1 00:00:00,084 --> 00:00:01,252 前回までは… 2 00:00:01,461 --> 00:00:06,090 政府はエンジン工業と 10億ドルの契約を結んだ 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,592 君に好意を 4 00:00:08,134 --> 00:00:09,218 どこへ? 5 00:00:09,552 --> 00:00:10,553 さようなら 6 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 作戦がぶち壊し 7 00:00:12,430 --> 00:00:15,725 姉を救出する唯一の 可能性も潰れた 8 00:00:15,933 --> 00:00:18,436 最終計画の実行で 何人が死ぬ? 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,438 何も分かってない 10 00:00:20,605 --> 00:00:22,273 私が突き止める 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,733 内部から 12 00:00:24,067 --> 00:00:25,443 明日が政権移行だ 13 00:00:25,651 --> 00:00:26,736 チームにようこそ 14 00:00:27,445 --> 00:00:30,740 私の辞任は        過失のせいではありません 15 00:00:30,907 --> 00:00:33,242 副大統領は決定前のため― 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,912 下院議長の ヘンリー・ロアークが― 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,289 大統領に就任します 18 00:00:38,372 --> 00:00:43,211 FBIが大統領と僕らを 反逆罪で逮捕するだろう 19 00:00:49,592 --> 00:00:52,553 〝アメリカ合衆国大統領〟 20 00:00:53,179 --> 00:00:54,806 〝登録制度 大統領令〟 21 00:01:03,147 --> 00:01:04,273 大統領 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,442 就任後 短期間で― 23 00:01:06,526 --> 00:01:10,780 どの政権よりも多くの 大統領令に署名しました 24 00:01:10,863 --> 00:01:11,823 なぜですか? 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,825 やるべきことは多い 26 00:01:13,908 --> 00:01:16,619 ハース大統領は 国を弱体化させた 27 00:01:16,786 --> 00:01:20,915 大改革が必要だが その覚悟はある 28 00:01:21,207 --> 00:01:24,460 最初の大統領令は 賛否両論ですね 29 00:01:25,169 --> 00:01:29,298 〝ムスリム登録制度〟は 国の安全を守るものだ 30 00:01:29,465 --> 00:01:31,801 実施はどのように? 31 00:01:31,968 --> 00:01:35,471 1か月前の採決以降  批判が高まっています 32 00:01:35,638 --> 00:01:37,140 支持者も多い 33 00:01:37,223 --> 00:01:41,477 前大統領が拒否権を   行使する前に可決された 34 00:01:41,686 --> 00:01:45,189 今は腐敗を 一掃することが必要だ 35 00:01:45,273 --> 00:01:48,025 アリス・ウィンターを 登用した 36 00:01:48,609 --> 00:01:51,487 グレープール社の元CEOだ 37 00:01:50,778 --> 00:01:53,823 〝もう連絡しないでくれ フェリックス〟 38 00:01:51,696 --> 00:01:54,532 彼女が登録候補者を まとめている 39 00:01:54,699 --> 00:01:57,660 議会が 登録制度を認めれば― 40 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 すぐに運用できる 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,999 これは長い道のりの 第一歩だよ 42 00:02:03,166 --> 00:02:07,545 軍と国境警備を強化する 命令にも署名しました 43 00:02:07,628 --> 00:02:13,217 国防長官にイスラム戦線を 倒す戦略を立てさせたとか 44 00:02:13,301 --> 00:02:16,387 我々は危機にさらされている 45 00:02:16,470 --> 00:02:21,184 ハース政権では     国内外の諜報活動に失敗 46 00:02:21,392 --> 00:02:25,855 CIAはG20での テロ攻撃を防げず― 47 00:02:26,022 --> 00:02:29,567 数日前にはFBI本部にも… 48 00:02:29,734 --> 00:02:31,527 電話しないで 49 00:02:31,694 --> 00:02:33,196 ここから出してくれ 50 00:02:33,362 --> 00:02:34,238 無理よ 51 00:02:34,405 --> 00:02:37,867 FBIがファームで あなたを捜してる 52 00:02:38,117 --> 00:02:41,871 顔を出したら 即刻 逮捕されるわ 53 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 ハース大統領との違いは? 54 00:02:45,333 --> 00:02:48,920 彼女は国民の声を 聞かなかった 55 00:02:49,086 --> 00:02:51,589 どんな声でしょうか? 56 00:02:51,672 --> 00:02:54,884 〝守ってほしい〟    〝安全に暮らしたい〟と 57 00:02:53,007 --> 00:02:55,927 〝クレイ 大丈夫?〟 58 00:02:54,967 --> 00:02:59,263 腐敗した指導者とシステムを 信じてきた 59 00:02:59,430 --> 00:03:03,392 それを改善するための 提案がある 60 00:03:03,768 --> 00:03:06,270 ここで初めて公表しよう 61 00:03:06,354 --> 00:03:07,897 それは光栄です 62 00:03:07,980 --> 00:03:13,569 建国の父にならって 国家の礎を作り直す 63 00:03:13,986 --> 00:03:16,948 憲法制定会議のことですか? 64 00:03:17,031 --> 00:03:19,909 そうだ 2回目を開催したい 65 00:03:19,992 --> 00:03:23,871 理想のアメリカを 実現させよう 66 00:03:24,247 --> 00:03:27,291 それには変化が必要だ 67 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 よりよい明日のために 68 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 以上です 69 00:03:31,796 --> 00:03:33,547 どうもありがとう 70 00:03:51,065 --> 00:03:53,651 〝見つかりません〟 71 00:03:55,987 --> 00:03:56,779 いるか? 72 00:03:57,321 --> 00:03:58,489 大変だ 73 00:04:00,616 --> 00:04:01,784 〝キャッシュ〟が消えた 74 00:04:02,076 --> 00:04:02,660 消えた? 75 00:04:02,827 --> 00:04:04,787 全部 跡形もなく 76 00:04:04,954 --> 00:04:06,789 ロアークだろう 77 00:04:06,872 --> 00:04:09,125 わざわざ伝えに来たのは― 78 00:04:09,292 --> 00:04:11,961 俺たちが手伝うと 思ったから? 79 00:04:12,044 --> 00:04:13,671 問題はあったが… 80 00:04:13,838 --> 00:04:18,301 チームを切り捨てて 勝手に行動したこと? 81 00:04:18,467 --> 00:04:19,343 結果は? 82 00:04:19,510 --> 00:04:20,469 分かったよ 83 00:04:22,638 --> 00:04:23,472 レイナは? 84 00:04:24,098 --> 00:04:27,310 チームには姉を救う機会を 奪われた 85 00:04:27,393 --> 00:04:30,813 なぜ私が 手伝わなきゃならないの? 86 00:04:32,023 --> 00:04:32,815 そう… 87 00:04:37,403 --> 00:04:39,822 アクセスの監視情報も? 88 00:04:39,905 --> 00:04:40,990 全部ない 89 00:04:41,073 --> 00:04:42,700 終わりってこと? 90 00:04:42,783 --> 00:04:47,997 最終計画に必要なものを 連中は手に入れたんだろう 91 00:04:48,539 --> 00:04:50,708 どうもありがとう 92 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 お疲れさま 93 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 初インタビューは成功だ 94 00:04:54,879 --> 00:04:59,216 まるで何年も 準備してきたみたいでした 95 00:04:59,300 --> 00:05:00,509 私に用とは? 96 00:05:00,718 --> 00:05:03,721 君の貢献に報いたいんだ 97 00:05:03,888 --> 00:05:08,017 君の協力のおかげで 情報機関を再編できる 98 00:05:08,184 --> 00:05:11,562 両機関に属した 君の考えや経験を― 99 00:05:11,729 --> 00:05:14,398 再編に活用できると思う 100 00:05:14,482 --> 00:05:17,860 インタビューじゃ ないんですよ 101 00:05:18,903 --> 00:05:20,363 何をしろと? 102 00:05:20,446 --> 00:05:25,409 方法については 知らないほうが安全だ 103 00:05:25,493 --> 00:05:26,952 時期だけ知ればいい 104 00:05:27,036 --> 00:05:27,703 それで? 105 00:05:27,912 --> 00:05:31,999 この数日は 街を離れないことだな 106 00:05:36,253 --> 00:05:37,880 アレックスはまだ? 107 00:05:38,130 --> 00:05:39,715 時間はかかるさ 108 00:05:39,882 --> 00:05:43,260 最高権力者に 目をつけられてる 109 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 慎重なんだよ 110 00:05:45,346 --> 00:05:48,099 呼んだのは 危険だった? 111 00:05:49,767 --> 00:05:50,851 彼女が必要だ 112 00:05:53,229 --> 00:05:54,772 よかった 113 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 尾行はまいた? 114 00:05:57,233 --> 00:06:00,778 1時間前にね でも車を変えた 115 00:06:02,446 --> 00:06:04,031 みんなはいないの? 116 00:06:05,908 --> 00:06:08,285 いいわ 何があったの? 117 00:06:08,369 --> 00:06:13,249 キャッシュが すっかり消えてしまった 118 00:06:13,624 --> 00:06:15,584 準備が整ったからね 119 00:06:15,751 --> 00:06:16,585 そうだ 120 00:06:16,877 --> 00:06:20,923 私たち3人で 何人に立ち向かうの? 121 00:06:21,757 --> 00:06:23,801 助けが必要だ 122 00:06:23,884 --> 00:06:25,261 集めましょ 123 00:06:25,344 --> 00:06:30,057 レイナとライアンが ダメなら他の人を頼る 124 00:06:31,308 --> 00:06:34,770 メキシコ旅行に 出かけようとしてた 125 00:06:35,104 --> 00:06:39,817 ここにいることが 知られたら仕事を失うわ 126 00:06:39,984 --> 00:06:43,154 電話のそばで 待ってたよ 127 00:06:43,237 --> 00:06:44,613 ここが本部か 128 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 面積の24パーセントしか 使ってない 129 00:06:48,659 --> 00:06:51,829 ミランダ・ショウ はじめまして 130 00:06:51,996 --> 00:06:54,457 あなたのことは よく知ってる 131 00:06:55,332 --> 00:06:56,584 誤った情報だ 132 00:06:57,334 --> 00:06:59,795 今は複雑な気持ちだ 133 00:07:01,297 --> 00:07:02,840 しかたなかった 134 00:07:03,007 --> 00:07:06,594 実は30年で初めて ぐっすり眠れたよ 135 00:07:06,760 --> 00:07:08,971 ニュースを見なかった 136 00:07:09,138 --> 00:07:12,183 どんな問題が 待ち受けてるの? 137 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 トラブルは困るの 138 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 大問題よ ミランダ 139 00:07:16,353 --> 00:07:19,482 キャッシュが消え 今日 攻撃がある 140 00:07:19,690 --> 00:07:25,654 今年はもう死にかけたけど 今日 死ぬつもりはない 141 00:07:25,821 --> 00:07:26,489 手伝うよ 142 00:07:26,697 --> 00:07:29,325 なぜ消されたのか調べて 143 00:07:29,658 --> 00:07:34,872 私たちは大統領令を分析して 最終計画を見極める 144 00:07:35,039 --> 00:07:36,040 何よ 145 00:07:36,999 --> 00:07:39,960 手伝えと言ったじゃない 146 00:07:40,419 --> 00:07:41,170 ありがとう 147 00:07:41,253 --> 00:07:42,838 君を誤解してた 148 00:07:42,922 --> 00:07:44,673 さっさと始めましょ 149 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 家にいればよかった 150 00:07:56,310 --> 00:07:58,729 ダメだ FBIが捜索してる 151 00:07:59,813 --> 00:08:01,524 何を見てるの? 152 00:08:01,815 --> 00:08:05,819 アレックスがBチームを 追い詰めるところ 153 00:08:06,195 --> 00:08:08,239 底意地が悪いのね 154 00:08:08,322 --> 00:08:09,698 君だって 155 00:08:09,865 --> 00:08:11,534 私には理由がある 156 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 あなたはすねてる 157 00:08:13,369 --> 00:08:16,413 偉そうに説教するつもりか 158 00:08:16,497 --> 00:08:20,668 あなたが何に怒ってるのか 分かってる 159 00:08:21,418 --> 00:08:24,547 アレックスが 消えたことじゃない 160 00:08:24,964 --> 00:08:27,049 誰と消えたかよ 161 00:08:30,636 --> 00:08:33,597 5日間で30もの大統領令 162 00:08:33,764 --> 00:08:38,602 金融規制法を凍結してる 何の意味があるの? 163 00:08:38,686 --> 00:08:42,398 金融機関は規制の緩和を喜ぶ 164 00:08:42,481 --> 00:08:44,066 テロに関係ない 165 00:08:44,149 --> 00:08:44,775 ああ 166 00:08:44,858 --> 00:08:47,236 ロアークの計画じゃなくて― 167 00:08:47,444 --> 00:08:50,030 ケリーのためかもね 168 00:08:50,781 --> 00:08:55,286 その表情は 大事な会話を邪魔したかな 169 00:08:55,494 --> 00:08:58,872 ごめん でもこっちも大事なんだ 170 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 クリーブランドの話を 聞きたい 171 00:09:02,376 --> 00:09:06,714 協力者がキャッシュの情報を 使ったんだよね? 172 00:09:06,880 --> 00:09:08,716 暴動を引き起こした 173 00:09:08,882 --> 00:09:12,636 まずは消えたキャッシュを 捜してから― 174 00:09:12,845 --> 00:09:14,638 他の作業を 175 00:09:14,722 --> 00:09:15,431 分かった 176 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 よろしく 177 00:09:17,308 --> 00:09:20,978 細かいことにこだわってると 進まない 178 00:09:22,563 --> 00:09:26,066 このイスラム戦線を 倒す戦略は? 179 00:09:26,984 --> 00:09:29,737 国外での緊張を高めるとか 180 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 それじゃ こっちはどう? 181 00:09:35,451 --> 00:09:38,245 〝ケイレブ クレイが心配〟 182 00:09:35,659 --> 00:09:38,245 これに戻りましょ 183 00:09:39,622 --> 00:09:41,665 〝連絡がない〟 184 00:09:47,171 --> 00:09:49,340 国境警備を強化してる 185 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 協力者は メキシコとの関係に利害が? 186 00:09:53,302 --> 00:09:59,016 協力者が起こした貨物機の 墜落事故について調べてた 187 00:09:59,183 --> 00:10:01,310 ケリーが関与してた件だ 188 00:10:01,477 --> 00:10:03,437 墜落機のシステムが… 189 00:10:03,604 --> 00:10:08,317 ケリーがその会社に投資して もうけたのは知ってる 190 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 そのシステムに別の目的が 191 00:10:11,487 --> 00:10:13,989 株価を上げるだけなら― 192 00:10:14,198 --> 00:10:17,034 墜落より簡単な方法がある 193 00:10:17,242 --> 00:10:20,954 システム自体が 墜落の目的だというの? 194 00:10:21,121 --> 00:10:27,044 墜落の翌日に政府が エンジン工業と契約して― 195 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 航空会社も続いた 196 00:10:29,338 --> 00:10:32,174 国内線の737型機に 搭載される 197 00:10:32,383 --> 00:10:36,178 ロアークに 街を離れるなと言われた 198 00:10:36,470 --> 00:10:37,513 警告だった? 199 00:10:37,721 --> 00:10:42,351 協力者はそのシステムで 航空機を操作できる 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 何機もね 201 00:10:44,395 --> 00:10:49,983 だとしたら9・11以来の 大規模なテロ攻撃になる 202 00:10:50,901 --> 00:10:53,404 私たちも手伝わせて 203 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 許可を求めるな 204 00:10:55,239 --> 00:10:57,199 私たちも手伝う 205 00:10:58,575 --> 00:11:00,035 うれしいわ 206 00:11:04,540 --> 00:11:08,919 これはエンジン工業が 開発したシステムだ 207 00:11:09,128 --> 00:11:11,338 簡単に手に入った 208 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 緊急システムがあって― 209 00:11:14,466 --> 00:11:18,011 航空機を 遠隔操作できるようになる 210 00:11:18,178 --> 00:11:20,097 ハイジャックか 211 00:11:20,305 --> 00:11:24,601 安全のため 地上からは通信できない 212 00:11:24,810 --> 00:11:27,688 機内からアクセスしないと 213 00:11:27,855 --> 00:11:31,442 携帯電話や パソコンを使って― 214 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 アクセスできる? 215 00:11:33,986 --> 00:11:37,239 正しいシステムを 搭載してればね 216 00:11:37,448 --> 00:11:41,452 テオは世界最大級の アプリ開発者よ 217 00:11:41,660 --> 00:11:43,412 みんなが使ってる 218 00:11:43,620 --> 00:11:47,124 〝ファンド・フレンド〟は 先週 更新された 219 00:11:47,332 --> 00:11:48,041 調べる 220 00:11:48,709 --> 00:11:52,880 きっと航空機を操作できる コードが見つかる 221 00:11:53,046 --> 00:11:56,550 私を悪人と思ってた頃とは 大違いだろ 222 00:11:56,717 --> 00:11:58,552 善人とも思ってない 223 00:12:00,554 --> 00:12:03,974 どうして アプリを利用したのかしら 224 00:12:04,183 --> 00:12:07,311 携帯を調べられても 見つからない 225 00:12:07,519 --> 00:12:09,438 レイナの言うとおり 226 00:12:09,605 --> 00:12:12,775 ファンド・フレンドは 金融系アプリで― 227 00:12:12,941 --> 00:12:14,943 その利用者数は… 228 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 1億9700万人 229 00:12:17,237 --> 00:12:20,115 自爆テロ犯は数人でいいのに 230 00:12:20,324 --> 00:12:22,242 自爆テロ犯じゃない 231 00:12:22,618 --> 00:12:28,290 CIAの信頼できる筋から テロリストの情報はない 232 00:12:28,457 --> 00:12:30,834 どうやってテロを起こす? 233 00:12:31,043 --> 00:12:32,795 テロリストは必要ない 234 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 私もハメられた 235 00:12:35,339 --> 00:12:38,175 勝手に携帯を使うのかも 236 00:12:38,383 --> 00:12:40,969 乗客をハイジャック犯に? 237 00:12:41,178 --> 00:12:44,139 そのアプリを使えば可能だ 238 00:12:44,348 --> 00:12:49,102 アプリを使っている乗客を 特定するなんて― 239 00:12:49,269 --> 00:12:50,813 不可能だ 240 00:12:51,063 --> 00:12:52,314 失礼 241 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 見直しましょ 242 00:12:57,319 --> 00:12:58,779 ケイレブと話した 243 00:12:58,946 --> 00:13:00,489 僕は元気だ 244 00:13:00,948 --> 00:13:04,993 もうかけないで 電話が鳴ると捨てたくなる 245 00:13:05,536 --> 00:13:07,120 マナーモードにしたら? 246 00:13:08,205 --> 00:13:09,164 ピザが来る 247 00:13:09,790 --> 00:13:11,333 吸ってるの? 248 00:13:11,542 --> 00:13:12,167 いいや 249 00:13:12,376 --> 00:13:14,169 絶対に吸ってる 250 00:13:14,378 --> 00:13:17,673 タバコじゃない D.C.では合法だ 251 00:13:17,881 --> 00:13:20,843 でも あなたがいるのは バージニア州 252 00:13:21,009 --> 00:13:24,179 大麻の所持は軽犯罪よ 253 00:13:24,680 --> 00:13:27,182 古くさいことを言うな 254 00:13:27,891 --> 00:13:29,059 もう切るよ 255 00:13:29,518 --> 00:13:32,187 ゲームの途中なんだ 256 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 標的を絞るのを手伝って 257 00:13:34,940 --> 00:13:39,486 あなたがロアークなら 誰を爆破犯にする? 258 00:13:39,987 --> 00:13:43,699 国民に 恐怖をもたらす人がいい 259 00:13:43,907 --> 00:13:47,327 彼は登録制度を 復活させる気だが― 260 00:13:47,494 --> 00:13:49,371 反対者も多い 261 00:13:49,538 --> 00:13:54,418 でもムスリムが テロを起こせば賛成に回る 262 00:13:54,877 --> 00:13:56,086 それを恐れてた 263 00:13:56,295 --> 00:13:57,212 レイナを― 264 00:13:57,421 --> 00:14:00,048 ハメたのは予行演習だった 265 00:14:00,591 --> 00:14:03,886 あなたの頭脳が必要よ 戻ってきて 266 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 それは… 267 00:14:05,804 --> 00:14:09,182 ピザが届いたから じゃあね 268 00:14:14,396 --> 00:14:18,108 ロアークの計画は ハイジャック 269 00:14:18,275 --> 00:14:23,280 テオのアプリを持っている ムスリムを利用する 270 00:14:23,488 --> 00:14:27,409 航空機のシステムを操作して 墜落させる 271 00:14:27,576 --> 00:14:30,871 問題は誰が利用されるかだ 272 00:14:31,413 --> 00:14:36,919 狙われた航空機だけでなく 乗客も特定しないと 273 00:14:37,085 --> 00:14:39,296 ロアークに役立つのは― 274 00:14:39,504 --> 00:14:43,383 すでに登録されている ムスリムよ 275 00:14:43,675 --> 00:14:44,927 調べられる? 276 00:14:45,677 --> 00:14:47,763 アリスから入手する 277 00:14:47,971 --> 00:14:49,890 君が殺されるぞ 278 00:14:50,807 --> 00:14:52,100 潜入が台なしだ 279 00:14:52,267 --> 00:14:55,771 君が内部にいれば希望がある 280 00:14:55,938 --> 00:14:59,107 今日 失敗しても 潜入は続けないと 281 00:14:59,316 --> 00:15:02,945 議論の余地はないわ 私に任せて 282 00:15:04,237 --> 00:15:06,281 許可は求めてない 283 00:15:08,742 --> 00:15:09,952 分かったよ 284 00:15:10,619 --> 00:15:13,497 連邦航空局 F A A の 指令センターへ行く 285 00:15:13,705 --> 00:15:16,959 航空機を特定すれば 着陸させられる 286 00:15:17,167 --> 00:15:21,463 着陸させるには 緊急対応コードが必要よ 287 00:15:21,630 --> 00:15:24,758 簡単には手に入らないでしょ 288 00:15:24,925 --> 00:15:28,637 大統領と あと数人だけが知ってる 289 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 クレアが辞任して まだ1週間よ 290 00:15:31,848 --> 00:15:34,810 シェルビー クレイに頼めない? 291 00:15:34,977 --> 00:15:38,021 彼は私の電話に出ないわ 292 00:15:38,855 --> 00:15:41,483 会えば説得できるかも 293 00:15:41,692 --> 00:15:45,737 ここを出られない FBIに逮捕される 294 00:15:45,821 --> 00:15:48,323 今も捜索してるわ 295 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 時間がない 296 00:15:50,242 --> 00:15:54,287 俺とシェルビーとレイナは 動けない 297 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 シェルビーを出せる 298 00:15:59,209 --> 00:16:04,381 姉に会わせてもらうために 私が投降すればいい 299 00:16:07,426 --> 00:16:09,011 それしかないわ 300 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 止まれ! 301 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 私はレイナ・アミン 302 00:16:18,687 --> 00:16:22,649 姉のニマが 不当に拘束されています 303 00:16:22,816 --> 00:16:25,152 私が犯したとされる罪で 304 00:16:25,777 --> 00:16:26,695 手を 305 00:16:28,447 --> 00:16:29,406 歩け 306 00:16:30,615 --> 00:16:31,700 行くぞ 307 00:16:42,627 --> 00:16:44,004 よし 行こう 308 00:16:50,886 --> 00:16:52,345 みんな いいか 309 00:16:52,763 --> 00:16:57,059 念のために言っておくが ミスは許されない 310 00:16:57,225 --> 00:17:01,229 乗客が携帯を使って ハイジャック犯にされる 311 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 最善を尽くしてくれ 312 00:17:03,982 --> 00:17:05,067 現状は? 313 00:17:05,275 --> 00:17:10,197 グレープールで 航空機と乗客を特定する 314 00:17:12,115 --> 00:17:14,951 クレイを説得して― 315 00:17:15,160 --> 00:17:19,081 着陸に必要な 緊急対応コードを入手させる 316 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 客室のドアを閉めるまでは― 317 00:17:22,250 --> 00:17:25,378 電子機器をご利用になれます 318 00:17:30,092 --> 00:17:31,968 FAA指令センターに着く 319 00:17:32,135 --> 00:17:37,766 アレックスが便名を 特定したら着陸を指示する 320 00:17:37,974 --> 00:17:38,934 了解 321 00:17:39,267 --> 00:17:41,436 全員に情報を回す 322 00:17:42,604 --> 00:17:44,481 では幸運を祈る 323 00:17:45,774 --> 00:17:47,651 今日は会わないかと 324 00:17:47,859 --> 00:17:52,781 呼ばれなかったけど 何かあるんじゃない? 325 00:17:52,989 --> 00:17:54,908 あなたには関係ない 326 00:17:56,910 --> 00:18:00,497 仲間を裏切って あなたたちについた 327 00:18:01,206 --> 00:18:03,625 また裏切らせないで 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 説明するわ 329 00:18:06,586 --> 00:18:07,838 一部だけね 330 00:18:08,088 --> 00:18:08,839 分かった 331 00:18:10,674 --> 00:18:14,094 時間がないんだ 便名を探れ 332 00:18:14,261 --> 00:18:15,303 乗客の名前も 333 00:18:19,224 --> 00:18:20,934 彼女の身が心配か 334 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 心配なのは彼女の任務だ 335 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 そうか 336 00:18:26,982 --> 00:18:30,694 妻が無事に帰るか 何年も心配してた 337 00:18:31,695 --> 00:18:32,988 結婚生活は? 338 00:18:34,030 --> 00:18:35,490 31年になる 339 00:18:35,866 --> 00:18:36,575 奥さんは… 340 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 最高の諜報員だよ 341 00:18:40,203 --> 00:18:44,374 4か月以上 家にいたのは 息子たちを産んだ時だけ 342 00:18:45,709 --> 00:18:46,459 ハンサムだ 343 00:18:46,626 --> 00:18:47,335 どうも 344 00:18:47,419 --> 00:18:48,670 あなたは家に? 345 00:18:48,879 --> 00:18:51,840 子供たちの世話をしてきた 346 00:18:52,549 --> 00:18:55,343 夫婦でそれぞれ 得意なことをする 347 00:18:56,761 --> 00:19:00,348 運命の相手を見つけたら 心配すべきは― 348 00:19:00,557 --> 00:19:03,810 相手の成功に 貢献できるかどうか 349 00:19:04,269 --> 00:19:04,895 ですが… 350 00:19:05,061 --> 00:19:07,480 はっきり言えばいい 351 00:19:07,898 --> 00:19:11,026 この場合 俺があなたで 彼女は… 352 00:19:11,193 --> 00:19:12,319 すばらしい 353 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 彼女が〝すばらしい〟なら なぜ俺をファームへ? 354 00:19:18,366 --> 00:19:23,246 彼女を成長させるために 君を送り込んだ 355 00:19:23,413 --> 00:19:27,167 そして彼女のおかげで 今日がある 356 00:19:29,586 --> 00:19:33,256 彼女を成長させるのが 俺の人生だと? 357 00:19:34,591 --> 00:19:38,220 妻のためなら エゴを捨てても平気だ 358 00:19:39,012 --> 00:19:41,765 私も成長できると分かった 359 00:19:47,771 --> 00:19:49,397 シェルビー 状況は? 360 00:19:50,523 --> 00:19:51,942 クレイ ねえ 361 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 目を覚まして 362 00:19:54,527 --> 00:19:55,403 どうも 363 00:19:55,987 --> 00:19:57,572 やっぱり君か 364 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 何千もの人が死ぬのよ 365 00:20:00,867 --> 00:20:04,079 緊急対応コードを手に入れて 366 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 そんなもの… 367 00:20:05,455 --> 00:20:06,915 あるのよ 368 00:20:07,082 --> 00:20:09,876 あなたならコネがある 369 00:20:11,962 --> 00:20:13,630 君の魅力が分かった 370 00:20:16,758 --> 00:20:20,220 悪かったよ こっちに来て 371 00:20:23,139 --> 00:20:25,809 あなたに頼みたいのは 電話だけ 372 00:20:26,601 --> 00:20:28,228 君に頼みたいのは… 373 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 クレイ 婚約してるでしょ 374 00:20:31,731 --> 00:20:32,941 もう違う 375 00:20:34,192 --> 00:20:36,444 彼女にはフラれた 376 00:20:37,028 --> 00:20:40,448 大統領の息子じゃ なくなったら― 377 00:20:41,741 --> 00:20:43,076 出てったよ 378 00:20:44,035 --> 00:20:45,578 本当なの? 379 00:20:46,579 --> 00:20:47,497 ああ 380 00:20:49,499 --> 00:20:52,085 僕にはもう何もない 381 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 君がいるだけだ 382 00:20:55,672 --> 00:20:57,090 今ここに 383 00:20:57,882 --> 00:20:59,009 君の望みは? 384 00:20:59,217 --> 00:21:00,135 出てく? 385 00:21:00,927 --> 00:21:02,429 私の望みは― 386 00:21:03,888 --> 00:21:07,767 あなたが コードを手に入れること 387 00:21:08,351 --> 00:21:09,811 それまで帰らない 388 00:21:10,020 --> 00:21:12,355 〝運輸省 連邦航空局〟 389 00:21:11,313 --> 00:21:14,774 通常の手続きとは違いますね 390 00:21:14,941 --> 00:21:16,651 通常ではないので 391 00:21:17,110 --> 00:21:22,490 FBIとCIAが航空機への 脅威を察知しました 392 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 阻止に協力してください 393 00:21:25,660 --> 00:21:26,536 お待ちを 394 00:21:31,041 --> 00:21:32,125 後悔してる? 395 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 思い出したの 396 00:21:35,086 --> 00:21:37,297 法を犯して世界を救う 397 00:21:37,922 --> 00:21:40,467 今度は犠牲が出ないといい 398 00:21:40,633 --> 00:21:42,844 これが正しいのかしら 399 00:21:43,011 --> 00:21:45,388 今 正しいと思うことならな 400 00:21:45,597 --> 00:21:48,516 法を犯しても バレなければいい 401 00:21:48,725 --> 00:21:53,021 僕はあなたたちより 多くの罪を犯してる 402 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 ショウ特別捜査官 こちらへ 403 00:21:57,233 --> 00:22:02,864 今日 飛行機に乗るムスリムで アプリを入れている人よ 404 00:22:03,031 --> 00:22:07,702 登録されたムスリムが 6便に1人ずつ? 405 00:22:07,869 --> 00:22:08,912 すごいでしょ 406 00:22:09,704 --> 00:22:12,332 どの便でどの乗客なの? 407 00:22:13,875 --> 00:22:15,377 信用してよ 408 00:22:15,543 --> 00:22:16,336 今日は― 409 00:22:16,503 --> 00:22:17,379 ここまで 410 00:22:17,587 --> 00:22:18,546 何としても― 411 00:22:18,713 --> 00:22:20,382 情報を手に入れろ 412 00:22:20,590 --> 00:22:21,716 君を信じる 413 00:22:21,883 --> 00:22:23,218 私の秘書に… 414 00:22:35,563 --> 00:22:37,232 便名と乗客名を入手 415 00:22:38,483 --> 00:22:39,567 今 送る 416 00:22:41,277 --> 00:22:44,864 あなたを信じて 賭けに負けたわ 417 00:22:45,240 --> 00:22:46,282 ピーターの勝ち 418 00:22:46,866 --> 00:22:49,911 憂さ晴らしをさせてもらう 419 00:22:50,787 --> 00:22:51,579 どうぞ 420 00:22:55,834 --> 00:22:57,419 便名が分かった 421 00:22:57,585 --> 00:22:59,629 すべて離陸したばかりだ 422 00:22:59,838 --> 00:23:03,383 高度9000メートルで 無線LANが入ると― 423 00:23:03,550 --> 00:23:06,594 乗客の携帯が犯人につながる 424 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 その前に着陸させないと 425 00:23:11,349 --> 00:23:14,269 トランスウェスタン644 応答せよ 426 00:23:14,477 --> 00:23:17,272 こちら644KZ どうぞ 427 00:23:17,480 --> 00:23:21,734 第3滑走路に緊急着陸せよ どうぞ 428 00:23:21,901 --> 00:23:23,778 トランスウェスタン644 了解 429 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 航路が変わらない 430 00:23:28,450 --> 00:23:30,160 トランスウェスタン644 431 00:23:30,368 --> 00:23:34,581 第3滑走路に緊急着陸せよ どうぞ 432 00:23:34,831 --> 00:23:37,125 信号に時差がない 433 00:23:37,333 --> 00:23:42,464 遠くの航空機との交信には 遅延が生じるはずなのに 434 00:23:42,630 --> 00:23:47,135 パイロットじゃなく 近くの誰かと話してる 435 00:23:47,343 --> 00:23:50,638 パイロットも その人間と話してる 436 00:23:50,805 --> 00:23:54,809 そいつを見つけ出さないと 止められない 437 00:23:55,226 --> 00:23:57,020 高度3000メートルです 438 00:23:57,687 --> 00:24:00,148 座席でお待ちください 439 00:24:12,035 --> 00:24:13,828 ウィル 場所は? 440 00:24:14,204 --> 00:24:16,998 信号の強度を元に 範囲を計算して― 441 00:24:17,207 --> 00:24:20,001 偽パイロットの 居場所を特定した 442 00:24:20,210 --> 00:24:20,877 遠くまで― 443 00:24:21,085 --> 00:24:25,298 信号を送るには 大きなアンテナが必要で… 444 00:24:25,465 --> 00:24:28,009 説明はいい 場所を教えて 445 00:24:28,176 --> 00:24:29,219 メールする 446 00:24:30,595 --> 00:24:35,475 シートベルト着用サインが 消えるまでご着席を 447 00:24:35,642 --> 00:24:38,394 シェルビー コードはまだか 448 00:24:39,020 --> 00:24:40,522 努力してる 449 00:24:40,688 --> 00:24:44,192 クレイ コードがないと 墜落するのよ 450 00:24:44,400 --> 00:24:48,530 1機目が 高度9000メートルに達した 451 00:24:48,696 --> 00:24:51,366 電子機器をご利用に… 452 00:24:51,533 --> 00:24:54,369 遅かれ早かれ みんな死ぬ 453 00:24:54,536 --> 00:24:55,912 遅かれ速●かれ? 454 00:24:57,038 --> 00:24:58,081 早かれ遅かれ? 455 00:24:58,289 --> 00:25:00,041 しっかりして クレイ 456 00:25:07,006 --> 00:25:08,591 こちら トランスウェスタン644 457 00:25:08,800 --> 00:25:11,594 自動操縦に切り替わった 458 00:25:11,803 --> 00:25:15,598 トランスウェスタン644 調べてみる 459 00:25:16,140 --> 00:25:19,102 テオに1機目を制御したと 460 00:25:19,310 --> 00:25:20,061 了解 461 00:25:21,604 --> 00:25:23,523 1機目を制御しました 462 00:25:26,526 --> 00:25:31,573 あなたが手伝わないと 2000人が命を落とすのよ 463 00:25:32,824 --> 00:25:36,244 プライドより人命を優先して 464 00:25:38,246 --> 00:25:39,247 ごめん 465 00:25:42,709 --> 00:25:44,085 悪かった 466 00:25:44,377 --> 00:25:45,253 やあ 467 00:25:46,629 --> 00:25:47,922 頼みがある 468 00:25:48,256 --> 00:25:51,968 パン・アトランティック554 左へ 469 00:25:53,469 --> 00:25:55,096 動くな FBIだ 470 00:26:00,602 --> 00:26:01,769 動くな 471 00:26:02,270 --> 00:26:07,900 トランスウェスタン644 こちらショウ特別捜査官 472 00:26:08,067 --> 00:26:09,444 緊急対応コードは… 473 00:26:09,652 --> 00:26:14,073 Z-J-Q-8-6-V 474 00:26:14,240 --> 00:26:16,951 Z-J-Q-8-6-V 475 00:26:17,035 --> 00:26:18,995 緊急着陸を― 476 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 開始して 477 00:26:20,371 --> 00:26:24,959 自動操縦を無効にし     該当者の携帯を破壊すること 478 00:26:25,168 --> 00:26:27,170 アシーム・サマーン 12C 479 00:26:27,378 --> 00:26:28,463 アシーム・サマーン 12C 480 00:26:28,671 --> 00:26:30,465 アシーム・サマーン 12C 481 00:26:30,673 --> 00:26:32,967 カーン サンビーム112… 482 00:26:33,176 --> 00:26:35,637 バシャーリ サウスイースタン335… 483 00:26:35,845 --> 00:26:38,514 ウーデン コーストウェスト403… 484 00:26:38,681 --> 00:26:41,476 パン・アトランティック554… 485 00:26:41,643 --> 00:26:43,269 次はサウスイースタン16 486 00:26:43,436 --> 00:26:48,775 こちらCIAのホールだ 緊急着陸を開始せよ 487 00:26:49,192 --> 00:26:51,694 全機 緊急着陸を始めた 488 00:27:02,914 --> 00:27:03,831 ねえ 489 00:27:06,459 --> 00:27:07,794 残念ね 490 00:27:08,294 --> 00:27:11,506 6機とも安全に着陸する 491 00:27:11,673 --> 00:27:13,216 死者は出なかった 492 00:27:13,424 --> 00:27:16,511 利用されたムスリムも無事 493 00:27:16,678 --> 00:27:18,137 終わりよ アリス 494 00:27:18,680 --> 00:27:19,722 あなたがね 495 00:27:20,390 --> 00:27:24,018 大統領に あなたの裏切りを知らせて― 496 00:27:24,227 --> 00:27:28,523 私にあなたを 始末させてほしいと頼むわ 497 00:27:28,731 --> 00:27:30,191 楽しみにしてる 498 00:27:30,358 --> 00:27:32,735 勝ったと思わないで 499 00:27:38,116 --> 00:27:39,826 おめでとう 500 00:27:40,410 --> 00:27:42,328 何人かの空の旅が― 501 00:27:42,912 --> 00:27:46,541 大虐殺になるのを 防ぐことができた 502 00:27:46,958 --> 00:27:51,713 ここにいるみんなが 大勢の命を救ったんだ 503 00:27:52,088 --> 00:27:54,048 真実は明かされないが 504 00:27:54,507 --> 00:27:56,426 英雄の宿命だな 505 00:27:56,634 --> 00:27:59,387 何度か経験すれば慣れる 506 00:27:59,595 --> 00:28:02,223 僕たちが英雄だって? 507 00:28:02,765 --> 00:28:04,434 違いを感じない 508 00:28:04,642 --> 00:28:06,227 それにも慣れるわ 509 00:28:06,769 --> 00:28:08,563 いつもと同じ日よ 510 00:28:08,771 --> 00:28:10,523 まだ終わってない 511 00:28:10,690 --> 00:28:14,402 ロアークは大統領で 協力者も健在だ 512 00:28:14,610 --> 00:28:18,865 計画を阻止した我々に 報復するだろう 513 00:28:19,031 --> 00:28:20,199 確かに 514 00:28:20,491 --> 00:28:25,705 だがそれまでは この勝利の瞬間を味わおう 515 00:28:26,706 --> 00:28:27,957 よし そこまで 516 00:28:28,124 --> 00:28:30,752 大統領を失脚させねば 517 00:28:31,043 --> 00:28:32,879 どうやって? 518 00:28:34,213 --> 00:28:38,259 ライアンは動けない ニマとレイナは拘束中 519 00:28:38,468 --> 00:28:41,763 アリスは私の裏切りを知った 520 00:28:43,014 --> 00:28:47,226 みんなを励ます言葉を かける場面だけど― 521 00:28:48,311 --> 00:28:49,812 これしか言えない 522 00:28:49,979 --> 00:28:50,813 ありがとう 523 00:28:52,231 --> 00:28:54,400 みんなのおかげよ 524 00:28:56,986 --> 00:28:58,988 そしてあなたのおかげ 525 00:29:01,491 --> 00:29:03,409 分かった 伝えるわ 526 00:29:06,621 --> 00:29:07,622 どうなった? 527 00:29:07,830 --> 00:29:12,251 全機 着陸して 乗客もみんな無事だった 528 00:29:12,794 --> 00:29:15,338 役に立ててよかった 529 00:29:15,671 --> 00:29:20,635 なら いじけてないで 私と本部に戻りましょ 530 00:29:22,261 --> 00:29:23,137 いじける? 531 00:29:24,764 --> 00:29:26,140 母に言われてた 532 00:29:27,058 --> 00:29:28,643 僕の母はこうだ 533 00:29:29,018 --> 00:29:33,481 〝しっかりして 銃愛好家に 規制の話はできない〟 534 00:29:35,817 --> 00:29:37,485 まだ酔ってる 535 00:29:39,529 --> 00:29:40,613 戻ってきて 536 00:29:41,364 --> 00:29:43,157 役目を果たすの 537 00:29:44,116 --> 00:29:45,993 なぜ君に分かる? 538 00:29:46,244 --> 00:29:48,204 私のほうが賢いから 539 00:29:48,621 --> 00:29:49,831 僕は雄弁だ 540 00:29:49,997 --> 00:29:51,999 私は感情が豊か 541 00:29:52,291 --> 00:29:55,336 見せないけど 僕にも感情はある 542 00:29:57,547 --> 00:29:58,881 今だって 543 00:29:59,632 --> 00:30:01,175 複雑な感情だ 544 00:30:02,343 --> 00:30:03,845 一度に10種類 545 00:30:05,555 --> 00:30:07,181 彼女は去ったの? 546 00:30:08,724 --> 00:30:10,309 いつかはフラれた 547 00:30:11,811 --> 00:30:12,728 ダメ 548 00:30:13,855 --> 00:30:15,356 近づかないで 549 00:30:19,944 --> 00:30:21,404 FBIだ! 550 00:30:22,530 --> 00:30:25,366 スパイがスコッチを飲むの? 551 00:30:26,242 --> 00:30:27,535 月並みね 552 00:30:27,743 --> 00:30:30,329 私を侮辱しに来たのか? 553 00:30:30,496 --> 00:30:32,373 それは陰でやる 554 00:30:34,542 --> 00:30:38,212 あなたが言ったことが 気になってね 555 00:30:39,046 --> 00:30:41,215 正しい行動について 556 00:30:41,632 --> 00:30:42,675 聞いて 557 00:30:43,217 --> 00:30:49,015 FBIやCIAからの信頼を 忘れがちになる 558 00:30:49,932 --> 00:30:51,517 選ばれた私たちが― 559 00:30:51,851 --> 00:30:56,898 試されるのは 体力や知性だけじゃない 560 00:30:57,815 --> 00:30:59,233 倫理観や― 561 00:30:59,942 --> 00:31:01,861 決断力 562 00:31:02,320 --> 00:31:04,071 それに判断力も 563 00:31:05,406 --> 00:31:09,410 過去を埋め合わせようと するのはやめる 564 00:31:10,328 --> 00:31:11,954 自分の決断よ 565 00:31:12,330 --> 00:31:14,957 償えるものじゃない 566 00:31:15,124 --> 00:31:18,377 受け入れて前に進まないと 567 00:31:18,586 --> 00:31:20,087 それが分かった 568 00:31:20,296 --> 00:31:21,881 そして― 569 00:31:22,465 --> 00:31:26,886 あなたも そうするべきだと思う 570 00:31:30,890 --> 00:31:33,100 私の娘のことか? 571 00:31:33,643 --> 00:31:37,229 父親としての 選択のことなら― 572 00:31:37,813 --> 00:31:40,149 償うことはできない 573 00:31:41,442 --> 00:31:43,402 だからといって― 574 00:31:44,236 --> 00:31:47,448 その努力は続けるべきだろう 575 00:31:47,823 --> 00:31:49,784 やめろとは言ってない 576 00:31:51,077 --> 00:31:54,747 失敗しても あまり自分を責めないで 577 00:31:55,164 --> 00:31:59,126 そうやって 前に進んでいくのよ 578 00:32:06,300 --> 00:32:06,968 何だ? 579 00:32:07,635 --> 00:32:08,302 どうした? 580 00:32:10,554 --> 00:32:11,472 どうぞ 581 00:32:14,976 --> 00:32:20,481 史上最も危険な陰謀に 潜入した諜報員の話を? 582 00:32:20,648 --> 00:32:22,984 結末はどうなったの? 583 00:32:23,275 --> 00:32:25,027 誰も知らない 584 00:32:31,951 --> 00:32:33,285 今日は勝った 585 00:32:35,871 --> 00:32:36,956 ええ 586 00:32:39,250 --> 00:32:40,710 でも明日は? 587 00:32:42,003 --> 00:32:43,170 今夜は? 588 00:32:44,380 --> 00:32:45,840 私は狙われてる 589 00:32:46,173 --> 00:32:47,133 なあ 590 00:32:48,467 --> 00:32:50,177 俺たちがついてる 591 00:32:50,469 --> 00:32:51,804 そばにいるよ 592 00:32:54,724 --> 00:32:56,684 ウソつく時もセクシー 593 00:32:56,851 --> 00:32:59,812 今の言葉はウソじゃない 594 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 でもセクシーよ 595 00:33:06,318 --> 00:33:07,236 君は… 596 00:33:09,989 --> 00:33:11,991 立派なリーダーだ 597 00:33:13,701 --> 00:33:16,037 常に広い視野を持ってる 598 00:33:16,245 --> 00:33:19,707 そして俺は優秀な兵士だ 599 00:33:20,041 --> 00:33:23,044 戦場に送られれば 集中して― 600 00:33:24,045 --> 00:33:25,254 周りが見えない 601 00:33:25,421 --> 00:33:26,547 でも君は… 602 00:33:29,759 --> 00:33:31,093 すべてを見てる 603 00:33:32,553 --> 00:33:36,223 俺たちの関係でも同じだった 604 00:33:36,599 --> 00:33:41,562 俺はその時の感情に従って 選択してきたけど― 605 00:33:43,064 --> 00:33:44,690 君は長い目で見てた 606 00:33:46,984 --> 00:33:48,444 もし俺がもっと… 607 00:33:48,611 --> 00:33:49,320 ねえ 608 00:33:50,446 --> 00:33:51,447 やめて 609 00:33:52,156 --> 00:33:53,574 これが私たちよ 610 00:33:55,951 --> 00:33:57,078 そうだな 611 00:33:57,495 --> 00:33:58,579 アレックス 612 00:33:58,996 --> 00:33:59,705 ライアン 613 00:34:00,164 --> 00:34:01,874 FBIに見つかった 614 00:34:02,041 --> 00:34:02,750 猶予は? 615 00:34:02,958 --> 00:34:05,294 FBIだ 出てきなさい 616 00:34:05,503 --> 00:34:06,545 いたぞ 617 00:34:07,213 --> 00:34:09,757 ショウ特別捜査官 なぜ? 618 00:34:10,424 --> 00:34:11,592 私も仲間よ 619 00:34:13,052 --> 00:34:15,387 償えるものじゃないと 620 00:34:15,763 --> 00:34:17,056 今 決めたの 621 00:34:17,223 --> 00:34:21,102 抵抗はしない おとなしくついていくわ 622 00:34:21,310 --> 00:34:23,479 逮捕じゃないですよ 623 00:34:23,687 --> 00:34:24,438 違うのか? 624 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 大統領がお呼びです 625 00:34:27,817 --> 00:34:28,526 全員を 626 00:34:36,158 --> 00:34:41,789 テロについて話す時は   つらい知らせのことが多い 627 00:34:42,623 --> 00:34:47,419 しかし今日は     晴れやかな気持ちです 628 00:34:47,837 --> 00:34:53,467 過激派の脅威を       食い止めることができました 629 00:34:53,634 --> 00:34:59,682 FBIとCIAがテロ攻撃を 未然に防いだのです 630 00:34:59,890 --> 00:35:05,938 我々の自由を憎む連中から 国を守ってくれました 631 00:35:06,105 --> 00:35:10,985 勇敢な彼らのおかげで 平和が保たれました 632 00:35:11,152 --> 00:35:15,698 陰で活動してきた彼らを ご紹介します 633 00:35:15,906 --> 00:35:18,033 たたえましょう 634 00:35:20,703 --> 00:35:25,457 彼らがG20の人質事件も 解決してくれました 635 00:35:25,624 --> 00:35:30,296 最近 判明したのですが 外部からの攻撃ではなく― 636 00:35:30,462 --> 00:35:33,215 組織内の抗争だったのです 637 00:35:33,382 --> 00:35:38,345 社会の分裂にも 終わりの時が来ました 638 00:35:38,596 --> 00:35:43,893 FBIとCIAが協力して 国を守ったのです 639 00:35:44,101 --> 00:35:47,188 これは君の母上の功績だ 640 00:35:47,396 --> 00:35:49,398 前大統領を称賛します 641 00:35:49,565 --> 00:35:53,569 対立せず協力することで より強くなる 642 00:35:54,278 --> 00:35:59,825 新たな情報機関を 作るのではなく統合して― 643 00:35:59,992 --> 00:36:02,745 国民の信頼の回復に努めます 644 00:36:02,953 --> 00:36:04,246 団結の時です 645 00:36:04,413 --> 00:36:10,711 100日後の憲法制定会議が その第一歩となるでしょう 646 00:36:10,920 --> 00:36:14,924 安全で自由な国を 取り戻しましょう 647 00:36:15,549 --> 00:36:20,012 アメリカ合衆国は 自由を守り抜きます 648 00:36:20,596 --> 00:36:25,226 我が国は機会と平和の国で あり続けます 649 00:36:25,434 --> 00:36:26,769 大統領 650 00:36:26,977 --> 00:36:31,732 FBIとCIAを解体する 口実に使われた 651 00:36:32,066 --> 00:36:33,567 ヤツが力を持つ 652 00:36:33,776 --> 00:36:36,862 墜落を止められなかったら? 653 00:36:37,029 --> 00:36:40,241 失敗を理由に CIAとFBIを潰す 654 00:36:40,866 --> 00:36:45,871 私たちを英雄か悪者にして 彼は常に勝つ作戦よ 655 00:36:46,038 --> 00:36:50,376 自分の勝利につなげるとは 完璧な政治家だ 656 00:36:50,960 --> 00:36:52,044 ありがとう 657 00:36:53,212 --> 00:36:53,921 ありがとう 658 00:36:55,881 --> 00:36:57,091 ありがとう 659 00:36:57,299 --> 00:36:59,093 どうもありがとう 660 00:36:59,927 --> 00:37:00,928 どうも 661 00:37:02,137 --> 00:37:03,264 どうも 662 00:37:06,809 --> 00:37:08,936 いい笑顔だ アレックス 663 00:37:09,436 --> 00:37:13,107 私たちを支配するとは さすがね 664 00:37:13,357 --> 00:37:17,111 確かに私が 君たちの命を握ってる 665 00:37:17,695 --> 00:37:20,614 アリスに聞いたんでしょ 666 00:37:21,532 --> 00:37:23,325 彼女のことは忘れろ 667 00:37:23,492 --> 00:37:27,621 大義のために 犠牲も必要だと理解してた 668 00:37:28,664 --> 00:37:29,832 殺したの? 669 00:37:31,500 --> 00:37:35,671 私を怪物にしたいようだが 似た者同士だぞ 670 00:37:36,547 --> 00:37:41,343 君もルールに縛られずに 自分の良心に従うだろ? 671 00:37:41,719 --> 00:37:44,263 君が仲間でうれしい 672 00:37:44,722 --> 00:37:45,973 また会おう 673 00:37:50,394 --> 00:37:51,645 何してるの? 674 00:37:53,605 --> 00:37:54,940 もう働いてない 675 00:37:55,691 --> 00:37:57,860 新聞記者に言って 676 00:37:58,193 --> 00:38:01,864 〝ロアーク大統領 党を超えて国を団結〟 677 00:38:02,072 --> 00:38:05,701 前大統領の息子が貢献したと 678 00:38:05,868 --> 00:38:08,162 あなたの案だと書いてる 679 00:38:12,583 --> 00:38:13,709 どうなる? 680 00:38:14,043 --> 00:38:15,961 いつもは私が聞いてた 681 00:38:16,128 --> 00:38:17,629 もう答えられない 682 00:38:19,214 --> 00:38:19,965 彼を倒す 683 00:38:20,132 --> 00:38:22,676 弾劾することはできない 684 00:38:22,968 --> 00:38:28,015 すべてを読んでるから 彼の裏をかくのは無理だ 685 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 彼の狙いは? 686 00:38:29,975 --> 00:38:33,354 FBIとCIAを 潰すだけじゃ… 687 00:38:33,562 --> 00:38:34,521 やめて 688 00:38:35,356 --> 00:38:36,398 深呼吸して 689 00:38:36,607 --> 00:38:39,818 焦ったら何も見えなくなる 690 00:38:40,569 --> 00:38:42,821 やっと酔いがさめたんだ 691 00:38:42,988 --> 00:38:45,657 それでも休息は必要よ 692 00:38:46,116 --> 00:38:49,870 本当のことを言うと 私にも必要なの 693 00:38:54,625 --> 00:38:55,542 ありがとう 694 00:38:59,755 --> 00:39:01,548 迫ったりしてごめん 695 00:39:02,925 --> 00:39:04,760 マキシンのこと残念ね 696 00:39:07,262 --> 00:39:09,681 ハンバーガーでもどう? 697 00:39:10,057 --> 00:39:10,933 今から? 698 00:39:11,141 --> 00:39:13,060 地下から出よう 699 00:39:13,894 --> 00:39:17,272 国が崩壊する前に 見ておきたい 700 00:39:20,192 --> 00:39:21,693 君と一緒に 701 00:39:23,153 --> 00:39:25,406 みんな これを見て 702 00:39:38,293 --> 00:39:39,253 行く気だった 703 00:39:39,420 --> 00:39:43,757 大統領が提案した FBIとCIAの統合には― 704 00:39:43,966 --> 00:39:47,594 憲法の改正が必要になります 705 00:39:47,803 --> 00:39:53,225 そのため憲法制定会議に  賛成する州が増えています 706 00:39:53,392 --> 00:39:57,438 正式な投票が行われるのは 明朝ですが― 707 00:39:57,646 --> 00:40:03,569 反対を表明していた     数々の州が賛成に転じました 708 00:40:03,735 --> 00:40:07,573 フロリダ テキサス     ジョージア ウィスコンシン 709 00:40:07,739 --> 00:40:10,075 オハイオ ミシガン ペンシルベニアです 710 00:40:10,242 --> 00:40:16,331 さらに18州が投票前に 賛成を表明する見込みです 711 00:40:16,540 --> 00:40:19,501 かつてないほどの団結です 712 00:40:19,710 --> 00:40:24,590 数週間前にはハース・ トッド両政権が生んだ― 713 00:40:24,756 --> 00:40:27,468 深い断絶がありました 714 00:40:27,676 --> 00:40:28,302 無理だ 715 00:40:28,469 --> 00:40:34,099 バージニア州は 会議に反対していましたが― 716 00:40:34,266 --> 00:40:40,439 ベイナード上院議員が   間に立ち説得した模様です 717 00:40:40,606 --> 00:40:43,942 ロアーク大統領は謝辞を… 718 00:40:44,109 --> 00:40:47,488 ベイナードの役割が 分かったな 719 00:40:47,696 --> 00:40:51,533 フェイクニュースの件の 恩を返した 720 00:40:51,742 --> 00:40:54,620 彼らは完璧なマシンね 721 00:40:54,786 --> 00:40:59,333 計算された動きが この結果につながった 722 00:40:59,541 --> 00:41:01,543 これが狙いだったのね 723 00:41:01,752 --> 00:41:07,174 憲法制定会議では 国を根本から変えられる 724 00:41:07,382 --> 00:41:10,010 国民は歓迎してるわ 725 00:41:10,594 --> 00:41:11,678 どうする? 726 00:41:11,887 --> 00:41:14,348 逃げることはできない 727 00:41:14,556 --> 00:41:18,810 君たちも正体を明かされて 私と同じ立場に 728 00:41:18,977 --> 00:41:24,525 世界中の諜報機関に 知られてしまっては危険だ 729 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 国内でも 730 00:41:26,318 --> 00:41:28,403 抵抗しなくちゃ 731 00:41:28,612 --> 00:41:31,823 だが国民が望んでることだ 732 00:41:31,990 --> 00:41:34,535 ずっとくすぶっていた火に― 733 00:41:34,701 --> 00:41:38,497 ガソリンが注がれ 大きく燃え上がった 734 00:41:38,664 --> 00:41:42,501 照らすのは まったく違うアメリカの姿だ 735 00:41:42,668 --> 00:41:46,421 抵抗すれば悪者になって 勝てない 736 00:41:47,005 --> 00:41:48,090 そうね 737 00:41:49,091 --> 00:41:50,676 慎重にやらないと 738 00:41:51,176 --> 00:41:53,387 ロアークに味方と思わせる 739 00:41:53,554 --> 00:41:56,765 彼はずっと 長期的に考えてきた 740 00:41:57,432 --> 00:41:59,518 最後のチャンスよ 741 00:42:00,102 --> 00:42:02,104 時機を見計らわないと 742 00:42:03,272 --> 00:42:04,606 会議はいつ? 743 00:42:05,107 --> 00:42:06,567 100日後だ 744 00:42:07,609 --> 00:42:08,777 そこで攻撃よ 745 00:42:10,946 --> 00:42:11,947 それじゃ… 746 00:42:12,948 --> 00:42:14,700 テロリストになる?