1 00:00:00,251 --> 00:00:01,294 '콴티코' 지난 이야기 2 00:00:01,377 --> 00:00:03,463 엔진 인더스트리는 항공 우주학계의 선두 주자예요 3 00:00:03,546 --> 00:00:06,632 정부가 오늘 그들과 십억 달러의 계약을 체결했죠 4 00:00:06,716 --> 00:00:07,675 널 좋아해 5 00:00:08,092 --> 00:00:08,968 어디 가? 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,386 안녕 7 00:00:10,762 --> 00:00:12,346 네가 모든 걸 망쳤잖아 8 00:00:12,430 --> 00:00:15,808 언니를 구할 수 있는 유일한 기회를 네가 망쳤지 9 00:00:15,892 --> 00:00:19,020 협력자들이 몇 명이나 죽일지 어떻게 알아? 10 00:00:19,103 --> 00:00:21,481 - 우린 그들의 계획을 몰라 - 바로 그거야 11 00:00:21,564 --> 00:00:23,816 난 알 수 있어 난 내부자니까 12 00:00:24,192 --> 00:00:25,568 내일이 그날이에요 13 00:00:25,651 --> 00:00:27,028 팀원이 된 걸 환영해요 14 00:00:27,361 --> 00:00:30,823 제가 잘못했기 때문에 사임하는 게 아닙니다 15 00:00:30,907 --> 00:00:34,035 부통령이 공석인 상황에서 16 00:00:34,118 --> 00:00:38,414 하원 의장 헨리 로크가 대통령직을 이어받겠습니다 17 00:00:38,498 --> 00:00:42,210 FBI가 어머니와 우릴 체포하는 건 시간문제야 18 00:00:42,293 --> 00:00:43,795 반역죄로 말야 19 00:00:49,634 --> 00:00:51,260 미합중국 대통령 직인 20 00:00:54,055 --> 00:00:55,223 급진 테러 방지 행정 명령 21 00:01:03,189 --> 00:01:06,442 대통령님, 취임하신 지 일주일도 안 됐는데 22 00:01:06,526 --> 00:01:10,780 다른 행정부보다 훨씬 많은 행정 명령을 발표하셨습니다 23 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 왜죠? 24 00:01:12,073 --> 00:01:13,825 우린 할 일이 많습니다 25 00:01:13,908 --> 00:01:16,744 하스 전 대통령이 많은 문제를 남겼기 때문에 26 00:01:16,828 --> 00:01:19,205 그걸 고치려고 했을 뿐이며 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 내 행정부는 할 수 있습니다 28 00:01:21,082 --> 00:01:24,544 첫 번째 행정 명령은 논란의 여지가 있죠 29 00:01:25,253 --> 00:01:26,921 무슬림 등록법 말이군요 30 00:01:27,004 --> 00:01:29,382 나라를 보호하겠다는데 뭐가 문제죠? 31 00:01:29,465 --> 00:01:31,926 그걸로 성취하려는 게 뭐죠? 32 00:01:32,009 --> 00:01:35,805 하원에 그 법안을 낸 이후 반대파의 목소리가 커지고 있어요 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,181 지지자도 많습니다 34 00:01:37,265 --> 00:01:41,561 대통령이 거부권을 행사하기 전 통과된 법안이고요 35 00:01:41,644 --> 00:01:45,523 우린 부패한 기득권층을 몰아내야 합니다 36 00:01:45,606 --> 00:01:50,111 전 그레이풀의 전 CEO인 앨리스 윈터 같은 인재를 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 국가 안보 위원회에 영입했고 38 00:01:51,821 --> 00:01:54,907 요주의 인물 명단을 작성 중입니다 39 00:01:54,991 --> 00:01:57,660 하원이 등록법을 통과시키면 40 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 바로 실행할 수 있습니다 41 00:01:59,453 --> 00:02:03,207 이건 긴 여정의 시작일 뿐이에요 42 00:02:03,291 --> 00:02:07,545 군사력과 국경 수비 증강에 대한 행정 명령도 발표하셨고 43 00:02:07,628 --> 00:02:09,463 하웰 국방부 장관에게는 44 00:02:09,547 --> 00:02:11,424 이슬람 전선을 막을 대비책을 요구하셨죠 45 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 그에 대해 설명해 주시겠어요? 46 00:02:13,342 --> 00:02:16,387 우리 나라는 건국 이래 최악의 상태에 빠졌어요 47 00:02:16,470 --> 00:02:21,642 하스 행정부 하에서 국내외 정보기관은 큰 실패를 했죠 48 00:02:21,726 --> 00:02:26,147 CIA는 이슬람 전선의 G20 테러를 막지 못했고 49 00:02:26,230 --> 00:02:29,859 며칠 전 FBI 건물에서도 테러가 발생했죠 50 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 전화 그만해 51 00:02:31,819 --> 00:02:33,029 그럼 절 꺼내 주세요 52 00:02:33,404 --> 00:02:34,488 안 돼 53 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 FBI가 팜에서 자네를 찾고 있어 54 00:02:38,075 --> 00:02:41,996 지금 밖으로 나가면 어디로 끌려갈지 알 수 없어 55 00:02:42,079 --> 00:02:44,999 하스 대통령과는 어떻게 다른 정책을 펴실 거죠? 56 00:02:45,249 --> 00:02:49,003 하스 대통령과는 달리 전 국민의 말을 들을 겁니다 57 00:02:49,086 --> 00:02:51,339 지금 국민들은 뭐라고 하나요? 58 00:02:51,881 --> 00:02:53,382 자신을 지켜 달라고 59 00:02:53,466 --> 00:02:54,717 안심시켜 달라고 하죠 60 00:02:55,259 --> 00:02:59,347 우린 오랫동안 부패한 지도자와 고장 난 시스템에 의지했어요 61 00:02:59,430 --> 00:03:01,474 이걸 어떻게 고칠까요? 62 00:03:01,933 --> 00:03:03,267 좋은 생각이 있습니다 63 00:03:03,893 --> 00:03:06,270 그게 뭔지 지금 말씀드리죠 64 00:03:06,354 --> 00:03:08,022 영광이군요 65 00:03:08,105 --> 00:03:12,610 난 선조들의 정신과 이 나라의 건국 이념을 66 00:03:12,693 --> 00:03:13,653 계승하길 원합니다 67 00:03:14,111 --> 00:03:17,073 헌법 제정 회의 말인가요? 68 00:03:17,156 --> 00:03:19,909 맞습니다 건국 이래 두 번째죠 69 00:03:19,992 --> 00:03:23,955 체제를 바로 세우고 나라를 재정비할 기회죠 70 00:03:24,330 --> 00:03:25,706 많은 변화가 있을 겁니다 71 00:03:25,790 --> 00:03:29,543 오늘의 변화가 더 나은 내일을 만들죠 72 00:03:30,711 --> 00:03:33,631 - 고맙습니다, 대통령님 - 제가 고맙죠 73 00:03:51,983 --> 00:03:53,276 파일 위치를 찾을 수 없음 74 00:03:56,195 --> 00:03:58,406 다들 모여 봐 75 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 캐시가 사라졌어 76 00:04:02,201 --> 00:04:04,578 - 사라져요? - 다 없어졌어 77 00:04:05,121 --> 00:04:07,039 로크 짓일 거야 78 00:04:07,123 --> 00:04:11,669 그걸 말해 주는 건 도와 달라는 거예요? 79 00:04:12,295 --> 00:04:14,422 요즘 우리 사이가 안 좋았지만... 80 00:04:14,505 --> 00:04:18,217 네, 우리 모두를 속이고 혼자 작전을 짰죠 81 00:04:18,592 --> 00:04:19,593 그래서 결과는요? 82 00:04:19,677 --> 00:04:20,553 알았어 83 00:04:22,722 --> 00:04:23,556 레이나 84 00:04:24,015 --> 00:04:26,809 팀 때문에 언니를 구하지 못했어요 85 00:04:27,518 --> 00:04:30,938 날 못 믿으면서 어떻게 내 도움을 바라죠? 86 00:04:32,023 --> 00:04:32,857 알았어 87 00:04:37,737 --> 00:04:40,156 감시 정보까지 다 없어졌어요? 88 00:04:40,239 --> 00:04:41,073 응 89 00:04:41,157 --> 00:04:42,783 그럼 다 끝났어요? 90 00:04:42,867 --> 00:04:45,202 저들은 계획을 위한 모든 걸 갖췄어 91 00:04:45,286 --> 00:04:47,705 문제는 그 계획이 뭔지 모른단 거야 92 00:04:48,539 --> 00:04:50,291 고마워요 93 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 만나서 반가웠어요 94 00:04:52,084 --> 00:04:52,918 고마워요 95 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 첫 인터뷰 치곤 괜찮았죠? 96 00:04:55,087 --> 00:04:58,632 몇 년간 준비하셨다니 대단하세요 97 00:04:59,300 --> 00:05:00,968 전 왜 부르셨죠? 98 00:05:01,052 --> 00:05:03,804 그동안의 수고에 보답하려고요 99 00:05:03,888 --> 00:05:08,309 당신의 도움 덕분에 정보기관을 쇄신할 수 있었어요 100 00:05:08,392 --> 00:05:14,440 당신의 식견과 전문적 경험을 나라를 위해 써 줬으면 해요 101 00:05:14,523 --> 00:05:17,860 인터뷰는 끝났으니 본론만 말하세요 102 00:05:19,070 --> 00:05:20,154 제가 뭘 할까요? 103 00:05:20,446 --> 00:05:22,156 당신의 안전을 위해 104 00:05:22,323 --> 00:05:25,159 당분간은 몸을 낮추는 게 좋아요 105 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 때를 기다리세요 106 00:05:26,911 --> 00:05:27,745 또요? 107 00:05:27,828 --> 00:05:31,665 당분간 워싱턴에 있는 게 좋을 거예요 108 00:05:36,462 --> 00:05:37,963 몇 시간이 지났는데 왜 안 오죠? 109 00:05:38,297 --> 00:05:39,465 시간이 걸릴 거야 110 00:05:40,007 --> 00:05:43,761 정부 요원들이 미행하는 경우엔 더 오래 걸리겠지 111 00:05:43,844 --> 00:05:45,346 그들을 따돌리고 있을 거야 112 00:05:45,429 --> 00:05:47,890 우리 때문에 알렉스가 위험해지는 거 아니에요? 113 00:05:49,683 --> 00:05:50,643 우린 알렉스가 필요해 114 00:05:52,853 --> 00:05:54,730 드디어 왔구나 115 00:05:56,023 --> 00:05:57,358 미행은 따돌렸어? 116 00:05:57,441 --> 00:05:58,609 한 시간 전에요 117 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 혹시 몰라서 차를 한 번 더 갈아탔어요 118 00:06:02,571 --> 00:06:04,073 우린 이제 혼자예요? 119 00:06:06,117 --> 00:06:08,285 좋아요, 무슨 일이죠? 120 00:06:08,536 --> 00:06:09,620 캐시가 삭제됐어 121 00:06:09,703 --> 00:06:13,290 군사 정보, 데이터 패턴 분석, 기밀 122 00:06:13,833 --> 00:06:15,751 저들이 계획을 실행하려는 거예요 123 00:06:15,835 --> 00:06:16,669 맞아 124 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 적의 숫자가 어느 정도인지 짐작도 못하겠어 125 00:06:22,007 --> 00:06:23,551 맞아, 우린 도움이 필요해 126 00:06:24,093 --> 00:06:25,469 그럼 도움을 청해야죠 127 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 레이나와 라이언이 도와주지 않으면 128 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 다른 친구들을 부르면 돼요 129 00:06:31,308 --> 00:06:35,020 멕시코 여행에서 돌아오는 길이야 130 00:06:35,271 --> 00:06:40,151 동료들이 내가 여기 온 걸 알았다면 난 한 달 전에 잘렸을 거야 131 00:06:40,234 --> 00:06:43,446 연락 기다리고 있었어 132 00:06:43,529 --> 00:06:44,697 여기가 벙커군 133 00:06:44,780 --> 00:06:47,908 외부와 닿는 면적이 24%밖에 안 되다니 대단해 134 00:06:48,909 --> 00:06:49,910 미란다 쇼 135 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 실제론 처음 뵙죠 136 00:06:52,288 --> 00:06:54,582 네, 하지만 말씀 많이 들었어요 137 00:06:55,416 --> 00:06:56,709 대부분 틀린 정보일걸요 138 00:06:57,626 --> 00:06:59,920 자네가 여기 오다니 이상하군 139 00:07:01,464 --> 00:07:02,715 어쩔 수 없었어요 140 00:07:02,798 --> 00:07:03,632 알아 141 00:07:04,091 --> 00:07:06,802 솔직히 30년 만에 숙면을 취했어 142 00:07:06,886 --> 00:07:08,721 TV를 못 봤거든 143 00:07:09,096 --> 00:07:10,973 알렉스, 우린 왜 불렀지? 144 00:07:11,056 --> 00:07:14,059 난 더 이상 문제에 휘말리면 안 되는 거 알잖아 145 00:07:14,435 --> 00:07:15,936 이미 모두가 휘말렸어요 146 00:07:16,562 --> 00:07:19,773 캐시가 없어졌으니 오늘 첫 공격이 있을 거예요 147 00:07:19,857 --> 00:07:22,401 오늘이 그날이군 드디어 흥미가 생겼어 148 00:07:22,485 --> 00:07:25,446 올해 두 번이나 죽다 살았으니 이번에도 살아남을 거야 149 00:07:25,821 --> 00:07:26,655 어떻게 도와줄까? 150 00:07:26,780 --> 00:07:29,366 왜 캐시가 사라졌는지 알아봐 151 00:07:29,825 --> 00:07:33,454 나머지는 로크의 행정 명령을 분석해서 152 00:07:33,537 --> 00:07:35,080 그들의 계획이 뭔지 알아내 153 00:07:35,164 --> 00:07:35,998 왜? 154 00:07:37,166 --> 00:07:38,501 도와 달라며? 155 00:07:38,959 --> 00:07:39,919 지금 도와주잖아 156 00:07:40,336 --> 00:07:41,170 고마워요 157 00:07:41,253 --> 00:07:42,838 당신을 오해했네요 158 00:07:42,922 --> 00:07:45,257 뭘 꾸물대요? 어서 일합시다 159 00:07:48,135 --> 00:07:51,305 콴티코 160 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 집에 있을걸 그랬어 161 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 언제 FBI가 닥칠지 몰라 162 00:07:59,980 --> 00:08:01,565 왜 그렇게 봐? 163 00:08:01,941 --> 00:08:05,903 알렉스가 가망 없는 일이 매달리는 걸 보는 거야 164 00:08:06,320 --> 00:08:08,447 정말 냉소적이다 165 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 너도 합류 안 했잖아 166 00:08:10,074 --> 00:08:13,827 난 그럴 만한 이유가 있지만 넌 아니잖아 167 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 말도 안 되는 변명 하지 마 168 00:08:16,497 --> 00:08:18,207 그게 무슨 뜻인진 모르지만 169 00:08:18,290 --> 00:08:20,626 네가 왜 화났는진 알아 170 00:08:21,585 --> 00:08:24,672 알렉스는 반칙한 게 아냐 171 00:08:25,214 --> 00:08:27,174 대를 위해 소를 희생한 거지 172 00:08:30,803 --> 00:08:33,430 5일간 30건의 행정 명령을 발표했어요 173 00:08:33,931 --> 00:08:37,142 재무 규정을 풀어 준 행정 명령도 있어요 174 00:08:37,226 --> 00:08:38,811 그들의 최종 목표가 뭘까요? 175 00:08:38,894 --> 00:08:42,398 은행 규제를 풀어 주면 헤지 펀드 매니저들은 좋아하겠지 176 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 - 하지만 테러와는 상관없잖아요 - 맞아 177 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 이건 로크의 계획의 일부가 아니라 178 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 크리스천 켈리의 편의를 봐준 것뿐이에요 179 00:08:51,073 --> 00:08:55,661 표정을 보아하니 중요한 대화를 방해한 것 같아서 180 00:08:55,744 --> 00:08:58,706 미안하지만 중요한 질문이 있어 181 00:08:59,248 --> 00:09:02,167 클리블랜드 작전에 대해 더 알려 줄 수 있어? 182 00:09:02,585 --> 00:09:07,381 협력자가 캐시에 접속한 뒤 그곳에 갔잖아 183 00:09:07,464 --> 00:09:09,216 그들이 판사를 협박하고 폭동을 일으키려 했지 184 00:09:09,300 --> 00:09:12,970 캐시를 삭제한 사람이 누군지부터 찾아 줄래? 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,888 자세한 얘기는 나중에 해 줄게 186 00:09:15,639 --> 00:09:16,807 - 응 - 고마워 187 00:09:17,600 --> 00:09:20,894 윌이 사소한 것에 집착하면 다음 주까지 일 못 끝내 188 00:09:22,771 --> 00:09:25,858 이슬람 전선에 대한 행정 명령은 어때요? 189 00:09:27,192 --> 00:09:29,820 로크는 국민의 이목을 해외로 돌리려는 거야 190 00:09:30,863 --> 00:09:33,157 저건 어때? 191 00:09:35,743 --> 00:09:38,329 그럼 이걸 살펴보자 192 00:09:40,122 --> 00:09:41,332 캐일럽: 형한테 연락 없어? 셸비: 응 193 00:09:47,379 --> 00:09:49,465 국경 경비를 강화하라는 행정 명령도 있어 194 00:09:49,548 --> 00:09:53,344 멕시코와 미국의 불화를 이용하려는 협력자가 있어? 195 00:09:53,427 --> 00:09:55,679 캐시에 집중해야 하는 거 아는데 196 00:09:55,763 --> 00:09:59,099 협력자들이 저지른 비행기 폭발 사고를 조사했어 197 00:09:59,183 --> 00:10:01,393 크리스천 켈리가 관여한 거 말야 198 00:10:01,477 --> 00:10:03,520 항공 전자 공학 기술이 사고와 관련된... 199 00:10:03,604 --> 00:10:04,813 그건 이미 알아 200 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 사고 후 크리스천 켈리의 회사가 큰 이득을 봤지 201 00:10:08,525 --> 00:10:11,570 그 기술에 다른 목적이 있다면요? 202 00:10:11,654 --> 00:10:14,406 사고 때문에 주가가 올랐지만 203 00:10:14,490 --> 00:10:17,368 돈을 위해서라면 더 쉬운 방법이 있어요 204 00:10:17,451 --> 00:10:21,038 목적은 돈이 아니라 시스템 자체라고? 205 00:10:21,121 --> 00:10:24,917 정부는 이걸 만든 엔진 인더스트리와 계약했어 206 00:10:25,000 --> 00:10:27,461 사고가 난 다음 날 말야 207 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 민간 항공사 두 곳도 그들과 계약했고 208 00:10:29,546 --> 00:10:32,508 보잉 737 항공기엔 모두 이 시스템이 탑재됐어 209 00:10:32,591 --> 00:10:35,928 로크의 집무실을 떠날 때 나보고 워싱턴을 떠나지 말랬어 210 00:10:36,637 --> 00:10:37,721 그게 경고일까? 211 00:10:37,971 --> 00:10:42,810 그 시스템을 이용해서 민항기를 조종하려는 걸지도 몰라 212 00:10:42,893 --> 00:10:44,561 모든 비행기가 타깃이야 213 00:10:44,645 --> 00:10:49,817 그럼 911 테러 이후 최대 규모의 테러가 되겠지 214 00:10:51,151 --> 00:10:53,821 원한다면 우리도 도울게 215 00:10:53,904 --> 00:10:55,114 허락 구할 필요 없어 216 00:10:55,364 --> 00:10:56,907 좋아, 우리도 합류할게 217 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 돌아와서 기뻐 218 00:11:04,707 --> 00:11:06,542 이게 그들의 기술이야 219 00:11:06,625 --> 00:11:11,672 엔진 인더스트리의 허접스러운 방화벽을 뚫고 얻었어 220 00:11:11,755 --> 00:11:14,508 비상 시스템에 코드가 숨어 있는데 221 00:11:14,591 --> 00:11:18,178 그걸로 비행기 전체를 원격 조종 할 수 있어 222 00:11:18,262 --> 00:11:20,180 그게 저들의 공격 방법이군 223 00:11:20,264 --> 00:11:21,098 맞아 224 00:11:21,181 --> 00:11:24,977 하지만 이 시스템은 지상에선 작동시킬 수 없어 225 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 안전상의 이유로 비행기 안에서만 가능하지 226 00:11:28,147 --> 00:11:31,567 기내에 있는 휴대폰이나 노트북을 이용하면 어때? 227 00:11:31,650 --> 00:11:34,194 그렇게 접속할 순 없어? 228 00:11:34,278 --> 00:11:37,573 가능은 하지만 정확한 암호를 알아야 해 229 00:11:37,656 --> 00:11:41,702 피터 테오는 세상에서 가장 성공한 IT 사업가야 230 00:11:41,785 --> 00:11:43,746 그의 앱을 사용하는 사람도 수백만이고 231 00:11:43,829 --> 00:11:47,249 그의 가장 유명한 앱인 '펀 프렌드'가 지난주 업데이트됐어 232 00:11:47,332 --> 00:11:48,459 알아볼게 233 00:11:48,959 --> 00:11:51,670 우리는 그 프로그램에 접속할 수 있는 234 00:11:51,754 --> 00:11:53,255 암호를 알아내야 해 235 00:11:53,338 --> 00:11:56,800 날 악당이라고 생각했을 때 같이 일하게 될 줄 알았어요? 236 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 지금은 악당 아닌가요? 237 00:12:00,763 --> 00:12:04,099 왜 기폭 장치를 앱에 숨겼을까? 238 00:12:04,183 --> 00:12:05,142 보안 때문에? 239 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 다른 사람이 휴대폰에 접속해도 모르니까 240 00:12:07,728 --> 00:12:09,521 아니, 레이나가 옳아 241 00:12:09,605 --> 00:12:13,150 펀 프렌드는 가장 널리 쓰이는 결제 앱이야 242 00:12:13,233 --> 00:12:15,402 왜 그런 앱에 암호를 숨겼을까? 243 00:12:15,486 --> 00:12:17,279 1억 9천 7백만 명의 사람이 쓰는 앱이잖아요 244 00:12:17,362 --> 00:12:20,532 맞아, 자살 폭탄 테러범은 극소수잖아 245 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 자살 폭탄 테러가 아닐 수도 있어 246 00:12:22,785 --> 00:12:25,078 믿을 만한 정보통과 얘기해 봤는데 247 00:12:25,162 --> 00:12:28,373 자살 폭탄 테러의 징후는 어디에도 없었어 248 00:12:28,457 --> 00:12:31,210 테러범 없이 어떻게 테러를 할까? 249 00:12:31,293 --> 00:12:32,920 테러범이 꼭 필요하진 않아요 250 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 전 현장에 없었는데도 테러범으로 몰렸잖아요 251 00:12:35,339 --> 00:12:38,509 앱 사용자 몰래 휴대폰을 조종할지도 몰라요 252 00:12:38,592 --> 00:12:41,094 무고한 사람이 테러범이 되는 거야? 253 00:12:41,178 --> 00:12:44,473 앱을 이용하면 누구든 테러범으로 만들 수 있어 254 00:12:44,556 --> 00:12:45,390 그게 사실이라면 255 00:12:45,474 --> 00:12:50,562 펀 프렌드를 사용하는 승객 중 범인을 색출하는 건 불가능해 256 00:12:51,188 --> 00:12:52,105 실례할게 257 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 방법을 생각해 보자 258 00:12:57,486 --> 00:13:00,155 캐일럽한테 전화해서 괜찮다고 말했어 259 00:13:01,031 --> 00:13:02,366 걱정 마 260 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 전화가 울릴 때마다 창문으로 던지고 싶단 말야 261 00:13:05,828 --> 00:13:07,120 무음으로 하면 되잖아 262 00:13:07,204 --> 00:13:09,289 피자 주문했거든 263 00:13:09,957 --> 00:13:11,124 담배 피우고 있어? 264 00:13:11,458 --> 00:13:12,292 아니 265 00:13:12,376 --> 00:13:14,294 맞잖아, 담배 피우고 있었어 266 00:13:14,670 --> 00:13:16,046 담배 아냐 267 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 워싱턴에서 대마초는 합법이야 268 00:13:18,131 --> 00:13:19,216 워싱턴 아니잖아 269 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 버지니아주, 스프링필드의 호텔이라고 나오는데? 270 00:13:22,219 --> 00:13:24,012 거기서 대마초 소지는 경범죄야 271 00:13:24,972 --> 00:13:27,266 언제 적 얘길 하고 있어? 272 00:13:28,058 --> 00:13:29,101 끊을게 273 00:13:29,685 --> 00:13:32,271 휴대폰 위치 추적했나 본데 나 게임 해야 해 274 00:13:32,771 --> 00:13:34,857 타깃 목록의 범위를 좁혀 줘 275 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 비행기 승객한테 테러 누명을 씌우고 싶다면 276 00:13:38,694 --> 00:13:39,570 누굴 고를래? 277 00:13:40,153 --> 00:13:43,824 국민들이 위협이라고 생각하는 사람을 고르겠지 278 00:13:43,907 --> 00:13:45,742 예를 들면 무슬림 279 00:13:45,826 --> 00:13:48,954 무슬림 등록제를 반대하는 사람이 아직 많잖아 280 00:13:49,872 --> 00:13:52,541 소수의 무슬림에 의해 테러 공격을 받으면 281 00:13:52,624 --> 00:13:54,543 사람들의 공포심을 부추기기 딱 좋지 282 00:13:54,877 --> 00:13:56,545 내가 걱정하던 바야 283 00:13:56,628 --> 00:14:00,173 레이나한테 누명을 씌운 건 몸풀기고 본게임은 지금부터야 284 00:14:00,674 --> 00:14:01,633 네가 필요해 285 00:14:02,467 --> 00:14:03,969 제발 돌아와 줘 286 00:14:04,720 --> 00:14:07,931 미안한데 피자 왔어 287 00:14:08,015 --> 00:14:09,057 안녕 288 00:14:14,396 --> 00:14:18,525 로크는 민항기에 테러를 가하려 하고 있어 289 00:14:18,609 --> 00:14:23,655 피터 테오의 앱을 쓰는 무고한 무슬림을 이용해서 290 00:14:23,739 --> 00:14:27,659 비행기의 안전 시스템을 해킹해 추락시키려는 거야 291 00:14:27,743 --> 00:14:30,954 문제는 그 타깃이 누군지 모른단 거지 292 00:14:31,038 --> 00:14:34,207 표적이 된 항공기를 알아도 293 00:14:34,291 --> 00:14:37,210 거기 어떤 조종사가 탔는지는 몰라 294 00:14:37,294 --> 00:14:39,421 요주의 무슬림 명단을 입수해야 해요 295 00:14:39,504 --> 00:14:43,133 명단에 범인이 있다면 로크의 정책이 민심을 얻겠죠 296 00:14:43,759 --> 00:14:44,968 명단은 누구한테 있어? 297 00:14:45,719 --> 00:14:47,012 앨리스 윈터 298 00:14:47,095 --> 00:14:48,013 내가 명단을 입수할게 299 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 - 안 돼 - 죽으려고 환장했어? 300 00:14:50,891 --> 00:14:52,434 그러다 위장한 걸 들킬 거야 301 00:14:52,517 --> 00:14:55,395 네 위장 신분은 마지막 히든카드야 302 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 실패하면 어쩔래? 303 00:14:57,314 --> 00:14:59,024 아직은 들키면 안 돼 304 00:14:59,441 --> 00:15:02,694 의견 물어본 적 없고 내가 알아서 해요 305 00:15:04,196 --> 00:15:06,365 허락은 필요 없어요 306 00:15:08,992 --> 00:15:09,910 좋아 307 00:15:10,702 --> 00:15:13,830 미란다와 윌, 나는 연방 항공 관제소에 갈게 308 00:15:13,914 --> 00:15:17,250 목표가 된 항공기를 알아내면 비상 착륙 할 수 있게 309 00:15:17,334 --> 00:15:21,838 항공기를 비상 착륙시키려면 암호를 알아야 해 310 00:15:21,922 --> 00:15:25,175 하지만 그 암호를 쉽게 알 순 없겠죠? 311 00:15:25,258 --> 00:15:28,720 대통령 외 몇 명은 알고 있을 거야 312 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 하스 대통령이 사임한 지 일주일밖에 안 됐어 313 00:15:31,890 --> 00:15:34,810 셸비, 현정부에 아직 클레이의 측근이 있어? 314 00:15:34,977 --> 00:15:37,688 있을지도 모르지만 내 전화 안 받을 거야 315 00:15:38,981 --> 00:15:41,858 찾아가서 설득할 순 있어 316 00:15:41,942 --> 00:15:44,236 너와 난 여기서 나가면 안 돼 317 00:15:44,319 --> 00:15:45,904 FBI한테 잡힐 거야 318 00:15:45,988 --> 00:15:48,657 맞아, 지금도 너희를 찾고 있어 319 00:15:48,740 --> 00:15:50,534 하지만 시간이 없어요 320 00:15:50,617 --> 00:15:51,910 다른 사람이 가 321 00:15:51,994 --> 00:15:54,287 나와 셸비, 레이나 빼고 322 00:15:54,538 --> 00:15:56,331 나한테 방법이 있어, 셸비 323 00:15:59,209 --> 00:16:01,670 언니가 어디 있는진 모르지만 324 00:16:01,962 --> 00:16:04,506 내가 자수하면 언니한테 데려다줄 거야 325 00:16:07,426 --> 00:16:08,677 방법은 이것뿐이야 326 00:16:14,975 --> 00:16:15,934 거기 서 327 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 난 레이나 아민이에요 328 00:16:18,729 --> 00:16:22,983 당신들은 내 언니인 니마 아민을 체포했지만 329 00:16:23,066 --> 00:16:25,235 그 테러의 범인은 나예요 330 00:16:25,819 --> 00:16:26,653 손 내밀어요 331 00:16:28,530 --> 00:16:29,448 갑시다 332 00:16:30,782 --> 00:16:31,616 어서요 333 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 가자 334 00:16:51,011 --> 00:16:52,095 다들 잘 들어 335 00:16:52,512 --> 00:16:56,767 이런 일이 처음은 아니지만 실수해선 안 돼 336 00:16:57,225 --> 00:17:01,354 승객들은 자신의 휴대폰이 테러의 도구가 될 걸 모르고 있어 337 00:17:01,438 --> 00:17:03,607 그러니 최선을 다해 줘 338 00:17:03,940 --> 00:17:05,025 현재 상황은? 339 00:17:05,358 --> 00:17:06,735 그레이풀입니다 340 00:17:06,943 --> 00:17:10,280 목표가 된 비행기와 승객을 알아낼게요 341 00:17:12,157 --> 00:17:13,533 클레이가 있는 호텔이에요 342 00:17:13,617 --> 00:17:15,118 그가 아는 정부 관계자에게 343 00:17:15,202 --> 00:17:19,456 비상 착륙 암호를 물어보라고 할게요 344 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 모든 승객분이 착석하시면 문을 닫겠습니다 345 00:17:22,250 --> 00:17:25,212 그 전까지는 전자 기기를 사용하셔도 좋습니다 346 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 관제소에 거의 다 왔어 347 00:17:32,135 --> 00:17:34,054 알렉스가 항공기 편명을 알아내면 348 00:17:34,387 --> 00:17:37,808 우리가 조종사와 교신해서 해킹을 막고 비행기를 착륙시킬게 349 00:17:38,016 --> 00:17:38,850 네 350 00:17:39,267 --> 00:17:41,520 전 정보를 팀원에게 전달할게요 351 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 모두 행운을 빕니다 352 00:17:46,066 --> 00:17:47,943 오늘 올 줄 몰랐어요 353 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 아무도 불러 주지 않아서요 354 00:17:49,736 --> 00:17:52,864 무슨 일이 벌어지고 있는데 나만 모르는 것 같아요 355 00:17:52,948 --> 00:17:54,699 네, 맞아요 356 00:17:56,993 --> 00:18:00,163 당신네 일원이 되기 위해 내 팀원들을 배신했어요 357 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 또 배신하게 만들지 마요 358 00:18:05,127 --> 00:18:07,796 좋아요, 일부만 알려 줄게요 359 00:18:08,088 --> 00:18:08,922 그래요 360 00:18:10,841 --> 00:18:12,717 시간 없어, 알렉스 361 00:18:12,801 --> 00:18:13,885 빨리 비행 편을 알아내 362 00:18:14,261 --> 00:18:15,428 승객 이름도 363 00:18:19,474 --> 00:18:20,851 알렉스가 걱정되는군 364 00:18:21,852 --> 00:18:24,229 임무를 걱정하는 거예요 365 00:18:24,312 --> 00:18:25,480 그래 366 00:18:27,065 --> 00:18:30,569 아내가 무사히 돌아올 거라고 믿는 데 수년이 걸렸지 367 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 결혼하신 지 얼마나 됐죠? 368 00:18:34,114 --> 00:18:35,615 31년 369 00:18:35,907 --> 00:18:36,741 그런데요? 370 00:18:36,825 --> 00:18:39,202 자네는 그 작전에 대해 모를 거야 371 00:18:40,245 --> 00:18:44,499 아내가 아들과 집에서 시간을 보낸 건 4개월도 안 돼 372 00:18:46,001 --> 00:18:47,294 - 잘생겼네요 - 고맙네 373 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 부장님은요? 374 00:18:49,212 --> 00:18:51,798 난 집에서 아이들을 돌봤지 375 00:18:52,757 --> 00:18:55,218 각자 잘하는 걸 한 셈이야 376 00:18:56,887 --> 00:19:00,724 정말 사랑하면 아내의 성공이 가정을 깰까 걱정하기보단 377 00:19:00,807 --> 00:19:03,852 아내의 뒷바라지를 제대로 못해 주는 걸 걱정해야지 378 00:19:04,477 --> 00:19:07,063 - 존경스럽군요 - 존경은 됐고 본심을 말해 봐 379 00:19:07,981 --> 00:19:11,109 저도 동감합니다 알렉스는... 380 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 뛰어나지 381 00:19:13,028 --> 00:19:14,279 근데 왜 절 팜에 보내셨죠? 382 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 더 뛰어난 알렉스를 놔두고요? 383 00:19:18,491 --> 00:19:20,410 내 말을 흘려들었군 384 00:19:20,952 --> 00:19:22,829 왜 자네를 팜에 보냈냐고? 385 00:19:22,913 --> 00:19:25,040 자네가 알렉스를 자극해 주길 바랐으니까 386 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 이 작전을 이끈 것도 알렉스잖아 387 00:19:29,628 --> 00:19:30,879 그게 제 역할인가요? 388 00:19:31,046 --> 00:19:33,381 알렉스를 자극해서 발전시키는 거요? 389 00:19:34,883 --> 00:19:38,094 난 자존심보다 아내가 우선이었어 390 00:19:39,054 --> 00:19:41,514 난 그만큼 대인배거든 391 00:19:47,938 --> 00:19:49,272 셸비, 그쪽 상황은? 392 00:19:50,523 --> 00:19:53,985 클레이, 일어나 393 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 - 셸비 - 안녕 394 00:19:56,279 --> 00:19:57,656 널 줄 알았어 395 00:19:57,739 --> 00:20:01,409 수백 명, 어쩌면 수천 명의 사람이 죽을지도 몰라 396 00:20:01,493 --> 00:20:04,412 네가 비상 착륙 암호를 알아내지 못하면 말야 397 00:20:04,496 --> 00:20:05,538 그럴 리 없어 398 00:20:05,622 --> 00:20:07,082 그럴 리가 있어 399 00:20:07,165 --> 00:20:09,960 네 인맥을 동원해서 암호를 알아내 400 00:20:12,045 --> 00:20:14,130 왜 남자들이 너한테 빠지는지 알겠어 401 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 미안 402 00:20:18,551 --> 00:20:20,220 이리 와 403 00:20:23,390 --> 00:20:25,934 내가 원하는 건 전화 한 통이야 404 00:20:26,476 --> 00:20:28,395 내가 원하는 건... 405 00:20:29,145 --> 00:20:31,189 넌 약혼한 몸이야 406 00:20:31,815 --> 00:20:32,691 이젠 아냐 407 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 맥신은 떠났어 408 00:20:37,070 --> 00:20:40,198 어머니가 대통령직에서 사임하신 후 409 00:20:41,950 --> 00:20:43,159 날 떠났어 410 00:20:44,077 --> 00:20:45,370 정말이야? 411 00:20:46,413 --> 00:20:47,247 응 412 00:20:49,624 --> 00:20:52,002 이제 나한텐 아무것도 없어 413 00:20:53,086 --> 00:20:56,965 지금 이 순간은 네가 있지만 414 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 너도 원하는 걸 얻으면 떠나겠지 415 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 내가 원하는 건 416 00:21:03,888 --> 00:21:07,475 네가 정신 차리고 암호를 알아내는 거야 417 00:21:08,310 --> 00:21:09,644 그 전엔 안 떠나 418 00:21:10,020 --> 00:21:11,396 연방 항공 관제소 419 00:21:11,479 --> 00:21:12,439 전 여기 책임자고 420 00:21:12,522 --> 00:21:14,899 이건 통상적인 테러 대책이 아닙니다 421 00:21:14,983 --> 00:21:16,401 통상적인 테러가 아니니까요 422 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 FBI와 CIA가 얻은 첩보에 따르면 423 00:21:19,779 --> 00:21:22,365 현재 비행 중인 항공기가 테러 타깃이 됐어요 424 00:21:22,741 --> 00:21:25,493 그 비행 편을 알아내서 착륙시켜야 해요 425 00:21:25,577 --> 00:21:26,453 잠시만요 426 00:21:31,207 --> 00:21:32,375 다른 계획 있으세요? 427 00:21:32,459 --> 00:21:33,668 기시감이 들어요 428 00:21:35,170 --> 00:21:37,130 법을 어기고 사람들을 구하는 거요 429 00:21:38,089 --> 00:21:40,300 이번엔 성공해서 아무도 안 다치길 빌어요 430 00:21:40,675 --> 00:21:42,719 옳은 방법을 써서요 431 00:21:43,094 --> 00:21:45,680 옳다는 느낌이 들면 옳은 방법이에요 432 00:21:45,764 --> 00:21:48,725 법을 어겨도 걸리지만 않으면 돼요 433 00:21:48,808 --> 00:21:52,979 전 두 분보다 훨씬 많은 법을 어겼지만 걸린 적 없어요 434 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 쇼 요원님 이리 오세요 435 00:21:57,442 --> 00:21:59,986 오늘 비행기에 탄 무슬림 중에서 436 00:22:00,070 --> 00:22:02,947 피터의 앱을 설치한 사람을 교차 검색 했어요 437 00:22:03,031 --> 00:22:07,786 로크의 무슬림 명단에 있는 사람이 여섯 대의 항공기에 탔군요 438 00:22:07,869 --> 00:22:09,037 천재적이죠? 439 00:22:09,120 --> 00:22:11,956 타깃이 탄 비행 편은 뭐죠? 440 00:22:14,084 --> 00:22:15,543 날 아직도 못 믿어요? 441 00:22:15,627 --> 00:22:17,087 오늘은 여기까지 하죠 442 00:22:17,545 --> 00:22:20,840 어떻게 해서든 항공편과 이름을 알아내 443 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 널 믿을게 444 00:22:21,966 --> 00:22:23,343 내 비서가 당신의 출입증을... 445 00:22:35,688 --> 00:22:37,315 비행 편과 승객 이름을 알아냈어 446 00:22:38,483 --> 00:22:39,609 지금 보낼게 447 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 방금 내기에서 졌네요 448 00:22:43,571 --> 00:22:46,408 난 당신을 믿었지만 피터는 아니었죠 449 00:22:46,950 --> 00:22:50,036 당신은 여기서 못 나가요 450 00:22:51,121 --> 00:22:51,955 덤벼요 451 00:22:55,959 --> 00:22:57,710 비행 편을 알아냈어요 452 00:22:57,794 --> 00:22:59,754 모두 5분 전에 이륙했어요 453 00:23:00,088 --> 00:23:03,466 9천 미터 상공으로 올라가면 와이파이가 저절로 켜지고 454 00:23:03,550 --> 00:23:06,970 지상의 누구든 승객의 휴대폰에 접속할 수 있어요 455 00:23:07,053 --> 00:23:09,097 그 전에 비행기를 착륙시키려면? 456 00:23:11,558 --> 00:23:14,394 트랜스웨스턴 644편 여기는 연방 항공 관제소다 457 00:23:14,477 --> 00:23:17,564 여기는 웨스턴 644 무슨 일인가? 458 00:23:17,647 --> 00:23:21,776 3단계 비상 착륙 시스템을 가동하라 459 00:23:21,901 --> 00:23:24,320 여기는 웨스턴 644 알았다 460 00:23:26,322 --> 00:23:28,366 항로가 바뀌지 않았어요 뭔가 이상해요 461 00:23:28,450 --> 00:23:30,493 트랜스웨스턴 644, 반복한다 462 00:23:30,577 --> 00:23:34,372 3단계 비상 착륙 시스템을 가동하라 463 00:23:34,456 --> 00:23:35,415 알았다 464 00:23:35,498 --> 00:23:37,250 보세요 신호 지연이 없어요 465 00:23:37,333 --> 00:23:39,335 몇 킬로미터 떨어진 곳과 교신하면 466 00:23:39,419 --> 00:23:42,547 미세한 신호 지연이 생기는데 지금은 없어요 467 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 우린 조종사가 아니라 468 00:23:44,507 --> 00:23:47,469 교신을 가로챈 누군가와 대화하고 있어요 469 00:23:47,552 --> 00:23:50,722 조종사도 우리가 아닌 저들과 대화하고 있고요 470 00:23:51,222 --> 00:23:55,143 저들이 누구고 어디 있는지 모르면 테러를 못 막아 471 00:23:55,226 --> 00:23:56,936 3천 미터 상공을 지났습니다 472 00:23:57,604 --> 00:24:00,106 기장님의 안내 후엔 이동하실 수 있습니다 473 00:24:12,118 --> 00:24:13,912 윌, 위치 알아냈어? 474 00:24:14,287 --> 00:24:17,123 항공기 교신을 바탕으로 475 00:24:17,207 --> 00:24:20,460 비행기의 현재 지점을 계산하고 있어요 476 00:24:20,543 --> 00:24:22,921 이렇게 먼 거리까지 교신하려면 477 00:24:23,004 --> 00:24:25,381 아주 큰 무선 안테나가 필요하거든요 478 00:24:25,465 --> 00:24:28,092 자세한 설명은 됐고 본론만 말해 479 00:24:28,176 --> 00:24:29,302 지금 문자 보낼게요 480 00:24:30,887 --> 00:24:33,264 승객 여러분은 기장님이 사인을 켤 때까지 481 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 안전벨트를 풀지 마시기 바랍니다 482 00:24:35,642 --> 00:24:39,229 셸비, 비행 편을 알아낸 뒤엔 암호가 있어야 해 483 00:24:39,312 --> 00:24:40,605 최선을 다하고 있어 484 00:24:40,688 --> 00:24:44,526 클레이, 암호를 알아야 비행기를 착륙시킬 수 있어 485 00:24:44,609 --> 00:24:47,195 첫 비행기가 9천 미터 상공을 지났어 486 00:24:47,278 --> 00:24:48,905 와이파이가 켜졌을 거야 487 00:24:48,988 --> 00:24:52,075 승객 여러분께서는 전자 기기를 사용하셔도 됩니다 488 00:24:52,158 --> 00:24:55,995 조만간 우리 모두 망할 거야 489 00:24:57,038 --> 00:24:58,373 곧 망할 거라고 490 00:24:58,456 --> 00:25:00,166 부탁이야, 클레이 491 00:25:07,006 --> 00:25:09,175 레스톤 타워 여기는 트랜스웨스트 644 492 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 자동 비행 모드에 들어간다 493 00:25:12,053 --> 00:25:15,723 트랜스웨스턴 644 확인 후 다시 교신하겠다 494 00:25:16,474 --> 00:25:19,227 테오에게 첫 비행기와 교신에 성공했다고 전해 495 00:25:19,310 --> 00:25:20,186 알았어 496 00:25:21,729 --> 00:25:23,439 첫 비행기와 교신했습니다 497 00:25:26,568 --> 00:25:28,111 2천 명의 목숨이 달렸어 498 00:25:28,486 --> 00:25:31,531 네가 돕지 않으면 2천 명이 죽어 499 00:25:32,991 --> 00:25:36,286 네 자존심이 목숨보다 중요하진 않아 500 00:25:38,413 --> 00:25:39,289 미안해 501 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 정말 미안해 502 00:25:44,377 --> 00:25:48,047 난데 부탁이 있어 503 00:25:48,131 --> 00:25:52,051 팬 아틀란틱 554편이 비행경로에 진입했다 504 00:25:53,720 --> 00:25:55,763 꼼짝 마, FBI다 물러서 505 00:26:00,643 --> 00:26:01,686 엎드려 506 00:26:02,478 --> 00:26:06,065 여기는 트랜스웨스턴 644 교신에 문제가 있었다 507 00:26:06,149 --> 00:26:09,902 난 미란다 쇼 특수 요원이고 비상 탈출 암호를 부르겠다 508 00:26:09,986 --> 00:26:14,324 줄루 줄리엣 퀘벡 86 빅터 509 00:26:14,407 --> 00:26:17,201 줄루 줄리엣 퀘벡 86 빅터 510 00:26:17,285 --> 00:26:20,288 당장 비상 착륙 작전에 돌입하고 511 00:26:20,371 --> 00:26:25,335 지금 부르는 승객들의 휴대폰을 압수하기 바란다 512 00:26:25,418 --> 00:26:26,961 아심 사만, 12C 513 00:26:27,045 --> 00:26:30,757 - 아심 사만, 12C - 아심 사만, 12C 514 00:26:30,840 --> 00:26:33,801 칸, K, 선빔 112편... 515 00:26:33,885 --> 00:26:38,056 바사리 D 사우스이스트 335편, 10E 516 00:26:39,098 --> 00:26:42,769 6RG 팬 아틀란틱 554편, 25D 517 00:26:42,852 --> 00:26:43,811 사우스이스턴 16편 518 00:26:43,895 --> 00:26:46,397 사우스이스턴 16편 나는 CIA 요원 오웬 홀이다 519 00:26:46,481 --> 00:26:48,858 안내에 따라 비상 착륙에 돌입하라 520 00:26:49,442 --> 00:26:51,819 잠정적 타깃인 비행기가 모두 착륙하고 있어요 521 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 앨리스 522 00:27:06,668 --> 00:27:07,710 나쁜 소식이에요 523 00:27:08,544 --> 00:27:11,756 여섯 대의 비행기가 안전하게 착륙 중이에요 524 00:27:11,839 --> 00:27:13,341 아무도 죽지 않았어요 525 00:27:13,424 --> 00:27:16,969 당신들이 누명을 씌우려던 무슬림도요 526 00:27:17,053 --> 00:27:18,221 다 끝났어요 527 00:27:18,763 --> 00:27:19,722 당신한텐 그렇죠 528 00:27:20,473 --> 00:27:24,185 로크 대통령과 다른 사람들이 당신의 실체를 안 후 529 00:27:24,310 --> 00:27:28,272 내가 당신을 죽이게 해 달라고 할 거예요 530 00:27:28,856 --> 00:27:30,191 기대하죠 531 00:27:30,525 --> 00:27:32,276 이겼다고 생각하지만 아직 안 끝났어요 532 00:27:38,324 --> 00:27:39,867 축하하네 533 00:27:40,743 --> 00:27:46,624 대량 학살이 실패로 돌아가서 누군가는 골치 아프겠군 534 00:27:47,125 --> 00:27:50,753 자네들 덕분에 많은 사람들이 목숨을 건졌지만 535 00:27:50,837 --> 00:27:54,132 언제나처럼 아무도 진실을 모르겠지 536 00:27:54,757 --> 00:27:56,551 그게 영웅의 희생이죠 537 00:27:56,634 --> 00:27:59,595 수없는 희생을 치르며 알게 됐지? 538 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 우린 원래 영웅이잖아요 539 00:28:02,890 --> 00:28:04,225 새삼스러울 것도 없죠 540 00:28:04,600 --> 00:28:06,352 그것 또한 비밀이지 541 00:28:06,853 --> 00:28:08,771 오늘은 평범한 목요일일 뿐이야 542 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 다 끝난 건 아냐 543 00:28:10,732 --> 00:28:13,276 로크는 아직 대통령이고 협력자들도 살아 있고 544 00:28:13,359 --> 00:28:14,527 세상은 아직도 그대로야 545 00:28:14,610 --> 00:28:18,948 그들은 무슨 수를 써서든 계획을 실행시킬 거야 546 00:28:19,031 --> 00:28:19,949 맞아 547 00:28:20,450 --> 00:28:25,455 그때까진 승리의 달콤함을 만끽하자고 548 00:28:26,706 --> 00:28:28,374 충분히 만끽했지? 549 00:28:28,458 --> 00:28:30,835 대통령을 무너뜨리려면 할 일이 많아 550 00:28:31,210 --> 00:28:32,670 아직 방법은 모르고요 551 00:28:34,297 --> 00:28:35,298 넌 가도 돼 552 00:28:35,965 --> 00:28:38,342 니마와 레이나는 모두 체포됐고 553 00:28:38,551 --> 00:28:41,846 앨리스는 이제 제 정체를 알아요 554 00:28:43,181 --> 00:28:46,893 의욕을 북돋아 주는 말을 해야 할 타이밍이지만 555 00:28:48,269 --> 00:28:50,938 고맙단 말밖에 안 떠올라요 556 00:28:52,273 --> 00:28:54,484 세 분이 없었다면 해내지 못했을 거예요 557 00:28:57,278 --> 00:28:59,071 우리도 너 아니었으면 안 왔어 558 00:29:01,699 --> 00:29:03,159 고마워, 클레이한테도 알릴게 559 00:29:06,621 --> 00:29:07,538 어떻게 됐어? 560 00:29:07,789 --> 00:29:09,123 비행기는 다 착륙했대 561 00:29:09,207 --> 00:29:12,126 연방 항공 관제소의 발표는 없지만 승객들은 무사해 562 00:29:12,960 --> 00:29:15,296 도움이 됐다니 기뻐 563 00:29:15,755 --> 00:29:17,089 진짜 도움이 되고 싶어? 564 00:29:17,173 --> 00:29:20,426 한심한 운동복은 벗고 나랑 벙커로 가자 565 00:29:22,303 --> 00:29:23,221 한심한 운동복? 566 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 우리 엄마가 늘 그러셨지 567 00:29:27,099 --> 00:29:28,434 우리 엄마는 이러셨어 568 00:29:29,143 --> 00:29:33,606 '총포 협회에서 읽을 연설문 좀 빨리 써 와' 569 00:29:33,689 --> 00:29:34,524 뭐? 570 00:29:35,900 --> 00:29:37,485 아직 술이 덜 깼나 봐 571 00:29:39,695 --> 00:29:40,655 돌아와 572 00:29:41,447 --> 00:29:42,865 와서 네 일을 해 573 00:29:44,200 --> 00:29:45,952 그게 내 일인지 어떻게 알아? 574 00:29:46,452 --> 00:29:48,204 난 너보다 똑똑하니까 575 00:29:48,704 --> 00:29:49,956 어휘력은 내가 더 좋아 576 00:29:50,039 --> 00:29:51,666 감정은 내가 더 잘 알아 577 00:29:52,250 --> 00:29:54,961 나도 감정 있어 네게 숨길 뿐이지 578 00:29:57,588 --> 00:29:58,756 지금도 있어 579 00:29:59,799 --> 00:30:01,092 아주 복잡한 감정 580 00:30:02,343 --> 00:30:03,636 열 가지 감정이 뒤섞인 것 같아 581 00:30:05,596 --> 00:30:06,848 정말 맥신이 떠났어? 582 00:30:08,641 --> 00:30:09,934 어쨌든 떠났을 사람이야 583 00:30:11,853 --> 00:30:12,687 안 돼 584 00:30:13,855 --> 00:30:15,356 가까이 오지 마 585 00:30:20,152 --> 00:30:21,529 FBI입니다, 문 여세요 586 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 스파이가 위스키를 마시다니 587 00:30:26,242 --> 00:30:28,202 너무 뻔하군요 588 00:30:28,286 --> 00:30:30,705 흉보러 온 거 아니잖아요 589 00:30:30,788 --> 00:30:32,456 흉은 몰래 보면 되죠 590 00:30:34,709 --> 00:30:37,920 당신이 했던 말이 걸려요 591 00:30:39,255 --> 00:30:41,299 '옳다는 느낌이 들면 옳은 일이다' 592 00:30:41,716 --> 00:30:46,929 정보기관이 우리에게 신념을 주입한다는 걸 593 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 가끔 잊곤 해요 594 00:30:49,932 --> 00:30:51,225 그들은 우릴 채용하고 595 00:30:52,018 --> 00:30:56,230 시험하고 우리의 몸과 정신을 평가하죠 596 00:30:56,314 --> 00:30:59,108 우리의 도덕성 597 00:31:00,151 --> 00:31:04,155 단호함, 판단력까지도요 598 00:31:05,489 --> 00:31:09,160 과거의 잘못을 만회하려는 노력은 그만둘래요 599 00:31:10,620 --> 00:31:13,581 내 선택은 돌이킬 수 없고 600 00:31:13,664 --> 00:31:18,210 뭘 해도 속죄할 수 없으니 적응하고 앞으로 나아가야죠 601 00:31:18,669 --> 00:31:19,712 이제 알겠어요 602 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 내 생각엔 603 00:31:25,092 --> 00:31:26,886 당신도 그걸 알아야 해요 604 00:31:31,015 --> 00:31:36,437 내 딸과 아버지로서 내 선택을 말하는 거면 605 00:31:36,520 --> 00:31:39,941 속죄할 방법은 없을지도 모르죠 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,152 그렇다고 607 00:31:44,320 --> 00:31:47,573 실패를 만회하려는 노력조차 그만두면 안 돼요 608 00:31:47,907 --> 00:31:49,700 그만두라는 게 아니에요 609 00:31:50,952 --> 00:31:54,580 실패해도 자신을 미워하지 말라는 뜻이에요 610 00:31:55,039 --> 00:31:58,834 정체되지 말고 앞으로 나아가라고요 611 00:32:06,425 --> 00:32:08,386 왜요? 무슨 일이에요? 612 00:32:10,429 --> 00:32:11,347 네 613 00:32:14,892 --> 00:32:18,354 역사상 가장 위험하고 권력이 막강한 집단에 614 00:32:18,437 --> 00:32:20,523 위장 잠입 한 요원에 대해 들었어? 615 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 아니, 어떻게 됐는데? 616 00:32:23,401 --> 00:32:24,986 아무도 몰라, 나도 그렇고 617 00:32:32,034 --> 00:32:33,160 우린 오늘 이겼어 618 00:32:35,913 --> 00:32:36,872 그래 619 00:32:39,333 --> 00:32:40,584 하지만 내일은? 620 00:32:42,086 --> 00:32:43,045 오늘 밤은? 621 00:32:44,422 --> 00:32:45,631 그들이 공격해 오면? 622 00:32:46,424 --> 00:32:50,136 우리가 네 뒤에 있을게 623 00:32:50,553 --> 00:32:51,595 아무 데도 안 가 624 00:32:54,765 --> 00:32:56,684 여전히 거짓말할 때 섹시하네 625 00:32:56,934 --> 00:32:58,436 거짓말 아냐 626 00:32:58,602 --> 00:32:59,645 이번엔 627 00:33:00,479 --> 00:33:01,564 그래도 섹시해 628 00:33:01,647 --> 00:33:02,481 그래 629 00:33:06,402 --> 00:33:07,236 있잖아 630 00:33:09,989 --> 00:33:11,782 넌 좋은 지도자야 631 00:33:13,617 --> 00:33:16,037 큰 그림을 볼 줄 아니까 632 00:33:16,245 --> 00:33:19,498 난 좋은 군인이야 633 00:33:20,124 --> 00:33:22,752 네가 명령하면 거기에 집중하지 634 00:33:24,003 --> 00:33:26,380 난 나무를 보지만 넌... 635 00:33:29,800 --> 00:33:30,843 넌 숲을 봐 636 00:33:32,678 --> 00:33:35,931 난 너와 사귈 때도 그랬어 637 00:33:36,640 --> 00:33:40,102 네 선택에 반감을 가졌는데 638 00:33:40,227 --> 00:33:44,273 넌 길게 내다보고 결정했지 639 00:33:46,942 --> 00:33:49,320 - 내 시야가 좁지 않았다면... - 라이언 640 00:33:50,404 --> 00:33:51,322 그만해 641 00:33:52,239 --> 00:33:53,324 지금은 함께 있잖아 642 00:33:56,035 --> 00:33:56,994 지금은 함께 있지 643 00:33:57,536 --> 00:33:59,497 알렉스, 라이언 644 00:34:00,331 --> 00:34:01,957 FBI가 우릴 찾아냈어 645 00:34:02,041 --> 00:34:04,460 - 시간이 얼마나 남았죠? - FBI입니다, 나오세요 646 00:34:04,543 --> 00:34:06,629 FBI입니다, 찾았어 647 00:34:07,338 --> 00:34:09,882 쇼 요원님, 여긴 어쩐 일이죠? 648 00:34:10,591 --> 00:34:11,550 나도 한편이야 649 00:34:13,052 --> 00:34:15,346 속죄할 방법은 없는 줄 알았는데요 650 00:34:16,097 --> 00:34:17,264 그 순간엔 그랬죠 651 00:34:17,348 --> 00:34:19,266 소란 피울 필요 없어요 652 00:34:19,975 --> 00:34:21,227 조용히 따라갈게요 653 00:34:21,310 --> 00:34:23,604 오해하신 것 같은데 체포하러 온 게 아니에요 654 00:34:23,687 --> 00:34:24,522 그래요? 655 00:34:24,605 --> 00:34:25,648 모시러 온 겁니다 656 00:34:25,731 --> 00:34:26,982 대통령님이 보자십니다 657 00:34:27,942 --> 00:34:28,943 여러분 모두요 658 00:34:36,158 --> 00:34:40,204 국민 여러분께 테러에 대한 얘기를 할 땐 659 00:34:40,287 --> 00:34:41,455 늘 마음이 무겁습니다 660 00:34:42,623 --> 00:34:47,169 하지만 오늘은 가벼운 마음으로 이 자리에 섰습니다 661 00:34:47,920 --> 00:34:52,299 급진주의자들의 위협이 사라지지 않는 가운데 662 00:34:52,591 --> 00:34:55,052 오늘 저들의 테러 공격은 성공하지 못했죠 663 00:34:55,136 --> 00:34:59,598 하지만 FBI와 CIA 요원들이 664 00:35:00,015 --> 00:35:04,061 비공식 작전을 펼쳐서 그들의 위협을 막아 냈습니다 665 00:35:04,145 --> 00:35:06,021 저들은 우리의 자유를 증오하죠 666 00:35:06,355 --> 00:35:10,901 이 용감한 요원들 덕분에 세상은 더 안전해졌습니다 667 00:35:11,193 --> 00:35:13,529 비록 음지에서 일하지만 668 00:35:13,612 --> 00:35:17,700 이분들의 얼굴을 기억하고 희생정신을 기려 주시기 바랍니다 669 00:35:20,870 --> 00:35:25,708 이분들은 지난 9월의 G20 인질극을 진압하기도 했습니다 670 00:35:25,791 --> 00:35:30,171 최근의 정보에 따르면 그건 외부에 의한 테러가 아닌 671 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 우리 정보기관 간의 세력 다툼이었습니다 672 00:35:33,549 --> 00:35:34,925 우리 나라는 분열돼 있었지만 673 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 그런 시대는 끝났습니다 674 00:35:38,762 --> 00:35:44,143 FBI와 CIA가 힘을 합쳐 우리 나라를 지켜 냈습니다 675 00:35:44,226 --> 00:35:47,062 이건 당신 어머니의 유산이고 676 00:35:47,521 --> 00:35:49,565 난 그분의 흔적을 지우려고 했죠 677 00:35:49,732 --> 00:35:53,694 서로 반목하는 대신 힘을 합쳐야 다 강해집니다 678 00:35:54,361 --> 00:35:58,741 우린 두 정보기관의 오명을 씻었을 뿐만 아니라 679 00:35:58,824 --> 00:36:02,870 힘을 합쳐 국민들의 신뢰를 회복했습니다 680 00:36:02,953 --> 00:36:04,496 지금은 단결할 때입니다 681 00:36:04,580 --> 00:36:07,499 100일 후 있을 헌법 제정 회의는 682 00:36:07,583 --> 00:36:10,628 단결로 가는 대담한 첫걸음이 될 겁니다 683 00:36:10,794 --> 00:36:14,048 미국은 안전하고 자유로운 나라가 될 수 있으며 684 00:36:14,131 --> 00:36:15,049 그렇게 될 겁니다 685 00:36:15,591 --> 00:36:17,218 우리 미합중국은 686 00:36:17,301 --> 00:36:19,762 자유를 지켜 나갈 겁니다 687 00:36:20,638 --> 00:36:25,351 미국은 언제나 기회와 평화의 땅일 겁니다 688 00:36:25,684 --> 00:36:27,144 대통령님... 689 00:36:27,228 --> 00:36:28,312 침묵을 지키는 대신 690 00:36:28,395 --> 00:36:31,815 FBI와 CIA를 해체시킬 명분으로 우리를 활용해서 691 00:36:32,233 --> 00:36:33,859 권력을 집중시키고 있어 692 00:36:33,943 --> 00:36:36,904 비행기 폭발을 막지 않았다면 뭐라고 했을까? 693 00:36:36,987 --> 00:36:40,324 우리가 실패했다며 CIA와 FBI를 없앴겠지 694 00:36:40,991 --> 00:36:43,202 두 가지 경우를 다 대비했어 695 00:36:43,285 --> 00:36:46,163 우리가 영웅이든 악당이든 승자는 로크야 696 00:36:46,247 --> 00:36:48,499 우리의 성공이 그의 승리라니 697 00:36:49,124 --> 00:36:50,459 천생 정치인이네 698 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 고맙습니다 699 00:36:53,045 --> 00:36:54,046 고맙습니다 700 00:36:55,881 --> 00:36:59,218 고맙습니다 701 00:36:59,927 --> 00:37:01,095 고마워요 702 00:37:02,221 --> 00:37:03,180 고마워요 703 00:37:06,767 --> 00:37:08,686 미소가 참 예쁜 거 알아요? 704 00:37:09,603 --> 00:37:11,272 좋은 계략이었어요 705 00:37:11,355 --> 00:37:13,232 우릴 이용하고 소유하다니 706 00:37:13,315 --> 00:37:16,610 계속 살아서 일하고 싶다면 내 밑에 있어야죠 707 00:37:17,820 --> 00:37:20,698 앨리스가 저에 대해 말했겠죠? 708 00:37:21,699 --> 00:37:23,450 앨리스에 대해선 걱정 마요 709 00:37:23,742 --> 00:37:27,746 우리는 대를 위해 소를 희생할 수 있단 걸 아니까요 710 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 죽였어요? 711 00:37:31,750 --> 00:37:33,502 날 괴물로 만들고 싶군요 712 00:37:33,877 --> 00:37:35,587 하지만 우린 똑같아요 713 00:37:36,630 --> 00:37:38,507 당신은 법의 구속을 싫어하고 714 00:37:39,174 --> 00:37:41,427 자신의 도덕성을 믿죠 나도 마찬가지예요 715 00:37:41,802 --> 00:37:44,096 당신이 우리 팀에 와서 기뻐요 716 00:37:44,680 --> 00:37:45,889 또 봅시다 717 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 뭐 해? 718 00:37:53,605 --> 00:37:55,024 난 이제 여기 소속이 아냐 719 00:37:55,816 --> 00:37:57,985 뉴욕 포스트의 생각은 달라 720 00:37:58,360 --> 00:38:02,072 '양당을 아우르는 로크 대통령' '미국을 통합시키다' 721 00:38:02,364 --> 00:38:06,118 어떻게 전 대통령의 아들이 로크를 도왔는지에 대한 기사야 722 00:38:06,201 --> 00:38:07,995 이게 네 아이디어라고 생각하는 사람도 있어 723 00:38:12,750 --> 00:38:13,834 앞으로 어떻게 될까? 724 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 보통 내가 묻는 질문이지 725 00:38:16,295 --> 00:38:17,629 그럼 난 답을 했고 726 00:38:19,173 --> 00:38:20,049 로크를 잡을 거야 727 00:38:20,132 --> 00:38:22,384 그는 천하무적이야 728 00:38:23,093 --> 00:38:25,220 정치판에서 잔뼈가 굵은 사람이니까 729 00:38:25,971 --> 00:38:28,140 그의 계획을 미리 알아내는 건 불가능해 730 00:38:28,474 --> 00:38:29,933 아까 연설은 무슨 뜻이지? 731 00:38:30,351 --> 00:38:33,687 FBI와 CIA를 해체하는 게 최종 목표는 아닐 거야 732 00:38:33,771 --> 00:38:36,523 그만하고 숨 좀 돌려 733 00:38:36,857 --> 00:38:39,902 그렇게 긴장하고 있으면 아무것도 안 보여 734 00:38:40,611 --> 00:38:43,030 긴장하는 게 아니라 술이 깨서 그래 735 00:38:43,155 --> 00:38:45,366 그래도 좀 쉬어 736 00:38:46,158 --> 00:38:49,620 솔직히 말하면 나도 좀 쉬고 싶어 737 00:38:54,708 --> 00:38:55,542 고마워 738 00:38:59,922 --> 00:39:01,423 아까 수작 부린 거 미안해 739 00:39:03,092 --> 00:39:04,885 맥신이 떠났다니 유감이야 740 00:39:07,262 --> 00:39:09,473 나가서 햄버거 먹을래? 741 00:39:10,140 --> 00:39:11,100 지금? 742 00:39:11,183 --> 00:39:12,643 지하를 벗어나고 싶어 743 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 로마가 불타기 전에 마지막으로 세상을 보자 744 00:39:20,359 --> 00:39:21,443 너랑 같이 보고 싶어 745 00:39:23,278 --> 00:39:25,531 다들 나와서 이것 좀 봐 746 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 그래 747 00:39:38,585 --> 00:39:39,628 좋다고 하려고 했어 748 00:39:39,711 --> 00:39:44,049 로크 대통령이 언급한 FBI와 CIA의 통합 및 재조직은 749 00:39:44,133 --> 00:39:47,719 헌법 개정이 필요한 사안이죠 750 00:39:47,803 --> 00:39:53,475 헌법 개정 회의를 찬성하는 사람들은 여기에도 지지를 보내고 있습니다 751 00:39:53,559 --> 00:39:57,604 주 의회의 공식 표결은 내일 아침으로 예정돼 있으며 752 00:39:57,688 --> 00:40:03,735 헌법 개정에 반대했던 주도 찬성 쪽으로 돌아섰습니다 753 00:40:03,819 --> 00:40:07,865 그중에는 플로리다, 텍사스 조지아, 위스콘신 754 00:40:07,948 --> 00:40:10,242 오하이오, 미시건 펜실베이니아 주도 있습니다 755 00:40:10,325 --> 00:40:13,370 여러 보도에 따르면 최대 18개의 주가 756 00:40:13,454 --> 00:40:16,790 미리 표결 참가 의사를 밝혔습니다 757 00:40:16,874 --> 00:40:19,835 이것은 전례 없는 거국 일치 국면이고 758 00:40:19,918 --> 00:40:24,756 몇 주 전 클레어 하스와 로널드 토드 행정부 시절의 759 00:40:24,840 --> 00:40:27,718 전국적 분열과 뚜렷이 대조됩니다 760 00:40:27,801 --> 00:40:28,635 못 보겠어 761 00:40:28,719 --> 00:40:32,306 익명의 소식통에 따르면 버지니아주 의회는 762 00:40:32,389 --> 00:40:34,183 회의에 반대한다고 합니다 763 00:40:34,266 --> 00:40:36,768 루이스 베이너드 상원 의원은 764 00:40:36,852 --> 00:40:40,522 중재자로 나서 주의회를 설득하고 있습니다 765 00:40:40,606 --> 00:40:43,984 베이너드 의원은 로크 대통령이 뽑은... 766 00:40:44,151 --> 00:40:47,613 베이너드 의원의 역할이 뭔지 알았어 767 00:40:47,696 --> 00:40:51,867 협력자들이 그의 부탁을 들어 주고 표결에 참여하라고 했겠지 768 00:40:51,950 --> 00:40:52,951 윌 말이 옳아 769 00:40:53,243 --> 00:40:54,703 그들은 완벽한 기계 같아 770 00:40:54,786 --> 00:40:59,458 그들의 철저히 계산된 행동이 오늘의 결과를 낳은 거야 771 00:40:59,791 --> 00:41:01,418 오랫동안 준비해 온 거지 772 00:41:01,835 --> 00:41:05,839 헌법 개정 회의는 법을 완전히 뜯어고치고 773 00:41:05,923 --> 00:41:07,549 나라를 바꾸겠단 의미야 774 00:41:07,633 --> 00:41:10,135 전 국민이 그것에 찬성했어 775 00:41:10,594 --> 00:41:11,762 이제 어쩌죠? 776 00:41:11,929 --> 00:41:14,473 피할 길이 없다는 건 확실해 777 00:41:14,556 --> 00:41:18,894 로크가 우릴 TV에 노출시켰으니 너희는 나 같은 신세가 됐어 778 00:41:18,977 --> 00:41:22,523 이제 다른 나라에서는 활동할 수 없어 779 00:41:23,190 --> 00:41:24,566 그 어디도 안전하지 않아 780 00:41:24,650 --> 00:41:26,026 여기도 마찬가지예요 781 00:41:26,360 --> 00:41:29,029 그래서 저들에게 대항해야 해요 782 00:41:29,112 --> 00:41:30,322 아냐, 미란다 말 들었잖아 783 00:41:30,906 --> 00:41:34,660 저들은 우리가 스스로 덫에 걸리길 원해 784 00:41:34,785 --> 00:41:37,204 이건 꺼져 가는 불씨에 기름을 부어서 785 00:41:37,287 --> 00:41:40,207 미국 문 앞에 던진 형국이야 786 00:41:40,290 --> 00:41:42,167 그런데 아무도 깨닫지 못했지 787 00:41:42,918 --> 00:41:45,337 우리가 저항하면 악당이 되는 거야 788 00:41:45,420 --> 00:41:46,463 그런 식으론 못 이겨 789 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 오웬이 옳아 790 00:41:49,174 --> 00:41:50,551 기다려야 해 791 00:41:51,260 --> 00:41:53,720 로크 편인 것처럼 행동하면서 792 00:41:53,804 --> 00:41:56,598 그는 멀리 내다보지만 우린 그러지 못했어 793 00:41:57,432 --> 00:41:59,601 이게 마지막 남은 기회야 794 00:42:00,185 --> 00:42:02,229 때를 기다려야 해 795 00:42:03,272 --> 00:42:04,731 회의가 언제야? 796 00:42:05,190 --> 00:42:06,650 100일 후 797 00:42:07,901 --> 00:42:08,902 그때 공격하자 798 00:42:11,071 --> 00:42:14,658 테러범이 될 사람? 799 00:42:16,618 --> 00:42:20,163 콴티코