:32,043 Dat weet je, toch? 64 00:02:32,209 --> 00:02:33,793 Of andere gadgets 65 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 die je stal. 66 00:02:35,251 --> 00:02:36,376 Hoe weet je waar ik ben? 67 00:02:36,543 --> 00:02:39,168 Ik heb dit eerder gedaan. 68 00:02:39,334 --> 00:02:40,460 Vertel je het? 69 00:02:40,626 --> 00:02:42,251 Niet aan het team. 70 00:02:42,376 --> 00:02:43,918 De kracht zit hem 71 00:02:44,126 --> 00:02:46,043 alleen in jou en mij. 72 00:02:46,251 --> 00:02:48,251 Hoe dieper ik ga, 73 00:02:48,460 --> 00:02:51,835 vrees ik dat je me er niet meer uit kunt halen. 74 00:02:53,960 --> 00:02:57,168 Toen ik Helen Sharp op de hoogte stelde, 75 00:02:57,334 --> 00:02:59,251 over het leven undercover, 76 00:02:59,418 --> 00:03:00,543 was ze een wrak. 77 00:03:00,710 --> 00:03:02,752 We zaten in 'n café in München 78 00:03:02,960 --> 00:03:04,168 en ik zei niets, 79 00:03:04,293 --> 00:03:07,043 ik gaf haar een munt en vertelde 80 00:03:07,209 --> 00:03:09,543 dat het de geluksmunt was 81 00:03:09,710 --> 00:03:11,460 van een spion in WO2. 82 00:03:11,585 --> 00:03:13,918 -Dat was... -Complete onzin. 83 00:03:14,084 --> 00:03:16,710 Maar Helen wist dat de Deutschemark 84 00:03:16,877 --> 00:03:20,084 betekende dat ik bij haar was. 85 00:03:20,251 --> 00:03:23,043 -Ze was niet alleen. -Het is een munt. 86 00:03:23,209 --> 00:03:26,960 Dat niemand, niet Fletcher of Winter, het zou merken. 87 00:03:27,126 --> 00:03:30,251 Tot dat je het niet meer nodig hebt. 88 00:03:30,418 --> 00:03:32,334 Omdat ik dood zal zijn. 89 00:03:35,668 --> 00:03:38,543 Oké, daar gaan we. 90 00:03:38,668 --> 00:03:39,793 Hallo? 91 00:03:39,960 --> 00:03:42,460 Kom naar Greypool over een uur. 92 00:03:42,626 --> 00:03:44,710 Natuurlijk. Ik zal er zijn. 93 00:03:46,960 --> 00:03:48,918 Geef me die munt. 94 00:03:52,585 --> 00:03:55,334 Oké, je bent drie uur weg van bekenden. 95 00:03:55,501 --> 00:03:57,126 Help je me of niet? 96 00:03:57,293 --> 00:03:59,626 Waarmee? Ik ben geen advocaat. 97 00:03:59,793 --> 00:04:01,293 M'n zus hoeft er geen, 98 00:04:01,460 --> 00:04:03,585 want ze heeft niets gedaan. 99 00:04:03,710 --> 00:04:05,334 Niet eens aangeklaagd. 100 00:04:05,501 --> 00:04:07,293 -Waarom? -Ik weet het niet. 101 00:04:07,501 --> 00:04:08,543 Jouw baas wel. 102 00:04:08,752 --> 00:04:11,710 Hij zal een reden hebben niets te zeggen. 103 00:04:12,168 --> 00:04:13,585 Je bent slim. 104 00:04:13,793 --> 00:04:16,460 Waarom geloof je hem zoveel? 105 00:04:16,626 --> 00:04:19,126 Hij is goed voor Latijns-Amerikanen 106 00:04:19,251 --> 00:04:21,918 en hij is slecht voor de rest. 107 00:04:22,126 --> 00:04:24,209 Met zijn moslim-registratie 108 00:04:24,376 --> 00:04:26,209 en immigrantenbeleid. 109 00:04:26,376 --> 00:04:27,585 Of boeit het niet 110 00:04:27,752 --> 00:04:29,418 omdat jij niet in gevaar bent? 111 00:04:29,585 --> 00:04:32,168 -Ik heb een verblijfsvergunning. -Die kan afgenomen worden. 112 00:04:32,376 --> 00:04:35,002 Precies. 113 00:04:35,168 --> 00:04:38,251 Je bent bevoorrecht. Je zit niet in een kamer 114 00:04:38,418 --> 00:04:42,002 waar je familie haar reputatie je voorafgaat. 115 00:04:42,168 --> 00:04:45,752 Je weet niet hoe het is als iemand naar je kijkt 116 00:04:45,960 --> 00:04:50,002 alsof wat er uit je mond komt 117 00:04:50,251 --> 00:04:52,877 beter bewijst dat je hier hoort. 118 00:04:54,293 --> 00:04:56,209 Dus wat kan ik doen? 119 00:04:56,418 --> 00:05:00,168 Ik wil weten waar mijn zus wordt vastgehouden 120 00:05:00,334 --> 00:05:03,043 en wat de aanklacht zal zijn. 121 00:05:03,251 --> 00:05:05,752 Je hebt toegang tot Roarkes kantoor. 122 00:05:05,918 --> 00:05:08,251 Ik heb geen toegang tot alles. 123 00:05:13,209 --> 00:05:16,293 Maar ik zal doen wat ik kan. 124 00:05:16,460 --> 00:05:17,918 Voor jou. 125 00:05:18,084 --> 00:05:19,376 Bedankt. 126 00:05:24,043 --> 00:05:26,501 Geef je nu toe dat 13 Hours 127 00:05:26,668 --> 00:05:28,501 beter is dan Notting Hill? 128 00:05:28,710 --> 00:05:30,543 Ik leefde 13 Hours , oké? 129 00:05:30,752 --> 00:05:32,002 Notting Hill is een ontsnapping. 130 00:05:32,168 --> 00:05:33,960 En als je iemand dat vertelt, 131 00:05:34,126 --> 00:05:35,835 ik kan mensen laten verdwijnen. 132 00:05:36,043 --> 00:05:38,251 O, mijn God. 133 00:05:38,418 --> 00:05:40,960 Als dit is hoe we doen na een dag, 134 00:05:41,168 --> 00:05:42,877 zijn we gek op maandag. 135 00:05:43,043 --> 00:05:44,835 Ja. De persmaffia 136 00:05:45,002 --> 00:05:47,209 is dan wel weer weg. 137 00:05:47,418 --> 00:05:50,002 Hopelijk op zoek naar beter nieuws. 138 00:05:50,168 --> 00:05:53,002 Wanneer sms'te je haar voor het laatst? 139 00:05:53,126 --> 00:05:56,501 Hugh interviewde Julia voor Horse & Hound. 140 00:05:57,585 --> 00:06:01,668 Laten we met elkaar praten. 141 00:06:01,835 --> 00:06:03,918 Een gesprek over gevoelens? 142 00:06:04,126 --> 00:06:05,752 Enge gevoelens. 143 00:06:05,918 --> 00:06:06,960 Je kan het. 144 00:06:09,543 --> 00:06:10,793 Jij eerst. 145 00:06:10,960 --> 00:06:12,793 Ik maak me zorgen om Clay. 146 00:06:12,918 --> 00:06:14,752 Zorgen is geen gevoel. 147 00:06:14,918 --> 00:06:16,626 Meer een gedachte. 148 00:06:16,793 --> 00:06:19,043 Oké 149 00:06:19,752 --> 00:06:21,877 Waarom maak je je zorgen? 150 00:06:22,043 --> 00:06:24,084 Nou, alles waar hij om geeft, 151 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 is nu een rotzooi. 152 00:06:26,293 --> 00:06:28,793 Zijn moeders carrière, het land 153 00:06:29,043 --> 00:06:31,126 en hij denkt dat ik met Caleb was. 154 00:06:31,293 --> 00:06:33,918 Die laatste is niet hetzelfde. 155 00:06:34,084 --> 00:06:35,626 Voor hem wel. 156 00:06:35,793 --> 00:06:37,043 Clay is gesloten 157 00:06:37,209 --> 00:06:39,918 en ik ging weg toen hij me nodig had. 158 00:06:40,168 --> 00:06:42,877 Je helpt hem en 300 miljoen anderen 159 00:06:43,043 --> 00:06:45,002 door de missie te helpen. 160 00:06:45,168 --> 00:06:48,418 Wat goed is voor Clay, is aan hem. 161 00:06:48,585 --> 00:06:49,835 Ik sprak Alex, 162 00:06:50,043 --> 00:06:51,126 ze oordeelt minder. 163 00:06:51,293 --> 00:06:52,376 Ja, tegen jou 164 00:06:52,501 --> 00:06:54,501 omdat jij haar de waarheid kan zeggen. 165 00:06:54,626 --> 00:06:56,585 En dat is wat, volgens jou? 166 00:06:56,710 --> 00:06:57,877 Dat ze alles saboteerde... 167 00:06:58,043 --> 00:06:59,209 Mogelijk. 168 00:06:59,376 --> 00:07:01,543 Mogelijk alles saboteerde 169 00:07:01,710 --> 00:07:04,002 waarvoor we werkten in de bunker 170 00:07:04,168 --> 00:07:06,251 en toen in haar eentje wegging 171 00:07:06,460 --> 00:07:09,334 met waarschijnlijk... Mogelijk Owen. 172 00:07:09,501 --> 00:07:11,293 Oké, prima. 173 00:07:11,418 --> 00:07:12,877 Gevoelens zei je? 174 00:07:13,043 --> 00:07:14,168 Ik ben boos. 175 00:07:14,334 --> 00:07:16,585 Ik ben... 176 00:07:16,752 --> 00:07:18,626 Je ging zeggen zorgelijk. 177 00:07:21,960 --> 00:07:24,460 Mijn beste gok... Ze is veilig. 178 00:07:24,626 --> 00:07:26,293 Zij en Owen doen iets. 179 00:07:31,002 --> 00:07:32,168 Clay wil ons in de bunker. 180 00:07:32,334 --> 00:07:34,084 Het Huis stemde. 181 00:07:34,209 --> 00:07:37,126 Ze voeden de president met afzetting. 182 00:07:38,585 --> 00:07:41,418 Het Witte Huis gelooft dat het proces 183 00:07:41,543 --> 00:07:43,293 de president vrijspreekt 184 00:07:43,460 --> 00:07:44,752 van alle fouten. 185 00:07:44,960 --> 00:07:46,752 Jeffrey. 186 00:07:46,877 --> 00:07:49,209 De komende 24 uur zijn cruciaal. 187 00:07:49,376 --> 00:07:51,002 Nu het erdoor is, zal 188 00:07:51,209 --> 00:07:53,585 Senaat de afzetting morgen starten. 189 00:07:53,752 --> 00:07:56,002 Dat kan weken of maanden duren. 190 00:07:56,126 --> 00:07:57,626 Hoe langer het duurt, 191 00:07:57,793 --> 00:07:59,084 hoe gunstiger voor Roarke. 192 00:07:59,251 --> 00:08:01,002 Nu kunnen we iets doen 193 00:08:01,168 --> 00:08:03,084 zodat ze niet winnen. 194 00:08:03,251 --> 00:08:04,877 Heb je een idee? 195 00:08:05,043 --> 00:08:06,960 Eerlijk gezegd, nee. 196 00:08:07,126 --> 00:08:08,793 Maar met de slimsten 197 00:08:09,002 --> 00:08:11,209 in een kamer, misschien wel. 198 00:08:11,376 --> 00:08:12,918 Geen Alex of Owen. 199 00:08:13,126 --> 00:08:15,376 Ik heb jullie drie. Dat is genoeg 200 00:08:15,543 --> 00:08:16,752 Clay. 201 00:08:16,918 --> 00:08:19,835 Ik vraag een ding, mevrouw President. 202 00:08:20,002 --> 00:08:23,418 U boet voor uw misdaad. U geeft toe aan uw zonden 203 00:08:23,626 --> 00:08:25,334 en vertelt de waarheid 204 00:08:25,460 --> 00:08:26,710 voor een keer. 205 00:08:26,877 --> 00:08:28,043 Roarke vraagt om de waarheid? 206 00:08:28,209 --> 00:08:30,084 Hoezeer het me pijn doet, 207 00:08:30,251 --> 00:08:32,668 ik heb gezien wat Haas verborg, 208 00:08:32,877 --> 00:08:34,835 over de G20 gijzelcrisis. 209 00:08:35,043 --> 00:08:37,376 Ze kende de dreiging, deed niets. 210 00:08:37,543 --> 00:08:40,043 En dekte het achteraf, om een reden. 211 00:08:40,251 --> 00:08:41,960 Zij financierde het. 212 00:08:42,084 --> 00:08:43,918 -Nu... -Dat is niet waar. 213 00:08:44,084 --> 00:08:45,334 Dat weten we. 214 00:08:45,501 --> 00:08:46,710 De mensen niet. 215 00:08:46,877 --> 00:08:48,334 Mensen geloven hem. 216 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Hoe verandert dat? 217 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 Vernietig zijn geloofwaardigheid. 218 00:08:51,460 --> 00:08:52,835 En het vertrouwen. 219 00:08:53,002 --> 00:08:54,918 Wat Roarke deed bij mijn moeder. 220 00:08:55,084 --> 00:08:59,334 Hij kan geen macht krijgen. Mag onze president niet worden. 221 00:09:01,585 --> 00:09:04,585 Deze kamer is een kooi van Faraday. 222 00:09:04,752 --> 00:09:06,585 Geen enkel signaal. 223 00:09:06,752 --> 00:09:09,126 Je iPhone is een papiergewicht. 224 00:09:09,334 --> 00:09:11,918 Ik kan niet live tweeten 225 00:09:12,084 --> 00:09:13,752 over deze vergadering. 226 00:09:14,543 --> 00:09:18,460 Claire Haas is uit het Witte Huis in 24 uur, 227 00:09:18,585 --> 00:09:20,585 dus wij moeten voorbereiden 228 00:09:20,752 --> 00:09:22,585 op de overgang. 229 00:09:22,710 --> 00:09:24,918 En daar ben jij voor nodig. 230 00:09:25,084 --> 00:09:26,877 Jij gaat, samen met Alice, 231 00:09:27,084 --> 00:09:31,293 je collega's het bericht brengen 232 00:09:31,460 --> 00:09:33,835 over Henry Roarkes nieuwe Amerika. 233 00:09:34,002 --> 00:09:36,710 En wat is het nieuwe Amerika? 234 00:09:36,877 --> 00:09:40,168 We hebben leesmateriaal voor je. 235 00:09:40,334 --> 00:09:42,668 Noem het een verkoophandboek. 236 00:09:42,877 --> 00:09:46,585 Was het makkelijk, om tegen ze in te gaan? 237 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 Ze kunnen mijn vrienden zijn en fout zijn 238 00:09:52,501 --> 00:09:55,126 over het juiste pad voor ons land. 239 00:09:55,293 --> 00:09:57,334 Goed punt. 240 00:09:57,501 --> 00:10:01,251 Misschien zullen ze vandaag begrijpen 241 00:10:01,460 --> 00:10:04,334 wat jij zo duidelijk begrijpt. 242 00:10:04,501 --> 00:10:08,668 Je bent een van ons nu, Alex Parrish. 243 00:10:08,835 --> 00:10:11,126 Nu moet je iedereen overtuigen, 244 00:10:11,293 --> 00:10:13,084 beginnend bij de CIA. 245 00:10:13,251 --> 00:10:15,668 Denk je dat ze me geloven? 246 00:10:16,710 --> 00:10:18,251 We gaan ervoor zorgen. 247 00:10:25,626 --> 00:10:28,543 Geen tracker, geen virussen, 248 00:10:28,710 --> 00:10:30,668 niets verborgen in dossiers, 249 00:10:30,835 --> 00:10:33,793 geen gif op papier of malware op de tablet. 250 00:10:33,960 --> 00:10:35,585 Alles is schoon. 251 00:10:35,752 --> 00:10:37,877 Oké, wat nu? 252 00:10:38,043 --> 00:10:40,168 Je moet het gezicht zijn. 253 00:10:40,334 --> 00:10:41,752 Dus dat doe je. 254 00:10:41,960 --> 00:10:44,209 Wat ik moet doen met Matthew Keys 255 00:10:44,376 --> 00:10:46,126 is meer dan een agenda venten. 256 00:10:46,293 --> 00:10:48,084 De toelatingsprijs. 257 00:10:48,251 --> 00:10:50,293 Om je nogmaals te bewijzen. 258 00:10:50,460 --> 00:10:54,251 De toegang tot hun plan 259 00:10:54,460 --> 00:10:55,918 is al dat er toe doet. 260 00:10:56,084 --> 00:10:57,251 Ja. 261 00:10:57,418 --> 00:10:59,877 Roarke wil moeders plaats innemen. 262 00:11:00,043 --> 00:11:01,501 Maar zonder Roarke, 263 00:11:01,710 --> 00:11:04,918 is Victor Rollins de tweede in de rij. 264 00:11:05,084 --> 00:11:07,002 Hij is Republikein, maar een goede. 265 00:11:07,126 --> 00:11:08,668 Hij zal beter leiden. 266 00:11:08,835 --> 00:11:10,334 We hebben Roarke lang 267 00:11:10,501 --> 00:11:12,209 proberen te binden aan alles. 268 00:11:12,376 --> 00:11:13,543 En Alex heeft 269 00:11:13,710 --> 00:11:15,043 al het bewijs verwijderd. 270 00:11:15,251 --> 00:11:17,084 We kunnen hem niet binden, 271 00:11:17,251 --> 00:11:19,084 maar iedere politicus heeft een geheim 272 00:11:19,251 --> 00:11:20,543 dat de das om kan doen. 273 00:11:20,668 --> 00:11:22,793 We moeten iets beschadigends hebben 274 00:11:22,960 --> 00:11:24,877 om zijn macht te ontnemen. 275 00:11:25,043 --> 00:11:26,543 Laten we graven. 276 00:11:27,960 --> 00:11:30,543 Seks is dodelijk. 277 00:11:30,710 --> 00:11:33,043 Spitzer, Weiner, Edwards... 278 00:11:33,168 --> 00:11:35,168 De veelbelovende politici 279 00:11:35,334 --> 00:11:37,251 kunnen zichzelf verraden. 280 00:11:37,418 --> 00:11:40,002 Roarke is weduwnaar, dus affaires zijn geen optie. 281 00:11:40,209 --> 00:11:41,376 Hij date naar zijn leeftijd. 282 00:11:41,501 --> 00:11:43,126 Zijn porno is niets bijzonders. 283 00:11:43,334 --> 00:11:45,585 En geen Tinder, Grindr accounts 284 00:11:45,752 --> 00:11:47,960 met zijn leeftijd en gewicht 285 00:11:48,126 --> 00:11:49,918 in de DC regio. 286 00:11:50,084 --> 00:11:52,752 Geen verdachte cashopnames van 287 00:11:52,877 --> 00:11:53,918 zijn accounts, 288 00:11:54,084 --> 00:11:55,877 geen mysterieus patroon 289 00:11:56,002 --> 00:11:57,251 dat leidt naar prostitutie. 290 00:11:58,668 --> 00:12:00,835 Raina, jouw onderzoek? 291 00:12:01,334 --> 00:12:03,126 Nieuws over mijn zus? 292 00:12:03,418 --> 00:12:04,585 Aarde aan Raina. 293 00:12:05,334 --> 00:12:07,835 -Iets over Roarke? -Nog niets. 294 00:12:08,002 --> 00:12:09,626 Pardon. 295 00:12:14,084 --> 00:12:16,918 Je doet geen financieel onderzoek, toch? 296 00:12:17,084 --> 00:12:19,334 Ik probeer Alex te vinden, 297 00:12:19,501 --> 00:12:20,835 'n digitale afdruk. 298 00:12:21,002 --> 00:12:22,501 Ze is niet weg, Ryan. 299 00:12:22,668 --> 00:12:24,460 Ze werkt voor zichzelf. 300 00:12:24,626 --> 00:12:27,209 Als het fout gaat, zijn wij de lul. 301 00:12:27,334 --> 00:12:28,460 Ik wil weten wat ze doet, 302 00:12:28,626 --> 00:12:30,334 voordat wij het moeten oplossen. 303 00:12:30,460 --> 00:12:32,960 Financiële corruptie is een andere, 304 00:12:33,126 --> 00:12:34,877 om macht af te nemen. 305 00:12:35,043 --> 00:12:37,752 Omkopen, verduisteren. Wat verstopt hij? 306 00:12:37,918 --> 00:12:39,793 Zijn belasting is openbaar, 307 00:12:39,960 --> 00:12:43,168 sinds een stage op zijn zestiende. 308 00:12:43,334 --> 00:12:45,793 En die is vlekkeloos. 309 00:12:45,960 --> 00:12:47,918 Dit is niet het juiste plan. 310 00:12:48,084 --> 00:12:49,168 Dat is het wel. 311 00:12:49,334 --> 00:12:50,710 Blijf zoeken. 312 00:12:50,877 --> 00:12:52,877 Maar, er is geen bewijs van 313 00:12:53,084 --> 00:12:54,251 offshore zaken. 314 00:12:54,376 --> 00:12:56,668 Hij geeft uit wat hij verdient. 315 00:12:56,835 --> 00:12:58,376 Als hij geld verbergt, 316 00:12:58,543 --> 00:13:00,043 ligt het in een matras. 317 00:13:00,209 --> 00:13:01,543 Blijf zoeken. 318 00:13:01,710 --> 00:13:03,543 We vinden wel iets. 319 00:13:04,960 --> 00:13:07,168 Heb je nieuwe uitgangspunten? 320 00:13:07,334 --> 00:13:08,501 Mijne zijn op. 321 00:13:08,710 --> 00:13:10,126 Waarom vraag je mij? 322 00:13:10,334 --> 00:13:12,293 Ik respecteer je werk. 323 00:13:12,460 --> 00:13:14,084 Ik dacht dat niet meer 324 00:13:14,209 --> 00:13:16,585 sinds die avond. 325 00:13:16,752 --> 00:13:19,209 Dat was ik vergeten. 326 00:13:19,376 --> 00:13:21,002 Hoe is het met hem? 327 00:13:21,209 --> 00:13:22,334 Heel goed. 328 00:13:22,501 --> 00:13:24,626 Ik sprak hem gister telefonisch 329 00:13:24,793 --> 00:13:27,418 om plannen voor de zomer te maken. 330 00:13:27,585 --> 00:13:28,626 Goed. 331 00:13:28,877 --> 00:13:29,960 Dat is goed. 332 00:13:32,126 --> 00:13:33,293 Niets. 333 00:13:33,460 --> 00:13:34,793 Niets over Roarke. 334 00:13:34,960 --> 00:13:36,543 Alsof hij zijn leven 335 00:13:36,710 --> 00:13:39,168 hierop heeft voorbereid. 336 00:13:39,293 --> 00:13:40,501 En al was er iets, 337 00:13:40,668 --> 00:13:42,501 hij is onaanraakbaar. 338 00:13:42,668 --> 00:13:45,126 Blanke mannelijke hoop tegen Haas. 339 00:13:45,293 --> 00:13:47,543 Peilingen betekenen niets. 340 00:13:47,668 --> 00:13:49,543 En Felix? 341 00:13:49,668 --> 00:13:50,835 Hij waarschuwde 342 00:13:51,002 --> 00:13:52,668 je voor hen, terecht. 343 00:13:52,793 --> 00:13:54,293 Weet hij niets 344 00:13:54,501 --> 00:13:55,585 over Roarke? 345 00:13:55,752 --> 00:13:56,793 Ik weet niet 346 00:13:56,960 --> 00:13:58,376 waar hij staat. 347 00:13:58,543 --> 00:14:01,043 Hij is stil sinds de verloving. 348 00:14:01,168 --> 00:14:02,251 Niet echt. 349 00:14:04,293 --> 00:14:05,752 Heb je hem gesproken? 350 00:14:05,960 --> 00:14:07,918 Hij contacteerde me. 351 00:14:08,126 --> 00:14:11,626 Hij zei dat hij kan helpen om Roarkes invloed 352 00:14:11,793 --> 00:14:15,126 in te zetten om Nimah te vinden. 353 00:14:15,334 --> 00:14:17,043 En je geloofde hem? 354 00:14:17,209 --> 00:14:19,126 Raina, dat is manipulatie. 355 00:14:19,293 --> 00:14:21,626 -Wat vroeg hij terug? -Niets. 356 00:14:21,793 --> 00:14:23,251 Het leek oprecht. 357 00:14:23,418 --> 00:14:24,585 Het is politiek. 358 00:14:24,793 --> 00:14:26,960 Hij liegt zeker. 359 00:14:27,126 --> 00:14:29,126 Hij staat aan onze kant. 360 00:14:29,251 --> 00:14:31,460 Ik weet dat ik nieuw ben. 361 00:14:31,626 --> 00:14:32,668 Maar ik... 362 00:14:32,877 --> 00:14:34,418 Vertrouw mijn instinct. 363 00:14:34,543 --> 00:14:36,501 Ik moet mijne vertrouwen. 364 00:14:36,626 --> 00:14:38,668 Het is een no-go op Felix. 365 00:14:38,918 --> 00:14:41,501 Geweldig. Terug bij het begin. 366 00:14:43,334 --> 00:14:45,002 Felix wil ontmoeten. 367 00:14:45,209 --> 00:14:48,084 Weet je hier iets van, Raina? 368 00:14:48,251 --> 00:14:49,668 Nee. 369 00:14:50,418 --> 00:14:53,168 Het lijkt me een teken. 370 00:14:53,293 --> 00:14:55,460 Misschien heb je gelijk. 371 00:14:55,626 --> 00:14:57,460 Hopelijk kom ik terug met 372 00:14:57,626 --> 00:14:59,960 goed nieuws en een plan. 373 00:15:00,168 --> 00:15:01,543 Blijf werken. 374 00:15:01,668 --> 00:15:03,418 Ik heb koffie nodig. 375 00:15:05,251 --> 00:15:07,918 -Wat doe je? -Ik ga Alex zoeken... 376 00:15:08,084 --> 00:15:10,043 Zien wat zij en Owen doen. 377 00:15:13,376 --> 00:15:15,877 CIA HOOFDKANTOOR LANGLEY, VA 378 00:15:16,002 --> 00:15:18,334 Toen je urgente vergadering zei, 379 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 verwachtte ik geen gezelschap. 380 00:15:20,126 --> 00:15:24,251 Maar het lijkt erop dat je slaagt waar Ryan faalde. 381 00:15:24,418 --> 00:15:26,626 Bedankt voor het juiste te doen 382 00:15:26,752 --> 00:15:28,460 door je aan te sluiten. 383 00:15:28,710 --> 00:15:30,460 Ik geloof dat u niet weet 384 00:15:30,626 --> 00:15:33,418 wat de reden voor dit gesprek is. 385 00:15:33,585 --> 00:15:35,960 Ik ben geen bezit van Miss Parrish. 386 00:15:36,084 --> 00:15:37,626 Ik ben haar partner. 387 00:15:41,752 --> 00:15:44,376 We hebben gevochten, Matthew... 388 00:15:44,543 --> 00:15:45,626 En verloren. 389 00:15:45,793 --> 00:15:47,918 Het bestuur gaat vallen. 390 00:15:48,084 --> 00:15:50,293 Ik wil doen wat ik moet doen 391 00:15:50,460 --> 00:15:52,710 om dit land te repareren. 392 00:15:52,877 --> 00:15:54,418 En jij? 393 00:15:56,710 --> 00:15:57,960 Is dit een test? 394 00:15:58,126 --> 00:15:59,460 Waar is de rest? 395 00:15:59,626 --> 00:16:01,543 Er zijn twee opties. 396 00:16:01,710 --> 00:16:04,334 Een, je treedt af als DDO van de CIA 397 00:16:04,501 --> 00:16:06,543 voor een vredige transitie 398 00:16:06,752 --> 00:16:08,626 voor iemand van onze keuze. 399 00:16:08,835 --> 00:16:11,251 Of twee, je houdt je positie 400 00:16:11,418 --> 00:16:13,251 en we leggen je rol bloot 401 00:16:13,418 --> 00:16:17,084 in het vormen van de illegale eenheid voor Haas. 402 00:16:17,251 --> 00:16:19,168 Ik vraag me af of ik 403 00:16:19,334 --> 00:16:22,043 de enige onder dwang ben hier. 404 00:16:22,209 --> 00:16:24,126 Het spijt me, Matthew. 405 00:16:24,293 --> 00:16:26,376 Je staat er alleen voor. 406 00:16:26,585 --> 00:16:29,626 Ik vertrouw op je juiste beslissing. 407 00:16:29,793 --> 00:16:33,126 En voor de goede orde, dat is nummer een. 408 00:16:33,293 --> 00:16:37,293 Nee, ik ben degene die het spijt. 409 00:16:37,460 --> 00:16:41,710 Met jou werken was de grootste fout van mijn carrière. 410 00:16:47,752 --> 00:16:50,752 En te bedenken dat ik twijfels over je had. 411 00:16:53,460 --> 00:16:55,543 -Is hij achter? -Ja. 412 00:17:05,376 --> 00:17:07,084 Ik zoek Felix. 413 00:17:07,251 --> 00:17:08,918 En ik zoek jou. 414 00:17:09,126 --> 00:17:13,501 -Heb je hem gevraagd voor mij? -Nee. Het was zijn idee. 415 00:17:13,752 --> 00:17:15,752 Dus dit is een valstrik. 416 00:17:15,918 --> 00:17:19,209 Afhankelijk van hoe het gaat. 417 00:17:19,376 --> 00:17:20,835 Ga zitten. 418 00:17:23,334 --> 00:17:24,626 Oké. 419 00:17:24,835 --> 00:17:28,293 Nu, je moeder gaat ten onder, maar jij en je team 420 00:17:28,460 --> 00:17:30,084 hoeven dat niet. 421 00:17:30,251 --> 00:17:31,835 Spreek haar tegen. 422 00:17:32,043 --> 00:17:33,918 Help me haar af te zetten. 423 00:17:34,126 --> 00:17:35,460 Als ik haar vervang, 424 00:17:35,626 --> 00:17:37,168 wordt jullie rol in de 425 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 eenheid kwijtgescholden. 426 00:17:39,460 --> 00:17:41,418 Alsof ik jou zou geloven. 427 00:17:41,585 --> 00:17:43,626 Dat is jullie probleem. 428 00:17:43,793 --> 00:17:45,293 Je denkt dat de waarheid telt. 429 00:17:45,418 --> 00:17:47,585 Maar dit is een post-waarheid wereld. 430 00:17:47,793 --> 00:17:49,835 Niemand wil een feit, maar een verhaal. 431 00:17:50,002 --> 00:17:51,793 En hoe beter het verhaal, 432 00:17:51,960 --> 00:17:54,043 hoe meer vertrouwen ze hebben. 433 00:17:54,209 --> 00:17:56,293 Ze vertrouwden je moeder niet, 434 00:17:56,460 --> 00:17:57,793 maar mij wel, omdat 435 00:17:57,918 --> 00:17:59,585 ik zeg wat ze willen. 436 00:17:59,793 --> 00:18:01,793 Je zei dat het ging om meer dan presidentschap. 437 00:18:01,960 --> 00:18:04,251 Ja. Verdraai mijn woorden niet. 438 00:18:04,460 --> 00:18:06,668 Want je zal zien, Mr Haas, 439 00:18:06,835 --> 00:18:08,835 wat wij willen is hetzelfde. 440 00:18:09,002 --> 00:18:10,334 Genoeg gepraat. 441 00:18:10,501 --> 00:18:12,752 Wat wil je? Waarom ben ik hier? 442 00:18:12,918 --> 00:18:15,334 Om te doen wat je net deed, 443 00:18:15,501 --> 00:18:16,668 want zodra je wegloopt, 444 00:18:17,002 --> 00:18:19,002 is er een journalist buiten 445 00:18:19,168 --> 00:18:21,793 die hoorde over onze ontmoeting. 446 00:18:21,918 --> 00:18:22,960 Ik zeg ze dat 447 00:18:23,251 --> 00:18:25,460 de presidentszoon met me werkt, 448 00:18:25,626 --> 00:18:27,334 de oppositie, 449 00:18:27,501 --> 00:18:28,793 tegen zijn moeder. 450 00:18:28,960 --> 00:18:30,626 En wat zo leuk is, 451 00:18:30,793 --> 00:18:33,752 jouw aanwezigheid, helpt haar te hangen. 452 00:18:39,877 --> 00:18:41,918 Wacht. We moeten praten. 453 00:18:50,668 --> 00:18:52,293 Felix bespeelde me en ik viel ervoor. 454 00:18:52,460 --> 00:18:54,002 We moeten hem gebruiken. 455 00:18:54,126 --> 00:18:55,793 Raina vertrouwt hem. 456 00:18:55,960 --> 00:18:58,835 Dan houd je het tussen jou en mij. 457 00:18:59,002 --> 00:19:00,626 Ik heb een plan. 458 00:19:05,543 --> 00:19:07,418 Je kan me niet in de gaten houden. 459 00:19:08,710 --> 00:19:11,752 Op weg naar binnen en naar buiten wel. 460 00:19:12,002 --> 00:19:13,501 Gaat het wel? 461 00:19:13,668 --> 00:19:15,918 De eerste dag als collaborateur 462 00:19:16,043 --> 00:19:17,168 dwong ik 463 00:19:17,334 --> 00:19:21,752 een man waar ik diepe respect voor heb, om af te treden. 464 00:19:21,918 --> 00:19:23,334 Hij was goed voor me, 465 00:19:23,543 --> 00:19:24,877 dit is wat ik doe? 466 00:19:25,084 --> 00:19:26,626 Als dat alles was. 467 00:19:26,793 --> 00:19:29,793 Hoe weet je dat zo zeker? Misschien was het 468 00:19:29,960 --> 00:19:32,043 om me van mijn stuk te brengen. 469 00:19:32,209 --> 00:19:34,002 Ik ga zo de FBI binnen. 470 00:19:34,168 --> 00:19:35,835 Maar je bent een van hen. 471 00:19:36,002 --> 00:19:37,084 Er is geen ander plan. 472 00:19:37,251 --> 00:19:38,877 Geen trucs, geheimen, 473 00:19:39,043 --> 00:19:40,334 maar doen wat moet 474 00:19:40,501 --> 00:19:42,002 om er te blijven 475 00:19:42,168 --> 00:19:44,543 en ze uiteindelijk te stoppen. 476 00:19:44,710 --> 00:19:46,002 Ja. 477 00:19:46,168 --> 00:19:47,585 Je hebt gelijk. 478 00:19:50,126 --> 00:19:51,293 Oké. 479 00:19:51,710 --> 00:19:54,752 Ik dacht dat je voor het team zorgde. 480 00:19:54,918 --> 00:19:56,043 Ryan belt 481 00:19:56,209 --> 00:19:57,293 Hij belt nog? 482 00:19:57,460 --> 00:20:00,251 Wat wil je dan? Hij gaat niet stoppen. 483 00:20:00,418 --> 00:20:02,960 Hij niet, of je wil dat niet? 484 00:20:03,084 --> 00:20:05,710 Trok je Sharps loyaliteit in twijfel? 485 00:20:05,877 --> 00:20:07,002 Haar ex belde 486 00:20:07,168 --> 00:20:08,585 niet om de vijf minuten. 487 00:20:08,752 --> 00:20:11,543 Alex, in dit busje, 488 00:20:11,710 --> 00:20:13,293 mag je zwakte tonen, 489 00:20:13,460 --> 00:20:15,334 want dat kan daar niet. 490 00:20:18,334 --> 00:20:20,168 Ik heb hem laten gaan, 491 00:20:20,334 --> 00:20:23,543 hij heeft mij niet laten gaan. 492 00:20:23,710 --> 00:20:26,418 En ik haat dat het hem zo'n pijn doet. 493 00:20:26,585 --> 00:20:27,626 Bedankt. 494 00:20:30,835 --> 00:20:32,334 Oké. 495 00:20:32,501 --> 00:20:34,668 Tijd om slecht te zijn. 496 00:20:34,835 --> 00:20:37,084 Je kunt haar manipuleren? 497 00:20:37,251 --> 00:20:38,376 Ja. 498 00:20:38,501 --> 00:20:40,043 We gebruiken Raina tegen Felix, 499 00:20:40,209 --> 00:20:41,585 Felix tegen Roarke. 500 00:20:41,752 --> 00:20:42,793 Hoe? 501 00:20:42,960 --> 00:20:44,793 Raina mag Felix. 502 00:20:44,960 --> 00:20:48,918 Ze zal niet tegen hem liegen. 503 00:20:49,084 --> 00:20:50,793 En jij mag Raina. Zeker? 504 00:20:50,960 --> 00:20:53,752 Ik wil het niet, maar er is geen optie. 505 00:20:53,918 --> 00:20:55,835 Raina zal nooit liegen. 506 00:20:56,002 --> 00:20:58,501 Hopelijk kan ze Felix manipuleren 507 00:20:58,668 --> 00:21:00,585 zonder dat ze het weet. 508 00:21:00,752 --> 00:21:01,960 En jouw deel? 509 00:21:02,126 --> 00:21:04,626 Roarke bestuurt Cyberterrorisme. 510 00:21:04,793 --> 00:21:07,293 Met rapporten die Rusland wil. 511 00:21:07,501 --> 00:21:09,460 Ryan geeft me toegang tot 512 00:21:09,668 --> 00:21:12,585 Barinovs pc voor een Russisch contact. 513 00:21:12,793 --> 00:21:16,877 Ik stuur een e-mail dat Felix wil afspreken. 514 00:21:17,002 --> 00:21:19,126 Bied ze info die Roarke heeft. 515 00:21:19,293 --> 00:21:21,209 Felix wordt gearresteerd 516 00:21:21,376 --> 00:21:23,960 en men denkt dat het komt van Roarke. 517 00:21:24,168 --> 00:21:25,668 Roarke gaat naar huis. 518 00:21:25,835 --> 00:21:28,126 Je moeder blijft President. 519 00:21:32,376 --> 00:21:33,418 Wat? 520 00:21:35,710 --> 00:21:37,752 Bedankt voor de koffie. 521 00:21:37,877 --> 00:21:39,960 Het is espresso. 522 00:21:40,084 --> 00:21:41,585 En graag gedaan. 523 00:21:41,752 --> 00:21:44,376 Toen ik begon was het ook moeilijk. 524 00:21:44,543 --> 00:21:46,251 FBI HOOFDKANTOOR 525 00:21:46,418 --> 00:21:47,543 Hoe meer ik doe, 526 00:21:47,710 --> 00:21:50,418 hoe meer ik begrijp dat het goed is. 527 00:21:50,668 --> 00:21:51,960 De juiste keuze. 528 00:21:52,126 --> 00:21:54,376 Ook voor jou, beloofd. 529 00:21:56,585 --> 00:21:58,043 Je ex-verloofde. 530 00:21:58,209 --> 00:22:01,002 Hij belde sinds ik vertrok. 531 00:22:01,168 --> 00:22:02,293 Dat komt later. 532 00:22:02,460 --> 00:22:06,585 Nee, nu is beter. Ik wil niet dat je afgeleid bent. 533 00:22:06,835 --> 00:22:09,793 Natuurlijk. 534 00:22:12,710 --> 00:22:13,960 Stop met bellen. 535 00:22:14,168 --> 00:22:15,334 Waar ben je? 536 00:22:15,460 --> 00:22:17,543 -En wat doe je? -Ik ging weg. 537 00:22:17,710 --> 00:22:18,835 Ja, dat snap ik. 538 00:22:19,002 --> 00:22:20,126 Als je problemen hebt... 539 00:22:20,293 --> 00:22:22,251 Nee. Ik heb juist controle 540 00:22:22,460 --> 00:22:23,835 voor de eerste keer. 541 00:22:24,002 --> 00:22:25,835 We zaten in de bunker, 542 00:22:25,960 --> 00:22:27,126 te bespreken 543 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 en dan faalden we steeds. 544 00:22:29,543 --> 00:22:30,668 Ik wil winnen. 545 00:22:30,877 --> 00:22:32,376 Dus sluit je je aan? 546 00:22:32,543 --> 00:22:34,418 Ben je vergeten dat ze je haten 547 00:22:34,585 --> 00:22:36,293 en ieder die op jou lijkt? 548 00:22:36,460 --> 00:22:38,793 Iedere keer dat je twijfelde, 549 00:22:38,960 --> 00:22:42,043 deed het pijn. Doe het geen derde keer. 550 00:22:42,251 --> 00:22:45,626 Ik laat je twijfels mijn keuzes niet beïnvloeden. 551 00:22:47,043 --> 00:22:48,668 -Hé. -Goede dag. 552 00:22:48,793 --> 00:22:50,043 Apparaat gevonden 553 00:22:50,209 --> 00:22:53,501 Wat doe je bij de FBI, Alex? 554 00:22:53,752 --> 00:22:56,918 Mevrouw, geen vloeistoffen. 555 00:22:57,084 --> 00:22:58,168 Het spijt me. 556 00:22:58,334 --> 00:23:00,418 Ik wist niet dat ik water had. 557 00:23:01,043 --> 00:23:04,501 Dit artikel is oud, ik denk niet dat het werkt. 558 00:23:04,668 --> 00:23:08,334 We hebben iets recenter nodig. 559 00:23:08,501 --> 00:23:11,043 Als je meer wil, kan ik Felix vragen. 560 00:23:11,209 --> 00:23:12,710 Ik wil niet via Clay. 561 00:23:12,835 --> 00:23:14,043 En niet verpesten 562 00:23:14,209 --> 00:23:15,626 wat Felix doet 563 00:23:15,793 --> 00:23:16,918 voor Nimah. 564 00:23:17,043 --> 00:23:18,668 Het is geen sabotage. 565 00:23:18,835 --> 00:23:20,585 Maar een kans voor Felix 566 00:23:20,793 --> 00:23:24,084 om te laten zien wat hij in zich heeft. 567 00:23:24,209 --> 00:23:25,543 Ik kan het regelen. 568 00:23:25,710 --> 00:23:27,209 Hij komt wel. 569 00:23:27,334 --> 00:23:28,835 Het moet privé zijn, 570 00:23:29,002 --> 00:23:30,501 voor Clay. 571 00:23:30,668 --> 00:23:33,002 Ik bel hem nu meteen. 572 00:23:38,918 --> 00:23:41,793 Je weet wel hoe je iemand bespeelt. 573 00:23:41,960 --> 00:23:44,585 Je moet weten welk lied ze zingen. 574 00:23:44,793 --> 00:23:46,002 Ik kan spreken 575 00:23:46,126 --> 00:23:48,293 over het falen van de FBI, 576 00:23:48,460 --> 00:23:49,543 de problemen, 577 00:23:49,710 --> 00:23:51,710 het doen wat goed is. 578 00:23:51,877 --> 00:23:54,168 Ik werd agent om uit te vinden 579 00:23:54,334 --> 00:23:56,251 over mijn vader, 580 00:23:56,418 --> 00:23:57,877 maar tijdens Quantico 581 00:23:58,043 --> 00:24:01,501 ontdekte ik dat jullie hem in de steek lieten. 582 00:24:01,668 --> 00:24:03,835 En toen ik werkte als agent, 583 00:24:03,960 --> 00:24:07,293 werd het duidelijker voor me dat... 584 00:24:07,460 --> 00:24:10,918 Ik wil zeggen dat jullie falen voor ons 585 00:24:11,084 --> 00:24:13,626 als agenten, maar... 586 00:24:13,835 --> 00:24:15,918 Jullie falen dit... 587 00:24:16,084 --> 00:24:17,793 Maar erger, jullie falen... 588 00:24:17,960 --> 00:24:20,418 Jack, ze heeft het over jou. 589 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Roarke wordt president 590 00:24:22,251 --> 00:24:25,918 en jouw nalatenschap is waarheden achterhouden. 591 00:24:26,793 --> 00:24:30,043 Deze administratie gaat om transparantie. 592 00:24:30,209 --> 00:24:33,376 Spreek openlijk of neem ontslag. 593 00:24:36,418 --> 00:24:38,002 Het spijt me. 594 00:24:38,168 --> 00:24:41,543 Het moet een noodgeval zijn. 595 00:24:41,710 --> 00:24:43,209 Het is Miranda Shaw. 596 00:24:43,376 --> 00:24:46,084 Ze wil weten waarom ik hier ben. 597 00:24:46,251 --> 00:24:47,877 Wat zal ik doen? 598 00:24:48,043 --> 00:24:51,376 Ga. Zeg haar gedag. 599 00:24:51,668 --> 00:24:53,501 Excuseer me, heren. 600 00:25:00,334 --> 00:25:02,543 Onbekend 601 00:25:03,084 --> 00:25:04,376 Hallo? 602 00:25:04,543 --> 00:25:07,251 Winter deed een fles in mijn tas. 603 00:25:07,418 --> 00:25:09,710 Ik dacht dat het van de CIA was, 604 00:25:09,877 --> 00:25:11,334 maar ik herinner me het niet. 605 00:25:11,501 --> 00:25:12,877 Ik denk steeds aan 606 00:25:13,043 --> 00:25:14,668 een Quantico oefening 607 00:25:14,793 --> 00:25:16,835 met een chemisch component 608 00:25:17,002 --> 00:25:19,043 en de fles werd afgenomen. 609 00:25:19,209 --> 00:25:21,585 Het klinkt absurd hardop. 610 00:25:21,752 --> 00:25:23,501 Misschien is het onnodig, 611 00:25:23,710 --> 00:25:26,501 maar het is hetzelfde water als hier. 612 00:25:26,710 --> 00:25:28,126 Ik doe paranoïde. 613 00:25:28,293 --> 00:25:29,626 Ik moet terug. 614 00:25:29,835 --> 00:25:31,710 Alex. Paranoïde is goed. 615 00:25:31,918 --> 00:25:35,084 Ze kunnen je gebruikt hebben om te smokkelen. 616 00:25:35,251 --> 00:25:37,835 Plastic breekt af met de tijd. 617 00:25:38,002 --> 00:25:39,835 Uren, minuten en chemische 618 00:25:40,002 --> 00:25:41,126 stoffen in de lucht. 619 00:25:41,334 --> 00:25:43,209 Net als Tokyo. Twaalf doden. 620 00:25:43,418 --> 00:25:46,835 Maar dat was een kleine ruimte. 621 00:25:47,002 --> 00:25:48,793 Dit gaat naar recycling. 622 00:25:48,960 --> 00:25:51,710 Als het een wapen is, bracht ik het binnen... 623 00:25:51,877 --> 00:25:54,626 -Wat is het doel? -Wacht even. 624 00:25:54,835 --> 00:25:56,626 Ik heb hier een vloerplan. 625 00:26:00,543 --> 00:26:03,877 Begane grond afvalafvoer heeft luchtconnecties 626 00:26:04,043 --> 00:26:06,918 naar de tweede verdieping oostvleugel. 627 00:26:07,084 --> 00:26:09,209 Zeggen deze namen je iets? 628 00:26:09,418 --> 00:26:11,752 Maulik Patel, Paula Reyes, 629 00:26:11,918 --> 00:26:13,960 Mike Lowery, Donald... Wacht. 630 00:26:14,126 --> 00:26:15,168 Wat? Wat is er? 631 00:26:15,293 --> 00:26:16,877 Mike Lowery leidt het 632 00:26:17,043 --> 00:26:18,418 onderzoek tegen Haas 633 00:26:18,585 --> 00:26:21,043 en de eenheid van de FBI. 634 00:26:21,209 --> 00:26:23,793 De luchtruimte van het afval 635 00:26:24,002 --> 00:26:27,209 loopt recht onder zijn kantoor. 636 00:26:27,376 --> 00:26:28,835 Ze wachten niet op afzetting. 637 00:26:29,002 --> 00:26:32,043 Maar laten 't lijken alsof Claire haar vijand doodt. 638 00:26:32,209 --> 00:26:33,960 Ik ben hun Trojaanse paard. 639 00:26:34,084 --> 00:26:36,793 Als dat zo is, moet je 't laten gebeuren. 640 00:26:43,835 --> 00:26:45,168 -Hé, Chris. -Sorry. 641 00:26:45,334 --> 00:26:47,043 Er staat geen visite. 642 00:26:47,209 --> 00:26:49,543 Kijk je de andere kant op? 643 00:26:53,126 --> 00:26:54,752 Vooruit. 644 00:26:54,877 --> 00:26:56,668 Je hebt er een tegoed. 645 00:27:11,918 --> 00:27:15,668 -Je moet me helpen. -Nu moet ik je helpen. 646 00:27:15,793 --> 00:27:17,793 Vechten of mensen redden? 647 00:27:17,960 --> 00:27:19,918 Ik haat het als je dat zegt. 648 00:27:20,084 --> 00:27:21,334 Kom op. 649 00:27:21,960 --> 00:27:24,585 Ik moet alleen Felix bezighouden 650 00:27:24,752 --> 00:27:26,501 en dicht bij me, terwijl 651 00:27:26,668 --> 00:27:28,668 m'n mobiel bestanden overzet. 652 00:27:28,835 --> 00:27:31,418 En mijn e-mails tussen Felix en Sasha 653 00:27:31,626 --> 00:27:32,793 op haar computer. 654 00:27:32,960 --> 00:27:35,043 Je doet meer dan ik dacht. 655 00:27:35,209 --> 00:27:38,877 Roarke liegt en mensen geloven hem. 656 00:27:39,043 --> 00:27:41,752 Nu is het onze beurt om te liegen. 657 00:27:41,877 --> 00:27:42,918 Het is tijd. 658 00:27:44,002 --> 00:27:46,251 Oké, we hebben connectie. 659 00:27:46,418 --> 00:27:48,793 Jij houdt hem bezig. 660 00:27:48,960 --> 00:27:50,793 Bedankt voor de afspraak. 661 00:27:50,960 --> 00:27:52,501 Het verbaast me. 662 00:27:52,668 --> 00:27:54,752 Raina wil je spreken, maar ze 663 00:27:54,918 --> 00:27:57,084 denkt dat je gezien bent. 664 00:27:57,251 --> 00:27:59,043 Dus ik moest 'n plek vinden. 665 00:27:59,209 --> 00:28:00,626 Om de hoek. 666 00:28:00,835 --> 00:28:02,877 Je zit op 44%. Blijf praten. 667 00:28:03,043 --> 00:28:05,293 Geen idee waarom ze je vertrouwt 668 00:28:05,460 --> 00:28:07,084 Ik ook niet. 669 00:28:07,251 --> 00:28:08,835 Ik was niet aardig, 670 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 maar in ieder geval eerlijk. 671 00:28:11,168 --> 00:28:12,793 Ik hou van Raina, 672 00:28:12,960 --> 00:28:15,126 dus als je haar pijn doet... 673 00:28:15,251 --> 00:28:18,668 -kom ik je halen. -Bedreig je me? 674 00:28:18,835 --> 00:28:20,585 Ik waarschuw je. 675 00:28:20,752 --> 00:28:22,293 Dan moet ik Clay waarschuwen. 676 00:28:22,418 --> 00:28:23,877 65%. 677 00:28:24,043 --> 00:28:26,460 Ik kom niet bij hem in de buurt. 678 00:28:26,626 --> 00:28:29,668 Oké, ik wil niet dat hij nog iets verliest. 679 00:28:29,793 --> 00:28:32,877 Hij heeft meer dan genoeg verloren. 680 00:28:33,043 --> 00:28:34,084 Zijn we klaar? 681 00:28:34,251 --> 00:28:35,835 100%. Stuur hem maar. 682 00:28:36,002 --> 00:28:37,084 Een blok verder. 683 00:28:37,293 --> 00:28:39,376 Dudleys, hoekbank. Daar is ze. 684 00:28:39,668 --> 00:28:42,710 Oké. 685 00:28:44,877 --> 00:28:46,418 Hij wordt gebeld. 686 00:28:46,626 --> 00:28:47,877 Gebruik het busje. 687 00:28:48,043 --> 00:28:49,460 Zorg dat je hem hebt. 688 00:28:49,585 --> 00:28:52,084 Ik krijg het binnen. 689 00:28:52,251 --> 00:28:54,084 -Hallo? -Met Raina. 690 00:28:54,251 --> 00:28:55,835 Ben je laat? 691 00:28:56,043 --> 00:28:57,710 Bel me later, nadat je 692 00:28:57,877 --> 00:28:59,084 met Shelby praat. 693 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 Ik sprak haar. 694 00:29:00,585 --> 00:29:02,668 Ze zei me waar je te ontmoeten. 695 00:29:02,835 --> 00:29:04,043 -Verdomme. -Wat? 696 00:29:04,168 --> 00:29:05,543 Raina verpest het. 697 00:29:10,002 --> 00:29:11,251 Hier. 698 00:29:14,084 --> 00:29:15,752 Wat? 699 00:29:15,918 --> 00:29:19,293 Je zoekt een waterfles? 700 00:29:19,460 --> 00:29:21,293 Naald, giftige hooibaal. 701 00:29:22,668 --> 00:29:23,918 Bel een vriend. 702 00:29:26,835 --> 00:29:27,877 Dit moet niet. 703 00:29:28,043 --> 00:29:29,084 Wat moet ik nu. 704 00:29:29,251 --> 00:29:31,334 Er zijn teveel flessen. 705 00:29:31,501 --> 00:29:35,251 Ben je daar nog? Ga naar Alice. Vertrek. 706 00:29:35,501 --> 00:29:36,877 Je luistert niet. 707 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 Hoe stop ik dit? 708 00:29:38,334 --> 00:29:40,084 Evacueer het gebouw? 709 00:29:40,251 --> 00:29:41,918 Roep dat er een bom is. 710 00:29:42,084 --> 00:29:43,460 -Is dat Ryan? -Hier. 711 00:29:43,626 --> 00:29:45,084 Ik word toch opgesloten. 712 00:29:45,251 --> 00:29:48,418 -Nee, wacht even. -Waarom is hij daar met je? 713 00:29:48,585 --> 00:29:49,626 Je kan nu niks. 714 00:29:49,793 --> 00:29:51,293 Niemand mag meer dood. 715 00:29:51,460 --> 00:29:52,626 Jawel, dat mag. 716 00:29:52,793 --> 00:29:53,877 Dat moet zelfs. 717 00:29:54,043 --> 00:29:55,710 Wat ze je lieten doen, 718 00:29:55,877 --> 00:29:57,126 moet gebeuren. 719 00:29:57,293 --> 00:29:59,084 Anders ben je erbij, 720 00:29:59,251 --> 00:30:00,710 staan we buiten met niets 721 00:30:00,877 --> 00:30:04,002 om het te stoppen. Als we ze nu laten winnen, 722 00:30:04,168 --> 00:30:05,918 kunnen wij later winnen. 723 00:30:06,084 --> 00:30:08,251 -Wat doe je? -De beveiliging bellen. 724 00:30:08,418 --> 00:30:10,710 Alex, loop weg. 725 00:30:10,918 --> 00:30:12,460 Laat het niet afgaan. 726 00:30:12,626 --> 00:30:14,835 -Alex. -Oké, je hebt gelijk. 727 00:30:15,043 --> 00:30:16,376 Wij niet, oké? 728 00:30:19,251 --> 00:30:20,418 Ik wel. 729 00:30:20,752 --> 00:30:23,793 Haal me op bij 9 tussen E en D, snel. 730 00:30:41,835 --> 00:30:43,293 Ik vind Felix niet. 731 00:30:43,460 --> 00:30:44,710 De Russen wachten. 732 00:30:44,877 --> 00:30:46,585 Ik zoek hem wel. 733 00:30:49,960 --> 00:30:51,918 Je spionnenbusje is leuk. 734 00:30:52,084 --> 00:30:55,626 Geen goed idee om tegen vrienden te gebruiken. 735 00:30:55,752 --> 00:30:56,793 Of ex-vrienden. 736 00:30:56,960 --> 00:30:59,918 Je weet niet voor wie je werkt. 737 00:31:00,084 --> 00:31:02,585 Wat wachtte er in dat café? 738 00:31:02,752 --> 00:31:04,585 Een Rus, de FBI? 739 00:31:04,752 --> 00:31:06,209 Jij wilde mij eerst. 740 00:31:06,376 --> 00:31:07,418 Doe niet alsof. 741 00:31:07,585 --> 00:31:10,043 Ik belde Roarke. Nam ontslag. 742 00:31:10,251 --> 00:31:12,960 Zei dat ik per ongeluk met een Rus sprak 743 00:31:13,126 --> 00:31:15,418 en dat ik zal meewerken. 744 00:31:15,585 --> 00:31:16,793 Waarom doe je dat? 745 00:31:16,960 --> 00:31:18,126 Ik heb geen keus. 746 00:31:18,293 --> 00:31:20,752 Roarke moest aan de kant. 747 00:31:20,877 --> 00:31:22,877 Ik had je kunnen vrijspreken. 748 00:31:23,043 --> 00:31:24,126 Dat word ik ook 749 00:31:24,293 --> 00:31:26,168 na het onderzoek. 750 00:31:26,334 --> 00:31:28,084 Maar ik word niet onderuitgehaald 751 00:31:28,209 --> 00:31:30,585 door iemand anders zijn leugens. 752 00:31:30,752 --> 00:31:33,501 Jij zou moeten weten wat dat kan doen. 753 00:31:33,668 --> 00:31:36,043 Het is oké als je baas het doet, 754 00:31:36,251 --> 00:31:38,460 maar niet als ik het doe? 755 00:31:39,585 --> 00:31:41,835 Vijftien jaar vertrouwde ik je. 756 00:31:42,002 --> 00:31:45,334 Zelfs als we het oneens waren. Nooit persoonlijk, 757 00:31:45,501 --> 00:31:48,585 omdat ik wist wie je was van binnen. 758 00:31:48,793 --> 00:31:50,877 Als Roarke is wie jij zegt, 759 00:31:51,002 --> 00:31:53,126 ben je nu niet beter dan hij. 760 00:31:53,293 --> 00:31:55,209 Daarom nam ik ontslag. 761 00:31:55,418 --> 00:31:57,626 Ik wil jullie nooit meer zien. 762 00:32:07,501 --> 00:32:09,168 Het spijt me. 763 00:32:09,334 --> 00:32:11,043 Miranda is zo achterdochtig 764 00:32:11,209 --> 00:32:13,501 dat ik met haar moest praten, 765 00:32:13,710 --> 00:32:15,501 maar het is geregeld. 766 00:32:24,835 --> 00:32:26,752 Ik blijf wachten op uitleg 767 00:32:26,918 --> 00:32:28,126 die er niet is. 768 00:32:28,334 --> 00:32:30,376 Je kunt dit niet uitleggen. 769 00:32:30,543 --> 00:32:32,418 Of wel, je bent gek. 770 00:32:32,668 --> 00:32:33,710 Dat is het. 771 00:32:33,835 --> 00:32:36,877 -Kalmeer, Ryan. -Zeg dat niet tegen mij. 772 00:32:36,960 --> 00:32:38,793 Wat je haar liet doen, 773 00:32:38,960 --> 00:32:40,043 is zij niet. 774 00:32:40,168 --> 00:32:41,501 Je mag het oneens zijn, 775 00:32:41,668 --> 00:32:44,501 maar het zijn mijn beslissingen. Niemand liet me iets doen. 776 00:32:44,668 --> 00:32:46,793 Ze deed het juiste. 777 00:32:46,960 --> 00:32:48,418 En praat jij niet over me 778 00:32:48,585 --> 00:32:49,710 alsof ik er niet ben. 779 00:32:49,877 --> 00:32:51,002 Ik weet niet wie je bent. 780 00:32:51,209 --> 00:32:53,002 De Alex die ik ken zou dat niet gedaan hebben. 781 00:32:53,168 --> 00:32:54,376 Ze zou mensen redden. 782 00:32:54,543 --> 00:32:55,793 Ik deed alles om te zorgen 783 00:32:55,960 --> 00:32:58,126 dat iedereen veilig was, jij ook. 784 00:32:58,293 --> 00:32:59,835 Dus dan is het goed? 785 00:32:59,960 --> 00:33:01,877 Zij opereren buiten moraliteit. 786 00:33:02,002 --> 00:33:03,710 Dat is het werkveld. 787 00:33:03,877 --> 00:33:05,168 Je vecht of niet. 788 00:33:05,334 --> 00:33:07,418 Waarom zou je Felix waarschuwen? 789 00:33:07,585 --> 00:33:08,918 Wat dacht je? 790 00:33:09,084 --> 00:33:10,543 Je verpestte de operatie. 791 00:33:10,710 --> 00:33:12,043 En jij verpestte de enige kans 792 00:33:12,209 --> 00:33:14,668 om mijn zus te bevrijden. 793 00:33:14,835 --> 00:33:16,501 Ons plan was groter. 794 00:33:16,668 --> 00:33:18,334 Groter is wat we hier doen. 795 00:33:18,543 --> 00:33:20,376 Is dit het motto dat je vasthoudt 796 00:33:20,543 --> 00:33:22,251 om te rechtvaardigen wat je doet? 797 00:33:22,460 --> 00:33:23,960 Dit is echt, Shelby. 798 00:33:24,126 --> 00:33:25,209 Ze hebben mijn zus. 799 00:33:25,376 --> 00:33:28,043 Dus dat geeft jou het recht om ons te dwarsbomen 800 00:33:28,209 --> 00:33:30,960 in zorgen dat een gevaarlijke man niet aan de macht komt? 801 00:33:31,126 --> 00:33:33,793 Als hij stopt met moslims binnenlaten, 802 00:33:34,002 --> 00:33:35,418 hoe helpt dat je zus? 803 00:33:35,585 --> 00:33:37,668 En jezelf verkopen door 804 00:33:37,835 --> 00:33:41,543 een onschuldige man neer te halen voor een schuldige, 805 00:33:41,710 --> 00:33:44,168 hoe is dat groter? 806 00:33:44,376 --> 00:33:46,043 Dus jullie zijn beide gek. 807 00:33:46,209 --> 00:33:48,002 Hoeveel mensen gaan dood 808 00:33:48,168 --> 00:33:49,752 als ze hun einddoel halen? 809 00:33:49,877 --> 00:33:51,376 We kennen hun einddoel niet. 810 00:33:51,585 --> 00:33:52,668 Precies. 811 00:33:52,835 --> 00:33:55,418 Ik wel straks, want ik sta aan hun kant. 812 00:33:55,585 --> 00:33:58,543 Ik zorg dat ik dat alle families vertel 813 00:33:58,710 --> 00:34:00,084 van de mensen die doodgaan vandaag. 814 00:34:00,251 --> 00:34:02,168 Hoe kun je nog slapen? 815 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 Omdat zij slapen 's nachts 816 00:34:05,418 --> 00:34:07,835 en zij vechten vies. Ik wil niet meer doen alsof 817 00:34:08,002 --> 00:34:09,585 we beter moeten zijn dan zij. 818 00:34:09,710 --> 00:34:12,668 Jij wil ze verslaan met liedjes en knuffels. 819 00:34:12,835 --> 00:34:14,626 Dat heeft nooit gewerkt. 820 00:34:14,793 --> 00:34:16,918 Geen wonder dat je vluchtte. 821 00:34:17,043 --> 00:34:19,168 Je schaamt je voor wie je bent. 822 00:34:19,334 --> 00:34:20,626 Ryan... 823 00:34:24,293 --> 00:34:25,793 Bedankt voor het bier. 824 00:34:34,293 --> 00:34:36,002 Wil je even rusten? 825 00:34:36,168 --> 00:34:38,543 Hou op. 826 00:34:38,877 --> 00:34:41,585 Ik kan het niet. 827 00:34:41,793 --> 00:34:43,209 Owen. 828 00:34:49,668 --> 00:34:50,960 Hé. 829 00:34:53,918 --> 00:34:55,126 Hallo? 830 00:34:55,293 --> 00:34:59,209 Bedankt voor het helpen werken aan een betere morgen. 831 00:34:59,376 --> 00:35:00,960 Ik deed wat ik kon. 832 00:35:01,126 --> 00:35:02,710 Je deed het goed. 833 00:35:02,877 --> 00:35:04,209 Vertrouw me volgende keer 834 00:35:04,418 --> 00:35:05,626 voor het hele plan. 835 00:35:05,793 --> 00:35:07,043 Ik bel je nu toch? 836 00:35:07,168 --> 00:35:09,835 Oké. Wat nu? 837 00:35:10,002 --> 00:35:12,501 De overgang is morgen. 838 00:35:12,668 --> 00:35:14,126 Welkom in het team. 839 00:35:27,877 --> 00:35:31,626 Dat ging niet goed. 840 00:35:34,543 --> 00:35:36,752 Ik nam deze baan 841 00:35:36,918 --> 00:35:39,793 omdat ik dacht dat het moreel goed was. 842 00:35:39,960 --> 00:35:42,126 Dat is niet meer zo. 843 00:35:42,293 --> 00:35:44,293 Daar hebben wij voor gezorgd. 844 00:35:44,460 --> 00:35:46,168 We deden wat nodig was. 845 00:35:46,334 --> 00:35:47,835 Ik sta bij onze keuze. 846 00:35:48,002 --> 00:35:50,668 Na wat er gebeurd is in de FBI vandaag 847 00:35:50,835 --> 00:35:52,543 zal mijn moeder moeten aftreden. 848 00:35:52,710 --> 00:35:54,209 Zij en Nixon. 849 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Dat is een goede nalatenschap. 850 00:35:56,334 --> 00:35:58,002 Ik verloor een vriend. 851 00:35:58,126 --> 00:36:01,334 Misschien dat mijn relatie met Maxine 't overleeft 852 00:36:01,501 --> 00:36:03,918 Clay, het gevecht is niet voorbij. 853 00:36:07,460 --> 00:36:09,293 Ik had gevoelens voor je. 854 00:36:10,960 --> 00:36:14,585 Ik kon geen uur zonder aan je te denken. 855 00:36:14,960 --> 00:36:17,376 Maar dat is niet jouw fout. 856 00:36:17,543 --> 00:36:18,793 Alleen de mijne. 857 00:36:21,293 --> 00:36:23,418 Waar ga je heen? 858 00:36:23,835 --> 00:36:25,918 Tot ziens, Shelby. 859 00:36:26,418 --> 00:36:28,710 Ons lot is compleet. 860 00:36:37,209 --> 00:36:39,043 Bedankt voor het komen. 861 00:36:39,835 --> 00:36:41,918 Dit zijn de feiten. 862 00:36:42,168 --> 00:36:45,293 We zijn niet langer door mijn moeder beschermd. 863 00:36:45,501 --> 00:36:48,793 Zij wordt beschuldigd van de aanval bij de FBI, 864 00:36:48,960 --> 00:36:50,043 het is een kwestie van tijd 865 00:36:50,209 --> 00:36:51,793 voordat iemand de FBI stuurt 866 00:36:51,960 --> 00:36:56,626 voor haar en onze arrestatie. 867 00:36:57,084 --> 00:36:58,626 Het is niet jullie schuld. 868 00:36:58,752 --> 00:37:01,251 Alleen de mijne. Ik deed dit. 869 00:37:01,501 --> 00:37:03,126 Zeker wetend dat ik wist wat ik deed. 870 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Maar dat wist ik niet. 871 00:37:04,585 --> 00:37:07,585 Ik ben de reden dat dit niet werkte. 872 00:37:08,043 --> 00:37:12,168 Dit had jouw eenheid moeten zijn. Je wist wat er moest gebeuren. 873 00:37:12,334 --> 00:37:14,918 Je had niet getwijfeld. 874 00:37:16,793 --> 00:37:22,334 Jij bent de man voor de baan die ik net overbodig heb gemaakt. 875 00:37:22,585 --> 00:37:27,626 Als je nog iets weet en je kunt het doen, 876 00:37:27,793 --> 00:37:30,877 dan is deze eenheid van jou. 877 00:37:31,209 --> 00:37:33,043 Clay, niet doen. 878 00:37:33,209 --> 00:37:35,543 Succes. 879 00:37:39,293 --> 00:37:43,043 Afschuwelijk nieuws uit het Hoover gebouw in DC, 880 00:37:43,209 --> 00:37:45,543 bekend als het hoofdkantoor van de FBI. 881 00:37:45,668 --> 00:37:48,126 Er zijn onbevestigde berichten van 882 00:37:48,293 --> 00:37:49,710 een terroristische aanslag. 883 00:37:49,835 --> 00:37:52,002 Alle gebouwen worden nu 884 00:37:52,168 --> 00:37:54,209 geëvacueerd uit voorzorg. 885 00:37:54,376 --> 00:37:56,043 Een bron in het Witte Huis bevestigt 886 00:37:56,251 --> 00:37:58,334 dat President Haas op de hoogte is gesteld. 887 00:37:58,501 --> 00:38:00,626 Als ik een man had, zou zijn 888 00:38:00,793 --> 00:38:04,002 portret daar hangen. 889 00:38:04,168 --> 00:38:05,710 Natuurlijk niet voor 890 00:38:05,877 --> 00:38:08,752 afgezette presidenten. 891 00:38:14,585 --> 00:38:17,084 Heb je het geschreven? 892 00:38:17,752 --> 00:38:19,002 Ja. 893 00:38:19,209 --> 00:38:21,710 En? 894 00:38:21,877 --> 00:38:23,084 Het is goed. 895 00:38:25,251 --> 00:38:26,752 Ben je klaar? 896 00:38:29,835 --> 00:38:32,293 Nog niet. 897 00:38:32,460 --> 00:38:34,543 De families 898 00:38:34,710 --> 00:38:37,334 van de zes vergiftigde mensen, 899 00:38:37,501 --> 00:38:39,376 inclusief Mike Lowery. 900 00:38:39,543 --> 00:38:41,043 De dokters zijn hoopvol 901 00:38:41,209 --> 00:38:42,752 dat niemand overlijdt, 902 00:38:42,877 --> 00:38:46,793 maar ik vind dat ik verantwoordelijkheid moet nemen 903 00:38:46,960 --> 00:38:48,501 en de families vrede geven 904 00:38:48,668 --> 00:38:50,543 is het minste dat ik kan doen. 905 00:38:52,668 --> 00:38:53,877 Geef me een minuut. 906 00:38:54,043 --> 00:38:56,084 Oké. 907 00:39:21,293 --> 00:39:23,460 Dat is snel afgelopen. 908 00:39:23,626 --> 00:39:24,793 Mevrouw President. 909 00:39:24,960 --> 00:39:26,084 En dat. 910 00:39:26,251 --> 00:39:27,460 Je moet hier niet zijn. 911 00:39:27,626 --> 00:39:29,251 Ik ben de reden dat dit gebeurt. 912 00:39:29,418 --> 00:39:32,251 En jij was het laatste onderdeel in een onvermijdelijke uitkomst. 913 00:39:32,418 --> 00:39:33,918 Ik nam deze baan 914 00:39:34,084 --> 00:39:35,793 door het geweld dat je probeerde stoppen, 915 00:39:35,960 --> 00:39:38,752 en ik vertrek door het geweld dat je probeert te stoppen. 916 00:39:38,918 --> 00:39:40,668 Dit is niet jouw schuld. 917 00:39:40,835 --> 00:39:42,877 Als u wilt blijven vechten, 918 00:39:43,043 --> 00:39:45,626 staan wij achter u. 919 00:39:45,793 --> 00:39:47,585 Mensen zijn gewond geraakt. 920 00:39:47,710 --> 00:39:49,293 En als ik Roarke het Witte Huis niet geef, 921 00:39:49,460 --> 00:39:51,293 zal hij doden om het te krijgen. 922 00:39:51,460 --> 00:39:55,168 Beloof me dat geen onschuldigen dood gaan. 923 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 Dat kan ik niet. 924 00:39:57,334 --> 00:40:00,793 Beloof me dan dat we uiteindelijk winnen. 925 00:40:02,168 --> 00:40:04,126 Daar zet ik mijn leven op. 926 00:40:07,543 --> 00:40:09,293 Het is mijn beurt. 927 00:40:09,460 --> 00:40:11,835 Blijf niet. Niet luisteren. 928 00:40:12,002 --> 00:40:13,835 Concentreer je. 929 00:40:14,002 --> 00:40:15,835 Mevrouw President. 930 00:40:21,626 --> 00:40:25,418 Toen ik hier kwam, was het een periode 931 00:40:25,585 --> 00:40:27,752 van crisis in ons land. 932 00:40:27,918 --> 00:40:30,251 Men hoopt Amerika nooit te zien 933 00:40:30,376 --> 00:40:32,918 ondergedompeld in geweld en chaos 934 00:40:33,126 --> 00:40:35,960 dat we zagen in Manhattan drie maanden geleden. 935 00:40:36,126 --> 00:40:40,126 Ik treed niet af omdat ik geloof dat ik iets fout deed. 936 00:40:40,293 --> 00:40:44,126 Ik treed af omdat dit land te fragiel is 937 00:40:44,293 --> 00:40:46,460 voor nog een schandaal 938 00:40:46,626 --> 00:40:48,501 als we middenin een echte crisis zitten. 939 00:40:51,209 --> 00:40:52,585 Een president de schuld geven 940 00:40:52,752 --> 00:40:56,043 is het meest patriottische dat je kunt doen. 941 00:40:56,251 --> 00:40:59,501 Dus ik vraag om uw volgende president 942 00:40:59,626 --> 00:41:01,501 hetzelfde te behandelen. 943 00:41:01,626 --> 00:41:04,752 Er is geen perfect Amerika. 944 00:41:04,918 --> 00:41:08,334 Ik heb mijn tijd in dit huis gegeven om elke dag 945 00:41:08,501 --> 00:41:11,918 te proberen dit land de beste versie van zichzelf te laten zijn. 946 00:41:13,793 --> 00:41:16,209 Ik weet in mijn hart dat de fouten die ik maakte 947 00:41:16,334 --> 00:41:21,710 niet waren omdat ik macht wilde, maar omdat ik vrede wilde. 948 00:41:25,835 --> 00:41:29,043 -Gaat het? -Ik weet het niet. 949 00:41:31,835 --> 00:41:34,835 Een paar minuten geleden is het bevestigd. 950 00:41:34,960 --> 00:41:37,877 Geen doden. Het komt goed met ze. 951 00:41:44,418 --> 00:41:46,960 Effectief om 10.00 uur morgen, 952 00:41:47,126 --> 00:41:48,918 laat ik mijn post achter 953 00:41:49,084 --> 00:41:51,668 als President van de Verenigde Staten. 954 00:41:51,793 --> 00:41:54,835 Omdat geen vicepresident is bevestigd, 955 00:41:55,002 --> 00:41:59,501 zal spreker van het Huis Henry Roarke 956 00:41:59,668 --> 00:42:01,918 de eed afleggen. 957 00:42:05,043 --> 00:42:08,668 Ik dank jullie voor het vertrouwen. 958 00:42:08,835 --> 00:42:12,918 God zegen u, en God zegen de Verenigde Staten van Amerika. 959 00:42:23,209 --> 00:42:24,209 Vertaling: Emilie de Block