1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,376 ENGIN on avioniikkayritys. 3 00:00:03,626 --> 00:00:06,168 Hallitus palkkasi heidät tänä aamuna. 4 00:00:06,668 --> 00:00:07,877 Olin ihastunut sinuun. 5 00:00:08,293 --> 00:00:09,376 Minne menet? 6 00:00:09,668 --> 00:00:10,710 Hyvästi, Shelby. 7 00:00:10,835 --> 00:00:12,251 Pilasit operaation. 8 00:00:12,585 --> 00:00:13,752 Veit mahdollisuuteni - 9 00:00:13,918 --> 00:00:15,752 pelastaa siskoni. 10 00:00:15,918 --> 00:00:17,168 Kuinka moni kuolee, 11 00:00:17,334 --> 00:00:18,918 jos Collaborators onnistuu? 12 00:00:19,084 --> 00:00:21,418 Emme tiedä, mitä he aikovat! 13 00:00:21,543 --> 00:00:23,501 Selvitän sen sisältä käsin. 14 00:00:24,126 --> 00:00:25,668 Siirrymme huomenna. 15 00:00:25,877 --> 00:00:27,334 Tervetuloa tiimiin. 16 00:00:27,585 --> 00:00:30,585 En irtisanoudu siksi, että olisin tehnyt virheen. 17 00:00:31,126 --> 00:00:33,334 Varapresidenttiä ei ole vahvistettu, 18 00:00:33,418 --> 00:00:35,835 joten puhemies Henry Roarke - 19 00:00:36,209 --> 00:00:38,043 vannoo virkavalan. 20 00:00:38,293 --> 00:00:39,460 Ei kestä kauan, 21 00:00:39,543 --> 00:00:43,293 ennen kuin FBI pidättää meidät maanpetoksesta. 22 00:00:51,877 --> 00:00:54,168 RADIKAALIN TERRORISMIN HILLINTÄ 23 00:01:03,251 --> 00:01:06,168 Olette ollut virassa alle viikon - 24 00:01:06,501 --> 00:01:08,501 ja hyväksynyt määräyksiä - 25 00:01:08,585 --> 00:01:11,334 enemmän kuin kukaan aiemmin. Miksi? 26 00:01:12,043 --> 00:01:13,334 Töitä on paljon. 27 00:01:13,918 --> 00:01:16,501 Presidentti Haas jätti paikattavaa. 28 00:01:16,835 --> 00:01:20,710 Muutoksia on tehtävä. Hallitukseni pystyy siihen. 29 00:01:21,376 --> 00:01:24,418 Ensimmäinen täytäntöönpanomääräys on melko kiistanalainen. 30 00:01:25,293 --> 00:01:28,960 Muslimirekisteri. Mitä kiistanalaista siinä on? 31 00:01:29,543 --> 00:01:31,501 Mitä suunnittelette? 32 00:01:32,084 --> 00:01:35,626 Sen kritisoijat ovat käyneet äänekkäämmiksi. 33 00:01:35,752 --> 00:01:37,043 Kannattajat myös. 34 00:01:37,334 --> 00:01:40,293 Haluan muistuttaa, että se hyväksyttiin - 35 00:01:40,460 --> 00:01:41,668 ennen presidentin vetoa. 36 00:01:41,752 --> 00:01:45,209 Meidän on purettava korruptoitunut järjestelmä. 37 00:01:45,334 --> 00:01:49,877 Mukana on Alice Winter, Greypoolin entinen toimitusjohtaja. 38 00:01:50,002 --> 00:01:51,251 JÄTÄ MINUT RAUHAAN. 39 00:01:51,376 --> 00:01:54,334 Hän laatii juuri rekisteriä. 40 00:01:54,835 --> 00:01:57,585 Kun kongressi hyväksyy rekisterin, 41 00:01:57,668 --> 00:02:01,209 panemme tuulemaan. Tehtävää riittää. 42 00:02:01,418 --> 00:02:02,752 Tämä on vasta alkua. 43 00:02:03,251 --> 00:02:05,918 Hyväksyitte myös armeijan vahvistamisen, 44 00:02:06,002 --> 00:02:07,418 tiukemman rajavalvonnan, 45 00:02:07,668 --> 00:02:08,835 ja pyysitte neuvoja - 46 00:02:08,918 --> 00:02:11,084 kukistaaksenne islamistirintaman. 47 00:02:11,168 --> 00:02:12,793 Kertoisitteko siitä? 48 00:02:13,418 --> 00:02:16,334 Valtiomme on suojattomampi kuin aiemmin. 49 00:02:16,543 --> 00:02:18,752 Olemme tehneet tiedusteluvirheitä - 50 00:02:18,877 --> 00:02:21,002 Haasin hallituksen aikana. 51 00:02:21,626 --> 00:02:23,376 CIA epäonnistui estämään - 52 00:02:24,002 --> 00:02:25,710 islamistirintaman iskun. 53 00:02:26,126 --> 00:02:28,460 Hetki sitten FBI kärsi iskusta - 54 00:02:28,543 --> 00:02:29,793 omalla takapihallaan. 55 00:02:29,918 --> 00:02:31,293 Lakkaa soittamasta. 56 00:02:31,752 --> 00:02:34,168 -Haluan pois täältä. -Ei onnistu. 57 00:02:34,501 --> 00:02:36,960 FBI tekee pistotarkastuksia Farmilla - 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,084 löytämiseksesi. 59 00:02:38,251 --> 00:02:40,501 Jos nyt liikut, päädyt paikkaan, 60 00:02:40,585 --> 00:02:41,752 josta kukaan ei löydä sinua. 61 00:02:42,334 --> 00:02:44,877 Mitä teette toisin kuin Haas? 62 00:02:45,334 --> 00:02:46,793 Hän ei kuunnellut kansaa. 63 00:02:47,418 --> 00:02:48,960 Minä kuuntelen. Siinä se. 64 00:02:49,293 --> 00:02:50,918 Mitä kansa nyt toivoo? 65 00:02:51,793 --> 00:02:52,960 Suojelua. 66 00:02:53,585 --> 00:02:54,543 Turvallisuutta. 67 00:02:54,793 --> 00:02:55,877 Olemme pitkään - 68 00:02:56,126 --> 00:02:57,918 luottaneet mätiin johtajiin - 69 00:02:58,002 --> 00:02:59,168 ja kehnoon järjestelmään. 70 00:02:59,501 --> 00:03:01,126 Kuinka korjaan sen? 71 00:03:02,043 --> 00:03:03,293 Minulla on ehdotus, 72 00:03:03,835 --> 00:03:06,251 josta kerron ensimmäisenä sinulle. 73 00:03:06,543 --> 00:03:07,793 Olen otettu. 74 00:03:08,084 --> 00:03:09,960 Ehdotan, että seuraamme - 75 00:03:10,043 --> 00:03:11,293 perustajaisien esimerkkiä - 76 00:03:11,376 --> 00:03:13,501 ja parannamme maamme sydämen, mielen ja sielun. 77 00:03:14,084 --> 00:03:16,793 Järjestättekö perustuslaillisen konventin? 78 00:03:16,877 --> 00:03:17,877 Kyllä vain. 79 00:03:17,960 --> 00:03:19,668 Toista kertaa maan historiassa. 80 00:03:20,126 --> 00:03:21,460 Otetaan järjestelmä käsiimme, 81 00:03:21,752 --> 00:03:23,793 rakennetaan valtio, johon uskon. 82 00:03:24,376 --> 00:03:26,752 Aloitamme jo tänään muutoksen - 83 00:03:27,626 --> 00:03:29,293 kohti parempaa huomista. 84 00:03:30,752 --> 00:03:31,877 Kiitos. 85 00:03:32,793 --> 00:03:33,877 Kiitos sinulle, Cecilia. 86 00:03:55,960 --> 00:03:57,002 Hei! 87 00:03:57,376 --> 00:03:58,418 Kuulkaa! 88 00:04:00,752 --> 00:04:01,877 Tiedostot katosivat. 89 00:04:02,251 --> 00:04:04,460 -Katosivat? -Kaikki on poissa. 90 00:04:05,126 --> 00:04:06,626 Roarken tekosia kai. 91 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Kerrot tämän, koska oletat, 92 00:04:09,084 --> 00:04:11,418 että ryntäämme bunkkeriin avuksi. 93 00:04:12,168 --> 00:04:13,793 Välimme ovat hatarat... 94 00:04:13,877 --> 00:04:15,043 Niin. 95 00:04:15,126 --> 00:04:17,960 Siksikö kutsut tiimisi hylkäämistä ja sooloiluasi? 96 00:04:18,585 --> 00:04:19,877 -Kuinka se sujuikaan? -Okei. 97 00:04:22,668 --> 00:04:23,793 Raina? 98 00:04:24,209 --> 00:04:26,710 Tiimi vei tilaisuuteni pelastaa siskoni. 99 00:04:27,543 --> 00:04:29,168 Et luottanut minuun silloin. 100 00:04:29,835 --> 00:04:31,002 Mitä apua minusta nyt olisi? 101 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Ovatko ne poissa? 102 00:04:38,626 --> 00:04:40,626 -Kaikki tarkkailutiedot? -Kyllä. 103 00:04:41,126 --> 00:04:42,543 Onko se siis ohi? 104 00:04:42,835 --> 00:04:44,877 He saivat tarvitsemansa. 105 00:04:45,126 --> 00:04:47,418 Emmekä tiedä, mitä he aikovat. 106 00:04:48,585 --> 00:04:49,793 Kiitos. 107 00:04:50,543 --> 00:04:52,585 Oli mukava tavata. 108 00:04:52,793 --> 00:04:54,543 Ei hullumpaa. 109 00:04:54,960 --> 00:04:58,334 Kuin olisitte suunnitellut tätä vuosia. 110 00:04:59,418 --> 00:05:00,668 Pyysitte minut. 111 00:05:00,793 --> 00:05:02,334 Teidät palkitaan - 112 00:05:02,418 --> 00:05:03,543 kovasta työstänne. 113 00:05:03,960 --> 00:05:08,126 Avullanne uudistan tiedusteluelimet. 114 00:05:08,251 --> 00:05:09,918 Teillä on kokemusta, 115 00:05:10,084 --> 00:05:12,209 ja uskon valtiomme hyötyvän - 116 00:05:12,418 --> 00:05:14,209 asiantuntemuksestanne. 117 00:05:14,543 --> 00:05:16,209 Haastattelu loppui jo. 118 00:05:16,418 --> 00:05:17,668 Voitte puhua suoraan. 119 00:05:19,002 --> 00:05:20,126 Mitä haluatte? 120 00:05:20,501 --> 00:05:21,793 Turvallisuutenne vuoksi - 121 00:05:22,334 --> 00:05:24,752 älkää huoliko toteutuksesta. 122 00:05:25,585 --> 00:05:27,668 -Kunhan tiedätte, milloin. -Ja? 123 00:05:27,960 --> 00:05:29,251 Sanon vain tämän. 124 00:05:29,793 --> 00:05:31,460 Pysykää kaupungissa lähipäivinä. 125 00:05:36,418 --> 00:05:37,918 On kulunut tunteja. Missä hän on? 126 00:05:38,251 --> 00:05:39,585 Seuraajien karistaminen kestää. 127 00:05:40,002 --> 00:05:41,960 Varsinkin, kun tarkkailija saattaa olla mies, 128 00:05:42,043 --> 00:05:43,585 joka kantaa koko hallituksen taakkaa. 129 00:05:43,668 --> 00:05:45,084 Hän on perusteellinen. 130 00:05:45,460 --> 00:05:47,793 Asetimmeko hänet vaaraan pyytäessämme hänet tänne? 131 00:05:49,793 --> 00:05:50,835 Tarvitsemme häntä. 132 00:05:53,334 --> 00:05:54,418 Luojan kiitos, tulit. 133 00:05:55,835 --> 00:05:56,918 Karistitko varjostajat? 134 00:05:57,293 --> 00:05:58,460 Tunti sitten. 135 00:05:58,752 --> 00:06:00,918 Mutta vaihdoin autoa vielä kerran. 136 00:06:02,543 --> 00:06:03,752 Emmekö saaneet joukkoa kokoon? 137 00:06:05,960 --> 00:06:07,877 Mitä täällä on meneillään? 138 00:06:08,543 --> 00:06:10,209 Tiedot hävisivät. 139 00:06:10,293 --> 00:06:12,918 Kaikki jäljet, valtion salaisuudet... 140 00:06:13,585 --> 00:06:16,334 He aikovat toteuttaa sen, mitä suunnittelevatkaan. 141 00:06:17,002 --> 00:06:19,460 Me kolme vastaan ties kuinka monta? 142 00:06:19,793 --> 00:06:21,126 En pidä siitä. 143 00:06:21,918 --> 00:06:23,209 Totta. Tarvitsemme apua. 144 00:06:24,002 --> 00:06:25,251 Hankimme sitä. 145 00:06:25,501 --> 00:06:27,418 Jos Raina ja Ryan eivät auta, 146 00:06:28,002 --> 00:06:29,543 etsimme luotettavia ystäviä. 147 00:06:31,376 --> 00:06:34,668 Aioin juuri lähteä Meksikoon. 148 00:06:35,209 --> 00:06:37,460 Jos kollegani tietäisivät tästä, 149 00:06:37,543 --> 00:06:39,752 menettäisin työni. 150 00:06:40,084 --> 00:06:43,209 Olen odotellut puhelimen vieressä. 151 00:06:43,376 --> 00:06:44,793 Tämä siis on se bunkkeri. 152 00:06:44,960 --> 00:06:47,043 Käytössä on 24 % tilasta. 153 00:06:47,460 --> 00:06:48,501 Valtasiirto. 154 00:06:48,877 --> 00:06:50,209 Miranda Shaw. 155 00:06:50,710 --> 00:06:51,793 Ensikertaa virallisesti. 156 00:06:52,126 --> 00:06:53,209 Niin. 157 00:06:53,376 --> 00:06:54,710 Mutta tiedän sinusta paljon. 158 00:06:55,460 --> 00:06:56,668 Lähinnä väärää tietoa. 159 00:06:57,543 --> 00:06:59,752 En tiedä, mitä pidän täällä olosta. 160 00:07:01,460 --> 00:07:03,543 -Vaihtoehtoja ei ole. -Tiedän. 161 00:07:03,960 --> 00:07:05,002 Oikeastaan - 162 00:07:05,084 --> 00:07:06,710 sain kerrankin kunnon yöunet. 163 00:07:06,793 --> 00:07:08,460 Oli vain sammutettava TV. 164 00:07:09,251 --> 00:07:10,668 Miksi olemme täällä, Alex? 165 00:07:11,043 --> 00:07:12,209 Joudummeko pulaan? 166 00:07:12,293 --> 00:07:13,877 Se ei sovi minulle. 167 00:07:14,334 --> 00:07:15,710 Olemme jo pulassa. 168 00:07:16,418 --> 00:07:17,543 Tiedot on pyyhitty. 169 00:07:17,626 --> 00:07:19,376 Ensimmäinen isku tapahtuu tänään. 170 00:07:19,668 --> 00:07:21,960 Operaatio alkaa. Se oli aikanaan hauskaa. 171 00:07:22,418 --> 00:07:24,126 Olen melkein kuollut kahdesti tänä vuonna. 172 00:07:24,293 --> 00:07:25,501 En aio kuolla tänään. 173 00:07:25,710 --> 00:07:26,752 Kuinka voin auttaa? 174 00:07:26,835 --> 00:07:29,376 Selvitä, miksi tiedot hävisivät verkosta. 175 00:07:29,752 --> 00:07:33,209 Me muut tutkimme Roarken antamia määräyksiä, 176 00:07:33,376 --> 00:07:35,002 ne voivat osoittaa johonkin. 177 00:07:35,084 --> 00:07:36,209 Mitä? 178 00:07:37,126 --> 00:07:38,376 Pyysitte auttamaan. 179 00:07:38,918 --> 00:07:40,002 Minä autan. 180 00:07:40,668 --> 00:07:42,501 -Kiitos. -Minäkin saatoin olla väärässä sinusta. 181 00:07:42,960 --> 00:07:44,877 Käydään töihin. 182 00:07:54,501 --> 00:07:56,209 Olisi pitänyt pysyä talolla. 183 00:07:56,668 --> 00:07:58,293 Pistotarkastukset estivät sen. 184 00:08:00,002 --> 00:08:01,501 Miksi tuijotat heitä? 185 00:08:02,002 --> 00:08:03,960 Alex johdattaa B-tiimin - 186 00:08:04,084 --> 00:08:05,626 taas umpikujaan. 187 00:08:06,209 --> 00:08:08,293 Olet katkera mies. 188 00:08:08,376 --> 00:08:09,752 Et itsekään ole siellä. 189 00:08:09,960 --> 00:08:11,418 Minulla on oikea syy. 190 00:08:11,835 --> 00:08:13,668 Sinulla särkynyt sydän. 191 00:08:13,835 --> 00:08:16,334 Älä tee tuota Ancient One -juttua. 192 00:08:16,626 --> 00:08:18,002 En tiedä, mikä se on, 193 00:08:18,168 --> 00:08:20,251 mutta tiedän, mikä sinua suututtaa. 194 00:08:21,585 --> 00:08:24,168 Ei se, että Alex lähti omille teilleen. 195 00:08:25,084 --> 00:08:27,043 Vaan se, kenen kanssa hän lähti. 196 00:08:30,752 --> 00:08:33,209 Viidessä päivässä 30 määräystä. 197 00:08:33,877 --> 00:08:35,626 Tämä jäädyttää taloussäännökset, 198 00:08:35,710 --> 00:08:37,209 kunnes hän hyväksyy ne. 199 00:08:37,376 --> 00:08:38,626 Mikä tavoitteena on? 200 00:08:38,710 --> 00:08:40,251 Vähentää pankkien rajoituksia. 201 00:08:40,418 --> 00:08:42,501 Sopisi sijoittajille. 202 00:08:42,585 --> 00:08:44,084 Se ei liity terrorismiin. 203 00:08:44,793 --> 00:08:47,334 Se ei siis ollut osa Roarken suunnitelmaa. 204 00:08:47,460 --> 00:08:49,376 Kai palvelus ystävälle, Christian Kellylle. 205 00:08:51,293 --> 00:08:53,251 Ilmeistänne päätellen - 206 00:08:53,334 --> 00:08:55,418 keskeytän tärkeän keskustelun. 207 00:08:55,585 --> 00:08:56,752 Anteeksi siitä, 208 00:08:56,835 --> 00:08:58,585 mutta tämä on tärkeää. 209 00:08:59,168 --> 00:09:00,585 Voitko kertoa lisää - 210 00:09:00,710 --> 00:09:02,043 Clevelandista? 211 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 Kävit siellä, koska yksi Collaboratorseista - 212 00:09:05,460 --> 00:09:07,293 sai osan tiedostoista. 213 00:09:07,418 --> 00:09:09,002 Uhkaillakseen tuomaria ja aloittaakseen kapinan? 214 00:09:09,084 --> 00:09:12,543 Selvitetään ensin, kuka poisti tiedostot, 215 00:09:13,002 --> 00:09:14,585 ja palataan sitten menneisiin. 216 00:09:15,835 --> 00:09:17,043 Hyvä. 217 00:09:17,376 --> 00:09:19,084 Jos hän tarttuu yksityiskohtiin, 218 00:09:19,376 --> 00:09:20,585 olemme täällä vielä ensi viikolla. 219 00:09:22,668 --> 00:09:23,918 Entä tuo muistio - 220 00:09:24,002 --> 00:09:25,668 islamistirintaman lyömisestä? 221 00:09:27,002 --> 00:09:29,376 Ehkä Roarke halusi lietsoa jännitteitä. 222 00:09:30,835 --> 00:09:32,835 Entäs tämä? 223 00:09:35,376 --> 00:09:38,168 EN OLE KUULLUT HÄNESTÄ. SINÄ? HUOLESTUN. 224 00:09:38,334 --> 00:09:41,043 Selvä. Palataan tähän. 225 00:09:47,376 --> 00:09:49,418 Rajaturvallisuuden tiukentaminen. 226 00:09:49,501 --> 00:09:51,002 Ehkä se liittyy - 227 00:09:51,084 --> 00:09:53,002 Meksikon ja Yhdysvaltojen suhteeseen? 228 00:09:53,418 --> 00:09:55,710 Minun pitäisi keskittyä tiedostoihin, 229 00:09:55,877 --> 00:09:57,835 mutta tutkin lentokoneonnettomuutta, 230 00:09:57,918 --> 00:09:59,209 jonka Collaborators järjesti. 231 00:09:59,293 --> 00:10:01,084 Christian Kellyyn liittyvää. 232 00:10:01,585 --> 00:10:03,501 Koneen avioniikka... 233 00:10:03,585 --> 00:10:04,626 Tiedämme jo. 234 00:10:04,835 --> 00:10:08,293 Kelly hyötyi - yrityksen menestyksestä törmäyksen jälkeen. 235 00:10:08,501 --> 00:10:09,543 Tiedämme sen. 236 00:10:09,626 --> 00:10:11,293 Entä jos avioniikkajärjestelmällä oli toinen tarkoitus? 237 00:10:11,585 --> 00:10:14,002 Onnettomuus sai osakkeet nousuun, 238 00:10:14,293 --> 00:10:15,835 mutta rahaa saa helposti - 239 00:10:15,918 --> 00:10:17,043 ilman onnettomuuksiakin. 240 00:10:17,293 --> 00:10:19,543 Eikö ollutkaan kyse tuotoista, 241 00:10:19,626 --> 00:10:20,918 vaan itse järjestelmästä? 242 00:10:21,002 --> 00:10:22,084 Hallitus teki sopimuksen - 243 00:10:22,209 --> 00:10:24,460 sen valmistaneen yrityksen ENGIN Industriesin kanssa - 244 00:10:24,543 --> 00:10:27,168 onnettomuuden jälkeisenä päivänä. 245 00:10:27,334 --> 00:10:29,293 Kaksi kaupallista lentoyhtiötä seurasi esimerkkiä. 246 00:10:29,460 --> 00:10:32,293 Järjestelmä lisätään kaikkiin niiden 737-koneisiin. 247 00:10:32,460 --> 00:10:34,126 Lähtiessäni Roarken toimistosta, 248 00:10:34,209 --> 00:10:35,793 hän käski jäädä kaupunkiin. 249 00:10:36,501 --> 00:10:37,793 Oliko se varoitus? 250 00:10:37,877 --> 00:10:39,877 Ehkä järjestelmällä - 251 00:10:40,043 --> 00:10:42,501 voi ottaa lentokoneen hallintaan. 252 00:10:42,585 --> 00:10:43,877 Tai lentokoneita. 253 00:10:44,334 --> 00:10:45,460 Jos se tapahtuu, 254 00:10:45,668 --> 00:10:47,710 isku olisi USA:n suurin - 255 00:10:47,793 --> 00:10:49,710 sitten syyskuun 11. 256 00:10:51,002 --> 00:10:53,585 Pääsemmekö taas mukaan? 257 00:10:53,835 --> 00:10:55,002 Älä kysy lupaa. 258 00:10:55,293 --> 00:10:56,585 Selvä. Me autamme. 259 00:10:58,710 --> 00:10:59,960 Hienoa, kun palasitte. 260 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 Tässä on kyseinen teknologia, 261 00:11:06,376 --> 00:11:09,002 kiitos ENGINin kehittäjien - 262 00:11:09,126 --> 00:11:11,334 ja heidän surkean palomuurinsa. 263 00:11:11,585 --> 00:11:14,376 Hätäjärjestelmiin on piilotettu koodi, 264 00:11:14,543 --> 00:11:17,835 jolla voi saada etäyhteyden koneen hallintaan. 265 00:11:18,251 --> 00:11:20,293 Niin he kaappaavat koneita. 266 00:11:20,418 --> 00:11:24,710 Mutta kaupallinen avioniikka ei toimi maasta käsin ohjattuna. 267 00:11:24,918 --> 00:11:26,002 Turvallisuussyistä - 268 00:11:26,084 --> 00:11:27,752 yhteyden saa vain koneessa. 269 00:11:28,043 --> 00:11:29,084 Entä jos on koneessa - 270 00:11:29,168 --> 00:11:31,334 puhelimen tai kannettavan kanssa? 271 00:11:31,752 --> 00:11:34,084 Voisiko takaoven läpäistä? Varmasti. 272 00:11:34,168 --> 00:11:37,460 Mutta siihen tarvittaisiin oikea koodi. 273 00:11:37,585 --> 00:11:41,418 Peter Theo on yksi maailman menestyneimmistä kehittäjistä. 274 00:11:41,752 --> 00:11:43,501 Sovelluksia on miljoonissa puhelimissa. 275 00:11:43,752 --> 00:11:45,168 Menestynein sovellus FundFriend - 276 00:11:45,293 --> 00:11:47,918 -julkaistiin viime viikolla. -Tutkin. 277 00:11:48,835 --> 00:11:50,501 Siinä on varmasti koodi, 278 00:11:50,626 --> 00:11:52,877 joka sallii järjestelmän hallinnan. 279 00:11:53,293 --> 00:11:54,918 Kuvittelitko, että joskus työskentelisimme yhdessä, 280 00:11:55,002 --> 00:11:56,418 kun vielä pidit minua pahiksena? 281 00:11:56,835 --> 00:11:58,209 Kenen mukaan olet hyvis? 282 00:12:00,710 --> 00:12:02,418 En ymmärrä, 283 00:12:02,543 --> 00:12:04,002 miksi laukaisin olisi sovelluksessa? 284 00:12:04,126 --> 00:12:05,209 Turvasyistä? 285 00:12:05,293 --> 00:12:06,877 Kukaan ei huomaa sitä. 286 00:12:07,418 --> 00:12:09,168 Ei. Raina on oikeassa. 287 00:12:09,668 --> 00:12:12,668 FundFriend on suurin rahansiirtosovellus. 288 00:12:13,084 --> 00:12:15,043 Miksi koodi olisi sovelluksessa... 289 00:12:15,126 --> 00:12:17,251 Jota käyttää 197 miljoonaa ihmistä. 290 00:12:17,334 --> 00:12:20,209 Vain muutama itsemurhapommittaja tarvitsee sen. 291 00:12:20,501 --> 00:12:22,334 Jos he eivät ole itsemurhapommittajia. 292 00:12:22,710 --> 00:12:24,626 Tutkin luotettavia lähteitä. 293 00:12:24,710 --> 00:12:25,960 Huhuja ei liiku - 294 00:12:26,043 --> 00:12:28,251 yhdestäkään terrori-iskusta. 295 00:12:28,585 --> 00:12:30,835 Miten isku tehdään ilman terroristeja? 296 00:12:31,168 --> 00:12:32,710 Pitääkö heidän olla terroristeja? 297 00:12:33,043 --> 00:12:35,209 Minut lavastettiin, vaikken ollut paikalla. 298 00:12:35,418 --> 00:12:37,126 Ehkä ihmisten puhelimia käytetään, 299 00:12:37,209 --> 00:12:38,334 ilman että he tietävät. 300 00:12:38,501 --> 00:12:40,710 Matkustajista tehdään kaappareita. 301 00:12:40,793 --> 00:12:42,084 Sovelluksen avulla - 302 00:12:42,334 --> 00:12:44,084 kenestä vain voi tehdä terroristin. 303 00:12:44,334 --> 00:12:46,835 Jos niin on, emme löydä jokaista matkustajaa, 304 00:12:46,918 --> 00:12:49,209 joka käyttää FundFriendiä. 305 00:12:49,293 --> 00:12:50,543 Se on mahdotonta. 306 00:12:51,043 --> 00:12:52,251 Anteeksi vain. 307 00:12:53,002 --> 00:12:54,251 Mietitään uudestaan. 308 00:12:57,418 --> 00:12:58,918 Soitin jo Calebille. 309 00:12:59,002 --> 00:13:00,126 Sanoin olevani kunnossa. 310 00:13:01,002 --> 00:13:02,084 Älä soita enää. 311 00:13:02,376 --> 00:13:05,543 Joka kerta haluan heittää puhelimen ikkunasta. 312 00:13:05,668 --> 00:13:06,793 Laita se äänettömälle. 313 00:13:08,293 --> 00:13:09,585 Odotan pizzaa. 314 00:13:09,918 --> 00:13:12,002 -Poltatko sinä? -En. 315 00:13:12,543 --> 00:13:14,376 Poltatpas! 316 00:13:14,460 --> 00:13:15,877 Se ei ole tupakkaa. 317 00:13:16,293 --> 00:13:18,043 Mutta laillista DC:ssä. 318 00:13:18,126 --> 00:13:19,126 Et ole DC:ssä. 319 00:13:19,209 --> 00:13:20,710 Olet hotellissa - 320 00:13:20,793 --> 00:13:21,918 Virginiassa, 321 00:13:22,002 --> 00:13:23,668 jossa hallussapito on rike. 322 00:13:24,793 --> 00:13:27,126 Soitatko vuodesta 1955? 323 00:13:28,084 --> 00:13:29,209 Lopetan puhelun. 324 00:13:29,585 --> 00:13:30,877 Jäljitit minut, 325 00:13:30,960 --> 00:13:32,209 SIM-korttini riitelevät keittiössä. 326 00:13:32,585 --> 00:13:34,710 Tarvitsemme apuasi kohteiden rajauksessa. 327 00:13:34,793 --> 00:13:35,960 Jos olisit Roarke - 328 00:13:36,168 --> 00:13:37,460 ja haluaisit lavastaa matkustajan - 329 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 lentokoneen räjäyttäjäksi, kenet valitsisit. 330 00:13:40,168 --> 00:13:42,626 Jonkun, jota haluaisin - 331 00:13:42,710 --> 00:13:43,877 kansan pitävän uhkana. 332 00:13:44,043 --> 00:13:45,376 Joku siitä rekisteristä. 333 00:13:45,668 --> 00:13:47,251 Hän yritti saada sen taas läpi. 334 00:13:47,626 --> 00:13:49,084 Ei suosiota. 335 00:13:49,626 --> 00:13:52,002 Mikä sen parempi tapa pelotella väkeä - 336 00:13:52,126 --> 00:13:54,293 kuin muslimin tekemä terrori-isku? 337 00:13:55,002 --> 00:13:56,334 Sitä pelkäsin. 338 00:13:56,501 --> 00:13:59,209 Rainan lavastaminen oli kokeilu. 339 00:13:59,293 --> 00:14:00,376 Nyt on tositilanne. 340 00:14:00,710 --> 00:14:02,960 Tarvitsemme aivojasi. 341 00:14:03,043 --> 00:14:04,251 Auta meitä. 342 00:14:05,960 --> 00:14:08,668 Pizzani tuli, joten heippa. 343 00:14:14,460 --> 00:14:15,710 Tiedämme tämän. 344 00:14:15,918 --> 00:14:18,209 Roarke aikoo kaapata koneet - 345 00:14:18,293 --> 00:14:20,334 käyttäen muslimimatkustajia, 346 00:14:20,793 --> 00:14:23,043 joilla on FundFriend-sovellus. 347 00:14:23,209 --> 00:14:26,168 Avioniikkajärjestelmä hakkeroidaan, 348 00:14:26,251 --> 00:14:27,334 koneet pudotetaan. 349 00:14:27,710 --> 00:14:30,793 Emme tiedä kohdemuslimeja. Aivan. 350 00:14:31,501 --> 00:14:33,918 Vaikka tietäisimme, mitkä koneet tiputetaan, 351 00:14:34,002 --> 00:14:37,084 tarvitsemme nimet varoittaaksemme lentäjiä. 352 00:14:37,209 --> 00:14:39,334 Selvitetään, keitä listalla on. 353 00:14:39,585 --> 00:14:41,084 Jos tekijät ovat siinä, 354 00:14:41,168 --> 00:14:43,043 se palvelee Roarken politiikkaa. 355 00:14:43,710 --> 00:14:44,918 Kuka pääsee tietoihin? 356 00:14:45,793 --> 00:14:46,918 Alice Winter. 357 00:14:47,002 --> 00:14:48,002 Voin hoitaa sen. 358 00:14:48,084 --> 00:14:49,334 -Eikä. -Tapatat itsesi. 359 00:14:50,960 --> 00:14:52,251 Älä riskeeraa peitetarinaasi. 360 00:14:52,334 --> 00:14:53,668 Peitetarinasi - 361 00:14:53,877 --> 00:14:55,293 on paras toivomme. 362 00:14:56,002 --> 00:14:57,168 Entä jos epäonnistumme? 363 00:14:57,251 --> 00:14:58,626 Heidän on uskottava sinua. 364 00:14:59,418 --> 00:15:01,084 Tästä ei keskustella. 365 00:15:01,168 --> 00:15:02,585 Tiedän, mitä teen. 366 00:15:04,334 --> 00:15:06,084 En tarvitse lupaa. 367 00:15:08,710 --> 00:15:10,126 Hyvä on sitten. 368 00:15:10,710 --> 00:15:13,501 Käymme ilmailuhallinnon komentokeskuksessa. 369 00:15:13,835 --> 00:15:15,501 He antavat lentokiellot, 370 00:15:15,585 --> 00:15:16,960 kun tunnistamme koneet. 371 00:15:17,293 --> 00:15:18,793 Ilmahallinto vaatii - 372 00:15:18,918 --> 00:15:20,293 tietyn hätäkoodin - 373 00:15:20,376 --> 00:15:21,585 sitä varten. 374 00:15:21,793 --> 00:15:24,793 Koodi on tietysti salainen. 375 00:15:25,002 --> 00:15:27,043 Roarkella ja muutamalla muulla on se. 376 00:15:27,293 --> 00:15:28,626 Siinä se. 377 00:15:29,251 --> 00:15:31,418 Claire on ollut viikon poissa. 378 00:15:31,960 --> 00:15:34,501 Olisiko Claylla jotain kontakteja? 379 00:15:35,126 --> 00:15:37,585 Ehkä, mutta hän ei vastaa puheluihini. 380 00:15:39,002 --> 00:15:40,168 Ehkä kasvotusten - 381 00:15:40,293 --> 00:15:41,626 voisin vakuuttaa hänet. 382 00:15:41,835 --> 00:15:43,918 Et voi lähteä. Enkä minä. 383 00:15:44,168 --> 00:15:45,626 FBI nappaisi meidät. 384 00:15:45,960 --> 00:15:48,334 He ovat jo jäljillä. 385 00:15:48,585 --> 00:15:50,251 Aika on vähissä. 386 00:15:50,376 --> 00:15:51,460 Lähtekää te. 387 00:15:51,877 --> 00:15:53,877 Minä, Shelby ja Raina emme voi. 388 00:15:54,585 --> 00:15:56,168 Keksin keinon. 389 00:15:59,460 --> 00:16:01,543 Kukaan ei kerro, missä siskoni on. 390 00:16:02,043 --> 00:16:04,334 Mutta he vievät minut sinne. 391 00:16:07,460 --> 00:16:08,710 Se on ainoa keino. 392 00:16:14,835 --> 00:16:15,960 Pysähdy! 393 00:16:16,668 --> 00:16:18,002 Olen Raina Amin. 394 00:16:18,793 --> 00:16:22,877 Siskoni Nimah Amin pidätettiin syyttä - 395 00:16:22,960 --> 00:16:25,209 tekemäni iskun takia. 396 00:16:25,877 --> 00:16:26,960 Kädet. 397 00:16:28,543 --> 00:16:29,626 Liiku. 398 00:16:30,376 --> 00:16:31,501 Mennään. 399 00:16:42,877 --> 00:16:44,126 Mennään. 400 00:16:51,002 --> 00:16:52,293 Hei, kaikki. 401 00:16:52,835 --> 00:16:56,501 Tämä ei ole uutta, mutta virheisiin ei ole varaa. 402 00:16:57,043 --> 00:16:58,668 Koneisiin nousee ihmisiä, 403 00:16:58,752 --> 00:16:59,918 jotka eivät tiedä - 404 00:17:00,002 --> 00:17:01,293 päätyvänsä kaappareiksi. 405 00:17:01,543 --> 00:17:03,418 Tehkää parhaanne. 406 00:17:03,960 --> 00:17:05,002 Missä olemme? 407 00:17:05,209 --> 00:17:06,585 Greypoolilla. 408 00:17:06,793 --> 00:17:08,501 Selvitän kohdekoneet - 409 00:17:08,585 --> 00:17:09,877 ja kohdeihmiset. 410 00:17:12,126 --> 00:17:13,293 Clayn hotellilla. 411 00:17:13,376 --> 00:17:15,084 Hän saa käyttää kontaktejaan, 412 00:17:15,168 --> 00:17:19,293 jotta saamme hätäkoodin koneiden alas määräämiseksi. 413 00:17:19,376 --> 00:17:22,168 Matkustamon ovi suljetaan. 414 00:17:22,251 --> 00:17:25,168 Elektroniikkalaitteiden käyttö on toistaiseksi sallittua. 415 00:17:30,293 --> 00:17:31,960 Olemme melkein perillä. 416 00:17:32,043 --> 00:17:33,960 Saatuamme lentojen numerot - 417 00:17:34,209 --> 00:17:35,334 ilmoitamme lentäjille. 418 00:17:35,418 --> 00:17:37,626 Estämme hakkeroinnin. 419 00:17:38,043 --> 00:17:39,126 Selvä. 420 00:17:39,293 --> 00:17:41,376 Odotamme jatkotietoja. 421 00:17:42,418 --> 00:17:44,501 Onnea matkaan. 422 00:17:45,877 --> 00:17:47,752 En odottanut sinua. 423 00:17:47,918 --> 00:17:49,460 Minua ei kutsuttu. 424 00:17:49,626 --> 00:17:52,668 Luulen, että jotain on meneillään, enkä ole osallinen. 425 00:17:53,168 --> 00:17:54,543 Et niin. 426 00:17:57,002 --> 00:17:59,960 Petin kaikki saadakseni paikan täältä. 427 00:18:01,334 --> 00:18:03,043 Älä anna syytä sen toistamiseen. 428 00:18:05,168 --> 00:18:07,501 Kerron tiedot... Rajoitetusti. 429 00:18:08,418 --> 00:18:09,501 Ymmärrän. 430 00:18:10,793 --> 00:18:13,585 Aika loppuu. Selvitä lennot. 431 00:18:14,418 --> 00:18:15,460 Etsi nimet. 432 00:18:19,418 --> 00:18:20,501 Olet huolissasi hänestä. 433 00:18:22,043 --> 00:18:23,168 Hänen puolestaan. 434 00:18:23,334 --> 00:18:24,460 Siinä on ero. 435 00:18:24,585 --> 00:18:25,585 Niin, no... 436 00:18:27,002 --> 00:18:28,251 Kesti vuosia luottaa, 437 00:18:28,334 --> 00:18:30,168 että vaimoni tulisi turvallisesti kotiin. 438 00:18:31,835 --> 00:18:32,918 Kauanko olet ollut naimisissa? 439 00:18:33,960 --> 00:18:35,334 31 vuotta. 440 00:18:36,043 --> 00:18:38,877 -Ja hän on... -Kaikkein paras tiedusteluagentti. 441 00:18:40,293 --> 00:18:41,626 Hän oli kotona - 442 00:18:41,710 --> 00:18:42,877 yli 4 kuukautta - 443 00:18:42,960 --> 00:18:44,418 vain saadessaan poikamme. 444 00:18:45,918 --> 00:18:47,418 -Hieno perhe. -Kiitos. 445 00:18:47,501 --> 00:18:48,960 Sinäkö olet kotona? 446 00:18:49,043 --> 00:18:50,126 Lasten kanssa. 447 00:18:50,251 --> 00:18:51,418 Totta kai. 448 00:18:52,710 --> 00:18:55,043 Olemme molemmat hyviä tehtävissämme. 449 00:18:56,835 --> 00:18:58,209 Kun löytää oikean, 450 00:18:58,293 --> 00:19:00,376 ei pelkää hänen menestystään. 451 00:19:00,626 --> 00:19:02,084 Pelkää, ettei tee tarpeeksi - 452 00:19:02,168 --> 00:19:03,376 auttaakseen häntä menestymään. 453 00:19:04,501 --> 00:19:06,835 -Kunnioituksella... -Viis siitä. Puhu suoraan. 454 00:19:08,002 --> 00:19:10,293 Selvä. Olen tarinassa sinä. 455 00:19:10,668 --> 00:19:12,043 -Ja hän on... -Erityinen. 456 00:19:13,084 --> 00:19:14,293 Miksi lähettää minut Farmiin? 457 00:19:14,626 --> 00:19:16,793 Miksi, jos hän on "erityinen"? 458 00:19:18,460 --> 00:19:19,960 Lainausmerkit eivät auta. 459 00:19:20,710 --> 00:19:22,418 Halusin hänestä - 460 00:19:22,501 --> 00:19:23,585 paremman. 461 00:19:23,668 --> 00:19:24,710 Haastoit häntä. 462 00:19:24,793 --> 00:19:26,960 Ja hän johti meidät tänne. 463 00:19:29,710 --> 00:19:30,752 Sekö on tehtäväni? 464 00:19:31,168 --> 00:19:32,251 Haastaa häntä. 465 00:19:32,418 --> 00:19:33,668 Tehdä hänestä parempi. 466 00:19:34,710 --> 00:19:37,710 Vaimoni oli egoni kolauksen arvoinen. 467 00:19:39,168 --> 00:19:41,209 Minusta tuli parempi mies. 468 00:19:47,960 --> 00:19:49,126 Shelby, mikä tilanne? 469 00:19:50,585 --> 00:19:51,835 Clay? 470 00:19:52,418 --> 00:19:53,460 Herää. 471 00:19:53,626 --> 00:19:54,668 -Clay! -Hei. 472 00:19:54,752 --> 00:19:55,835 Hei. 473 00:19:56,002 --> 00:19:57,960 -Tietysti tulit. -Kuule. 474 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Ihmisiä kuolee, 475 00:20:00,168 --> 00:20:02,543 jollet hanki meille hätäkoodia - 476 00:20:02,668 --> 00:20:04,209 ilmassa tapahtuvaa terroriuhkaa varten. 477 00:20:04,418 --> 00:20:06,960 -Ei sellaista ole. -Onpas. 478 00:20:07,126 --> 00:20:09,710 Tiedämme, että saat sen järjestettyä. 479 00:20:12,084 --> 00:20:13,877 Ymmärrän, miksi sinuun rakastutaan. 480 00:20:16,918 --> 00:20:18,084 Anteeksi. 481 00:20:18,710 --> 00:20:19,835 Tule takaisin. 482 00:20:23,251 --> 00:20:25,668 Pyydän vain yhtä puhelua. 483 00:20:26,626 --> 00:20:28,126 Ja minä pyydän vain... 484 00:20:28,793 --> 00:20:31,084 Clay! Olet kihloissa! 485 00:20:31,835 --> 00:20:32,918 En enää. 486 00:20:34,251 --> 00:20:35,918 Hän jätti minut. 487 00:20:37,168 --> 00:20:39,877 Kun presidenttiyteen liittyvä viehätys lakkasi, 488 00:20:41,877 --> 00:20:43,126 hän häipyi. 489 00:20:44,126 --> 00:20:45,293 Jättikö hän sinut todella? 490 00:20:46,626 --> 00:20:47,793 Jep. 491 00:20:49,752 --> 00:20:51,668 Nyt minulla ei ole mitään. 492 00:20:53,126 --> 00:20:56,668 Paitsi sinut, tässä hetkessä. 493 00:20:58,043 --> 00:21:00,043 Keksi, mitä haluat, niin sinäkin voit lähteä. 494 00:21:01,043 --> 00:21:02,126 Tiedän, mitä haluan. 495 00:21:03,918 --> 00:21:07,334 Ole mies ja hanki meille koodi. 496 00:21:08,460 --> 00:21:09,752 En lähde ilman sitä. 497 00:21:09,835 --> 00:21:10,877 LIIKENNEMINISTERIÖ 498 00:21:11,293 --> 00:21:12,376 Johdan paikkaa. 499 00:21:12,460 --> 00:21:14,626 Tämä ei ole normaali menettelytapa. 500 00:21:14,960 --> 00:21:16,376 Uhkakaan ei ole normaali. 501 00:21:17,168 --> 00:21:19,209 FBI:lla ja CIA:lla on tuoretta tietoa - 502 00:21:19,293 --> 00:21:20,626 uhasta koneissa, 503 00:21:20,710 --> 00:21:22,126 jotka ovat jo ilmassa. 504 00:21:22,835 --> 00:21:24,209 Tarvitsemme apua. 505 00:21:24,293 --> 00:21:25,460 Koneiden on laskeuduttava. 506 00:21:25,752 --> 00:21:26,960 Odottakaa. 507 00:21:31,043 --> 00:21:32,293 Tulitko toisiin aatoksiin? 508 00:21:32,376 --> 00:21:33,585 Déjà vu. 509 00:21:35,293 --> 00:21:36,710 Rikon lakia pelastaakseni maailman. 510 00:21:38,126 --> 00:21:40,209 Toivottavasti se toimii. 511 00:21:40,793 --> 00:21:42,460 Teemme oikein. 512 00:21:43,084 --> 00:21:44,501 Se, mikä tuntuu oikealta, 513 00:21:44,585 --> 00:21:45,668 on oikea keino. 514 00:21:45,752 --> 00:21:46,918 Lain rikkominen voi olla oikein. 515 00:21:47,002 --> 00:21:48,334 Kunhan emme jää kiinni. 516 00:21:48,835 --> 00:21:50,835 Olen rikkonut lakeja paljon - 517 00:21:50,918 --> 00:21:52,835 ilman seuraamuksia. 518 00:21:53,376 --> 00:21:54,626 Erikoisagentti Shaw? 519 00:21:54,835 --> 00:21:55,877 Tänne päin. 520 00:21:57,501 --> 00:21:59,543 Vertasimme amerikkalaismuslimeja - 521 00:21:59,626 --> 00:22:01,043 tänään matkustaviin, 522 00:22:01,126 --> 00:22:02,668 joilla on sovellus. 523 00:22:02,793 --> 00:22:03,877 Kuusi lentoa. 524 00:22:04,251 --> 00:22:07,334 Jokaisella yksi muslimi, joka on rekisterissä. 525 00:22:07,835 --> 00:22:09,460 Neroa, eikö vain? 526 00:22:09,710 --> 00:22:11,710 Mitkä lennot ja matkustajat? 527 00:22:13,960 --> 00:22:15,585 Älä nyt... 528 00:22:15,668 --> 00:22:16,918 Tämä riittänee. 529 00:22:17,668 --> 00:22:18,877 Tarvitsemme ne. 530 00:22:18,960 --> 00:22:20,543 Tee, mitä täytyy. 531 00:22:20,626 --> 00:22:21,710 Luotan sinuun. 532 00:22:22,002 --> 00:22:23,376 Assistenttini voi vahvistaa... 533 00:22:35,668 --> 00:22:36,960 Saan tiedot. 534 00:22:38,251 --> 00:22:39,334 Tässä tulee. 535 00:22:41,418 --> 00:22:42,960 Hävisin juuri vedon. 536 00:22:43,626 --> 00:22:44,668 Luotin sinuun. 537 00:22:45,334 --> 00:22:46,668 Peter ei. 538 00:22:46,960 --> 00:22:48,126 Hyvä uutinen on, 539 00:22:48,460 --> 00:22:49,918 että puran sen sinuun. 540 00:22:50,793 --> 00:22:52,126 Anna tulla. 541 00:22:55,960 --> 00:22:57,376 Saimme lentojen numerot. 542 00:22:57,668 --> 00:22:59,710 Kaikki nousivat juuri ilmaan. 543 00:23:00,126 --> 00:23:01,835 9 km:n korkeudessa - 544 00:23:01,918 --> 00:23:03,293 Wi-Fi alkaa toimia, 545 00:23:03,376 --> 00:23:04,626 ja syyllinen - 546 00:23:04,710 --> 00:23:06,626 saa niihin yhteyden. 547 00:23:06,918 --> 00:23:08,835 Miten saamme koneet ajoissa alas? 548 00:23:11,501 --> 00:23:13,293 TransWestern 644, täällä ilmailuhallinto. 549 00:23:13,376 --> 00:23:14,418 Kuuletteko? 550 00:23:14,585 --> 00:23:17,376 DC, täällä 644KZ. Kuulolla. 551 00:23:17,501 --> 00:23:20,209 Palatkaa ja aloittakaa laskeutuminen - 552 00:23:20,293 --> 00:23:21,710 kiitoradalle kolme. 553 00:23:22,126 --> 00:23:23,877 TransWestern 644. Selvä. 554 00:23:26,418 --> 00:23:28,084 Kurssi ei vaihdu. 555 00:23:28,418 --> 00:23:30,418 TransWestern 644, toistan, 556 00:23:30,501 --> 00:23:32,752 palatkaa ja laskeutukaa - 557 00:23:32,835 --> 00:23:34,251 kiitoradalle kolme. 558 00:23:34,877 --> 00:23:37,251 Signaalin kulkuaika on olematon. 559 00:23:37,418 --> 00:23:39,209 Tällä etäisyydellä - 560 00:23:39,293 --> 00:23:40,710 kommunikaatiossa - 561 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 pitäisi olla viive. 562 00:23:42,626 --> 00:23:44,293 Emme puhu lentäjille, 563 00:23:44,376 --> 00:23:45,918 vaan jollekin, 564 00:23:46,126 --> 00:23:47,376 joka on vallannut kanavan. 565 00:23:47,543 --> 00:23:49,126 Lentäjät luulevat puhuvansa meille, 566 00:23:49,209 --> 00:23:50,501 mutta puhuvatkin hänelle. 567 00:23:50,960 --> 00:23:53,126 Jollemme selvitä syyllistä, 568 00:23:53,501 --> 00:23:54,752 emme voi estää tätä. 569 00:23:55,293 --> 00:23:56,835 3 km, jatkamme nousua. 570 00:23:57,752 --> 00:23:59,960 Kapteeni ilmoittaa, kun matkustamossa voi liikkua. 571 00:24:12,126 --> 00:24:13,668 Will, selviääkö sijainti? 572 00:24:14,293 --> 00:24:16,585 Laskin viiveen perusteella - 573 00:24:16,668 --> 00:24:18,418 sijainnin, jossa joku - 574 00:24:18,501 --> 00:24:20,002 häiritsee linjoja. 575 00:24:20,376 --> 00:24:22,585 Signaalin lähetys vaatisi - 576 00:24:22,710 --> 00:24:25,418 antennin ja radiomaston... 577 00:24:25,501 --> 00:24:26,626 Älä tarinoi. 578 00:24:26,918 --> 00:24:28,043 Kerro sijainti. 579 00:24:28,293 --> 00:24:29,376 Tekstaan sen. 580 00:24:30,877 --> 00:24:33,168 Pitäkää turvavyöt kiinnitettyinä, 581 00:24:33,251 --> 00:24:34,960 kunnes turvavyövalo sammuu. 582 00:24:35,710 --> 00:24:39,043 Kun Miranda ja Owen löytävät ne, tarvitsemme koodin. 583 00:24:39,126 --> 00:24:40,460 Yritän parhaani. 584 00:24:40,752 --> 00:24:42,543 Tämä on ainoa keino. 585 00:24:42,626 --> 00:24:44,126 Koneet tippuvat muuten. 586 00:24:44,293 --> 00:24:46,877 Ensimmäinen lento tavoitti 9 km korkeuden. 587 00:24:47,251 --> 00:24:48,585 Wi-Fi on päällä. 588 00:24:48,835 --> 00:24:50,418 Voitte nyt käyttää - 589 00:24:50,501 --> 00:24:51,710 elektroniikkalaitteita. 590 00:24:51,793 --> 00:24:54,418 Kaikki me lopulta kuolemme. 591 00:24:54,668 --> 00:24:55,960 Ennen pitkää... 592 00:24:56,960 --> 00:24:58,126 Siis ennen... 593 00:24:58,501 --> 00:25:00,334 Ole kiltti! Clay? 594 00:25:07,043 --> 00:25:08,835 Täällä TransWestern 644. 595 00:25:09,002 --> 00:25:11,126 Koneemme vaihtoi autopilotille. 596 00:25:11,793 --> 00:25:13,334 TransWestern 644, 597 00:25:13,418 --> 00:25:15,626 tutkimme asiaa, hetkinen. 598 00:25:16,168 --> 00:25:17,877 Ilmoita Theolle, että se toimii. 599 00:25:17,960 --> 00:25:19,710 Saimme ensimmäisen haltuun. 600 00:25:21,626 --> 00:25:23,376 Ensimmäinen kone on hallussamme. 601 00:25:26,460 --> 00:25:27,835 Vaarassa on 2 000 henkeä. 602 00:25:28,251 --> 00:25:31,376 Jollet auta, 2 000 ihmistä kuolee. 603 00:25:32,918 --> 00:25:36,043 Älä anna ylpeytesi voittaa. 604 00:25:38,293 --> 00:25:39,626 Anteeksi. 605 00:25:42,752 --> 00:25:43,793 Olen pahoillani. 606 00:25:44,460 --> 00:25:47,626 Hei, tarvitsen palveluksen... 607 00:25:48,293 --> 00:25:49,877 Pan-Atlanticin lento 554, 608 00:25:50,002 --> 00:25:51,793 kääntykää vasempaan. 609 00:25:53,626 --> 00:25:55,293 Seis! FBI! Siirtykää! 610 00:26:00,835 --> 00:26:01,918 Pysykää siinä. 611 00:26:02,209 --> 00:26:03,877 TransWestern 644, 612 00:26:03,960 --> 00:26:06,168 kommunikaatiota on häiritty. 613 00:26:06,293 --> 00:26:07,960 Tässä erikoisagentti Shaw. 614 00:26:08,043 --> 00:26:09,710 Odottakaa presidentin lupakoodia. 615 00:26:09,793 --> 00:26:13,960 ZJQ86V. 616 00:26:14,251 --> 00:26:17,126 ZJQ86V. 617 00:26:17,209 --> 00:26:20,168 Aloittakaa hätälaskeutumisprotokolla, 618 00:26:20,334 --> 00:26:21,585 estäkää autopilotti, 619 00:26:21,626 --> 00:26:23,376 takavarikoikaa ja tuhotkaa - 620 00:26:23,460 --> 00:26:25,209 matkustajan matkapuhelin. 621 00:26:25,293 --> 00:26:27,002 Aasim Samaan, 12-C. 622 00:26:30,835 --> 00:26:33,251 Khan, K. Sunbeamin lento 112... 623 00:26:33,334 --> 00:26:34,626 Rashad Radhi. 624 00:26:34,793 --> 00:26:36,418 Southeasternin lento 335, 625 00:26:36,501 --> 00:26:37,752 paikka 10-E. 626 00:26:38,043 --> 00:26:39,793 -Lento 403, paikka 14-B. -Satara G. 627 00:26:39,877 --> 00:26:41,877 Pan-Atlanticin lento 554, paikka 35-B. 628 00:26:41,960 --> 00:26:43,418 Seuraavaksi Southeastern 16. 629 00:26:43,501 --> 00:26:46,209 Southeastern 16, täällä CIA. 630 00:26:46,334 --> 00:26:49,002 Aloittakaa hätälaskeutuminen. 631 00:26:49,251 --> 00:26:51,668 Kaikki kohdekoneet laskeutuvat. 632 00:27:03,043 --> 00:27:04,251 Hei. 633 00:27:06,626 --> 00:27:07,877 Huonoja uutisia. 634 00:27:08,376 --> 00:27:09,543 Kaikki koneet - 635 00:27:09,626 --> 00:27:11,543 laskeutuvat turvallisesti. 636 00:27:11,793 --> 00:27:13,334 Kaikki jäivät henkiin, 637 00:27:13,418 --> 00:27:16,668 myös viattomat muslimit, jotka lavastitte. 638 00:27:16,752 --> 00:27:18,126 Tämä on ohi. 639 00:27:18,752 --> 00:27:20,002 Sinulle. 640 00:27:20,543 --> 00:27:23,710 Kunhan kaikki kuulevat, että toimit meitä vastaan, 641 00:27:24,334 --> 00:27:25,668 pyydän lupaa - 642 00:27:25,752 --> 00:27:28,084 tuhota sinut itse. 643 00:27:28,877 --> 00:27:30,209 Odotan sitä. 644 00:27:30,501 --> 00:27:32,168 Luulet voittaneesi. 645 00:27:38,334 --> 00:27:39,585 Onnittelut. 646 00:27:40,626 --> 00:27:42,543 Joidenkin matka sai mutkia, 647 00:27:43,002 --> 00:27:46,460 mutta todellisuudessa koko maa säästyi verilöylyltä. 648 00:27:47,084 --> 00:27:48,626 Lukuisat ihmiset elävät - 649 00:27:48,710 --> 00:27:50,585 tämän joukon ansiosta. 650 00:27:50,668 --> 00:27:53,793 Kuten aina, kukaan ei kuule totuutta. 651 00:27:54,585 --> 00:27:56,334 Sankareiden uhraus. 652 00:27:56,752 --> 00:27:57,960 Opitte salaisuuden - 653 00:27:58,084 --> 00:27:59,251 tehtyänne sen useasti. 654 00:27:59,710 --> 00:28:01,752 Sitäkö olemme? Sankareita. 655 00:28:02,793 --> 00:28:04,126 Ei tunnu erilaiselta. 656 00:28:04,835 --> 00:28:06,293 Siinä toinen salaisuus. 657 00:28:06,918 --> 00:28:08,543 Tiistai muiden joukossa. 658 00:28:08,960 --> 00:28:10,334 Tämä ei ole ohi. 659 00:28:10,710 --> 00:28:11,960 Roarke on presidentti. 660 00:28:12,084 --> 00:28:13,126 Collaboratorsit ovat elossa. 661 00:28:13,209 --> 00:28:14,752 Eikä maailma ole viisaampi. 662 00:28:14,835 --> 00:28:16,501 He keksivät keinon - 663 00:28:16,585 --> 00:28:19,002 kostaa meille. 664 00:28:19,126 --> 00:28:20,376 Totisesti. 665 00:28:20,501 --> 00:28:21,793 Siihen asti - 666 00:28:22,251 --> 00:28:25,168 voimme nauttia voitosta. 667 00:28:26,710 --> 00:28:28,126 Hetki on ohi. 668 00:28:28,209 --> 00:28:29,460 Töitä riittää. 669 00:28:29,543 --> 00:28:30,918 Presidentti on kaadettava. 670 00:28:31,334 --> 00:28:32,501 Emme vielä tiedä, miten. 671 00:28:34,334 --> 00:28:35,501 Et voi lähteä. 672 00:28:36,043 --> 00:28:38,168 Nimah ja Raina on pidätetty. 673 00:28:38,585 --> 00:28:41,376 Alice Winter tietää, että käännyin heitä vastaan. 674 00:28:43,168 --> 00:28:44,460 Nyt olisi aika - 675 00:28:45,002 --> 00:28:46,668 pitää sykähdyttävä puhe. 676 00:28:48,334 --> 00:28:50,501 Osaan sanoa vain kiitos. 677 00:28:52,376 --> 00:28:54,418 Tämä ei olisi onnistunut ilman teitä. 678 00:28:57,084 --> 00:28:58,668 Emme olisi tässä ilman sinua. 679 00:29:01,668 --> 00:29:02,877 Kiitos. Kerron hänelle. 680 00:29:06,752 --> 00:29:08,835 -Miten kävi? -Kaikki laskeutuivat. 681 00:29:09,251 --> 00:29:11,877 Kaikki ovat turvassa. 682 00:29:13,002 --> 00:29:15,002 Oli mukava auttaa. 683 00:29:15,752 --> 00:29:17,002 Haluatko auttaa? 684 00:29:17,168 --> 00:29:18,251 Älä ryve itsesäälissä. 685 00:29:18,376 --> 00:29:20,209 Tule bunkkeriin ja tee työsi. 686 00:29:22,334 --> 00:29:23,460 Ryve itsesäälissä? 687 00:29:24,877 --> 00:29:26,043 Äitini sanoi niin. 688 00:29:27,168 --> 00:29:28,376 Minun äitini sanoi: 689 00:29:29,168 --> 00:29:30,585 "Pää pois persuksesta." 690 00:29:31,168 --> 00:29:33,376 "Ei ampumajärjestölle voi puhua asevalvonnasta." 691 00:29:35,918 --> 00:29:37,334 Saatan olla yhä humalassa. 692 00:29:39,626 --> 00:29:40,710 Tule takaisin. 693 00:29:41,460 --> 00:29:42,918 Tee, mitä sinun kuuluu. 694 00:29:44,293 --> 00:29:45,752 Miten tiedät, mikä on parhaakseni? 695 00:29:46,418 --> 00:29:47,668 Olen sinua fiksumpi. 696 00:29:48,668 --> 00:29:49,877 Osaan enemmän sanoja. 697 00:29:50,043 --> 00:29:51,585 Minulla on enemmän tunteita. 698 00:29:52,376 --> 00:29:53,460 Minulla on niitä. 699 00:29:53,668 --> 00:29:54,918 En vain näytä niitä. 700 00:29:57,752 --> 00:29:58,835 Nytkin on yksi. 701 00:29:59,877 --> 00:30:01,126 Se on hankala. 702 00:30:02,501 --> 00:30:03,918 Kuin 10 samassa. 703 00:30:05,752 --> 00:30:07,043 Jättikö hän tosiaan sinut? 704 00:30:08,877 --> 00:30:10,126 Olisi muutenkin jättänyt. 705 00:30:13,960 --> 00:30:15,126 Älä tule lähemmäs. 706 00:30:20,043 --> 00:30:21,376 FBI! Avatkaa! 707 00:30:22,710 --> 00:30:24,835 Vakooja juo viskiä. 708 00:30:26,168 --> 00:30:27,835 -Mikä klisee. -Niin. 709 00:30:29,002 --> 00:30:30,543 Tulitko solvaamaan? 710 00:30:30,710 --> 00:30:32,376 Teen sen selkäsi takana. 711 00:30:34,668 --> 00:30:37,668 Tulin, koska sanoit jotain - 712 00:30:39,209 --> 00:30:41,084 oikeasta teosta tiettynä hetkenä. 713 00:30:41,835 --> 00:30:45,376 Unohdan usein, 714 00:30:45,501 --> 00:30:48,501 kuinka paljon FBI luottaa meihin. 715 00:30:50,084 --> 00:30:51,168 He valitsevat meidät, 716 00:30:51,835 --> 00:30:53,293 testaavat meitä, 717 00:30:53,376 --> 00:30:56,002 arvioivat kehoamme, mieltämme - 718 00:30:56,084 --> 00:30:58,752 ja moraaliamme, 719 00:31:00,084 --> 00:31:03,710 päättävyyttämme, arviointikykyämme. 720 00:31:05,543 --> 00:31:06,960 Minun on lakattava - 721 00:31:07,043 --> 00:31:08,918 hyvittämästä menneisyyttäni. 722 00:31:10,501 --> 00:31:11,752 Tein valintoja. 723 00:31:12,460 --> 00:31:14,877 En voi perua niitä. On turha katua. 724 00:31:15,334 --> 00:31:17,793 Minun on sopeuduttava ja jatkettava. 725 00:31:18,710 --> 00:31:20,043 Ymmärrän sen nyt. 726 00:31:20,460 --> 00:31:21,710 Ja uskon... 727 00:31:22,626 --> 00:31:26,418 Uskon, että sinunkin pitäisi ymmärtää se. 728 00:31:31,126 --> 00:31:32,543 Jos puhut tyttärestäni, 729 00:31:33,793 --> 00:31:36,126 päätöksistäni isänä, 730 00:31:36,543 --> 00:31:39,626 on totta, että katumus on ehkä turhaa. 731 00:31:41,543 --> 00:31:42,877 Mutta se ei tarkoita, 732 00:31:44,334 --> 00:31:47,126 etten yrittäisi korjata virheitäni. 733 00:31:47,960 --> 00:31:49,334 Älä lopeta yrittämistä. 734 00:31:51,168 --> 00:31:54,209 Mutta lakkaa vihaamasta itseäsi virheidesi vuoksi. 735 00:31:55,334 --> 00:31:56,585 Jäät jumiin. 736 00:31:57,418 --> 00:31:58,710 Sinun on jatkettava. 737 00:32:06,501 --> 00:32:08,084 Mitä? Mikä hätänä? 738 00:32:10,710 --> 00:32:11,752 Niin. 739 00:32:14,918 --> 00:32:16,793 Oletko kuullut agentista, 740 00:32:16,877 --> 00:32:19,043 joka toimi peitetehtävässä - 741 00:32:19,126 --> 00:32:20,376 suuressa salaliitossa? 742 00:32:20,960 --> 00:32:22,002 En ole. 743 00:32:22,126 --> 00:32:23,376 Kuinka tarina päättyy? 744 00:32:23,460 --> 00:32:24,918 Kukaan ei ole kuullut sitä. 745 00:32:32,043 --> 00:32:33,168 Rökitimme heidät tänään. 746 00:32:36,043 --> 00:32:37,126 Niinpä. 747 00:32:39,418 --> 00:32:40,626 Entä huomenna? 748 00:32:42,168 --> 00:32:43,251 Tai tänä iltana, 749 00:32:44,501 --> 00:32:45,585 kun he tulevat perääni. 750 00:32:46,251 --> 00:32:47,585 Kuule. 751 00:32:48,668 --> 00:32:49,877 Me kaikki tuemme sinua. 752 00:32:50,626 --> 00:32:51,668 Olemme tässä. 753 00:32:54,918 --> 00:32:56,418 Olet seksikäs, kun valehtelet. 754 00:32:57,002 --> 00:32:58,334 En valehtele. 755 00:32:58,835 --> 00:32:59,918 Tällä kertaa. 756 00:33:00,126 --> 00:33:01,209 Olet silti seksikäs. 757 00:33:01,334 --> 00:33:02,710 Niin, no... 758 00:33:06,376 --> 00:33:07,501 Kuule... 759 00:33:09,960 --> 00:33:11,460 Olet upea johtaja. 760 00:33:13,793 --> 00:33:15,835 Näet kokonaiskuvan. 761 00:33:16,334 --> 00:33:17,543 Ja minä... 762 00:33:18,460 --> 00:33:19,668 Olen upea sotilas. 763 00:33:20,209 --> 00:33:22,501 Lähetät minut taisteluun, ja keskityn siihen. 764 00:33:24,209 --> 00:33:25,418 Eksyn taistelussa. 765 00:33:25,585 --> 00:33:26,918 Mutta sinä... 766 00:33:29,918 --> 00:33:31,126 Sinä näet kaiken. 767 00:33:32,668 --> 00:33:35,752 Tein samoin parisuhteessamme. 768 00:33:36,752 --> 00:33:39,960 Tunsin jokaisen valintasi siinä hetkessä, 769 00:33:40,334 --> 00:33:41,543 kun taas sinä - 770 00:33:43,209 --> 00:33:44,418 ajattelit pidemmälle. 771 00:33:47,126 --> 00:33:49,251 -Jollen olisi niin... -Ryan. 772 00:33:50,501 --> 00:33:51,793 Älä. 773 00:33:52,334 --> 00:33:53,460 Olemme tässä. 774 00:33:56,043 --> 00:33:57,126 Niin olemme. 775 00:33:57,543 --> 00:33:59,418 Alex? Ryan? 776 00:34:00,251 --> 00:34:01,710 Jäimme kiinni. 777 00:34:02,043 --> 00:34:03,043 Kauanko meillä on? 778 00:34:03,126 --> 00:34:05,251 FBI! Tulkaa ulos! 779 00:34:05,418 --> 00:34:06,668 Saimme heidät. 780 00:34:07,376 --> 00:34:09,793 Erikoisagentti Shaw. Mitä teet täällä? 781 00:34:10,543 --> 00:34:11,710 Olen heidän kanssaan. 782 00:34:13,126 --> 00:34:15,002 Katumusta ei ole. 783 00:34:15,918 --> 00:34:17,126 Tunsin sen hetkessä. 784 00:34:17,293 --> 00:34:19,168 Ei aiheuteta kohtausta. 785 00:34:20,126 --> 00:34:21,168 Tulemme mukaan. 786 00:34:21,418 --> 00:34:23,418 Et ymmärrä. Emme pidätä teitä. 787 00:34:23,752 --> 00:34:24,793 Ettekö? 788 00:34:24,877 --> 00:34:26,752 Tulkaa mukaan. Presidentin puheille. 789 00:34:28,002 --> 00:34:29,126 Kaikki te. 790 00:34:36,293 --> 00:34:40,418 Liian usein, kun presidentti puhuu terroriteoista, 791 00:34:40,501 --> 00:34:41,668 se tehdään surumielin. 792 00:34:42,752 --> 00:34:46,918 Mutta tänään seison edessänne ilman surua. 793 00:34:47,960 --> 00:34:50,334 Vaikka radikaali uhka - 794 00:34:50,418 --> 00:34:52,043 ei ole ikinä kaukana, 795 00:34:52,501 --> 00:34:53,501 tänään se ei toteutunut. 796 00:34:53,585 --> 00:34:55,002 Tänään oli tapahtua terrori-isku. 797 00:34:55,251 --> 00:34:59,376 Ryhmä FBI:n ja CIA:n agentteja esti sen. 798 00:35:00,043 --> 00:35:01,752 Salaisessa tehtävässään - 799 00:35:01,918 --> 00:35:06,002 he suojelivat maatamme niiltä, jotka vihaavat vapautta. 800 00:35:06,376 --> 00:35:07,418 Maailma on turvallisempi - 801 00:35:07,960 --> 00:35:10,543 tämän ryhmän ansiosta. 802 00:35:11,209 --> 00:35:13,002 Vaikka he toimivat varjoissa, 803 00:35:13,084 --> 00:35:15,418 haluan, että näette heidät - 804 00:35:16,002 --> 00:35:17,543 ja osoitatte heille suosiota. 805 00:35:20,793 --> 00:35:24,710 Sama ryhmä pysäytti G20-kokouksen panttivankikriisin, 806 00:35:24,835 --> 00:35:30,002 joka tapahtui syyskuussa. Uhka ei ollut ulkoinen, 807 00:35:30,460 --> 00:35:33,418 vaan johtui virastojemme sisäisestä kiistasta. 808 00:35:33,501 --> 00:35:34,793 Nämä ajat jakavat meitä. 809 00:35:35,918 --> 00:35:38,251 Mutta jakautumisen aika on ohi. 810 00:35:38,710 --> 00:35:43,793 Tänään FBI ja CIA auttoivat pitämään maamme turvassa. 811 00:35:44,251 --> 00:35:46,793 Tämä on äitinne perintöä. 812 00:35:47,543 --> 00:35:49,376 Kunnioitan sitä. 813 00:35:49,752 --> 00:35:53,668 Olemme vahvoja yhdessä, emme käydessämme toisiamme vastaan. 814 00:35:54,418 --> 00:35:58,002 Uudistamme molemmat tiedustelupalvelumme - 815 00:35:58,168 --> 00:36:02,877 ja yhdistämme ne saadaksemme taas yhdysvaltalaisten luottamuksen. 816 00:36:03,043 --> 00:36:04,460 Tarvitsemme yhteistyötä. 817 00:36:04,626 --> 00:36:07,334 Ja perustuslaillinen konventti - 818 00:36:07,585 --> 00:36:10,460 on rohkea askel siihen suuntaan. 819 00:36:11,043 --> 00:36:13,710 Emme vain voi olla turvassa ja vapaita, 820 00:36:14,126 --> 00:36:15,334 vaan olemme sitä. 821 00:36:15,626 --> 00:36:19,626 Olemme USA, joka suojelee vapautta. 822 00:36:20,752 --> 00:36:23,293 Olemme aina mahdollisuuksien - 823 00:36:23,835 --> 00:36:25,084 ja rauhan maa. 824 00:36:27,126 --> 00:36:31,585 Hän käyttää meitä esimerkkinä virastojen purkamisessa. 825 00:36:32,126 --> 00:36:33,460 Hän ottaa vallan itselleen. 826 00:36:33,877 --> 00:36:36,752 Mitä hän olisi sanonut koneiden pudottua? 827 00:36:37,126 --> 00:36:40,334 Hän olisi hajottanut virastot epäonnistumisen takia. 828 00:36:41,002 --> 00:36:43,209 Tämä oli alkujaankin suunnitelma. 829 00:36:43,501 --> 00:36:46,084 Sankareita tai vihollisia, hän voittaa. 830 00:36:46,168 --> 00:36:49,918 Hän kääntää menestyksemme voitokseen. Täydellinen poliitikko. 831 00:36:50,918 --> 00:36:52,002 Kiitos. 832 00:37:00,084 --> 00:37:01,293 Kiitos. 833 00:37:06,960 --> 00:37:08,418 Kaunis hymy, Alex. 834 00:37:09,585 --> 00:37:11,084 Hieno temppu. 835 00:37:11,334 --> 00:37:12,918 Käytit meitä ja omistat meidät. 836 00:37:13,501 --> 00:37:15,585 Jos tiimisi haluaa selvitä, 837 00:37:15,668 --> 00:37:16,835 niin se kai on. 838 00:37:17,835 --> 00:37:20,418 Alice kertoi sinulle kantani. 839 00:37:21,626 --> 00:37:23,002 Älä Alicesta huolehdi. 840 00:37:23,668 --> 00:37:27,626 Hän tiesi, että suuremman edun vuoksi voi joutua uhrautumaan. 841 00:37:28,752 --> 00:37:29,752 Tapatitko hänet? 842 00:37:31,710 --> 00:37:33,376 Voit pitää minua hirviönä, 843 00:37:33,918 --> 00:37:35,293 mutta olemme samanlaisia. 844 00:37:36,668 --> 00:37:38,334 Emme pidä säännöistä. 845 00:37:39,209 --> 00:37:41,084 Luotat moraaliisi, ja minä omaani. 846 00:37:41,835 --> 00:37:43,835 Mukavaa, kun olet tiimissäni. 847 00:37:44,835 --> 00:37:46,126 Nähdään pian. 848 00:37:50,501 --> 00:37:51,543 Mitä sinä teet? 849 00:37:53,668 --> 00:37:54,793 En tee täällä töitä. 850 00:37:55,960 --> 00:37:57,626 Sano se New York Postille. 851 00:37:58,209 --> 00:37:59,460 "Järjestelmän pyhimys!" 852 00:37:59,710 --> 00:38:01,752 "Roarke yhdistää Yhdysvallat." 853 00:38:02,084 --> 00:38:03,251 He kirjoittavat siitä, 854 00:38:03,334 --> 00:38:05,501 kuinka edellisen presidentin poika auttoi häntä. 855 00:38:05,960 --> 00:38:07,668 POLITICO pitää kaikkea ideanasi. 856 00:38:12,585 --> 00:38:13,793 Mitä tapahtuu? 857 00:38:14,251 --> 00:38:15,710 Kysyn yleensä samaa. 858 00:38:16,126 --> 00:38:17,334 Minulla oli ennen vastaus. 859 00:38:19,126 --> 00:38:20,293 Nappaamme hänet. 860 00:38:20,376 --> 00:38:21,418 Hän on nuhteeton. 861 00:38:21,710 --> 00:38:22,710 Todella. 862 00:38:23,084 --> 00:38:25,002 Hän on pelannut niin kauan, että näkee jokaisen siirron. 863 00:38:25,877 --> 00:38:27,960 Emme pääse hänen edelleen. 864 00:38:28,460 --> 00:38:29,877 Mitä tämä kaikki on? 865 00:38:30,043 --> 00:38:31,710 Ei kyse voi olla vain - 866 00:38:31,793 --> 00:38:33,543 FBI:n ja CIA:n kaatamisesta. 867 00:38:33,668 --> 00:38:34,710 Lopeta. 868 00:38:35,376 --> 00:38:36,460 Hengitä. 869 00:38:36,710 --> 00:38:37,835 Anna mielesi rauhoittua. 870 00:38:37,918 --> 00:38:39,543 Ei auta, jos olet sekaisin. 871 00:38:40,710 --> 00:38:42,835 Olen viimein selvä. 872 00:38:43,126 --> 00:38:45,084 Tarvitset silti tauon. 873 00:38:46,251 --> 00:38:47,501 Rehellisesti sanottuna - 874 00:38:48,334 --> 00:38:49,626 niin minäkin. 875 00:38:54,626 --> 00:38:55,877 Kiitos. 876 00:38:59,877 --> 00:39:01,251 Anteeksi, kun lähentelin. 877 00:39:03,084 --> 00:39:04,501 Olen pahoillani erostasi. 878 00:39:07,376 --> 00:39:09,209 Mennäänkö hampurilaisille? 879 00:39:10,084 --> 00:39:11,126 Nytkö? 880 00:39:11,209 --> 00:39:12,543 Olisi mukavaa mennä ulos. 881 00:39:14,084 --> 00:39:15,418 Jos Rooma palaa ympärillämme, 882 00:39:15,501 --> 00:39:16,877 haluan nähdä sen vielä kerran. 883 00:39:20,251 --> 00:39:21,626 Haluaisin nähdä sen kanssasi. 884 00:39:23,293 --> 00:39:25,418 Haluatte ehkä nähdä tämän. 885 00:39:29,501 --> 00:39:30,710 Niin. 886 00:39:38,376 --> 00:39:39,418 Aioin sanoa kyllä. 887 00:39:39,501 --> 00:39:43,710 Presidentin suunnitelma FBI:n ja CIA:n yhdistämisestä - 888 00:39:43,793 --> 00:39:47,376 vaatii muutosta perustuslakiin. 889 00:39:47,960 --> 00:39:53,084 Idea on rohkaissut monia kannattamaan konventiota. 890 00:39:53,543 --> 00:39:57,251 Virallinen äänestys tapahtuu huomenna, 891 00:39:57,710 --> 00:40:03,376 mutta raporttien mukaan moni osavaltio kannattaa hanketta. 892 00:40:03,835 --> 00:40:06,877 Mukana ovat Florida, Teksas, Georgia, 893 00:40:07,043 --> 00:40:09,752 Wisconsin, Ohio, Michigan ja Pennsylvania. 894 00:40:10,376 --> 00:40:16,376 Raporttien mukaan 18 muuta osavaltiota aikoo liittyä joukkoon. 895 00:40:16,626 --> 00:40:19,793 Tämä kertoo kansan yksimielisyydestä valtiossa, 896 00:40:19,877 --> 00:40:24,835 jota vielä viikko sitten pidettiin täysin hajautuneena - 897 00:40:24,960 --> 00:40:27,168 sen oltua Haasin ja Toddin hallinnassa. 898 00:40:27,251 --> 00:40:28,460 En voi katsoa. 899 00:40:28,543 --> 00:40:32,043 Nimetön lähde kertoo, että Virginia - 900 00:40:32,209 --> 00:40:36,460 aikoi vastustaa konventiota, mutta senaattori Baynard - 901 00:40:36,793 --> 00:40:40,460 toimi välikätenä kotiosavaltionsa suostuttelussa. 902 00:40:40,835 --> 00:40:44,002 Baynardia kiitettiin... 903 00:40:44,251 --> 00:40:47,585 Nyt tiedämme Baynardin osuuden tässä. 904 00:40:47,835 --> 00:40:51,501 Collaborators järjesti Virginian mukaan. 905 00:40:51,752 --> 00:40:54,585 Will oli oikeassa. Täydellinen kone. 906 00:40:54,835 --> 00:40:59,126 Jokainen siirto johti tähän... 907 00:40:59,668 --> 00:41:01,376 Tästä oli kyse kaiken aikaa. 908 00:41:01,877 --> 00:41:05,418 Konventio on kutsu lakien uudelleenkirjoittamiseen - 909 00:41:05,960 --> 00:41:07,293 ja valtion muuttamiseen. 910 00:41:07,501 --> 00:41:09,877 USA ottaa sen avosylin vastaan. 911 00:41:10,793 --> 00:41:12,126 Mitä me teemme? 912 00:41:12,752 --> 00:41:14,251 Emme pakene. 913 00:41:14,668 --> 00:41:16,543 Kun Roarke paljasti meidät TV:ssä, 914 00:41:16,960 --> 00:41:18,543 liityitte rivistööni. 915 00:41:19,043 --> 00:41:22,168 Meidät tunnetaan nyt agentteina ympäri maailmaa. 916 00:41:23,251 --> 00:41:24,543 Emme ole turvassa. 917 00:41:24,752 --> 00:41:25,960 Edes täällä. 918 00:41:26,460 --> 00:41:28,626 Siksi panemme kampoihin. 919 00:41:28,710 --> 00:41:30,043 Ei. Kuulitte Mirandan sanat. 920 00:41:30,793 --> 00:41:31,918 Ihmiset haluavat sitä. 921 00:41:32,002 --> 00:41:34,626 Tämä tunne on uinunut horroksessa. 922 00:41:34,752 --> 00:41:38,376 Kuoleva kipinä, jonka päälle kaadettiin bensaa. 923 00:41:38,501 --> 00:41:42,126 Se valaisee tien USA:lle, jota emme tunnistaisi. 924 00:41:42,877 --> 00:41:45,043 Jos vastustamme, olemme vihollisia. 925 00:41:45,376 --> 00:41:46,585 Emme voi voittaa. 926 00:41:47,168 --> 00:41:48,293 Owen on oikeassa. 927 00:41:49,209 --> 00:41:50,501 Ollaan kärsivällisiä. 928 00:41:51,293 --> 00:41:53,543 Vakuutetaan Roarke siitä, että kannatamme häntä. 929 00:41:53,626 --> 00:41:56,209 Hän on pelannut pitkää peliä. Me emme. 930 00:41:57,501 --> 00:41:59,209 Tämä on ainoa tilaisuutemme. 931 00:42:00,168 --> 00:42:01,793 Iskemme, kun aika on oikea. 932 00:42:03,376 --> 00:42:04,585 Koska konventio on? 933 00:42:05,168 --> 00:42:06,293 Sadan päivän päästä. 934 00:42:07,668 --> 00:42:08,877 Iskemme silloin. 935 00:42:11,084 --> 00:42:14,251 Kuka haluaa olla terroristi? 936 00:42:55,877 --> 00:42:57,877 Käännös: Irmeli Rapio