1 00:00:00,126 --> 00:00:01,209 Anteriormente en Quantico... 2 00:00:01,293 --> 00:00:03,376 ENGIN es una aerolínea de nueva creación. 3 00:00:03,460 --> 00:00:04,710 El gobierno acaba de firmar un contrato 4 00:00:04,793 --> 00:00:06,084 de mil millones de dólares esta mañana con ellos. 5 00:00:06,168 --> 00:00:07,668 Siento algo por ti. 6 00:00:07,752 --> 00:00:09,168 ¿A dónde vas? 7 00:00:09,251 --> 00:00:10,585 Adiós, Shelby. 8 00:00:10,668 --> 00:00:12,251 Arruinaste la operación. 9 00:00:12,334 --> 00:00:13,668 Y tú arruinaste mi única oportunidad 10 00:00:13,752 --> 00:00:15,752 para sacar a mi hermana de sabe Dios dónde. 11 00:00:15,835 --> 00:00:18,585 ¿Cuánta gente muere si los colaboradores alcanzan su meta? 12 00:00:18,668 --> 00:00:21,126 - ¡No sabemos cuál es su meta! - Exactamente. 13 00:00:21,209 --> 00:00:23,877 Ahora lo sabré, porque estoy dentro. 14 00:00:23,960 --> 00:00:25,460 Mañana haremos la transición. 15 00:00:25,543 --> 00:00:26,960 Bienvenida al equipo. 16 00:00:27,043 --> 00:00:30,752 No estoy dimitiendo porque crea que hice algo malo. 17 00:00:30,835 --> 00:00:33,334 Como no se ha confirmado aún ningún vicepresidente, 18 00:00:33,418 --> 00:00:38,126 el presidente del congreso, Henry Roarke, asumirá el cargo. 19 00:00:38,209 --> 00:00:40,793 Es cuestión de tiempo que envíen a alguien del FBI 20 00:00:40,877 --> 00:00:43,209 para arrestarla y a nosotros por traición. 21 00:00:48,835 --> 00:00:50,835 SELLO DEL PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 22 00:00:52,793 --> 00:00:54,793 UN REGISTRO PARA FRENAR EL TERROR RADICAL EN EE.UU. 23 00:01:03,209 --> 00:01:05,126 Señor presidente, lleva en su cargo 24 00:01:05,209 --> 00:01:07,126 menos de una semana y durante ese tiempo, 25 00:01:07,209 --> 00:01:08,460 ha firmado más decretos ley 26 00:01:08,543 --> 00:01:10,710 que cualquier otro gobierno en la historia. 27 00:01:10,793 --> 00:01:11,710 ¿Por qué? 28 00:01:11,793 --> 00:01:13,585 Bueno, tenemos mucho trabajo que hacer. 29 00:01:13,835 --> 00:01:16,460 La presidenta Haas nos ha dejado con una nación débil y fracturada. 30 00:01:16,543 --> 00:01:18,877 Y se necesitarán cambios radicales para frenar esta oleada. 31 00:01:18,960 --> 00:01:20,918 Pero mi gobierno está a la altura de la misión. 32 00:01:21,002 --> 00:01:24,460 Hablemos del primer decreto. Bastante controvertido. 33 00:01:25,084 --> 00:01:26,710 El llamado registro musulmán. 34 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 Y, ¿qué tiene de controvertido mantener la seguridad de este país? 35 00:01:29,209 --> 00:01:31,418 ¿Cuál es exactamente su plan de ejecución? 36 00:01:31,501 --> 00:01:33,752 Desde que lo trajo ante el congreso hace un mes, 37 00:01:33,835 --> 00:01:35,710 sus críticos se han vuelto más vociferantes. 38 00:01:35,793 --> 00:01:37,293 Y también sus partidarios. 39 00:01:37,376 --> 00:01:41,501 Y debo recordarte que sucedió antes de que la presidenta lo vetara. 40 00:01:41,585 --> 00:01:45,460 Lo que tenemos que hacer, Cecilia, es limpiar el sistema corrupto. 41 00:01:45,543 --> 00:01:47,334 Y he traído individuos como... 42 00:01:47,418 --> 00:01:50,043 Alice Winter, la antigua directora de Greypool, 43 00:01:50,126 --> 00:01:51,543 para que formen parte de mi equipo de seguridad nacional. 44 00:01:51,626 --> 00:01:53,334 Y está haciendo una lista de los que podrían ser registrados 45 00:01:53,418 --> 00:01:54,710 mientras hablamos. 46 00:01:54,793 --> 00:01:57,585 Y, cuando el congreso, apruebe el registro oficialmente, 47 00:01:57,668 --> 00:01:59,168 podremos ponernos en marcha. 48 00:01:59,251 --> 00:02:01,293 Mira, es el primer paso de un largo camino. 49 00:02:01,376 --> 00:02:03,168 De verdad, solo acabo de empezar. 50 00:02:03,251 --> 00:02:05,960 También ha aprobado órdenes para fortalecer el ejército, 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,460 aumentar la seguridad en las fronteras 52 00:02:07,543 --> 00:02:09,126 y le ha pedido al secretario de defensa, Howell, 53 00:02:09,460 --> 00:02:11,793 que redacte un informe de cómo derrotar al frente Islámico. 54 00:02:11,877 --> 00:02:13,334 ¿Puede decirnos algo más de eso? 55 00:02:13,418 --> 00:02:15,126 Nunca hemos sido más vulnerables en este país 56 00:02:15,209 --> 00:02:16,293 de lo que lo somos ahora. 57 00:02:16,376 --> 00:02:18,710 Hemos sufrido fallos significativos en inteligencia, 58 00:02:18,793 --> 00:02:20,043 tanto extranjera como nacional, 59 00:02:20,126 --> 00:02:21,460 bajo el gobierno de Haas. 60 00:02:21,543 --> 00:02:23,376 La CIA fue incapaz de evitar 61 00:02:23,460 --> 00:02:26,002 un ataque del frente Islámico en el G-20. 62 00:02:26,084 --> 00:02:29,668 Y hace solo unos días, el FBI sufrió un ataque en su propia casa. 63 00:02:29,752 --> 00:02:31,626 Tienes que dejar de llamarme. 64 00:02:31,710 --> 00:02:34,251 - Y tú tienes que sacarme de aquí. - Imposible. 65 00:02:34,334 --> 00:02:37,918 El FBI está haciendo redadas aleatorias en la Granja buscándote. 66 00:02:38,002 --> 00:02:40,668 Con que asomes la cabeza, te arrojarán a un agujero tan profundo, 67 00:02:40,752 --> 00:02:41,918 que nadie te encontrará. 68 00:02:42,002 --> 00:02:45,168 ¿Cómo va a gobernar de manera distinta a la presidenta Haas? 69 00:02:45,251 --> 00:02:47,334 La presidenta Haas no escuchaba a la gente. 70 00:02:47,418 --> 00:02:48,918 Yo sí. Es así de simple. 71 00:02:49,002 --> 00:02:51,418 ¿Y qué le dice la gente ahora? 72 00:02:51,501 --> 00:02:52,710 Dicen: "Protégenos. 73 00:02:52,793 --> 00:02:54,626 Haznos sentir seguros". 74 00:02:54,710 --> 00:02:55,918 Durante demasiado tiempo, 75 00:02:56,002 --> 00:02:57,835 hemos puesto nuestra fe en líderes corruptos 76 00:02:57,918 --> 00:02:59,251 y un sistema manipulado. 77 00:02:59,334 --> 00:03:01,460 Entonces, ¿cómo arreglo esto? 78 00:03:01,543 --> 00:03:02,877 Bueno, tengo una propuesta 79 00:03:02,960 --> 00:03:06,209 y te la voy a decir primero a ti, Cecilia, aquí y ahora. 80 00:03:06,293 --> 00:03:08,043 ¿De verdad? Me siento halagada. 81 00:03:08,126 --> 00:03:11,334 Propongo que sigamos los pasos de nuestros padres fundadores 82 00:03:11,418 --> 00:03:13,585 y enmendemos los corazones, mentes y almas de nuestro país. 83 00:03:13,668 --> 00:03:16,710 ¿Está hablando de convocar una convención constitucional? 84 00:03:16,793 --> 00:03:17,793 Sí, eso es. 85 00:03:17,877 --> 00:03:19,835 Por segunda vez en la historia de esta nación. 86 00:03:19,918 --> 00:03:21,585 Es hora de traer de vuelta nuestro sistema 87 00:03:21,668 --> 00:03:23,877 y ser los Estados Unidos que sé que podemos ser. 88 00:03:23,960 --> 00:03:25,501 Y se necesitarán cambios, 89 00:03:25,585 --> 00:03:30,126 cambiar el presente nos llevará a un mañana mejor. 90 00:03:30,209 --> 00:03:31,626 Gracias, señor presidente. 91 00:03:31,710 --> 00:03:33,543 No. Gracias a ti, Cecilia. 92 00:03:51,002 --> 00:03:52,418 NO SE HA ENCONTRADO 93 00:03:55,585 --> 00:03:58,460 ¡Oye! ¡Ey, escuchen! 94 00:04:00,501 --> 00:04:02,002 La caché desapareció. 95 00:04:02,084 --> 00:04:05,043 - ¿Desapareció? - Se ha ido. Todo. 96 00:04:05,126 --> 00:04:06,835 Se elimió de la red, asumo que por Roarke. 97 00:04:06,918 --> 00:04:08,835 ¿Y nos cuentas esto porque... 98 00:04:08,918 --> 00:04:11,835 crees que vamos a correr al búnker a ayudarte? 99 00:04:11,918 --> 00:04:13,752 Sé que las cosas se han fracturado entre nosotros... 100 00:04:13,835 --> 00:04:14,960 Ah, sí. 101 00:04:15,043 --> 00:04:18,376 ¿Así llamas a eliminar a todo el equipo e intentar hacer el trabajo tú mismo? 102 00:04:18,460 --> 00:04:20,460 - ¿Qué tal funcionó? - Muy bien. 103 00:04:22,710 --> 00:04:23,877 ¿Raina? 104 00:04:23,960 --> 00:04:27,376 Este equipo me robó la oportunidad de salvar a mi hermana. 105 00:04:27,460 --> 00:04:30,877 Y no confiaste en mí entonces. ¿Cómo quieres que te ayude ahora? 106 00:04:32,209 --> 00:04:33,334 Ra... 107 00:04:37,376 --> 00:04:38,376 ¿Desapareció? 108 00:04:38,460 --> 00:04:40,835 - ¿Toda la información de vigilancia? - Toda. 109 00:04:40,918 --> 00:04:42,334 ¿Qué? ¿Eso significa que se acabó? 110 00:04:42,418 --> 00:04:43,877 Significa que tienen lo que sea que necesitaban 111 00:04:43,960 --> 00:04:47,752 para la última parte de su plan. Y no tenemos ni idea de cuál es. 112 00:04:48,460 --> 00:04:49,918 No. Bueno, gracias. 113 00:04:50,002 --> 00:04:52,460 Gracias. Me alegro de verte. Un placer. 114 00:04:52,543 --> 00:04:53,752 Nada mal para una primera entrevista, 115 00:04:53,835 --> 00:04:55,752 - ¿no te parece? - Es como si hubiera estado 116 00:04:55,835 --> 00:04:57,835 planeando esto durante años, señor presidente. 117 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Bueno... 118 00:04:59,251 --> 00:05:00,460 ¿Por qué me pidió que viniera? 119 00:05:00,543 --> 00:05:02,376 Bueno, solo para que supieras que serás recompensada 120 00:05:02,460 --> 00:05:03,710 por todo el trabajo duro que has hecho. 121 00:05:03,793 --> 00:05:05,752 Gracias a toda tu ayuda de las semanas pasadas, 122 00:05:05,835 --> 00:05:08,251 por fin puedo reorganizar nuestras instituciones de inteligencia. 123 00:05:08,334 --> 00:05:09,960 Y, como alguien que ha pasado tiempo en ambas, 124 00:05:10,043 --> 00:05:11,209 creo que el país podría beneficiarse 125 00:05:11,293 --> 00:05:14,209 de tu visión y tu experiencia en esa reorganización. 126 00:05:14,293 --> 00:05:16,418 La entrevista ha terminado, señor presidente. 127 00:05:16,501 --> 00:05:17,793 Puede hablar claro. 128 00:05:18,877 --> 00:05:20,002 ¿Qué quiere que haga? 129 00:05:20,501 --> 00:05:22,168 Por tu propia seguridad, 130 00:05:22,251 --> 00:05:25,501 creo que lo mejor es que permanezcas aislada del cómo, 131 00:05:25,585 --> 00:05:27,668 - mientras sepas el cuándo. - ¿Y? 132 00:05:27,752 --> 00:05:29,543 Bueno, solo te diré esto... 133 00:05:29,626 --> 00:05:32,376 Yo no dejaría la ciudad en los próximos dos días. 134 00:05:35,710 --> 00:05:37,877 Han pasado horas. ¿Dónde está? 135 00:05:38,251 --> 00:05:39,501 La comunicación por radio lleva tiempo. 136 00:05:39,585 --> 00:05:41,793 Sobre todo cuando podrías estar siendo vigilada por el hombre que lleva 137 00:05:41,877 --> 00:05:43,710 todo el peso del gobierno de los Estados Unidos detrás de ti. 138 00:05:43,793 --> 00:05:45,460 Está siendo meticulosa. 139 00:05:45,543 --> 00:05:47,918 ¿Estamos poniéndola en peligro pidiéndole que venga aquí? 140 00:05:49,710 --> 00:05:50,626 La necesitamos. 141 00:05:52,168 --> 00:05:54,543 Gracias a Dios que estás aquí. 142 00:05:55,668 --> 00:05:57,043 Hola. ¿Los perdiste? 143 00:05:57,126 --> 00:05:58,585 Hace una hora. 144 00:05:58,668 --> 00:06:01,501 Pero aun así cambié de auto una vez más a las afueras de Ewell. 145 00:06:02,209 --> 00:06:03,918 ¿No pudimos reunir a las tropas? 146 00:06:05,960 --> 00:06:08,418 Bien. ¿Qué pasa? 147 00:06:08,501 --> 00:06:10,251 La caché desapareció, como si nunca hubiera estado ahí. 148 00:06:10,334 --> 00:06:12,918 Toda la información, datos, patrón, secretos de estado... 149 00:06:13,002 --> 00:06:14,793 ¿Porque lo que sea que van a hacer 150 00:06:14,877 --> 00:06:16,585 - está listo para hacerse? - Exacto. 151 00:06:16,668 --> 00:06:19,752 ¿Tres de nosotros contra quién sabe cuántos para la última batalla? 152 00:06:19,835 --> 00:06:20,918 No estoy segura de que me gusten esas probabilidades. 153 00:06:21,002 --> 00:06:23,877 Tienes razón. Necesitamos ayuda. 154 00:06:23,960 --> 00:06:24,793 Entonces pediremos ayuda. 155 00:06:24,877 --> 00:06:27,418 Si no podemos contar con Raina y Ryan, 156 00:06:27,501 --> 00:06:30,084 encontraremos amigos con los que podamos contar. 157 00:06:31,334 --> 00:06:34,918 Y yo que estaba a solo unas horas de un viaje a México. 158 00:06:35,002 --> 00:06:37,334 Y si alguien con quien he trabajado supiera que estaba aquí, 159 00:06:37,418 --> 00:06:39,960 habría perdido el trabajo que debería haber perdido hace meses. 160 00:06:40,043 --> 00:06:42,960 He estado esperando junto al teléfono. 161 00:06:43,043 --> 00:06:44,626 Así que, ¿este es el búnker? 162 00:06:44,710 --> 00:06:47,835 Solo se usa el 24 por ciento de su superficie. Muy inteligente. 163 00:06:48,543 --> 00:06:49,835 Miranda Shaw. 164 00:06:49,918 --> 00:06:51,918 No nos hemos conocido formalmente. 165 00:06:52,002 --> 00:06:53,043 No. 166 00:06:53,126 --> 00:06:54,501 Pero sé mucho sobre ti. 167 00:06:54,585 --> 00:06:56,626 La mayor parte no es cierta. 168 00:06:57,501 --> 00:06:59,960 Bueno, no sé lo que siento al estar aquí. 169 00:07:01,334 --> 00:07:02,543 No me dieron otra opción. 170 00:07:02,626 --> 00:07:03,626 Lo sé. 171 00:07:03,710 --> 00:07:06,710 Siendo sincero, es la primera noche que duermo bien en casi 30 años. 172 00:07:06,793 --> 00:07:08,752 Solo tuve que apagar la televisión. 173 00:07:08,835 --> 00:07:10,835 Bien, Alex, ¿por qué estamos aquí? 174 00:07:10,918 --> 00:07:12,460 ¿Y en cuántos problemas nos vamos a meter? 175 00:07:12,543 --> 00:07:14,002 Porque sabes que no me puedo meter en problemas. 176 00:07:14,084 --> 00:07:16,043 Ya estamos estamos en problemas, Miranda. 177 00:07:16,126 --> 00:07:17,376 Con la caché desaparecida, 178 00:07:17,460 --> 00:07:19,543 es muy probable que el primer ataque sea hoy. 179 00:07:19,626 --> 00:07:22,084 El día D. Fue muy divertido la primera vez. 180 00:07:22,168 --> 00:07:23,918 Ya casi he muerto dos veces este año. 181 00:07:24,002 --> 00:07:25,668 No voy a morir hoy. 182 00:07:25,752 --> 00:07:26,626 ¿Cómo puedo ayudar? 183 00:07:26,710 --> 00:07:29,293 Trabaja a ver por qué todo esto se ha quitado de la red. 184 00:07:29,668 --> 00:07:30,835 Creo que el resto de nosotros 185 00:07:30,918 --> 00:07:33,376 podríamos analizar los decretos ley de Roarke, 186 00:07:33,460 --> 00:07:35,043 para ver si apuntan a un plan más grande. 187 00:07:35,126 --> 00:07:36,168 ¿Qué? 188 00:07:37,002 --> 00:07:38,418 Me pidieron ayuda. 189 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Estoy ayudando. 190 00:07:39,793 --> 00:07:41,084 Gracias. 191 00:07:41,168 --> 00:07:42,752 Puede que también me haya equivocado contigo. 192 00:07:42,835 --> 00:07:44,835 ¿Qué estás esperando? Vamos a trabajar. 193 00:07:54,376 --> 00:07:56,168 Deberíamos habernos quedado en la casa. 194 00:07:56,251 --> 00:07:58,793 No podíamos. Están haciendo redadas aleatorias. 195 00:07:59,668 --> 00:08:01,501 ¿Por qué sigues mirándolos? 196 00:08:01,585 --> 00:08:03,752 Solo estoy viendo a Alex llevar al equipo B 197 00:08:03,835 --> 00:08:05,835 a otro callejón sin salida. 198 00:08:06,209 --> 00:08:08,168 Eres muy amargado. 199 00:08:08,251 --> 00:08:09,793 Sí, no veo que tú te hayas ido. 200 00:08:09,877 --> 00:08:11,752 Tengo una causa real. 201 00:08:11,835 --> 00:08:13,168 Tú solo tienes un corazón herido. 202 00:08:13,251 --> 00:08:16,334 No. No te me pongas en plan del sabio, ¿vale? 203 00:08:16,418 --> 00:08:17,710 No sé qué es eso 204 00:08:17,793 --> 00:08:21,043 y sé por qué estás enfadado de verdad. 205 00:08:21,418 --> 00:08:24,585 No es porque Alex haya tomado otro camino. 206 00:08:24,668 --> 00:08:27,084 Es con quién su fue por otro camino. 207 00:08:30,668 --> 00:08:32,960 Treinta decretos de ley en cinco días. 208 00:08:33,043 --> 00:08:35,418 Y este congela las regulaciones financieras 209 00:08:35,501 --> 00:08:36,835 hasta que él las pueda aprobar. 210 00:08:36,918 --> 00:08:38,626 ¿Cuál es el objetivo final? 211 00:08:38,710 --> 00:08:40,126 Menos restricciones a los bancos. 212 00:08:40,209 --> 00:08:42,293 A un gestor de fondos de inversión no le importaría menos regulación. 213 00:08:42,376 --> 00:08:44,460 - Sí, pero eso no es terrorismo. - No. 214 00:08:44,543 --> 00:08:47,168 Lo que significa que no formaba parte del plan de Roarke. 215 00:08:47,251 --> 00:08:49,543 Probablemente sea solo un favor para su amigo Christian Kelly. 216 00:08:50,710 --> 00:08:53,168 A juzgar por sus expresiones colectivas, 217 00:08:53,251 --> 00:08:55,168 estoy a punto de interrumpir una conversación importante. 218 00:08:55,251 --> 00:08:58,293 Lo siento, pero tengo una pregunta igual de importante. 219 00:08:58,376 --> 00:09:00,376 ¿Pueden contarme más 220 00:09:00,460 --> 00:09:02,084 sobre su operación en Cleveland? 221 00:09:02,168 --> 00:09:04,585 Fueron allí porque uno de los colaboradores 222 00:09:04,668 --> 00:09:06,543 tenía una parte de la caché, ¿no? 223 00:09:06,626 --> 00:09:08,626 ¿Para amenazar a un juez y comenzar un motín? 224 00:09:08,710 --> 00:09:10,460 Bien, Will, ¿por qué no nos centramos más 225 00:09:10,543 --> 00:09:12,501 en descubrir quién borró la caché primero 226 00:09:12,585 --> 00:09:15,501 y después actualizamos la historia reciente, sí? 227 00:09:15,585 --> 00:09:17,168 Muy bien. 228 00:09:17,251 --> 00:09:18,918 Si se obsesiona con los detalles, 229 00:09:19,002 --> 00:09:20,585 vamos a estar aquí hasta la semana que viene. 230 00:09:22,126 --> 00:09:23,460 ¿Qué hay de ese memorándum 231 00:09:23,543 --> 00:09:26,251 instándonos a derrotar al frente Islámico? 232 00:09:26,334 --> 00:09:29,543 ¿A lo mejor Roarke quería avivar tensiones en el extranjero? 233 00:09:30,626 --> 00:09:33,418 Bien, ¿y qué hay... de esta? 234 00:09:35,376 --> 00:09:38,251 De acuerdo. Volvamos a esta. 235 00:09:39,543 --> 00:09:40,501 ¿SABES ALGO DE ÉL? 236 00:09:40,585 --> 00:09:41,626 NO 237 00:09:46,501 --> 00:09:49,376 La ley de Roarke de aumentar la seguridad en la frontera... 238 00:09:49,460 --> 00:09:51,002 ¿Alguna posibilidad de que los colaboradores tengan interés 239 00:09:51,084 --> 00:09:52,710 en explotar las relaciones de Estados Unidos y México? 240 00:09:52,793 --> 00:09:55,585 Sé que debería estar centrándome en el caché. 241 00:09:55,668 --> 00:09:57,626 Pero he estado investigando el accidente de avión 242 00:09:57,710 --> 00:09:59,084 que los colaboradores orquestaron, 243 00:09:59,168 --> 00:10:00,793 ¿el que está conectado con Christian Kelly? 244 00:10:00,877 --> 00:10:03,460 La tecnología aviónica en el avión... 245 00:10:03,543 --> 00:10:04,585 Ya sabemos eso. 246 00:10:04,668 --> 00:10:05,877 Kelly se benefició mucho del ascenso 247 00:10:05,960 --> 00:10:08,376 de la empresa tecnológica después del accidente. Lo sabemos. 248 00:10:08,460 --> 00:10:10,835 Pero ¿y si el sistema aviónico tenía otro propósito? 249 00:10:10,918 --> 00:10:13,877 El accidente hizo que las acciones de aviónica aumentaran, 250 00:10:13,960 --> 00:10:15,710 pero hay maneras más fáciles de ganar dinero 251 00:10:15,793 --> 00:10:17,126 que estrellando un avión. 252 00:10:17,209 --> 00:10:19,418 ¿Estás diciendo que el accidente no fue por los beneficios 253 00:10:19,501 --> 00:10:20,710 sino por el sistema en sí mismo? 254 00:10:20,793 --> 00:10:22,418 El gobierno firmó un contrato 255 00:10:22,501 --> 00:10:24,334 con la empresa que lo hizo, ENGIN Industries, 256 00:10:24,418 --> 00:10:27,376 el día siguiente de que se estrellara el avión. 257 00:10:27,460 --> 00:10:29,209 Dos líneas aéreas comerciales siguieron su ejemplo. 258 00:10:29,293 --> 00:10:32,168 Se está agregando a todos sus 737 nacionales mientras hablamos. 259 00:10:32,251 --> 00:10:36,168 Cuando me salí del despacho de Roarke, me dijo: "no dejes la ciudad". 260 00:10:36,251 --> 00:10:37,418 ¿Podría ser una advertencia? 261 00:10:37,501 --> 00:10:39,793 Quizás los colaboradores puedan usar el sistema 262 00:10:39,877 --> 00:10:42,752 para tener el control de un avión. 263 00:10:42,835 --> 00:10:44,168 O aviones. 264 00:10:44,251 --> 00:10:45,251 Si lo hacen, 265 00:10:45,334 --> 00:10:47,626 sería un ataque terrorista a escala nacional 266 00:10:47,710 --> 00:10:49,793 que no habíamos visto desde el 11-S. 267 00:10:50,710 --> 00:10:53,918 Ya no queremos seguir al margen, si es que quieren que volvamos. 268 00:10:54,002 --> 00:10:55,084 No les pidas permiso. 269 00:10:55,168 --> 00:10:56,710 Bien. Vamos a ayudar. 270 00:10:58,376 --> 00:11:00,334 Nos da gusto tenerlos de vuelta. 271 00:11:04,293 --> 00:11:06,126 Esta es la tecnología aviónica, 272 00:11:06,209 --> 00:11:08,835 cortesía de los desarrolladores de industrias ENGIN 273 00:11:08,918 --> 00:11:11,418 y su pésimo cortafuegos. 274 00:11:11,501 --> 00:11:14,460 Hay una línea de código oculta en los sistemas de emergencia 275 00:11:14,543 --> 00:11:17,835 que podría darle a alguien control remoto de todo el avión. 276 00:11:17,918 --> 00:11:20,084 Así debe ser cómo van a secuestrar un avión o dos. 277 00:11:20,168 --> 00:11:21,043 Sí. 278 00:11:21,126 --> 00:11:24,710 Pero la aviónica comercial no se comunica con los sistemas terrestres. 279 00:11:24,793 --> 00:11:27,793 Por razones de seguridad, solo se puede acceder a ellos a bordo. 280 00:11:27,877 --> 00:11:31,501 ¿Y si estás a bordo con, digamos, un celular o una computadora? 281 00:11:31,585 --> 00:11:33,877 ¿Podrías acceder así a ese código secreto? 282 00:11:33,960 --> 00:11:34,793 Sin duda. 283 00:11:34,877 --> 00:11:37,334 Pero necesitarías un sistema con el código correcto exacto. 284 00:11:37,418 --> 00:11:41,460 Peter Theo es uno de los mayores desarrolladores tecnológicos del mundo. 285 00:11:41,543 --> 00:11:43,460 Sus aplicaciones están en millones de celulares. 286 00:11:43,543 --> 00:11:45,460 La mayor aplicación de Theo, FundFriend, 287 00:11:45,543 --> 00:11:47,168 acaba de lanzar una actualización la semana pasada. 288 00:11:47,251 --> 00:11:48,084 Yo me ocupo. 289 00:11:48,710 --> 00:11:50,418 ¿Qué apuestan a que vamos a encontrar una línea de código 290 00:11:50,501 --> 00:11:53,043 que permita controlar el sistema de aviónica? 291 00:11:53,126 --> 00:11:54,877 ¿Imaginaste siquiera que algún día trabajaríamos juntos 292 00:11:54,960 --> 00:11:56,376 cuando pensabas que yo era un mal tipo? 293 00:11:56,460 --> 00:11:58,501 ¿Quién dice que eres un buen tipo? 294 00:12:00,585 --> 00:12:02,168 Primero, lo que no entiendo es, 295 00:12:02,251 --> 00:12:04,043 ¿por qué esconder el detonador en una aplicación? 296 00:12:04,126 --> 00:12:05,002 ¿Por seguridad? 297 00:12:05,084 --> 00:12:06,084 Si alguien accede a tu teléfono, 298 00:12:06,168 --> 00:12:07,418 no lo descubrirían. 299 00:12:07,501 --> 00:12:09,460 No, no. Raina tiene razón 300 00:12:09,543 --> 00:12:12,418 FundFriend es la mayor aplicación para mover dinero. 301 00:12:12,918 --> 00:12:15,334 ¿Por qué esconder un código en una aplicación que usan...? 302 00:12:15,418 --> 00:12:17,835 - 197 millones de personas. - Exacto. 303 00:12:17,918 --> 00:12:20,209 ¿Cuándo solo se necesitan un puñado de terroristas suicidas? 304 00:12:20,543 --> 00:12:22,251 A menos que no sean terroristas suicidas. 305 00:12:22,334 --> 00:12:24,752 He estado ganándome la confianza de fuentes y activos de la agencia. 306 00:12:24,835 --> 00:12:28,293 Ninguno ha oído hablar de ataques terroristas de ningún tipo. 307 00:12:28,376 --> 00:12:31,002 ¿Y cómo se monta un ataque terrorista sin terroristas? 308 00:12:31,084 --> 00:12:32,835 ¿Quién dice que tengan que ser terroristas? 309 00:12:32,918 --> 00:12:35,168 A mí me incriminaron sin ni siquiera estar allí. 310 00:12:35,251 --> 00:12:38,334 ¿Quizá van a usar los teléfonos de la gente sin que lo sepan? 311 00:12:38,418 --> 00:12:40,668 ¿Convertir a pasajeros involuntarios en secuestradores? 312 00:12:40,752 --> 00:12:41,835 Pueden usar la aplicación 313 00:12:41,918 --> 00:12:43,960 para convertir a quien quieran en terrorista. 314 00:12:44,043 --> 00:12:45,168 Si eso es verdad, 315 00:12:45,251 --> 00:12:47,043 nunca seríamos capaces de encontrar a todos los pasajeros 316 00:12:47,126 --> 00:12:49,126 de un vuelo comercial hoy que usen FundFriend. 317 00:12:49,209 --> 00:12:50,793 Eso es imposible. 318 00:12:50,877 --> 00:12:52,126 Discúlpenme. 319 00:12:52,710 --> 00:12:54,710 Vamos a ver esto otra vez. 320 00:12:57,043 --> 00:12:58,793 Mira, volví a llamar a Caleb. 321 00:12:58,877 --> 00:13:01,626 Le dije que estoy bien, no hay de qué preocuparse. 322 00:13:01,710 --> 00:13:03,334 Así que, ¿puedes dejar de llamarme, por favor? 323 00:13:03,418 --> 00:13:05,501 Porque cada vez que suena, quiero lanzarlo por la ventana. 324 00:13:05,585 --> 00:13:06,918 Puedes ponerlo en silencio. 325 00:13:07,002 --> 00:13:09,209 Estoy esperando una pizza. 326 00:13:09,293 --> 00:13:12,209 - ¿Estás fumando? - No. 327 00:13:12,293 --> 00:13:14,126 Sí. ¡Estás fumando! 328 00:13:14,209 --> 00:13:15,710 Y no es tabaco. 329 00:13:15,793 --> 00:13:17,710 Es legal en Washington la última vez que chequé. 330 00:13:17,793 --> 00:13:18,626 Bueno, no estás en Washington. 331 00:13:18,710 --> 00:13:20,835 Estás en el Hampton Court Motor Lodge. 332 00:13:20,918 --> 00:13:24,418 en Springfield, Virginia, donde la posesión es un delito menor. 333 00:13:24,501 --> 00:13:27,209 ¿Me estás llamando desde 1955? 334 00:13:28,002 --> 00:13:29,084 Voy a colgar. 335 00:13:29,168 --> 00:13:30,752 Ya rastreaste mi teléfono 336 00:13:30,835 --> 00:13:32,209 y mis Sims están discutiendo en la cocina. 337 00:13:32,293 --> 00:13:34,793 Necesitamos tu ayuda para reducir la lista de objetivos. 338 00:13:34,877 --> 00:13:37,251 Si fueras Roarke y quisieras incriminar a un pasajero 339 00:13:37,334 --> 00:13:39,501 por hacer explotar un avión, ¿a quién escogerías? 340 00:13:39,585 --> 00:13:42,251 Políticamente, a alguien que quisiera que el país 341 00:13:42,334 --> 00:13:43,752 pensara que es una amenaza. 342 00:13:43,835 --> 00:13:45,334 Cualquiera de su registro. 343 00:13:45,793 --> 00:13:47,334 Ha intentado aprobarlo otra vez. 344 00:13:47,418 --> 00:13:48,752 Sigue sin ser popular. 345 00:13:48,835 --> 00:13:49,918 No sé. 346 00:13:50,002 --> 00:13:52,418 ¿Qué mejor manera de asustar a la gente para que esté de acuerdo 347 00:13:52,501 --> 00:13:54,460 que un ataque terrorista a manos de un musulmán? 348 00:13:54,543 --> 00:13:56,251 Dios, eso era lo que me daba miedo. 349 00:13:56,334 --> 00:13:58,918 Sí, incriminar a Raina por una bomba en un centro comercial, era el ensayo. 350 00:13:59,002 --> 00:14:00,084 Este es el ataque principal. 351 00:14:00,168 --> 00:14:02,752 Te necesitamos. A tu cerebro. 352 00:14:02,835 --> 00:14:03,877 Vuelve y ayúdanos. 353 00:14:03,960 --> 00:14:05,585 Bueno... 354 00:14:05,668 --> 00:14:09,002 Sí, mi pizza ya está aquí, así que, adiós. 355 00:14:14,334 --> 00:14:15,668 Esto es lo que sabemos hasta ahora. 356 00:14:15,752 --> 00:14:18,168 Roarke planea secuestrar aviones comerciales, 357 00:14:18,251 --> 00:14:20,668 usando a pasajeros musulmanes involuntarios 358 00:14:20,752 --> 00:14:23,460 que llevan la aplicación de Peter Theo, FundFriend, en sus celulares. 359 00:14:23,543 --> 00:14:26,002 Así, pueden entrar en el sistema aviónico del avión 360 00:14:26,084 --> 00:14:27,626 y estrellarlo. 361 00:14:27,710 --> 00:14:28,626 Lo que no sabemos 362 00:14:28,710 --> 00:14:31,334 - es qué musulmanes son los objetivos. - Cierto. 363 00:14:31,418 --> 00:14:33,877 Incluso si supiéramos qué aviones hay que hacer aterrizar, 364 00:14:33,960 --> 00:14:37,002 aún necesitamos nombres específicos para advertir a los pilotos. 365 00:14:37,084 --> 00:14:39,293 Tenemos que averiguar quién está ya en el registro. 366 00:14:39,376 --> 00:14:41,376 Si los autores están ahí, 367 00:14:41,460 --> 00:14:42,918 es útil para la política de Roarke. 368 00:14:43,626 --> 00:14:44,835 ¿Quién tiene acceso? 369 00:14:45,585 --> 00:14:46,793 Alice Winter. 370 00:14:46,877 --> 00:14:48,501 - Y puedo conseguirlo. - Ni hablar. 371 00:14:48,585 --> 00:14:50,168 - Te mataría. - ¿Y que te maten? 372 00:14:50,835 --> 00:14:52,168 No puedes arriesgarte a descubrirte. 373 00:14:52,251 --> 00:14:55,293 Que estés dentro con los colaboradores es nuestra mejor esperanza de vencerlos. 374 00:14:55,376 --> 00:14:57,002 ¿Y si fallamos hoy? 375 00:14:57,084 --> 00:14:58,918 Necesitamos que sigan creyéndote. 376 00:14:59,376 --> 00:15:01,084 Bien, esto no está abierto a discusión. 377 00:15:01,168 --> 00:15:02,585 Y sé lo que hago. 378 00:15:04,209 --> 00:15:06,293 Y no necesito permiso. 379 00:15:08,501 --> 00:15:09,877 De acuerdo, bien. 380 00:15:10,668 --> 00:15:13,710 Miranda, Will y yo, iremos al centro de mando de la AFA en Herndon. 381 00:15:13,793 --> 00:15:15,334 Tendrán los recursos para aterrizar estos aviones 382 00:15:15,418 --> 00:15:17,043 una vez que los identifiquemos. 383 00:15:17,126 --> 00:15:18,418 El personal de la AFA necesita 384 00:15:18,835 --> 00:15:20,543 un código de llamada y respuesta de emergencia 385 00:15:20,626 --> 00:15:21,501 para aterrizar un avión. 386 00:15:21,585 --> 00:15:22,918 Déjame adivinar. 387 00:15:23,002 --> 00:15:25,084 ¿No es un código que se da libremente? 388 00:15:25,168 --> 00:15:28,626 Lo tienen el presidente y un par más, pero eso es todo. 389 00:15:28,710 --> 00:15:31,460 Bueno, Claire solo lleva una semana fuera de la presidencia. 390 00:15:31,543 --> 00:15:33,918 Shelby, ¿tiene Clay algún contacto que aún pueda usar? 391 00:15:34,877 --> 00:15:37,835 Puede, pero no creo que vaya a contestar otra llamada mía. 392 00:15:39,043 --> 00:15:41,543 Si pudiera verlo en persona, podría ser capaz de convencerlo. 393 00:15:41,626 --> 00:15:43,793 No puedes irte. Yo tampoco puedo. 394 00:15:43,877 --> 00:15:45,293 El FBI nos cogería en el acto. 395 00:15:45,835 --> 00:15:46,668 Tiene razón. 396 00:15:46,752 --> 00:15:48,293 Están por la zona mientras hablamos. 397 00:15:48,376 --> 00:15:50,460 No tenemos tiempo que perder. 398 00:15:50,543 --> 00:15:51,710 Los demás se pueden ir. 399 00:15:51,793 --> 00:15:54,043 Pero yo no, ni Shelby, ni tú, Raina. 400 00:15:54,126 --> 00:15:56,043 Conozco una manera en la que puedes salir, Shelby. 401 00:15:59,043 --> 00:16:01,877 Nadie va a decirme dónde está mi hermana. 402 00:16:01,960 --> 00:16:04,418 Pero apuesto a que me llevarán con ella. 403 00:16:07,293 --> 00:16:09,002 Es la única manera. 404 00:16:14,835 --> 00:16:16,084 ¡Quédate donde estás! 405 00:16:16,168 --> 00:16:18,418 Me llamo Raina Amin. 406 00:16:18,501 --> 00:16:22,752 Mi hermana, Nimah Amin, fue puesta bajo custodia injustamente 407 00:16:22,835 --> 00:16:25,168 por un ataque que creen que fue perpetrado por mí. 408 00:16:25,251 --> 00:16:26,710 Las manos. 409 00:16:28,543 --> 00:16:29,376 Muévete. 410 00:16:30,418 --> 00:16:31,251 Vamos. 411 00:16:42,585 --> 00:16:43,960 Vamos, vamos. 412 00:16:50,918 --> 00:16:52,334 De acuerdo, todo el mundo. 413 00:16:52,418 --> 00:16:54,209 Sé que esta no es su primera vez, 414 00:16:54,293 --> 00:16:56,668 pero no tenemos lugar para errores aquí. 415 00:16:57,168 --> 00:17:00,168 Tenemos pasajeros abordando que no saben que sus propios teléfonos 416 00:17:00,251 --> 00:17:01,293 los convertirán en secuestradores. 417 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Necesitamos lo mejor de ustedes. 418 00:17:03,626 --> 00:17:04,710 ¿Dónde estamos? 419 00:17:04,793 --> 00:17:06,793 En posición en Greypool. 420 00:17:06,877 --> 00:17:10,209 Averiguaré qué aviones son los objetivos y qué teléfonos han sido hackeados. 421 00:17:12,168 --> 00:17:13,209 En el hotel de Clay. 422 00:17:13,293 --> 00:17:15,168 Haré que presione a sus contactos del gobierno 423 00:17:15,251 --> 00:17:17,002 y consiga el código de llamada y respuesta de emergencia 424 00:17:17,084 --> 00:17:19,168 que necesitaremos para ordenar a esos aviones que aterricen. 425 00:17:19,251 --> 00:17:22,084 En cuanto se haya sentado todo el mundo, cerraremos la puerta de la cabina. 426 00:17:22,168 --> 00:17:25,501 Pueden usar sus dispositivos electrónicos hasta ese momento. 427 00:17:30,168 --> 00:17:31,960 Casi estamos en el centro de mando de la AFA. 428 00:17:32,043 --> 00:17:34,084 Una vez que Alex consiga los números de los vuelos, 429 00:17:34,209 --> 00:17:35,543 nos comunicaremos por radio con los pilotos. 430 00:17:35,626 --> 00:17:37,877 Veremos si podemos desactivar el hackeo y hacer que aterricen de manera segura. 431 00:17:37,960 --> 00:17:38,793 Entendido. 432 00:17:39,209 --> 00:17:41,918 Estamos a la espera de dar información a todos los equipos. 433 00:17:42,543 --> 00:17:44,543 Feliz cacería. Buena suerte. 434 00:17:45,710 --> 00:17:47,752 No esperaba verte hoy. 435 00:17:47,835 --> 00:17:49,209 Eso es porque nadie me mandó llamar. 436 00:17:49,460 --> 00:17:51,543 Y sin embargo, tengo la sensación de que está pasando algo 437 00:17:51,626 --> 00:17:52,793 y que no soy parte de ello. 438 00:17:52,877 --> 00:17:54,918 No, así es. 439 00:17:56,960 --> 00:18:00,168 He traicionado a todos los que conozco por un puesto en esta mesa, Alice... 440 00:18:01,126 --> 00:18:03,251 No me des una razón para devolver el favor. 441 00:18:05,002 --> 00:18:07,585 Te pondré al corriente. Con limitaciones. 442 00:18:08,002 --> 00:18:08,835 Entendido. 443 00:18:10,752 --> 00:18:12,460 Mira, el tiempo no está de nuestro lado, Alex. 444 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Consigue esos vuelos. 445 00:18:14,168 --> 00:18:15,251 Consigue esos nombres. 446 00:18:19,126 --> 00:18:20,752 Te preocupas de ella. 447 00:18:21,877 --> 00:18:23,168 Estoy preocupado por ella. 448 00:18:23,251 --> 00:18:24,084 Hay una diferencia. 449 00:18:24,251 --> 00:18:25,710 Sí, bueno... 450 00:18:27,002 --> 00:18:30,418 me llevó años confiar en que mi esposa llegaría a casa a salvo. 451 00:18:31,752 --> 00:18:33,251 ¿Cuánto tiempo lleva casado? 452 00:18:33,918 --> 00:18:35,543 31 años. 453 00:18:36,043 --> 00:18:37,002 Y ella es... 454 00:18:37,084 --> 00:18:39,543 La mejor agente de la que jamás oirás hablar. 455 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 La única vez que estuvo en casa más de cuatro meses 456 00:18:43,002 --> 00:18:44,418 fue para tener a nuestros hijos. 457 00:18:45,668 --> 00:18:47,209 - Es una familia muy bonita. - Gracias. 458 00:18:47,293 --> 00:18:49,960 - ¿Y usted se queda aquí? - ¿Para cuidar a los niños? 459 00:18:50,043 --> 00:18:51,585 Claro que sí. 460 00:18:52,501 --> 00:18:55,209 Ella es buena en lo que hace, y yo soy bueno en lo mío. 461 00:18:56,710 --> 00:18:58,209 Mira, cuando encuentras a la persona adecuada, 462 00:18:58,293 --> 00:19:00,293 no te preocupas de que su éxito la aparte de ti. 463 00:19:00,376 --> 00:19:02,043 Te preocupas de no estar haciendo lo suficiente 464 00:19:02,126 --> 00:19:03,585 para ayudarle a tener éxito. 465 00:19:04,418 --> 00:19:05,543 Bueno, sin ofender, señor... 466 00:19:05,626 --> 00:19:07,376 ¿Por qué no hablas claro? 467 00:19:07,918 --> 00:19:10,460 Bien, yo soy usted en esta historia 468 00:19:10,543 --> 00:19:12,209 - y ella es... - Excepcional. 469 00:19:12,960 --> 00:19:14,168 Entonces, ¿por qué me mandaron a la Granja? 470 00:19:14,501 --> 00:19:17,126 ¿Por qué meterme allí si sabía que era "excepcional"? 471 00:19:18,376 --> 00:19:20,209 Las comillas no te ayudan en este caso, hijo. 472 00:19:20,793 --> 00:19:23,293 ¿Quieres saber por qué te mandé allí? Para que fuera mejor. 473 00:19:23,376 --> 00:19:27,043 Y lo conseguiste. La desafiaste. Y ella, no tú, nos ha traído aquí hoy. 474 00:19:29,543 --> 00:19:32,043 ¿Esa es mi vida? ¿Desafiarla? 475 00:19:32,126 --> 00:19:33,293 ¿Para hacerla mejor? 476 00:19:35,084 --> 00:19:38,126 Mi esposa mereció el golpe que recibió mi ego. 477 00:19:39,043 --> 00:19:42,002 Con el tiempo, me di cuenta de que era un hombre mejor gracias a eso. 478 00:19:47,918 --> 00:19:49,168 Shelby, ¿cuál es tu situación? 479 00:19:50,460 --> 00:19:52,002 ¿Clay? ¿Clay? 480 00:19:52,084 --> 00:19:53,168 Despierta. 481 00:19:53,251 --> 00:19:54,334 - ¡Clay! - Hola. 482 00:19:54,418 --> 00:19:55,334 Hola. 483 00:19:55,752 --> 00:19:57,543 Claro, tenías que ser tú. 484 00:19:57,626 --> 00:20:00,835 Escucha, cientos, quizá miles, de personas van a morir 485 00:20:00,918 --> 00:20:02,835 si no nos consigues el código "de llamada y respuesta" 486 00:20:02,918 --> 00:20:04,043 para las amenazas terroristas aéreas. 487 00:20:04,126 --> 00:20:07,002 - No hay tal cosa. - Sí, lo hay. 488 00:20:07,084 --> 00:20:09,877 Y sabemos que puedes presionar a la persona correcta y conseguirlo. 489 00:20:11,918 --> 00:20:14,126 ¿Sabes? Puedo por qué la gente se enamora de ti. 490 00:20:16,668 --> 00:20:18,334 Lo siento. Lo siento. 491 00:20:18,418 --> 00:20:20,126 Ven. Vuelve aquí. 492 00:20:23,168 --> 00:20:25,877 Todo lo que necesitas es hacer una llamada. 493 00:20:25,960 --> 00:20:28,209 Y todo lo que necesito que hagas... 494 00:20:28,293 --> 00:20:31,126 ¡Clay! ¡Estás comprometido! 495 00:20:31,209 --> 00:20:33,168 Ya no. 496 00:20:33,960 --> 00:20:34,877 Oh, no. 497 00:20:34,960 --> 00:20:36,293 No, me dejó. 498 00:20:36,960 --> 00:20:40,168 Ya sabes, una vez que la flor presidencial perdió su encanto, 499 00:20:41,752 --> 00:20:43,084 se largó. 500 00:20:44,084 --> 00:20:45,293 ¿De verdad te ha dejado? 501 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Sí. 502 00:20:49,668 --> 00:20:51,752 Ahora no tengo nada. 503 00:20:52,960 --> 00:20:56,752 Excepto a ti, aquí, en este momento. 504 00:20:57,918 --> 00:21:00,126 Mejor averigua lo que quieres, o también te puedes ir. 505 00:21:00,877 --> 00:21:02,251 Sé lo que quiero... 506 00:21:03,710 --> 00:21:07,334 Que seas un hombre y nos consigas el código. 507 00:21:08,334 --> 00:21:09,877 No me voy a ir sin él. 508 00:21:11,251 --> 00:21:12,376 Soy el supervisor de aquí. 509 00:21:12,460 --> 00:21:14,626 Y este no es el procedimiento normal para una amenaza terrorista. 510 00:21:14,918 --> 00:21:16,418 Esta no es una amenaza normal. 511 00:21:16,877 --> 00:21:19,334 El FBI y la CIA tienen nueva información 512 00:21:19,418 --> 00:21:20,960 sobre amenazas inminentes a varios vuelos 513 00:21:21,043 --> 00:21:22,168 que ya están en el aire. 514 00:21:22,251 --> 00:21:23,835 Necesitamos ayuda para identificarlos. 515 00:21:23,918 --> 00:21:25,418 Necesitamos ayuda para hacerlos aterrizar. 516 00:21:25,501 --> 00:21:26,626 Esperen aquí. 517 00:21:30,918 --> 00:21:33,460 - ¿Dudas? - Déjà vu. 518 00:21:35,043 --> 00:21:37,002 Estoy quebrantando la ley para salvar al mundo. 519 00:21:38,002 --> 00:21:40,460 Solo espero que esta vez funcione y nadie salga herido, 520 00:21:40,543 --> 00:21:42,543 que podamos hacerlo de la manera correcta. 521 00:21:42,918 --> 00:21:45,376 Hacer lo que crees que es correcto en ese momento es la manera correcta. 522 00:21:45,501 --> 00:21:47,043 Quebrantar la ley puede ser la manera correcta. 523 00:21:47,126 --> 00:21:48,501 Solo tienes que evitar que te atrapen. 524 00:21:48,585 --> 00:21:50,835 He quebrantado más leyes federales que los dos juntos 525 00:21:50,918 --> 00:21:53,002 y me he enfrentado a cero consecuencias. 526 00:21:53,084 --> 00:21:54,168 ¿Agente especial Shaw? 527 00:21:54,418 --> 00:21:55,501 Por aquí. 528 00:21:57,668 --> 00:21:59,543 Comparamos datos de todos los musulmanes-estadounidenses 529 00:21:59,626 --> 00:22:01,084 con los de todos los que vuelan hoy 530 00:22:01,168 --> 00:22:02,877 y que también tengan la aplicación de Peter en sus teléfonos. 531 00:22:02,960 --> 00:22:04,043 Seis vuelos. 532 00:22:04,126 --> 00:22:07,418 Un pasajero musulmán en cada vuelo del registro de Roarke. 533 00:22:07,793 --> 00:22:09,543 - Soy una genio, ¿verdad? - Vaya. 534 00:22:09,626 --> 00:22:13,168 ¿Y qué vuelos? ¿Qué pasajeros? 535 00:22:13,752 --> 00:22:15,710 Vamos. ¿No me lo he ganado...? 536 00:22:15,793 --> 00:22:17,501 Creo que es suficiente por hoy. 537 00:22:17,585 --> 00:22:18,543 Necesitamos esos vuelos y esos nombres. 538 00:22:18,626 --> 00:22:20,501 Lo que sea que creas que debes hacer, hazlo. 539 00:22:20,585 --> 00:22:21,668 Confío en tu criterio. 540 00:22:21,752 --> 00:22:23,251 Mi asistente va a validar tu... 541 00:22:35,501 --> 00:22:37,251 Consiguiendo los vuelos y los pasajeros. 542 00:22:38,585 --> 00:22:39,418 Enviado. 543 00:22:41,334 --> 00:22:43,043 La mala noticia es que acabo de perder una apuesta. 544 00:22:43,126 --> 00:22:46,334 Confiaba en ti. Peter no. 545 00:22:46,418 --> 00:22:49,960 La buena noticia es que ahora puedo desquitarme contigo. 546 00:22:50,043 --> 00:22:51,626 Vamos. 547 00:22:55,835 --> 00:22:57,668 Tenemos los números de los vuelos. Reconocidos. 548 00:22:57,752 --> 00:23:00,084 Todos están en el aire. Acaban de despegar hace menos de cinco minutos. 549 00:23:00,168 --> 00:23:01,877 Una vez que esos aviones alcancen los nueve mil metros 550 00:23:01,960 --> 00:23:03,376 y se encienda la señal de wifi, 551 00:23:03,460 --> 00:23:05,126 los teléfonos de los pasajeros se conectarán 552 00:23:05,209 --> 00:23:07,002 a quien sea que esté detrás de esto en tierra. 553 00:23:07,084 --> 00:23:09,376 ¿Cómo podemos aterrizar esos aviones antes de que ocurra? 554 00:23:11,251 --> 00:23:13,626 TransWestern seis cuatro cuatro, somos el mando de la AFA. 555 00:23:13,710 --> 00:23:14,668 ¿Me recibe? 556 00:23:14,752 --> 00:23:17,752 Washington, somos el seis cuatro cuatro kilo zulú. Recibido. 557 00:23:17,835 --> 00:23:21,084 Regrese y comience el procedimiento de aterrizaje de emergencia, pista tres. 558 00:23:21,168 --> 00:23:22,002 Recibido. 559 00:23:22,084 --> 00:23:23,793 TransWestern seis cuatro cuatro. Recibido. 560 00:23:26,293 --> 00:23:28,418 No están cambiando el rumbo. Algo pasa. 561 00:23:28,501 --> 00:23:31,543 TransWestern seis cuatro cuatro, repito, regrese y comience 562 00:23:31,626 --> 00:23:33,835 el procedimiento de aterrizaje de emergencia, pista tres. 563 00:23:33,918 --> 00:23:35,002 - ¿Recibido? - Recibido. 564 00:23:35,084 --> 00:23:37,168 Mira, el retardo de la señal es inexistente. 565 00:23:37,460 --> 00:23:39,209 Si estábamos hablando con un vuelo a kilómetros de distancia, 566 00:23:39,293 --> 00:23:41,084 habría un pequeño y perceptible retraso 567 00:23:41,168 --> 00:23:42,918 en nuestras comunicaciones, pero no lo hay. 568 00:23:43,002 --> 00:23:44,501 Porque no estamos hablando con los pilotos, 569 00:23:44,585 --> 00:23:46,251 estamos hablando con alguien que está cerca de aquí 570 00:23:46,334 --> 00:23:47,376 que se ha apropiado del canal. 571 00:23:47,460 --> 00:23:49,334 Los pilotos se creen que hablan con nosotros, 572 00:23:49,418 --> 00:23:51,126 pero ellos están hablando con él. 573 00:23:51,209 --> 00:23:53,376 Si pudiéramos averiguar quién y dónde están, 574 00:23:53,460 --> 00:23:55,084 podríamos detener todo esto. 575 00:23:55,168 --> 00:23:57,460 Tres mil metros y subiendo. 576 00:23:57,543 --> 00:24:00,418 El capitán les informará cuando sea seguro moverse por el avión. 577 00:24:12,002 --> 00:24:13,835 Will, ¿cómo va esa ubicación? 578 00:24:14,251 --> 00:24:16,668 Calculé un radio basado en el retardo 579 00:24:16,752 --> 00:24:18,793 para identificar la localización de los que están suplantando 580 00:24:18,877 --> 00:24:20,209 las comunicaciones de los aviones. 581 00:24:20,293 --> 00:24:22,752 Enviar una señal a tan larga distancia 582 00:24:22,835 --> 00:24:24,960 requeriría una antena y un mástil de radio 583 00:24:25,043 --> 00:24:26,877 - suficientemente largo para... - Corta el rollo. 584 00:24:26,960 --> 00:24:28,002 Solo dame la localización. 585 00:24:28,084 --> 00:24:29,209 Te lo mandaré por mensaje. 586 00:24:30,168 --> 00:24:32,084 Les recuerdo que deben permanecer en sus asientos 587 00:24:32,168 --> 00:24:33,209 con los cinturones abrochados 588 00:24:33,293 --> 00:24:35,501 hasta que el capitán apague la señal del cinturón. 589 00:24:35,585 --> 00:24:38,043 Shelby, cuando Miranda y Owen consigan las localizaciones, 590 00:24:38,126 --> 00:24:39,043 necesitamos ese código. 591 00:24:39,126 --> 00:24:40,543 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 592 00:24:40,626 --> 00:24:43,002 Clay, no hay otra manera de aterrizar esos vuelos. 593 00:24:43,084 --> 00:24:44,585 Caerán sin él. 594 00:24:44,668 --> 00:24:47,209 Will confirma que el primer vuelo está a más de nueve mil metros. 595 00:24:47,293 --> 00:24:48,668 La señal wifi está conectada. 596 00:24:48,752 --> 00:24:50,460 El capitán indica que ahora pueden 597 00:24:50,543 --> 00:24:51,835 usar sus dispositivos electrónicos permitidos. 598 00:24:51,918 --> 00:24:54,376 Todos vamos a caer, más tarde que temprano. 599 00:24:54,460 --> 00:24:55,918 ¿Tarde y temprano? 600 00:24:57,126 --> 00:24:58,418 ¿Más pronto que tarde? 601 00:24:58,501 --> 00:25:00,585 ¡Por favor! ¿Clay? 602 00:25:06,960 --> 00:25:09,501 Torre Reston, aquí vuelo TransWestern seis-cuatro-cuatro. 603 00:25:09,585 --> 00:25:11,334 Nuestro vuelo se ha puesto en modo automático por su cuenta. 604 00:25:11,418 --> 00:25:12,251 Recibido. 605 00:25:12,334 --> 00:25:13,960 TransWestern seis cuatro cuatro, 606 00:25:14,043 --> 00:25:15,668 echaremos un vistazo y nos pondremos en contacto, recibido. 607 00:25:16,209 --> 00:25:18,460 Envía el mensaje a Theo de que está funcionando. 608 00:25:18,543 --> 00:25:20,002 - El primer vuelo está bajo control. - Bien. 609 00:25:21,793 --> 00:25:23,543 El primer vuelo está bajo nuestro control. 610 00:25:26,501 --> 00:25:28,043 Dos mil vidas están en juego. 611 00:25:28,126 --> 00:25:31,585 Dos mil personas van a morir si tú no nos ayudas. 612 00:25:32,835 --> 00:25:36,251 No priorices tu orgullo sobre sus vidas. 613 00:25:38,251 --> 00:25:39,084 Lo siento. 614 00:25:42,835 --> 00:25:43,835 Lo siento mucho. 615 00:25:44,293 --> 00:25:47,960 Hola, sí, necesito un favor. 616 00:25:48,043 --> 00:25:49,877 Vuelo Pan Atlantic cinco cinco cuatro, 617 00:25:49,960 --> 00:25:52,126 gire a la izquierda, dirección tres dos cero. 618 00:25:53,501 --> 00:25:55,376 ¡Alto! ¡FBI! ¡Al suelo! 619 00:26:00,835 --> 00:26:01,668 No te levantes. 620 00:26:02,209 --> 00:26:03,793 TransWestern seis cuatro cuatro, 621 00:26:03,877 --> 00:26:06,002 su torre de comunicación ha sido interceptada. 622 00:26:06,084 --> 00:26:07,918 Agente especial Miranda Shaw. 623 00:26:08,002 --> 00:26:09,626 Esperen por el código presidencial de acceso. 624 00:26:09,710 --> 00:26:14,293 Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor. 625 00:26:14,376 --> 00:26:17,376 Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor. 626 00:26:17,460 --> 00:26:20,209 Necesito que inicie el protocolo de aterrizaje de emergencia 627 00:26:20,293 --> 00:26:23,376 con el piloto automático, y confisque y destruya 628 00:26:23,460 --> 00:26:25,251 el teléfono celular de un pasajero. 629 00:26:25,334 --> 00:26:26,877 Aasim Samaan, 12C. 630 00:26:26,960 --> 00:26:28,710 Aasim Samaan, 12C. 631 00:26:28,793 --> 00:26:30,752 Aasim Samaan, 12C. 632 00:26:30,835 --> 00:26:33,043 Khan, K. Vuelo Sunbeam uno uno dos 633 00:26:33,126 --> 00:26:34,585 - asiento 5A - Rashad Radhi, 634 00:26:34,668 --> 00:26:36,376 vuelo Southeastern tres tres cinco, 635 00:26:36,501 --> 00:26:37,835 - asiento 10E. Udin Y., - Vuelo CoastWest 636 00:26:37,918 --> 00:26:39,752 - cuatro cero tres, asiento 14B - Satara G., 637 00:26:39,835 --> 00:26:41,626 Vuelo Pan Atlantic cinco cinco cuatro, asiento 35B. 638 00:26:41,710 --> 00:26:43,752 El próximo avión es Southeastern dieciséis. 639 00:26:43,835 --> 00:26:45,793 Southeastern dieciséis, aquí el agente de la CIA Owen Hall. 640 00:26:45,877 --> 00:26:47,626 Inicie aterrizaje de emergencia 641 00:26:47,710 --> 00:26:48,793 - con el siguiente código. - Southeastern dieciséis... 642 00:26:48,877 --> 00:26:50,084 Todos los vuelos comprometidos 643 00:26:50,168 --> 00:26:51,793 están iniciando el proceso de aterrizaje de emergencia. 644 00:26:58,501 --> 00:26:59,334 Bien. 645 00:27:02,918 --> 00:27:03,752 Oye. 646 00:27:06,418 --> 00:27:07,501 Malas noticias. 647 00:27:08,251 --> 00:27:09,668 Todos y cada uno de los seis aviones 648 00:27:09,752 --> 00:27:11,543 están camino de aterrizar sanos y salvos. 649 00:27:11,626 --> 00:27:13,251 Nadie murió, 650 00:27:13,334 --> 00:27:15,418 incluidos aquellos inocentes hombres y mujeres musulmanes 651 00:27:15,501 --> 00:27:16,877 que has intentado inculpar. 652 00:27:16,960 --> 00:27:18,126 Así que, se acabó, Alice. 653 00:27:18,251 --> 00:27:19,293 Para ti. 654 00:27:20,543 --> 00:27:22,293 Una vez que el presidente Roarke y los otros descubran 655 00:27:22,376 --> 00:27:24,251 que has estado trabajando en contra nuestra, 656 00:27:24,334 --> 00:27:25,793 pediré el privilegio 657 00:27:25,877 --> 00:27:28,460 de ser la que acabe contigo. 658 00:27:28,626 --> 00:27:30,543 Estoy deseándolo. 659 00:27:30,626 --> 00:27:32,710 No se ha acabado. Solo piensas que ganaste. 660 00:27:38,002 --> 00:27:39,376 Felicidades. 661 00:27:40,251 --> 00:27:42,334 Lo que parece un dolor de cabeza por el viaje para algunos 662 00:27:42,418 --> 00:27:46,543 es en realidad una masacre frustrada para todo el país. 663 00:27:46,835 --> 00:27:50,543 Incontables personas están vivas gracias a los que están en esta habitación. 664 00:27:50,626 --> 00:27:53,793 Y, como siempre, nadie conocerá esa verdad. 665 00:27:54,126 --> 00:27:56,376 El sacrificio de los héroes. 666 00:27:56,460 --> 00:27:59,668 Es el secreto que aprendes cuando lo haces muchas veces, ¿verdad? 667 00:27:59,710 --> 00:28:01,793 ¿Eso es lo que somos? ¿Héroes? 668 00:28:02,460 --> 00:28:04,460 No me siento diferente. 669 00:28:04,543 --> 00:28:08,585 Es otro secreto que aprendes. Y todavía es martes. 670 00:28:08,668 --> 00:28:10,501 Oye, esto no significa que se haya acabado. 671 00:28:10,585 --> 00:28:11,835 Roarke todavía es presidente. 672 00:28:11,918 --> 00:28:14,835 Los colaboradores están vivos, y el mundo no se entera de nada. 673 00:28:14,918 --> 00:28:18,877 Y seguramente encontrarán una manera de vengarse por frustrar sus planes. 674 00:28:18,960 --> 00:28:21,918 En efecto. Pero, hasta entonces, 675 00:28:22,002 --> 00:28:25,376 tomémonos un momento para disfrutar de la victoria. 676 00:28:26,710 --> 00:28:29,251 Muy bien, el momento se acabó. Todavía hay trabajo que hacer. 677 00:28:29,334 --> 00:28:31,043 Tienen una presidencia que derrocar. 678 00:28:31,126 --> 00:28:33,043 Y todavía no sabemos cómo. 679 00:28:33,501 --> 00:28:35,209 No puedes irte. 680 00:28:36,002 --> 00:28:38,334 Nimah y Raina están bajo custodia. 681 00:28:38,418 --> 00:28:41,376 Alice Winter. Sabe que me volví contra ellos. 682 00:28:42,918 --> 00:28:47,793 Siento que esta es la parte donde necesito dar un discurso estimulante. 683 00:28:48,168 --> 00:28:50,877 Pero todo lo que puedo decir es... gracias. 684 00:28:51,835 --> 00:28:54,501 No hubiéramos sido capaces de hacer esto sin ustedes. 685 00:28:56,877 --> 00:28:59,168 Y nosotros no estaríamos aquí si no fuera por ti. 686 00:29:01,251 --> 00:29:03,251 Gracias. Se lo haré saber. 687 00:29:06,376 --> 00:29:09,002 - ¿Qué pasó? - Todos los aviones aterrizaron. 688 00:29:09,084 --> 00:29:12,084 La AFA no ha hecho ninguna declaración todavía, pero todos están a salvo. 689 00:29:12,376 --> 00:29:15,168 Bien, me alegra haber podido ayudar. 690 00:29:15,585 --> 00:29:17,002 ¿Quieres ayudar de verdad? 691 00:29:17,084 --> 00:29:19,418 Quítate esos pantalones de tristeza vuelve al búnker conmigo 692 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 y haz tu trabajo. 693 00:29:22,251 --> 00:29:23,084 ¿Pantalones de tristeza? 694 00:29:24,710 --> 00:29:26,209 Mi madre solía decir eso. 695 00:29:27,002 --> 00:29:28,543 Mi madre solía decir: 696 00:29:28,626 --> 00:29:30,543 "Deja de comportarte como un idiota, Clay. 697 00:29:30,626 --> 00:29:33,543 No puedo dar un discurso sobre el control de armas en la ANR". 698 00:29:35,668 --> 00:29:37,710 Puede que todavía esté un poco borracho. 699 00:29:39,460 --> 00:29:40,293 Vuelve. 700 00:29:41,209 --> 00:29:42,877 Haz lo que estabas destinado a hacer. 701 00:29:44,043 --> 00:29:46,209 ¿Cómo es que sabes lo que es mejor para mí? 702 00:29:46,293 --> 00:29:48,251 Porque soy más inteligente que tú. 703 00:29:48,543 --> 00:29:51,918 - Sé más palabras que tú. - Tengo más sentimientos que tú. 704 00:29:52,209 --> 00:29:53,376 Yo los tengo. 705 00:29:53,460 --> 00:29:55,251 Solo que no te dejo saber que los tengo. 706 00:29:57,626 --> 00:29:58,668 Estoy teniendo uno ahora. 707 00:29:59,752 --> 00:30:01,168 Es uno complicado. 708 00:30:02,251 --> 00:30:03,334 Son como diez a la vez. 709 00:30:05,626 --> 00:30:07,251 ¿De verdad te dejó? 710 00:30:08,710 --> 00:30:10,043 Me iba a dejar de todos modos. 711 00:30:11,710 --> 00:30:12,543 No. 712 00:30:13,835 --> 00:30:15,334 No te acerques más. 713 00:30:20,126 --> 00:30:21,752 ¡FBI! ¡Abran! 714 00:30:22,543 --> 00:30:25,084 ¿Un espía bebiendo whisky escocés? 715 00:30:25,960 --> 00:30:28,376 - Eso es un cliché, Owen. - Sí. 716 00:30:28,752 --> 00:30:30,626 Sé que no veniste aquí a insultarme, ¿verdad? 717 00:30:30,710 --> 00:30:32,585 No, eso puedo hacerlo a tus espaldas. 718 00:30:34,501 --> 00:30:37,877 Vine por algo que dijiste, 719 00:30:38,918 --> 00:30:41,168 sobre hacer lo correcto en el momento exacto. 720 00:30:41,585 --> 00:30:42,418 ¿Sabes? 721 00:30:43,084 --> 00:30:46,918 Seguido olvido cuánta fe el FBI y la agencia 722 00:30:47,585 --> 00:30:48,752 ponen en nosotros. 723 00:30:49,877 --> 00:30:51,376 Nos eligen, 724 00:30:51,918 --> 00:30:53,501 nos ponen a superar estas pruebas, 725 00:30:53,585 --> 00:30:55,752 evaluando no solo nuestro cuerpo o nuestras mentes, 726 00:30:55,835 --> 00:30:58,960 sino también nuestra moralidad, 727 00:30:59,752 --> 00:31:03,710 nuestra determinación y nuestro juicio. 728 00:31:05,418 --> 00:31:09,334 Tengo que dejar de intentar compensar mi pasado. 729 00:31:10,334 --> 00:31:11,585 Tomé decisiones. 730 00:31:12,376 --> 00:31:15,084 No puedo deshacerlas. No hay un verdadero castigo. 731 00:31:15,168 --> 00:31:18,043 Solo tengo que adaptarme y seguir adelante. 732 00:31:18,543 --> 00:31:19,918 Ahora lo veo. 733 00:31:20,293 --> 00:31:21,543 Y creo... 734 00:31:22,418 --> 00:31:26,585 Creo que deberías ver eso también. 735 00:31:30,668 --> 00:31:32,752 Si estás hablando sobre mi hija, 736 00:31:33,543 --> 00:31:36,084 sobre las decisiones que tomé como padre, 737 00:31:36,168 --> 00:31:39,918 entonces claro, quizá no se pueda hacer penitencia. 738 00:31:41,334 --> 00:31:43,084 Pero eso no significa que vaya a parar de intentar 739 00:31:44,209 --> 00:31:47,251 compensar mis fallos, dejar de intentar hacerlo mejor. 740 00:31:47,752 --> 00:31:49,585 No estoy diciendo que pares de intentarlo. 741 00:31:51,043 --> 00:31:54,626 Estoy diciéndote que pares de odiarte cuando fallas a veces. 742 00:31:55,209 --> 00:31:56,710 Así es cómo te mantienes. 743 00:31:57,209 --> 00:31:58,960 Tienes que avanzar. 744 00:32:06,376 --> 00:32:08,460 ¿Qué? ¿Qué pasa? 745 00:32:10,626 --> 00:32:11,460 Hola. 746 00:32:15,002 --> 00:32:16,710 ¿Has oído esa sobre la agente que se infiltró 747 00:32:16,793 --> 00:32:18,752 dentro de la conspiración más peligrosa y poderosa 748 00:32:18,835 --> 00:32:20,626 en la historia de esta nación? 749 00:32:20,793 --> 00:32:21,793 No. 750 00:32:22,043 --> 00:32:23,168 ¿Cómo termina? 751 00:32:23,251 --> 00:32:25,501 Bueno, nadie la ha oído, así que no lo sé. 752 00:32:31,877 --> 00:32:33,168 Hoy los vencimos. 753 00:32:35,960 --> 00:32:36,793 Sí. 754 00:32:39,209 --> 00:32:40,418 ¿Qué pasará mañana? 755 00:32:41,918 --> 00:32:43,043 ¿O esta noche 756 00:32:44,209 --> 00:32:45,585 cuándo ellos vengan a por mí? 757 00:32:46,043 --> 00:32:47,251 Mira. 758 00:32:48,376 --> 00:32:49,918 Todos estamos contigo, Alex. 759 00:32:50,002 --> 00:32:51,585 No vamos a ir a ningún lado. 760 00:32:54,752 --> 00:32:56,543 Eres sexy incluso cuando mientes. 761 00:32:56,960 --> 00:32:58,043 No estoy mintiendo. 762 00:32:58,668 --> 00:32:59,501 Esta vez. 763 00:33:00,002 --> 00:33:01,710 - No lo estoy. - Sigues estando sexy. 764 00:33:01,793 --> 00:33:02,626 Bien... 765 00:33:06,084 --> 00:33:07,168 Sabes... 766 00:33:09,918 --> 00:33:11,668 Eres una gran líder, Alex. 767 00:33:13,710 --> 00:33:15,835 Tú ves la escena completa. 768 00:33:16,168 --> 00:33:17,585 ¿Y yo? Yo... 769 00:33:18,251 --> 00:33:19,752 Yo soy un buen soldado. 770 00:33:20,084 --> 00:33:21,626 Me envías a la batalla, y me centro en ello. 771 00:33:21,710 --> 00:33:22,543 Quiero decir, yo... 772 00:33:23,918 --> 00:33:24,877 Me pierdo en ella. 773 00:33:25,418 --> 00:33:26,501 Pero tú, tú... 774 00:33:29,752 --> 00:33:30,877 Tú lo ves todo. 775 00:33:32,460 --> 00:33:35,793 E hice lo mismo en nuestra relación. 776 00:33:36,585 --> 00:33:39,918 Cada decisión que tomaste, yo me centraba en ese momento, 777 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 mientras que tú... 778 00:33:43,002 --> 00:33:44,543 Tú estabas pensando a largo plazo. 779 00:33:47,460 --> 00:33:49,668 Quiero decir, quizá si no estuviera tan ciego siendo Ryan. 780 00:33:50,418 --> 00:33:51,251 Basta. 781 00:33:52,084 --> 00:33:53,209 Aquí es donde estamos. 782 00:33:55,960 --> 00:33:56,793 Aquí es donde estamos. 783 00:33:57,418 --> 00:33:59,585 ¿Alex? ¿Ryan? 784 00:34:00,209 --> 00:34:01,877 Están aquí. Nos descubrieron. 785 00:34:01,960 --> 00:34:05,334 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - ¡FBI! ¡Salgan! ¡FBI! 786 00:34:05,585 --> 00:34:06,418 Los tenemos. 787 00:34:07,209 --> 00:34:09,585 ¿Agente especial Shaw? ¿Qué está haciendo aquí? 788 00:34:10,501 --> 00:34:11,585 Estoy con ellos. 789 00:34:12,835 --> 00:34:15,126 Pensé que no existía la penitencia. 790 00:34:15,793 --> 00:34:17,126 Lo supe al momento. 791 00:34:17,209 --> 00:34:19,209 De acuerdo, esto no tiene que ser una escena. 792 00:34:20,002 --> 00:34:22,209 - Iremos tranquilamente. - Creo que están equivocados. 793 00:34:22,293 --> 00:34:23,626 No estamos aquí para arrestarles. 794 00:34:23,710 --> 00:34:24,543 ¿No? 795 00:34:24,793 --> 00:34:27,002 Vienen con nosotros. El presidente quiere verles. 796 00:34:28,002 --> 00:34:28,835 A todos ustedes. 797 00:34:36,209 --> 00:34:37,960 Muchas veces, cuando un presidente 798 00:34:38,043 --> 00:34:40,668 tiene que hablar a los estadounidenses de actos de terrorismo, 799 00:34:40,752 --> 00:34:41,752 es con enorme pesar. 800 00:34:42,626 --> 00:34:47,084 Pero hoy, estoy ante ustedes sin este pesar. 801 00:34:47,877 --> 00:34:50,168 Y mientras la amenaza de los radicales 802 00:34:50,251 --> 00:34:52,126 nunca se aleja de nuestras puertas, 803 00:34:52,460 --> 00:34:53,460 hoy, no fue así. 804 00:34:53,543 --> 00:34:54,960 Casi hubo un ataque terrorista hoy. 805 00:34:55,043 --> 00:34:59,752 Pero fue detenido por un grupo de agentes del FBI y de la CIA 806 00:34:59,960 --> 00:35:01,752 que trabajaban en una misión extraoficial 807 00:35:01,835 --> 00:35:04,002 para proteger nuestro país de su mayor amenaza. 808 00:35:04,084 --> 00:35:05,960 Aquellos que nos odian por nuestras libertades. 809 00:35:06,043 --> 00:35:07,126 El mundo está más seguro 810 00:35:07,877 --> 00:35:10,251 gracias al trabajo de este grupo de almas valientes. 811 00:35:11,084 --> 00:35:13,251 Y mientras ellos trabajan en las sombras, 812 00:35:13,334 --> 00:35:15,543 yo creo que deberían conocer sus caras 813 00:35:15,960 --> 00:35:17,918 y aplaudirles por su heroísmo. 814 00:35:20,585 --> 00:35:22,543 Son los mismos hombres y mujeres 815 00:35:22,626 --> 00:35:24,460 que ayudaron a poner fin a la crisis de rehenes del G20 816 00:35:24,543 --> 00:35:25,752 el septiembre pasado, 817 00:35:25,835 --> 00:35:27,793 la cual, inteligencia ha revelado recientemente, 818 00:35:27,877 --> 00:35:30,043 que no fue un ataque de fuerzas extranjeras, 819 00:35:30,293 --> 00:35:33,460 sino que fue una batalla interna entre nuestras propias agencias. 820 00:35:33,543 --> 00:35:34,752 Vivimos tiempos divididos. 821 00:35:35,752 --> 00:35:38,334 Pero el tiempo para esta división se ha acabado. 822 00:35:38,460 --> 00:35:40,793 Hoy el FBI y la CIA 823 00:35:40,877 --> 00:35:44,084 han trabajado conjuntamente para mantener nuestro país a salvo. 824 00:35:44,168 --> 00:35:46,877 Este fue el legado de tu madre. 825 00:35:47,293 --> 00:35:49,793 Y la felicito por abrir nuevos caminos. 826 00:35:49,877 --> 00:35:53,626 Visto que trabajamos mejor juntos, en vez de uno contra el otro. 827 00:35:54,334 --> 00:35:58,835 No solo reconstruiremos nuestras agencias de inteligencia desde cero, 828 00:35:58,918 --> 00:36:00,626 sino que las uniremos para ayudar a reconstruir 829 00:36:00,710 --> 00:36:02,793 la fe y la confianza del pueblo estadounidense. 830 00:36:02,877 --> 00:36:06,376 Es hora de que nuestro país se una, y la convención constitucional 831 00:36:06,460 --> 00:36:10,460 dentro de cien días será un gran paso en ese proceso. 832 00:36:10,877 --> 00:36:13,376 No solo podremos estar a salvo y libres, 833 00:36:14,002 --> 00:36:15,084 lo estaremos. 834 00:36:15,501 --> 00:36:17,002 Somos los Estados Unidos de América, 835 00:36:17,501 --> 00:36:20,043 y defendemos nuestras libertades. Las protegemos. 836 00:36:20,585 --> 00:36:23,418 Debemos ser siempre la tierra de las oportunidades 837 00:36:23,710 --> 00:36:24,877 y la tierra de la paz. 838 00:36:25,376 --> 00:36:26,835 Señor presidente, ¿cuánto tiempo...? 839 00:36:26,918 --> 00:36:29,501 En lugar de silenciarnos, nos está usando como ejemplo, 840 00:36:29,585 --> 00:36:31,752 para desmantelar el FBI y la CIA. 841 00:36:31,835 --> 00:36:33,460 Dándose a sí mismo todo el poder. 842 00:36:33,877 --> 00:36:36,835 ¿Qué estaría diciendo si hubiéramos fallado? 843 00:36:37,209 --> 00:36:40,251 Habría desmantelado la CIA y el FBI porque hemos fallado. 844 00:36:40,877 --> 00:36:43,126 Siempre fue el plan. Estaba cubierto de ambas formas. 845 00:36:43,209 --> 00:36:44,960 Siendo héroes, siendo villanos. 846 00:36:45,043 --> 00:36:46,084 Aun así gana. 847 00:36:46,168 --> 00:36:48,376 Convierte nuestro éxito en su victoria. 848 00:36:48,793 --> 00:36:50,376 El perfecto político. 849 00:36:50,835 --> 00:36:51,668 Gracias. 850 00:36:52,960 --> 00:36:53,835 Gracias. 851 00:36:55,334 --> 00:36:56,168 Gracias. 852 00:36:57,209 --> 00:36:58,793 Gracias. Gracias. 853 00:36:59,835 --> 00:37:00,668 Gracias. 854 00:37:02,002 --> 00:37:02,835 Gracias. 855 00:37:06,835 --> 00:37:08,710 Tienes una linda sonrisa, ¿sabías, Alex? 856 00:37:09,460 --> 00:37:11,002 Buen truco, señor presidente. 857 00:37:11,293 --> 00:37:13,168 Nos usa y luego le pertenecemos. 858 00:37:13,251 --> 00:37:15,668 Bien, si tu equipo quiere tener trabajo y seguir vivo, 859 00:37:15,752 --> 00:37:16,835 entonces creo que me pertenecen. 860 00:37:17,710 --> 00:37:20,626 Estoy segura de que Alice le dijo de qué lado estoy realmente. 861 00:37:21,626 --> 00:37:23,376 Bueno, no necesitas preocuparte por Alice. 862 00:37:23,460 --> 00:37:25,460 Sabía que el trabajo que estábamos haciendo 863 00:37:25,543 --> 00:37:27,668 podía terminar en un sacrificio por el bien mayor. 864 00:37:28,501 --> 00:37:29,668 ¿La mandó matar? 865 00:37:31,334 --> 00:37:33,418 Quieres convertirme en un monstruo. 866 00:37:33,752 --> 00:37:35,460 Pero realmente, somos iguales. 867 00:37:36,334 --> 00:37:38,376 No te gusta estar atada a las reglas. 868 00:37:39,002 --> 00:37:41,334 Tú confías en tu compás moral, yo en la mía. 869 00:37:41,418 --> 00:37:44,126 Disfruto teniéndote en mi equipo, Alex. 870 00:37:44,710 --> 00:37:45,835 Nos veremos pronto. 871 00:37:50,376 --> 00:37:51,585 ¿Qué estás haciendo? 872 00:37:53,543 --> 00:37:54,752 No trabajo aquí. 873 00:37:55,918 --> 00:37:57,710 Dile eso al New York Post. 874 00:37:58,168 --> 00:38:01,877 "¡Santo-bipartidismo! El presidente Roarke une los estados". 875 00:38:01,960 --> 00:38:04,626 Lo cuentan todo acerca de cómo el hijo estratega de la expresidenta 876 00:38:04,710 --> 00:38:05,835 le ayudó. 877 00:38:05,918 --> 00:38:08,376 POLITICO incluso piensa que fue idea tuya. 878 00:38:12,376 --> 00:38:13,585 ¿Qué va a ocurrir? 879 00:38:14,002 --> 00:38:15,960 Sí, eso es lo que normalmente pregunto yo. 880 00:38:16,043 --> 00:38:17,334 Solía tener la respuesta. 881 00:38:19,293 --> 00:38:21,168 - Los vamos a atrapar. - No puede ser distituido. 882 00:38:21,501 --> 00:38:22,501 La verdad. 883 00:38:22,793 --> 00:38:25,168 Ha estado en el juego demasiado tiempo, conoce cada jugada. 884 00:38:25,835 --> 00:38:28,334 No hay forma de adelantarse a él lo suficiente para verlo venir. 885 00:38:28,418 --> 00:38:30,002 ¿Para qué fue todo esto? 886 00:38:30,084 --> 00:38:31,918 Porque esto no puede tener solo que ver 887 00:38:32,002 --> 00:38:33,501 con deshacerse del FBI y de la CIA. 888 00:38:33,585 --> 00:38:34,418 Bqsta. 889 00:38:35,293 --> 00:38:36,126 Respira. 890 00:38:36,585 --> 00:38:39,626 Descansa la mente. No veremos nada si estás alterado. 891 00:38:40,501 --> 00:38:43,043 No estoy alterado. Estoy sobrio, por fin. 892 00:38:43,126 --> 00:38:45,209 Bien, necesitas tomarte un momento. 893 00:38:46,043 --> 00:38:47,793 Y para ser sincera, 894 00:38:48,084 --> 00:38:49,668 yo también lo necesito. 895 00:38:54,418 --> 00:38:55,877 Gracias. 896 00:38:59,835 --> 00:39:01,376 Siento haberme insinuado. 897 00:39:02,835 --> 00:39:05,002 Yo siento que Maxine te dejara. 898 00:39:07,293 --> 00:39:09,251 ¿Quieres ir por una hamburguesa? 899 00:39:09,960 --> 00:39:11,043 ¿Ahora? 900 00:39:11,126 --> 00:39:12,793 Sería bueno salir de este subsuelo. 901 00:39:13,710 --> 00:39:17,084 Si va a arder Roma a nuestro alrededor, me gustaría verla una última vez. 902 00:39:20,168 --> 00:39:21,585 Y me gustaría verla contigo. 903 00:39:23,043 --> 00:39:25,460 Oye, creo que quieren ver esto. 904 00:39:29,793 --> 00:39:30,668 Sí. 905 00:39:38,251 --> 00:39:39,334 Iba a decir que sí. 906 00:39:39,418 --> 00:39:43,793 La propuesta del presidente Roarke de combinar y renombrar el FBI y la CIA 907 00:39:43,877 --> 00:39:45,209 aparentemente requerirá 908 00:39:45,293 --> 00:39:47,710 una nueva enmienda a la constitución de los Estados Unidos. 909 00:39:47,793 --> 00:39:51,918 Esta idea ha animado a muchos delegados a apoyar la convención constitucional 910 00:39:52,002 --> 00:39:53,501 que Roarke ha estado pidiendo. 911 00:39:53,585 --> 00:39:55,418 Aunque el voto oficial de las legislaturas estatales 912 00:39:55,501 --> 00:39:57,501 está programado para comenzar mañana por la mañana, 913 00:39:57,585 --> 00:40:01,543 tenemos numerosos informes de varios estados, antes resistentes, 914 00:40:01,626 --> 00:40:03,418 ahora mostrando su apoyo a una convención. 915 00:40:03,501 --> 00:40:06,918 Entre ellos: Florida, Texas, Georgia, 916 00:40:07,002 --> 00:40:10,251 Wisconsin, Ohio, Michigan y Pennsylvania. 917 00:40:10,334 --> 00:40:13,251 Y también tenemos diversos datos que hasta dieciocho más 918 00:40:13,334 --> 00:40:16,418 anunciarán su intención de participar mucho antes del plazo establecido. 919 00:40:16,501 --> 00:40:19,543 Esto es un hecho sin precedentes de unidad nacional 920 00:40:19,626 --> 00:40:21,585 en un país que hace tan solo unas semanas 921 00:40:21,668 --> 00:40:22,918 estaba considerado por la mayoría 922 00:40:23,002 --> 00:40:25,918 más dividido de lo que nunca había estado bajo la administración 923 00:40:26,002 --> 00:40:27,752 de la expresidenta Claire Haas y Ronald Todd. 924 00:40:27,835 --> 00:40:28,877 No puedo ver esto. 925 00:40:28,960 --> 00:40:32,126 Fuentes anónimas confirman que el estado legislativo de Virginia 926 00:40:32,209 --> 00:40:34,126 iba a ir en contra de la convención, 927 00:40:34,209 --> 00:40:36,626 pero nos han dicho que el senador Lewis Baynard 928 00:40:36,710 --> 00:40:38,209 actuó como intermediario 929 00:40:38,293 --> 00:40:40,460 para convencer a su estado natal de que aceptara participar. 930 00:40:40,543 --> 00:40:44,084 Baynard fue señalado y agradecido por el presidente Roarke en un... 931 00:40:44,168 --> 00:40:45,293 Bueno, por lo menos tenemos la respuesta 932 00:40:45,376 --> 00:40:47,752 sobre el papel que el senador Baynard jugó en esto. 933 00:40:47,835 --> 00:40:49,460 Los colaboradores deben haber hablado en su favor 934 00:40:49,543 --> 00:40:51,752 sobre su noticia del falso accidente para conseguir Virginia. 935 00:40:51,835 --> 00:40:53,126 Will tenía razón. 936 00:40:53,209 --> 00:40:54,626 Eran una perfecta máquina. 937 00:40:54,710 --> 00:40:57,251 Cada movimiento realizado, cada paso calculado, 938 00:40:57,334 --> 00:40:59,460 si juntas todo eso, y resulta en esto. 939 00:40:59,543 --> 00:41:01,460 Lo que ha sido todo el tiempo. 940 00:41:01,543 --> 00:41:03,960 Una convención constitucional es una invitación 941 00:41:04,043 --> 00:41:07,376 a reescribir las leyes de principio a fin y cambiar la cara de todo este país. 942 00:41:07,460 --> 00:41:10,209 Y Estados Unidos la acoge con los brazos abiertos. 943 00:41:10,501 --> 00:41:11,877 ¿Qué vamos a hacer al respecto? 944 00:41:12,501 --> 00:41:14,668 No se puede huir de esto. Eso es seguro. 945 00:41:14,752 --> 00:41:18,960 Cuando Roarke nos expuso en televisión, todos se unieron a mis filas. 946 00:41:19,043 --> 00:41:20,668 Expuestos como operativos para cada 947 00:41:20,752 --> 00:41:23,168 servicio de inteligencia extranjero en el mundo. 948 00:41:23,251 --> 00:41:24,668 Ninguno de nosotros está a salvo en ningún lado. 949 00:41:24,752 --> 00:41:26,084 Ni siquiera aquí. 950 00:41:26,168 --> 00:41:28,668 Es por eso por lo que luchamos. Resistimos. 951 00:41:28,752 --> 00:41:30,501 No. No, escuchaste a Miranda. 952 00:41:30,585 --> 00:41:31,960 La gente quiere esto. 953 00:41:32,043 --> 00:41:34,668 Esto fue un sentimiento que ha estado latente en este país. 954 00:41:34,752 --> 00:41:37,126 Una chispa moribunda que ahora tiene gasolina para resurgir, 955 00:41:37,209 --> 00:41:38,501 convirtiéndola en una llama ardiente, 956 00:41:38,585 --> 00:41:40,002 iluminando el camino hacia unos Estados Unidos 957 00:41:40,084 --> 00:41:42,585 que nadie de esta habitación reconocería. 958 00:41:42,668 --> 00:41:45,334 No. Si nos resistimos, nos convertimos en los villanos. 959 00:41:45,418 --> 00:41:46,418 No podemos ganar de esta manera. 960 00:41:47,084 --> 00:41:48,251 Owen tiene razón. 961 00:41:49,084 --> 00:41:50,376 Tenemos que ser pacientes. 962 00:41:51,251 --> 00:41:53,668 Tenemos que hacer creer a Roarke que estamos de su lado. 963 00:41:53,752 --> 00:41:55,501 Él siempre ha jugado a largo plazo. 964 00:41:55,585 --> 00:41:56,752 Nosotros nunca. 965 00:41:57,543 --> 00:41:59,877 Esta es nuestra última opción, nuestra única opción. 966 00:41:59,960 --> 00:42:02,168 Tenemos que atacar cuando sea el momento exacto. 967 00:42:03,002 --> 00:42:04,710 ¿Cuándo es la convención, Clay? 968 00:42:04,793 --> 00:42:06,668 En cien días a partir de hoy. 969 00:42:07,501 --> 00:42:08,918 Ahí es cuando atacamos. 970 00:42:11,002 --> 00:42:14,501 Entonces, ¿quién quiere ser un terrorista?