1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 Wat voorafging... 2 00:00:01,626 --> 00:00:03,501 ENGIN is 'n avionische start-up. 3 00:00:03,668 --> 00:00:06,626 De overheid tekende een contract met hen. 4 00:00:06,793 --> 00:00:08,376 Ik heb gevoelens voor je. 5 00:00:08,501 --> 00:00:09,626 Waar ga je heen? 6 00:00:09,793 --> 00:00:10,835 Dag, Shelby. 7 00:00:11,002 --> 00:00:12,585 Je verpestte de missie. 8 00:00:12,710 --> 00:00:13,877 En jij mijn kans 9 00:00:14,043 --> 00:00:15,793 om m'n zus te bevrijden. 10 00:00:15,918 --> 00:00:17,293 Hoeveel sterven 11 00:00:17,501 --> 00:00:19,043 als de Collaborators slagen? 12 00:00:19,209 --> 00:00:21,585 -We weten niet wat ze willen. -Ja. 13 00:00:21,752 --> 00:00:23,960 Ik straks wel. 14 00:00:24,126 --> 00:00:25,918 Vanavond is de overgang. 15 00:00:26,084 --> 00:00:27,543 Welkom bij het team. 16 00:00:27,710 --> 00:00:31,209 Ik treed niet af omdat ik iets verkeerd deed. 17 00:00:31,376 --> 00:00:33,501 Zonder bevestigde vicepresident 18 00:00:33,668 --> 00:00:36,168 zal voorzitter Henry Roarke 19 00:00:36,334 --> 00:00:38,168 de eed afleggen. 20 00:00:38,376 --> 00:00:39,543 Kwestie van tijd 21 00:00:39,710 --> 00:00:43,418 voor de FBI ons arresteert wegens verraad. 22 00:00:52,585 --> 00:00:54,835 REGISTRATIE TEGEN RADICALE TERREUR 23 00:01:03,376 --> 00:01:06,334 U zit hier korter dan een week 24 00:01:06,543 --> 00:01:08,585 en tekende meer besluiten 25 00:01:08,752 --> 00:01:12,043 dan alle andere regeringen. Waarom? 26 00:01:12,168 --> 00:01:13,835 Er is veel werk. 27 00:01:14,002 --> 00:01:16,710 Haas zorgde voor een gebroken natie. 28 00:01:16,918 --> 00:01:21,168 Veranderingen zijn nodig. En mijn regering kan dat doen. 29 00:01:21,334 --> 00:01:25,460 Laten we praten over het eerste. Ietwat controversieel. 30 00:01:25,626 --> 00:01:29,251 De moslim-registratie. Wat is er controversieel aan? 31 00:01:29,460 --> 00:01:31,752 Wat is uw plan? 32 00:01:32,209 --> 00:01:35,793 De critici zijn luidruchtiger geworden. 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,209 Voorstanders ook. 34 00:01:37,376 --> 00:01:40,334 Bedenk dat het aangenomen werd voordat 35 00:01:40,501 --> 00:01:41,710 de President 'n veto uitsprak. 36 00:01:41,918 --> 00:01:45,418 Het corrupte etablissement moet weg. 37 00:01:45,543 --> 00:01:50,168 Dit is Alice Winter, voormalig CEO van Greypool. 38 00:01:50,376 --> 00:01:51,793 Neem geen contact meer op. 39 00:01:51,960 --> 00:01:54,877 Ze maakt een lijst van geregistreerden. 40 00:01:55,043 --> 00:01:57,668 Als 't congres 't officieel aanneemt 41 00:01:57,835 --> 00:02:01,334 gaat het snel. Maar het wordt niet makkelijk. 42 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Ik begin net. 43 00:02:03,168 --> 00:02:06,084 U wilt tevens het leger versterken, 44 00:02:06,251 --> 00:02:07,626 grensbeveiliging verscherpen 45 00:02:07,793 --> 00:02:08,960 en vroeg Minister van Defensie Howell 46 00:02:09,168 --> 00:02:10,293 hoe 't Islamitische 47 00:02:10,460 --> 00:02:11,501 Front te verslaan is. 48 00:02:11,626 --> 00:02:13,334 Kunt u meer vertellen? 49 00:02:13,501 --> 00:02:15,460 Nog nooit was dit land 50 00:02:15,626 --> 00:02:16,710 zo kwetsbaar. 51 00:02:16,835 --> 00:02:18,835 Mislukkingen binnen inlichtingen 52 00:02:18,960 --> 00:02:21,334 onder de Haas-regering. 53 00:02:21,710 --> 00:02:23,543 De CIA faalde de aanslag 54 00:02:24,002 --> 00:02:26,084 op de G20 te voorkomen. 55 00:02:26,209 --> 00:02:28,543 De FBI had te kampen 56 00:02:28,710 --> 00:02:30,043 met een aanval. 57 00:02:30,209 --> 00:02:31,960 Stop met bellen. 58 00:02:32,126 --> 00:02:34,418 -Haal me hier weg. -Niet mogelijk. 59 00:02:34,543 --> 00:02:37,002 De FBI doorzoekt The Farm 60 00:02:37,209 --> 00:02:38,251 naar jou. 61 00:02:38,418 --> 00:02:39,501 Laat je zien 62 00:02:39,668 --> 00:02:40,710 en ze laten je 63 00:02:40,835 --> 00:02:42,209 verdwijnen. 64 00:02:42,418 --> 00:02:45,126 Hoe gaat u anders regeren? 65 00:02:45,376 --> 00:02:47,126 President Haas luisterde niet naar 't volk. 66 00:02:47,293 --> 00:02:49,209 Ik wel. Zo simpel is het. 67 00:02:49,376 --> 00:02:51,334 En wat zegt het volk nu? 68 00:02:51,835 --> 00:02:53,002 "Bescherm ons." 69 00:02:53,626 --> 00:02:54,710 "Houd ons veilig." 70 00:02:54,877 --> 00:02:56,043 Veel te lang 71 00:02:56,209 --> 00:02:57,960 vertrouwden we op corrupte leiders 72 00:02:58,168 --> 00:02:59,334 en vals systeem. 73 00:02:59,501 --> 00:03:01,376 Hoe repareer ik dit? 74 00:03:02,084 --> 00:03:03,376 Ik heb 'n voorstel 75 00:03:03,877 --> 00:03:06,293 en dat vertel ik aan jou. 76 00:03:06,501 --> 00:03:08,002 Ik voel me gevleid. 77 00:03:08,168 --> 00:03:10,043 Ik stel voor dat we weer 78 00:03:10,209 --> 00:03:11,460 onze grondleggers volgen 79 00:03:11,668 --> 00:03:13,918 en hart, geest en ziel van ons land hervormen. 80 00:03:14,084 --> 00:03:16,668 Een constitutionele conventie? 81 00:03:16,877 --> 00:03:18,043 Ja. 82 00:03:18,209 --> 00:03:20,084 Voor de tweede keer in de geschiedenis. 83 00:03:20,251 --> 00:03:21,543 Tijd om ons systeem terug te krijgen 84 00:03:21,710 --> 00:03:24,168 en 't Amerika te zijn wat mogelijk is. 85 00:03:24,334 --> 00:03:27,418 Daar is nu verandering voor nodig 86 00:03:27,585 --> 00:03:29,710 voor een betere toekomst. 87 00:03:30,710 --> 00:03:31,835 Bedankt. 88 00:03:31,960 --> 00:03:33,668 Nee, jij bedankt. 89 00:03:57,460 --> 00:03:58,501 Luister eens. 90 00:04:00,918 --> 00:04:02,043 De cache is weg. 91 00:04:02,293 --> 00:04:05,126 -Weg? -Ja. Alles. 92 00:04:05,251 --> 00:04:07,043 Hij is offline gehaald. 93 00:04:07,209 --> 00:04:09,209 En dat vertel je ons omdat 94 00:04:09,376 --> 00:04:11,668 je denkt dat we je gaan helpen? 95 00:04:12,251 --> 00:04:13,835 Ik weet dat het stuk... 96 00:04:14,002 --> 00:04:15,168 Ja. 97 00:04:15,376 --> 00:04:16,668 Zo noem je het team verlaten 98 00:04:16,793 --> 00:04:18,251 en alles zelf willen doen? 99 00:04:18,710 --> 00:04:20,626 -Hoe ging dat? -Oké. 100 00:04:22,626 --> 00:04:24,126 Raina? 101 00:04:24,293 --> 00:04:26,835 Ik kon mijn zus niet redden. 102 00:04:27,460 --> 00:04:29,668 En je vertrouwde me toen niet. 103 00:04:29,877 --> 00:04:31,043 Hoe kan ik helpen? 104 00:04:37,334 --> 00:04:38,626 Het is weg? 105 00:04:38,793 --> 00:04:41,043 -Alle surveillance-info? -Alles. 106 00:04:41,209 --> 00:04:42,626 Is het nu voorbij? 107 00:04:42,960 --> 00:04:45,084 Ze kunnen verder met hun plan. 108 00:04:45,251 --> 00:04:47,710 Wij weten niet wat dat is. 109 00:04:48,501 --> 00:04:50,293 Bedankt. 110 00:04:50,668 --> 00:04:52,710 Bedankt. Goed jullie te zien. 111 00:04:52,918 --> 00:04:54,960 Niet slecht voor 'n eerste keer. 112 00:04:55,126 --> 00:04:58,460 Alsof u het al jaren aan 't plannen bent. 113 00:04:59,501 --> 00:05:00,752 Waarom ben ik hier? 114 00:05:00,918 --> 00:05:02,501 Je krijgt 'n beloning 115 00:05:02,626 --> 00:05:03,752 voor je werk. 116 00:05:03,960 --> 00:05:08,168 Met jouw hulp hervorm ik de inlichtingeninstellingen. 117 00:05:08,334 --> 00:05:10,002 Als iemand die beide kent, 118 00:05:10,168 --> 00:05:12,293 kan het land profiteren 119 00:05:12,460 --> 00:05:14,376 van jouw expertise. 120 00:05:14,543 --> 00:05:16,251 't Interview is voorbij. 121 00:05:16,418 --> 00:05:18,126 U mag vrij spreken. 122 00:05:19,043 --> 00:05:20,168 Wat wilt u? 123 00:05:20,626 --> 00:05:22,209 Voor je veiligheid 124 00:05:22,334 --> 00:05:24,960 kun je dat beter niet weten. 125 00:05:25,168 --> 00:05:27,793 Als je het wanneer maar weet. 126 00:05:27,960 --> 00:05:29,668 Ik zal dit zeggen. 127 00:05:29,835 --> 00:05:31,793 Ik zou de stad niet verlaten. 128 00:05:36,710 --> 00:05:38,209 Waar is ze? 129 00:05:38,376 --> 00:05:39,710 SDRs kosten tijd. 130 00:05:39,918 --> 00:05:42,043 Vooral als je in de gaten gehouden wordt 131 00:05:42,168 --> 00:05:43,710 door de belangrijkste man in 't land. 132 00:05:43,877 --> 00:05:45,418 Ze is grondig. 133 00:05:45,585 --> 00:05:49,334 Komt ze in gevaar door haar hier te laten komen? 134 00:05:49,460 --> 00:05:50,960 We hebben haar nodig. 135 00:05:52,668 --> 00:05:55,168 Godzijdank dat je er bent. 136 00:05:55,793 --> 00:05:57,209 Achtervolgers kwijt? 137 00:05:57,376 --> 00:05:58,585 Een uur geleden. 138 00:05:58,793 --> 00:06:01,334 Maar ik ben van auto veranderd. 139 00:06:02,334 --> 00:06:04,002 Zijn de troepen er niet? 140 00:06:05,918 --> 00:06:08,209 Wat is daar gaande? 141 00:06:08,460 --> 00:06:10,293 De cache is weg. 142 00:06:10,418 --> 00:06:13,043 Alle info, data en staatsgeheimen. 143 00:06:13,293 --> 00:06:16,918 Want ze zijn klaar voor wat ze willen doen. 144 00:06:17,084 --> 00:06:19,752 Drie van ons tegen wie weet hoeveel? 145 00:06:19,918 --> 00:06:21,043 Niet fijn. 146 00:06:21,793 --> 00:06:23,752 Ja. We hebben hulp nodig. 147 00:06:23,918 --> 00:06:25,168 Dan regelen we 't. 148 00:06:25,543 --> 00:06:27,793 We zoeken vrienden 149 00:06:28,084 --> 00:06:30,002 op wie we kunnen rekenen. 150 00:06:31,293 --> 00:06:34,835 Ik zou naar Mexico gaan. 151 00:06:35,209 --> 00:06:37,585 Als men zou weten dat ik hier was, 152 00:06:37,752 --> 00:06:39,960 had ik mijn baan verloren. 153 00:06:40,126 --> 00:06:43,334 Ik wachtte alleen maar bij de telefoon. 154 00:06:43,543 --> 00:06:44,918 Dit is de bunker? 155 00:06:45,084 --> 00:06:47,084 Slechts 24% in gebruik. 156 00:06:47,251 --> 00:06:48,501 Sterk. 157 00:06:48,710 --> 00:06:50,209 Miranda Shaw. 158 00:06:50,752 --> 00:06:51,835 We kennen elkaar nog niet. 159 00:06:52,002 --> 00:06:53,043 Nee. 160 00:06:53,209 --> 00:06:54,918 Ik weet veel over je. 161 00:06:55,418 --> 00:06:56,877 Merendeel klopt niet. 162 00:06:57,543 --> 00:07:00,043 Ik weet niet wat ik hiervan vind. 163 00:07:01,585 --> 00:07:03,835 -Ik had geen keus. -Ja. 164 00:07:04,002 --> 00:07:05,043 Sinds 30 jaar 165 00:07:05,209 --> 00:07:06,835 heb ik niet zo goed geslapen. 166 00:07:07,002 --> 00:07:08,918 Ik deed de tv uit. 167 00:07:09,126 --> 00:07:11,002 Waarom zijn we hier? 168 00:07:11,168 --> 00:07:12,334 En hoeveel problemen krijgen we? 169 00:07:12,501 --> 00:07:14,084 Want dat kan niet. 170 00:07:14,251 --> 00:07:16,002 Er zijn al problemen. 171 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 Nu de cache weg is, 172 00:07:17,877 --> 00:07:19,585 zal de eerste aanslag vandaag zijn. 173 00:07:19,752 --> 00:07:22,084 D-Day. Dat was al zo leuk. 174 00:07:22,501 --> 00:07:24,251 Ik stierf bijna 2 keer dit jaar. 175 00:07:24,376 --> 00:07:25,585 Vandaag niet. 176 00:07:25,752 --> 00:07:26,793 Hoe kan ik helpen? 177 00:07:26,960 --> 00:07:29,376 Kijk waarom alles offline is. 178 00:07:29,793 --> 00:07:33,251 Wij analyseren Roarkes bevelen en kijken of er 179 00:07:33,460 --> 00:07:35,043 'n plan achter schuilt. 180 00:07:35,209 --> 00:07:36,585 Wat? 181 00:07:37,251 --> 00:07:38,835 Je vroeg mijn hulp. 182 00:07:38,960 --> 00:07:40,043 Ik help. 183 00:07:40,209 --> 00:07:41,251 Bedankt. 184 00:07:41,418 --> 00:07:42,960 Misschien vergiste ik me ook in jou. 185 00:07:43,126 --> 00:07:45,043 Aan het werk. 186 00:07:54,501 --> 00:07:56,168 We hadden daar moeten blijven. 187 00:07:56,793 --> 00:07:58,418 Nee. Ze zochten daar. 188 00:08:00,002 --> 00:08:01,710 Waarom staar je zo? 189 00:08:02,084 --> 00:08:04,043 Ik kijk hoe Alex het B-team 190 00:08:04,209 --> 00:08:06,084 naar een mislukking leidt. 191 00:08:06,251 --> 00:08:08,334 Je bent een bittere man. 192 00:08:08,501 --> 00:08:09,877 Ik zie jou daar niet staan. 193 00:08:10,084 --> 00:08:11,501 Ik heb een echt doel. 194 00:08:11,835 --> 00:08:13,668 Jij bent gewoon gekwetst. 195 00:08:13,835 --> 00:08:16,334 Laat "the Ancient One" zitten. 196 00:08:16,668 --> 00:08:17,960 Geen idee wat dat is 197 00:08:18,126 --> 00:08:20,877 en ik weet waarom je echt boos bent. 198 00:08:21,585 --> 00:08:24,334 Het gaat niet om wat Alex deed. 199 00:08:25,126 --> 00:08:27,334 Maar om met wie ze dat deed. 200 00:08:30,918 --> 00:08:33,334 Dertig regeringsbesluiten in vijf dagen. 201 00:08:34,043 --> 00:08:35,752 Deze bevriest financiële regels 202 00:08:35,918 --> 00:08:37,043 tot hij ze kan goedkeuren. 203 00:08:37,251 --> 00:08:38,668 Wat is het doel? 204 00:08:38,835 --> 00:08:40,418 Minder beperkingen voor banken. 205 00:08:40,543 --> 00:08:42,209 Een hedgefund manager vindt dat niet erg. 206 00:08:42,418 --> 00:08:44,209 Maar 't heeft niks met terrorisme. 207 00:08:44,418 --> 00:08:47,460 Dus geen onderdeel van Roarkes plan. 208 00:08:47,668 --> 00:08:49,543 Vriendendienst voor Kelly. 209 00:08:51,334 --> 00:08:53,293 Gezien jullie uitdrukking 210 00:08:53,460 --> 00:08:55,543 stoor ik 'n belangrijk gesprek. 211 00:08:55,710 --> 00:08:56,918 Maar ik heb 212 00:08:57,084 --> 00:08:58,752 een belangrijke vraag. 213 00:08:58,918 --> 00:09:00,752 Kun je meer vertellen 214 00:09:00,918 --> 00:09:02,293 over de Cleveland-missie? 215 00:09:02,418 --> 00:09:05,418 Je was daar omdat een van de Collaborators 216 00:09:05,543 --> 00:09:07,418 een stuk cache had? 217 00:09:07,585 --> 00:09:09,126 Om 'n rechter te bedreigen en opstand te creëren? 218 00:09:09,293 --> 00:09:10,960 Vind degene die de cache 219 00:09:11,126 --> 00:09:12,877 heeft verwijderd 220 00:09:13,043 --> 00:09:15,209 en dan praten we daarover. 221 00:09:15,960 --> 00:09:17,168 Goed. 222 00:09:17,334 --> 00:09:19,209 Als hij zo bezig blijft, 223 00:09:19,376 --> 00:09:21,126 zitten we hier heel lang. 224 00:09:22,710 --> 00:09:23,960 En deze nota 225 00:09:24,168 --> 00:09:26,209 dat wij het Islamitische Front verslaan? 226 00:09:27,043 --> 00:09:29,793 Misschien wilde Roarke de spanning opdrijven. 227 00:09:30,877 --> 00:09:33,585 En die? 228 00:09:35,543 --> 00:09:38,293 Geen telefoon, bericht. Jij? Nee. Bezorgd. 229 00:09:38,460 --> 00:09:41,168 Goed. Terug naar deze. 230 00:09:47,293 --> 00:09:49,460 Roarke verhoogt de grensbeveiliging. 231 00:09:49,626 --> 00:09:51,126 Hebben de Collaborators interesse 232 00:09:51,334 --> 00:09:53,002 in Mexicaans-Amerikaanse relaties? 233 00:09:53,460 --> 00:09:55,710 Ik moet me richten op de cache, 234 00:09:55,877 --> 00:09:57,835 maar ik bekeek de crash 235 00:09:58,002 --> 00:09:59,293 die de Collaborators planden. 236 00:09:59,460 --> 00:10:01,209 Van Christian Kelly? 237 00:10:01,668 --> 00:10:03,334 Avionische technologie van 't vliegtuig... 238 00:10:03,501 --> 00:10:04,543 Dat weten we. 239 00:10:04,960 --> 00:10:06,043 Hij profiteerde 240 00:10:06,209 --> 00:10:08,002 enorm na de crash. 241 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Dat weten we. 242 00:10:09,418 --> 00:10:11,418 Wat als 't avionische systeem 'n ander doel heeft? 243 00:10:11,585 --> 00:10:14,126 De avionische aandelen stegen, 244 00:10:14,293 --> 00:10:15,960 maar er zijn makkelijkere manieren 245 00:10:16,126 --> 00:10:17,293 dan 'n vliegtuig laten neerstorten. 246 00:10:17,418 --> 00:10:19,626 Ging de crash niet om de winst 247 00:10:19,793 --> 00:10:21,002 maar om 't systeem? 248 00:10:21,168 --> 00:10:22,251 De regering tekende 'n contract 249 00:10:22,418 --> 00:10:24,710 met bedrijf ENGIN Industries, 250 00:10:24,835 --> 00:10:27,293 de dag na de crash. 251 00:10:27,460 --> 00:10:29,334 Twee commerciële luchtvaartmaatschappijen volgden. 252 00:10:29,501 --> 00:10:32,334 Het wordt nu toegevoegd aan alle 737s. 253 00:10:32,501 --> 00:10:34,168 Roarke zei mij dat ik 254 00:10:34,334 --> 00:10:36,376 de stad niet moest verlaten. 255 00:10:36,543 --> 00:10:37,835 Een waarschuwing? 256 00:10:38,002 --> 00:10:40,002 Misschien gebruiken de Collaborators het 257 00:10:40,168 --> 00:10:42,626 om controle te krijgen over 'n vliegtuig. 258 00:10:42,793 --> 00:10:44,251 Of vliegtuigen. 259 00:10:44,460 --> 00:10:45,585 Als ze dat doen, 260 00:10:45,710 --> 00:10:47,752 wordt dit 'n aanslag van nationaal formaat 261 00:10:47,918 --> 00:10:50,126 die we niet zagen sinds 9/11. 262 00:10:51,084 --> 00:10:53,877 Kunnen we terugkomen? 263 00:10:54,002 --> 00:10:55,209 Niet vragen. 264 00:10:55,376 --> 00:10:56,752 Prima. We helpen. 265 00:10:58,668 --> 00:11:00,460 Goed dat jullie er zijn. 266 00:11:04,710 --> 00:11:06,376 De avionische technologie 267 00:11:06,501 --> 00:11:09,084 van de ontwikkelaars van ENGIN Industries 268 00:11:09,251 --> 00:11:11,460 en hun zielige firewall. 269 00:11:11,668 --> 00:11:14,501 Er zit een code in de noodsystemen 270 00:11:14,710 --> 00:11:18,126 waardoor het vliegtuig op afstand te besturen is. 271 00:11:18,293 --> 00:11:20,209 Zo gaan ze het doen. 272 00:11:20,376 --> 00:11:24,835 Commerciële vliegtuigen communiceren niet met die systemen. 273 00:11:25,002 --> 00:11:26,168 Om de veiligheid 274 00:11:26,293 --> 00:11:27,918 kan dat alleen aan boord. 275 00:11:28,084 --> 00:11:29,126 Wat als je aan boord bent 276 00:11:29,334 --> 00:11:31,460 met een telefoon of laptop? 277 00:11:31,626 --> 00:11:33,668 Krijg je dan toegang? 278 00:11:33,835 --> 00:11:34,918 Zeker. 279 00:11:35,084 --> 00:11:37,376 Een systeem met de juiste code is nodig. 280 00:11:37,543 --> 00:11:41,543 Peter Theo is een van de grootste ontwikkelaars. 281 00:11:41,710 --> 00:11:43,543 Zijn apps staan op miljoenen gsm's. 282 00:11:43,710 --> 00:11:45,293 Zijn grootste, FundFriend 283 00:11:45,460 --> 00:11:48,126 -is vorige week uitgekomen. -Ja. 284 00:11:48,835 --> 00:11:50,585 Zit daar de code waarmee 285 00:11:50,752 --> 00:11:53,002 avionische systemen bestuurd kunnen worden? 286 00:11:53,168 --> 00:11:55,043 Had je dit verwacht 287 00:11:55,209 --> 00:11:56,501 toen je dacht dat ik 'n slechterik was? 288 00:11:56,668 --> 00:11:58,543 Wie zegt dat je goed bent? 289 00:12:00,752 --> 00:12:02,460 Ik begrijp niet 290 00:12:02,668 --> 00:12:04,084 waarom je de trigger in een app verstopt. 291 00:12:04,251 --> 00:12:05,334 Beveiliging? 292 00:12:05,501 --> 00:12:07,376 Men zou hem niet vinden. 293 00:12:07,543 --> 00:12:09,418 Raina heeft gelijk. 294 00:12:09,585 --> 00:12:12,835 FundFriend is de grootste app om geld over te schrijven. 295 00:12:13,002 --> 00:12:15,084 Waarom verstop je 'n code in een app... 296 00:12:15,251 --> 00:12:17,960 -Die 197 miljoen mensen gebruiken. -Ja. 297 00:12:18,126 --> 00:12:20,376 Terwijl 'n paar zelfmoordterroristen 't nodig hebben? 298 00:12:20,501 --> 00:12:22,543 Tenzij ze dat niet zijn. 299 00:12:22,710 --> 00:12:24,710 Ik heb gekeken bij bronnen. 300 00:12:24,877 --> 00:12:26,084 Niemand hoorde iets 301 00:12:26,251 --> 00:12:28,501 over een aanslag. 302 00:12:28,668 --> 00:12:31,043 Hoe zet je 't in scène zonder terroristen? 303 00:12:31,209 --> 00:12:32,752 Wie zegt dat 't terroristen zijn? 304 00:12:32,960 --> 00:12:35,251 Ze luisden mij erin, zonder dat ik er was. 305 00:12:35,418 --> 00:12:37,168 Misschien gebruiken ze gsm's 306 00:12:37,334 --> 00:12:38,460 zonder dat men 't weet. 307 00:12:38,626 --> 00:12:40,835 Passagiers worden kapers? 308 00:12:41,002 --> 00:12:42,334 Ze gebruiken de app 309 00:12:42,460 --> 00:12:44,251 om terroristen te maken. 310 00:12:44,460 --> 00:12:45,501 Als dat zo is, 311 00:12:45,668 --> 00:12:46,960 vinden we nooit 312 00:12:47,126 --> 00:12:49,168 alle passagiers met FundFriend. 313 00:12:49,334 --> 00:12:50,752 Onmogelijk. 314 00:12:51,002 --> 00:12:52,418 Pardon. 315 00:12:53,043 --> 00:12:54,752 Kijk hier nog eens naar. 316 00:12:57,293 --> 00:12:59,002 Ik belde Caleb al terug. 317 00:12:59,126 --> 00:13:01,460 Ik zei dat het goed gaat. 318 00:13:01,626 --> 00:13:02,668 Stop met bellen. 319 00:13:02,835 --> 00:13:06,002 Ik wil hem uit het raam gooien. 320 00:13:06,168 --> 00:13:08,084 Zet hem op stil. 321 00:13:08,251 --> 00:13:09,835 Ik wacht op een pizza. 322 00:13:10,002 --> 00:13:12,418 -Rook jij? -Nee. 323 00:13:12,626 --> 00:13:14,418 Jawel. Je rookt. 324 00:13:14,585 --> 00:13:16,002 Het is geen tabak. 325 00:13:16,168 --> 00:13:17,918 Dat is legaal in DC. 326 00:13:18,084 --> 00:13:19,168 Dit is DC niet. 327 00:13:19,334 --> 00:13:20,752 Maar Springfield 328 00:13:20,960 --> 00:13:22,043 in Virginia, 329 00:13:22,209 --> 00:13:24,168 waar bezit een misdrijf is. 330 00:13:24,835 --> 00:13:27,376 Bel je me uit 1955? 331 00:13:27,960 --> 00:13:29,126 Ik hang op. 332 00:13:29,710 --> 00:13:31,002 Je hebt mijn gsm getraceerd 333 00:13:31,168 --> 00:13:32,418 en m'n Sims ruziën. 334 00:13:32,585 --> 00:13:34,835 Je moet helpen met doelwitten. 335 00:13:35,002 --> 00:13:36,168 Als jij Roarke was 336 00:13:36,334 --> 00:13:37,626 en je wil iemand erin luizen 337 00:13:37,793 --> 00:13:39,918 voor 'n aanslag. Wie kies je? 338 00:13:40,084 --> 00:13:42,668 Iemand die gezien moet worden 339 00:13:42,835 --> 00:13:44,002 als bedreiging. 340 00:13:44,168 --> 00:13:45,585 Iemand uit zijn register. 341 00:13:45,752 --> 00:13:47,501 Hij probeerde 't weer door te duwen. 342 00:13:47,668 --> 00:13:49,126 Nog niet populair. 343 00:13:49,293 --> 00:13:52,126 Hoe jaag je mensen beter angst aan 344 00:13:52,293 --> 00:13:54,752 dan met 'n aanslag door een moslim? 345 00:13:54,918 --> 00:13:56,460 Dat is het. 346 00:13:56,626 --> 00:13:59,334 Raina erin luizen was een test. 347 00:13:59,543 --> 00:14:00,585 Nu 't echte werk. 348 00:14:00,752 --> 00:14:03,002 We hebben je nodig. Je hersenen. 349 00:14:03,168 --> 00:14:04,376 Help ons. 350 00:14:05,918 --> 00:14:09,002 Mijn pizza is er. Dus, doei. 351 00:14:14,418 --> 00:14:15,752 Wat we weten. 352 00:14:15,918 --> 00:14:18,293 Roarke wil vliegtuigen kapen 353 00:14:18,418 --> 00:14:20,710 met gebruik van onwetende moslimpassagiers 354 00:14:20,877 --> 00:14:23,293 met Peter Theo's FundFriend app. 355 00:14:23,501 --> 00:14:26,418 Ze kunnen het avionische systeem hacken 356 00:14:26,626 --> 00:14:27,668 en ze neerhalen. 357 00:14:27,835 --> 00:14:30,084 We weten niet welke moslims. 358 00:14:30,251 --> 00:14:31,376 Ja. 359 00:14:31,543 --> 00:14:34,002 Al wisten we welke vliegtuigen, 360 00:14:34,168 --> 00:14:37,168 dan hadden we namen nodig om te waarschuwen. 361 00:14:37,334 --> 00:14:39,334 We moeten uitzoeken wie geregistreerd staat. 362 00:14:39,501 --> 00:14:41,251 Als de dader erin staat, 363 00:14:41,376 --> 00:14:43,251 dient het Roarkes beleid. 364 00:14:43,418 --> 00:14:45,043 Wie heeft toegang? 365 00:14:45,460 --> 00:14:46,710 Alice Winter. 366 00:14:46,877 --> 00:14:48,043 Ik doe het. 367 00:14:48,209 --> 00:14:50,918 -Nee. -En ervoor sterven? 368 00:14:51,084 --> 00:14:52,376 Riskeer je dekmantel niet. 369 00:14:52,543 --> 00:14:53,877 Je ingang bij de Collaborators 370 00:14:54,043 --> 00:14:55,501 is onze beste hoop. 371 00:14:56,043 --> 00:14:57,334 Wat als we falen? 372 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Ze moeten je geloven. 373 00:14:59,460 --> 00:15:01,126 Geen discussie. 374 00:15:01,293 --> 00:15:03,002 Ik weet wat ik doe. 375 00:15:04,293 --> 00:15:06,334 Je toestemming is niet nodig. 376 00:15:08,793 --> 00:15:10,251 Goed, prima. 377 00:15:10,835 --> 00:15:13,585 Miranda, Will en ik gaan naar het FAA commandocentrum. 378 00:15:13,752 --> 00:15:15,668 Men kan de vliegtuigen aan de grond laten 379 00:15:15,793 --> 00:15:17,168 zodra we ze identificeren. 380 00:15:17,334 --> 00:15:18,877 FAA personeel heeft 381 00:15:19,043 --> 00:15:20,460 een noodcode nodig 382 00:15:20,626 --> 00:15:21,752 om 'n vliegtuig te laten landen. 383 00:15:21,918 --> 00:15:24,918 Die code is vast geheim? 384 00:15:25,084 --> 00:15:27,752 Roarke heeft hem en wat anderen, 385 00:15:27,918 --> 00:15:29,168 maar dat is alles. 386 00:15:29,376 --> 00:15:31,543 Claire is een week weg. 387 00:15:31,960 --> 00:15:34,668 Shelby, heeft Clay nog andere mensen? 388 00:15:35,043 --> 00:15:37,877 Misschien, maar hij neemt niet op. 389 00:15:39,126 --> 00:15:40,293 Als ik hem zie, 390 00:15:40,460 --> 00:15:41,793 kan ik hem overtuigen. 391 00:15:41,960 --> 00:15:44,043 Je kunt niet weg. Ik ook niet. 392 00:15:44,209 --> 00:15:45,668 De FBI pakt ons dan. 393 00:15:46,084 --> 00:15:48,460 Ze zijn al in de buurt. 394 00:15:48,626 --> 00:15:50,376 Geen tijd te verliezen. 395 00:15:50,543 --> 00:15:51,626 Jullie gaan. 396 00:15:51,918 --> 00:15:54,126 Behalve ik, Shelby en Raina. 397 00:15:54,585 --> 00:15:56,960 Ik weet 'n manier om weg te komen. 398 00:15:59,293 --> 00:16:02,002 Niemand zegt waar mijn zus is. 399 00:16:02,168 --> 00:16:04,460 Ze brengen me vast naar haar toe. 400 00:16:07,460 --> 00:16:08,960 De enige manier. 401 00:16:14,960 --> 00:16:16,084 Stop. 402 00:16:16,376 --> 00:16:18,668 Ik ben Raina Amin. 403 00:16:18,835 --> 00:16:22,918 Mijn zus, Nimah Amin, werd vals beschuldigd 404 00:16:23,084 --> 00:16:25,334 van een aanslag door mij. 405 00:16:25,460 --> 00:16:26,752 Handen. 406 00:16:28,501 --> 00:16:29,877 Lopen. 407 00:16:30,501 --> 00:16:31,626 Vooruit. 408 00:16:43,084 --> 00:16:44,543 Kom op. Vooruit. 409 00:16:51,043 --> 00:16:52,376 Iedereen. 410 00:16:52,877 --> 00:16:56,918 Er is geen ruimte voor fouten. 411 00:16:57,084 --> 00:16:58,710 Passagiers stappen in 412 00:16:58,835 --> 00:17:00,043 en weten niet dat hun gsm's 413 00:17:00,209 --> 00:17:01,501 ze in kapers zullen veranderen. 414 00:17:01,668 --> 00:17:03,752 Doe jullie best. 415 00:17:03,918 --> 00:17:05,084 Waar zijn we? 416 00:17:05,293 --> 00:17:06,918 Bij Greypool. 417 00:17:07,084 --> 00:17:08,668 Ik zoek de vliegtuigen 418 00:17:08,835 --> 00:17:10,168 en wiens gsm's betrokken zijn. 419 00:17:12,209 --> 00:17:13,376 In Clays hotel. 420 00:17:13,543 --> 00:17:15,126 Hij moet zijn contacten gebruiken 421 00:17:15,293 --> 00:17:19,418 en de noodcode regelen voor het landen van de vliegtuigen. 422 00:17:19,585 --> 00:17:22,209 We sluiten de deur. 423 00:17:22,376 --> 00:17:26,126 U kunt elektronische apparaten gebruiken. 424 00:17:30,376 --> 00:17:32,084 We zijn er bijna. 425 00:17:32,209 --> 00:17:34,084 Als Alex de vluchtnummers heeft, 426 00:17:34,251 --> 00:17:35,334 berichten we de piloten. 427 00:17:35,543 --> 00:17:37,960 We voorkomen de hack en laten ze landen. 428 00:17:38,126 --> 00:17:39,460 Begrepen. 429 00:17:39,626 --> 00:17:41,626 Stand-by voor info. 430 00:17:42,501 --> 00:17:44,877 Succes ermee. 431 00:17:45,918 --> 00:17:47,793 Ik had jou niet verwacht. 432 00:17:47,960 --> 00:17:49,501 Niemand vroeg naar me. 433 00:17:49,668 --> 00:17:53,334 Er speelt iets en ik maak er geen deel van uit. 434 00:17:53,501 --> 00:17:55,626 Nee. 435 00:17:57,043 --> 00:18:00,293 Ik verraadde iedereen om mee te kunnen doen. 436 00:18:01,209 --> 00:18:04,293 Geef me geen reden om dat weer te doen. 437 00:18:05,168 --> 00:18:07,918 Ik zal je informeren. 438 00:18:08,168 --> 00:18:09,293 Begrepen. 439 00:18:10,877 --> 00:18:14,168 We hebben niet veel tijd. Vind die vluchten. 440 00:18:14,334 --> 00:18:15,585 Regel die namen. 441 00:18:19,126 --> 00:18:21,126 Je bent bezorgd om haar. 442 00:18:22,084 --> 00:18:23,251 Ik maak me zorgen. 443 00:18:23,376 --> 00:18:24,543 Er is 'n verschil. 444 00:18:24,710 --> 00:18:26,209 Ja, nou... 445 00:18:27,126 --> 00:18:28,334 Het duurde jaren 446 00:18:28,501 --> 00:18:31,585 om te vertrouwen dat mijn vrouw veilig terug kwam. 447 00:18:31,710 --> 00:18:33,793 Lang getrouwd? 448 00:18:34,002 --> 00:18:35,376 31 jaar. 449 00:18:35,543 --> 00:18:36,877 En zij is... 450 00:18:37,084 --> 00:18:39,543 De beste agent die er is. 451 00:18:40,334 --> 00:18:41,668 De enige keer dat 452 00:18:41,835 --> 00:18:43,002 ze 4 maanden thuis was, 453 00:18:43,126 --> 00:18:44,626 was toen onze zoons waren geboren. 454 00:18:45,960 --> 00:18:47,460 -Knap gezin. -Bedankt. 455 00:18:47,626 --> 00:18:49,084 En jij blijft hier? 456 00:18:49,251 --> 00:18:50,334 Zorgt voor de kinderen? 457 00:18:50,460 --> 00:18:52,084 Ja. 458 00:18:52,752 --> 00:18:55,668 We zijn beide goed in wat we doen. 459 00:18:56,877 --> 00:18:58,251 Met de juiste persoon 460 00:18:58,418 --> 00:19:00,501 maak je je geen zorgen. 461 00:19:00,668 --> 00:19:02,126 Alleen dat je niet genoeg doet 462 00:19:02,293 --> 00:19:04,376 om hen succesvol te laten zijn. 463 00:19:04,543 --> 00:19:07,877 -Met respect... -Laat zitten, zeg wat je wil. 464 00:19:08,043 --> 00:19:10,501 Ik ben jou in dit verhaal. 465 00:19:10,668 --> 00:19:12,334 -Zij is... -Buitengewoon. 466 00:19:13,002 --> 00:19:14,376 Waarom ging ik naar The Farm? 467 00:19:14,585 --> 00:19:17,084 Terwijl je wist dat zij "buitengewoon" was. 468 00:19:18,209 --> 00:19:20,376 Dit helpt je niet, jongen. 469 00:19:20,710 --> 00:19:22,460 Wil je weten waarom? 470 00:19:22,626 --> 00:19:23,710 Om haar beter te maken. 471 00:19:23,835 --> 00:19:24,877 Je daagde haar uit. 472 00:19:25,126 --> 00:19:27,668 Zij zorgde dat we hier zijn. 473 00:19:29,835 --> 00:19:30,877 Dat is mijn leven? 474 00:19:31,043 --> 00:19:32,251 Haar uitdagen? 475 00:19:32,460 --> 00:19:33,710 Beter maken? 476 00:19:34,835 --> 00:19:38,585 Mijn vrouw was die klap voor mijn ego waard. 477 00:19:39,126 --> 00:19:41,918 Ik was er een betere man door. 478 00:19:47,626 --> 00:19:50,043 Shelby, wat is je status? 479 00:19:50,710 --> 00:19:52,209 Clay? 480 00:19:52,376 --> 00:19:53,501 Wakker worden. 481 00:19:53,668 --> 00:19:54,710 -Clay. -Hé. 482 00:19:54,877 --> 00:19:55,960 Hoi. 483 00:19:56,084 --> 00:19:58,168 -Jij natuurlijk. -Luister. 484 00:19:58,293 --> 00:20:00,209 Veel mensen zullen sterven 485 00:20:00,334 --> 00:20:02,752 als je de code niet geeft 486 00:20:02,918 --> 00:20:04,376 voor vliegtuigkapingen. 487 00:20:04,501 --> 00:20:07,084 -Die bestaat niet. -Jawel. 488 00:20:07,209 --> 00:20:10,084 Jij weet de juiste mensen. 489 00:20:12,043 --> 00:20:14,168 Ik snap waarom mensen voor je vallen. 490 00:20:16,752 --> 00:20:18,585 Sorry. 491 00:20:18,752 --> 00:20:20,543 Kom terug hier. 492 00:20:23,209 --> 00:20:25,710 Maar een telefoontje is nodig. 493 00:20:26,293 --> 00:20:28,668 En jij hoeft alleen... 494 00:20:28,835 --> 00:20:31,418 Je bent verloofd. 495 00:20:31,543 --> 00:20:33,376 Niet meer. 496 00:20:34,002 --> 00:20:36,877 Ze is weg. 497 00:20:37,084 --> 00:20:41,585 Zodra de president weg was, 498 00:20:41,752 --> 00:20:43,084 vertrok ze. 499 00:20:44,043 --> 00:20:46,002 Heeft ze je echt verlaten? 500 00:20:46,126 --> 00:20:47,543 Ja. 501 00:20:49,752 --> 00:20:52,043 Dus nu heb ik niets. 502 00:20:53,168 --> 00:20:57,293 Alleen jou, op dit moment. 503 00:20:58,043 --> 00:21:00,585 Zoek uit wat je wilt, of vertrek ook. 504 00:21:00,752 --> 00:21:02,793 Ik weet wat ik wil. 505 00:21:03,543 --> 00:21:07,460 Dat jij je als een man gedraagt en de code regelt. 506 00:21:08,293 --> 00:21:09,793 Ik vertrek niet zonder. 507 00:21:09,960 --> 00:21:11,002 MINISTERIE VAN VERKEER 508 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Ik ben supervisor. 509 00:21:12,585 --> 00:21:14,793 Dit is geen normale procedure voor een terreurdreiging. 510 00:21:14,960 --> 00:21:16,501 Dit is geen normale dreiging. 511 00:21:17,126 --> 00:21:19,334 De FBI en CIA hebben informatie 512 00:21:19,501 --> 00:21:20,835 over vluchten die 513 00:21:21,002 --> 00:21:22,418 al in de lucht zijn. 514 00:21:22,877 --> 00:21:24,251 We moeten ze identificeren. 515 00:21:24,418 --> 00:21:25,710 Ze moeten weer aan de grond. 516 00:21:25,835 --> 00:21:27,251 Wacht hier. 517 00:21:31,043 --> 00:21:32,334 Twijfels? 518 00:21:32,501 --> 00:21:34,168 Déjà vu. 519 00:21:35,043 --> 00:21:37,126 Ik breek de wet om de wereld te redden. 520 00:21:38,168 --> 00:21:40,460 Hopelijk werkt het dit keer en raakt niemand gewond. 521 00:21:40,668 --> 00:21:42,460 Het juist doen. 522 00:21:42,626 --> 00:21:44,543 Wat je denkt dat juist is 523 00:21:44,668 --> 00:21:45,752 is de goede manier. 524 00:21:45,960 --> 00:21:47,126 De wet breken kan de goede manier zijn 525 00:21:47,293 --> 00:21:48,626 maar word niet gepakt. 526 00:21:48,752 --> 00:21:50,918 Ik brak meer wetten dan jullie, 527 00:21:51,126 --> 00:21:53,168 zonder consequenties. 528 00:21:53,334 --> 00:21:54,585 Special agent Shaw? 529 00:21:54,752 --> 00:21:55,793 Deze kant op. 530 00:21:57,084 --> 00:21:59,585 We checkten alle moslim-Amerikanen 531 00:21:59,752 --> 00:22:01,168 die vandaag vliegen, 532 00:22:01,293 --> 00:22:02,877 met Peters app. 533 00:22:03,043 --> 00:22:04,168 Zes vluchten. 534 00:22:04,334 --> 00:22:06,043 Een moslim per vlucht 535 00:22:06,209 --> 00:22:07,793 uit Roarkes register. 536 00:22:07,960 --> 00:22:09,543 Briljant, hè? 537 00:22:09,710 --> 00:22:12,334 Welke vluchten? Passagiers? 538 00:22:13,960 --> 00:22:15,626 Heb ik niet verdiend... 539 00:22:15,793 --> 00:22:17,002 Dat is genoeg. 540 00:22:17,710 --> 00:22:18,918 We hebben die vluchten en namen nodig. 541 00:22:19,043 --> 00:22:20,668 Wat je ook doet, 542 00:22:20,835 --> 00:22:21,918 ik vertrouw je. 543 00:22:22,084 --> 00:22:23,334 Mijn assistent... 544 00:22:35,668 --> 00:22:37,209 Vluchten en passagiers. 545 00:22:38,418 --> 00:22:39,460 Komt eraan. 546 00:22:41,334 --> 00:22:42,960 Ik verloor 'n weddenschap. 547 00:22:43,585 --> 00:22:45,209 Ik vertrouwde je. 548 00:22:45,418 --> 00:22:46,752 Peter niet. 549 00:22:46,918 --> 00:22:48,293 Het goede nieuws: 550 00:22:48,501 --> 00:22:50,002 nu mag ik me afreageren. 551 00:22:50,918 --> 00:22:52,418 Kom maar op. 552 00:22:56,002 --> 00:22:57,501 We hebben de vluchtnummers. 553 00:22:57,626 --> 00:22:59,793 Ze zijn allemaal in de lucht. 554 00:23:00,334 --> 00:23:01,918 Als ze hoog genoeg zijn 555 00:23:02,126 --> 00:23:03,460 en 't Wi-Fi signaal gaat aan, 556 00:23:03,626 --> 00:23:04,835 verbinden de gsm's 557 00:23:05,002 --> 00:23:06,918 met degene die dit regelt. 558 00:23:07,084 --> 00:23:09,002 Hoe krijgen we ze aan de grond? 559 00:23:11,251 --> 00:23:13,293 TransWestern 644, dit is FAA Commando. 560 00:23:13,501 --> 00:23:14,543 Ontvang je dit? 561 00:23:14,710 --> 00:23:17,376 DC, dit is 644-kilo-zulu. 562 00:23:17,543 --> 00:23:20,293 Start de noodlandingsprocedure, 563 00:23:20,460 --> 00:23:22,084 landingsbaan 3. 564 00:23:22,251 --> 00:23:24,084 TransWestern 644. 565 00:23:26,334 --> 00:23:28,209 Er klopt iets niet. 566 00:23:28,376 --> 00:23:30,543 TransWestern 644, ik herhaal, 567 00:23:30,710 --> 00:23:32,960 start de noodlandingsprocedure. 568 00:23:33,084 --> 00:23:34,835 Ontvang je dit? 569 00:23:35,002 --> 00:23:37,334 De signaaltijd klopt niet. 570 00:23:37,543 --> 00:23:39,293 Als het kilometers ver zou zijn, 571 00:23:39,460 --> 00:23:40,918 is er 'n vertraging, 572 00:23:41,084 --> 00:23:42,710 maar die ontbreekt. 573 00:23:42,877 --> 00:23:44,460 We praten niet met de piloten, 574 00:23:44,626 --> 00:23:46,084 maar met iemand dichtbij 575 00:23:46,251 --> 00:23:47,501 die 't kanaal overnam. 576 00:23:47,626 --> 00:23:49,251 De piloten denken dat ze met ons praten, 577 00:23:49,418 --> 00:23:50,960 maar praten met hem. 578 00:23:51,168 --> 00:23:53,293 Als we niet ontdekken wie en waar ze zijn, 579 00:23:53,668 --> 00:23:55,084 kunnen we dit niet tegenhouden. 580 00:23:55,293 --> 00:23:57,334 10.000 feet en klimmend. 581 00:23:57,793 --> 00:24:00,418 We laten weten als u kunt rondlopen. 582 00:24:12,168 --> 00:24:14,084 Hoe zit het met de locatie? 583 00:24:14,376 --> 00:24:16,710 Ik berekende de radius 584 00:24:16,835 --> 00:24:18,585 van de locatie 585 00:24:18,752 --> 00:24:20,334 van degene die de communicatie spooft. 586 00:24:20,501 --> 00:24:22,752 Zo'n signaal sturen 587 00:24:22,918 --> 00:24:24,960 vereist een antenne en... 588 00:24:25,126 --> 00:24:26,835 Laat maar zitten. 589 00:24:27,002 --> 00:24:28,126 Geef 'n locatie. 590 00:24:28,251 --> 00:24:29,877 Ik stuur het. 591 00:24:30,918 --> 00:24:33,209 'n Herinnering om te blijven zitten 592 00:24:33,376 --> 00:24:35,376 tot het lampje uit is. 593 00:24:35,543 --> 00:24:38,126 Als ze de locatie hebben, 594 00:24:38,293 --> 00:24:39,334 willen wij die code. 595 00:24:39,501 --> 00:24:40,793 Ik doe m'n best. 596 00:24:40,960 --> 00:24:42,793 Er is geen andere manier. 597 00:24:42,918 --> 00:24:44,376 Ze gaan neer. 598 00:24:44,543 --> 00:24:46,877 De eerste vlucht heeft 30.000 feet bereikt. 599 00:24:47,002 --> 00:24:48,793 Wi-Fi is aan. 600 00:24:48,960 --> 00:24:50,585 De gezagvoerder meldt 601 00:24:50,752 --> 00:24:51,960 dat elektronische apparaten gebruikt mogen worden. 602 00:24:52,126 --> 00:24:54,418 We gaan toch allemaal neer. Vroeg of laat. 603 00:24:54,585 --> 00:24:56,376 Vroeg en later? 604 00:24:57,002 --> 00:24:58,168 Vroeger dan later? 605 00:24:58,376 --> 00:25:00,418 Alsjeblieft. Clay. 606 00:25:06,960 --> 00:25:08,918 Reston Tower, dit is TransWestern 644. 607 00:25:09,084 --> 00:25:11,668 Ons vliegtuig is op de automatische piloot gegaan. 608 00:25:11,835 --> 00:25:13,334 TransWestern 644, 609 00:25:13,543 --> 00:25:15,626 we zoeken dat uit. 610 00:25:15,835 --> 00:25:17,918 Meld Theo dat het werkt. 611 00:25:18,084 --> 00:25:20,002 De eerste is onder controle. 612 00:25:21,418 --> 00:25:23,793 Eerste vlucht onder controle. 613 00:25:26,418 --> 00:25:28,043 2000 levens staan op het spel. 614 00:25:28,209 --> 00:25:31,752 Die mensen sterven als je ons niet helpt. 615 00:25:32,752 --> 00:25:36,126 Plaats je trots niet boven hun levens. 616 00:25:38,126 --> 00:25:39,501 Sorry. 617 00:25:42,877 --> 00:25:44,334 Het spijt me zo. 618 00:25:44,460 --> 00:25:48,209 Ik heb een gunst nodig. 619 00:25:48,376 --> 00:25:49,918 Pan-Atlantische vlucht 554, 620 00:25:50,126 --> 00:25:52,293 naar links, richting drie-twee-nul. 621 00:25:53,752 --> 00:25:55,543 Blijf staan. FBI. 622 00:26:00,793 --> 00:26:02,084 Blijf liggen. 623 00:26:02,251 --> 00:26:03,918 TransWestern 644, 624 00:26:04,084 --> 00:26:06,084 uw communicatie is aangetast. 625 00:26:06,251 --> 00:26:08,002 Dit is special agent Miranda Shaw. 626 00:26:08,168 --> 00:26:09,835 De presidentiële code. 627 00:26:10,002 --> 00:26:14,209 Zulu-Juliet-Quebec-acht-zes-Victor. 628 00:26:17,251 --> 00:26:20,209 Start het noodlandingsprotocol, 629 00:26:20,376 --> 00:26:21,585 omzeil automatische piloot 630 00:26:21,752 --> 00:26:23,418 en neem de gsm van 631 00:26:23,585 --> 00:26:25,293 een passagier in beslag. 632 00:26:25,501 --> 00:26:26,877 Aasim Samaan, 12-C. 633 00:26:31,126 --> 00:26:33,293 Khan, K. Sunbeam vlucht 112... 634 00:26:33,418 --> 00:26:34,710 Rashad Radhi. 635 00:26:34,918 --> 00:26:36,501 Southeastern vlucht 335. 636 00:26:36,668 --> 00:26:37,960 Stoel 10-E. 637 00:26:38,126 --> 00:26:39,835 -Vlucht 403, stoel 14-B. -Satara G. 638 00:26:40,043 --> 00:26:42,002 Pan-Atlantische vlucht 554, stoel 35-B. 639 00:26:42,209 --> 00:26:43,668 Het volgende toestel is Southeastern 16. 640 00:26:43,793 --> 00:26:46,209 Dit is CIA-agent Owen Hall. 641 00:26:46,418 --> 00:26:48,877 Start het noodlandingsprotocol. 642 00:26:49,334 --> 00:26:52,668 Alle toestellen zetten de noodlanding in. 643 00:27:06,543 --> 00:27:08,334 Slecht nieuws. 644 00:27:08,501 --> 00:27:09,668 Alle vliegtuigen 645 00:27:09,835 --> 00:27:11,752 landen veilig. 646 00:27:11,918 --> 00:27:13,460 Niemand is gestorven, 647 00:27:13,626 --> 00:27:15,668 inclusief onschuldige moslims 648 00:27:15,835 --> 00:27:17,043 die jij erin wilde luizen. 649 00:27:17,168 --> 00:27:18,334 Het is voorbij. 650 00:27:18,501 --> 00:27:20,126 Voor jou. 651 00:27:20,293 --> 00:27:24,126 Als iedereen ontdekt dat je tegen ons werkte, 652 00:27:24,293 --> 00:27:25,752 wil ik degene zijn 653 00:27:25,960 --> 00:27:28,209 die jou uitschakelt. 654 00:27:28,668 --> 00:27:30,543 Ik kijk ernaar uit. 655 00:27:30,710 --> 00:27:32,418 Je denkt dat je hebt gewonnen. 656 00:27:38,209 --> 00:27:39,960 Gefeliciteerd. 657 00:27:40,752 --> 00:27:42,877 Een hoofdpijn voor sommigen 658 00:27:43,043 --> 00:27:46,752 is in werkelijkheid een verijdeld bloedbad. 659 00:27:46,960 --> 00:27:48,710 Talloze mensen leven nog 660 00:27:48,918 --> 00:27:50,585 vanwege iedereen hier. 661 00:27:50,752 --> 00:27:54,126 Zoals altijd zal niemand die waarheid weten. 662 00:27:54,376 --> 00:27:56,668 De opoffering van helden. 663 00:27:56,793 --> 00:27:58,002 Dat geheim leer je 664 00:27:58,168 --> 00:27:59,668 als je het vaak genoeg doet. 665 00:27:59,835 --> 00:28:02,668 Zijn we dat? Helden? 666 00:28:02,835 --> 00:28:04,752 Ik voel me niet anders. 667 00:28:04,918 --> 00:28:06,334 Het andere geheim. 668 00:28:06,960 --> 00:28:08,918 Gewoon weer een dinsdag. 669 00:28:09,084 --> 00:28:10,418 Dit is niet voorbij. 670 00:28:10,710 --> 00:28:12,043 Roarke is President. 671 00:28:12,209 --> 00:28:13,251 De Collaborators leven 672 00:28:13,418 --> 00:28:14,752 en de wereld is niets wijzer. 673 00:28:14,960 --> 00:28:16,585 Ze vinden een manier 674 00:28:16,752 --> 00:28:19,002 om wraak te nemen. 675 00:28:19,209 --> 00:28:20,460 Inderdaad. 676 00:28:20,626 --> 00:28:21,877 Maar tot die tijd, 677 00:28:22,043 --> 00:28:25,626 laten we een moment nemen om het te vieren. 678 00:28:26,752 --> 00:28:28,126 Dat was het. 679 00:28:28,293 --> 00:28:29,543 Werk te doen. 680 00:28:29,752 --> 00:28:31,126 Je moet een president omver werpen. 681 00:28:31,251 --> 00:28:33,501 En we weten niet hoe. 682 00:28:34,334 --> 00:28:35,793 Jij kunt niet gaan. 683 00:28:36,002 --> 00:28:38,334 Nimah en Raina zitten vast. 684 00:28:38,501 --> 00:28:41,918 Alice Winter weet dat ik me tegen hen keerde. 685 00:28:43,084 --> 00:28:44,877 Het voelt alsof ik 686 00:28:45,043 --> 00:28:47,376 een speech moet geven. 687 00:28:48,376 --> 00:28:51,002 Maar ik kan jullie alleen bedanken. 688 00:28:52,334 --> 00:28:54,668 Dit had niet gekund zonder jullie. 689 00:28:56,960 --> 00:28:59,002 Zonder jou zouden we hier niet zijn. 690 00:29:01,585 --> 00:29:03,710 Ik laat het hem weten. 691 00:29:06,752 --> 00:29:08,835 -En? -Alle vluchten geland. 692 00:29:09,376 --> 00:29:12,251 Nog niets van de FAA, maar iedereen is veilig. 693 00:29:12,918 --> 00:29:15,418 Fijn dat ik kon helpen. 694 00:29:15,626 --> 00:29:17,084 Wil je echt helpen? 695 00:29:17,251 --> 00:29:18,334 Doe je zielebroek uit, 696 00:29:18,501 --> 00:29:20,710 ga mee naar de bunker en doe je werk. 697 00:29:22,376 --> 00:29:23,501 Zielebroek? 698 00:29:24,752 --> 00:29:26,209 Dat zei m'n moeder. 699 00:29:27,002 --> 00:29:28,710 Mijn moeder zei: 700 00:29:28,960 --> 00:29:30,793 Doe niet zo achterlijk. 701 00:29:31,376 --> 00:29:33,585 Ik kan nu geen speech geven. 702 00:29:35,793 --> 00:29:37,877 Ik ben nog iets te dronken. 703 00:29:39,168 --> 00:29:40,793 Kom terug. 704 00:29:41,376 --> 00:29:43,293 Doe wat je hoort te doen. 705 00:29:44,168 --> 00:29:46,002 Hoe komt het dat jij weet wat 't beste voor me is? 706 00:29:46,168 --> 00:29:48,251 Omdat ik slimmer ben. 707 00:29:48,376 --> 00:29:50,002 Ik ken meer woorden. 708 00:29:50,168 --> 00:29:51,835 Ik heb meer emoties. 709 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 Ik heb emoties. 710 00:29:53,460 --> 00:29:55,168 Ik laat dat niet merken. 711 00:29:57,710 --> 00:29:59,084 Ik heb er nu een. 712 00:29:59,752 --> 00:30:01,501 Die is lastig. 713 00:30:02,334 --> 00:30:03,752 10 tegelijkertijd. 714 00:30:05,668 --> 00:30:07,460 Is ze echt bij je weg? 715 00:30:08,334 --> 00:30:10,710 Ze zou dat toch wel doen. 716 00:30:13,835 --> 00:30:15,251 Niet dichterbij. 717 00:30:20,334 --> 00:30:21,752 FBI. Doe open. 718 00:30:22,626 --> 00:30:25,002 Een spion die whisky drinkt? 719 00:30:26,126 --> 00:30:28,918 -Een beetje cliché, Owen. -Ja. 720 00:30:29,043 --> 00:30:30,626 Kom je me beledigen? 721 00:30:30,793 --> 00:30:32,376 Dat doe ik achter je rug. 722 00:30:34,543 --> 00:30:37,960 Ik ben hier vanwege iets wat je zei 723 00:30:39,126 --> 00:30:41,460 over het juiste doen. 724 00:30:41,710 --> 00:30:45,418 Ik vergeet vaak hoeveel vertrouwen 725 00:30:45,585 --> 00:30:48,877 het Bureau en de Agency ons geven. 726 00:30:50,043 --> 00:30:51,168 Ze kiezen ons, 727 00:30:51,877 --> 00:30:53,293 we moeten tests doorstaan, 728 00:30:53,460 --> 00:30:56,126 evaluatie niet alleen van lichaam en geest, 729 00:30:56,251 --> 00:30:59,251 maar ons moraal, 730 00:30:59,710 --> 00:31:04,293 onze vastberadenheid, ons oordeel. 731 00:31:05,334 --> 00:31:06,960 Ik moet stoppen 732 00:31:07,168 --> 00:31:09,626 met mijn verleden goedpraten. 733 00:31:10,293 --> 00:31:12,209 Ik heb keuzes gemaakt. 734 00:31:12,418 --> 00:31:15,168 Ik kan ze niet ongedaan maken. 735 00:31:15,334 --> 00:31:18,168 Ik moet me aanpassen en doorgaan. 736 00:31:18,334 --> 00:31:20,126 Dat zie ik nu. 737 00:31:20,293 --> 00:31:22,209 En ik denk... 738 00:31:22,334 --> 00:31:26,752 Dat jij dat ook moet zien. 739 00:31:31,168 --> 00:31:33,251 Als je het hebt over mijn dochter, 740 00:31:33,710 --> 00:31:36,334 over keuzes die ik maakte als vader, 741 00:31:36,501 --> 00:31:40,209 dan moet ik zeker boeten. 742 00:31:41,460 --> 00:31:43,626 Dat betekent niet dat ik stop met 743 00:31:44,251 --> 00:31:47,209 mijn fouten goedmaken, of het beter proberen te doen. 744 00:31:47,835 --> 00:31:49,877 Ik zeg niet dat je moet stoppen met proberen. 745 00:31:50,960 --> 00:31:54,460 Je moet stoppen met jezelf haten als je soms faalt. 746 00:31:55,126 --> 00:31:57,002 Zo hou je het vol. 747 00:31:57,460 --> 00:31:58,918 Je moet verdergaan. 748 00:32:06,460 --> 00:32:08,793 Wat? Wat is er mis? 749 00:32:10,626 --> 00:32:12,418 Ja. 750 00:32:14,960 --> 00:32:16,793 Heb je gehoord van de agent die undercover ging 751 00:32:16,960 --> 00:32:19,168 tijdens de gevaarlijkste samenzwering 752 00:32:19,334 --> 00:32:20,418 ooit? 753 00:32:20,793 --> 00:32:21,877 Nee. 754 00:32:22,043 --> 00:32:23,293 Hoe eindigt dat? 755 00:32:23,460 --> 00:32:25,251 Niemand heeft ervan gehoord, dus ik weet het niet. 756 00:32:31,918 --> 00:32:33,585 We versloegen ze vandaag. 757 00:32:35,918 --> 00:32:37,293 Ja. 758 00:32:39,376 --> 00:32:41,543 En morgen? 759 00:32:42,168 --> 00:32:43,710 Of vanavond, 760 00:32:44,376 --> 00:32:45,835 als ze me komen halen? 761 00:32:46,002 --> 00:32:47,376 Luister. 762 00:32:48,460 --> 00:32:50,168 We staan achter je. 763 00:32:50,543 --> 00:32:51,877 We gaan nergens heen. 764 00:32:54,835 --> 00:32:56,293 Je blijft sexy ook al lieg je. 765 00:32:56,960 --> 00:32:58,251 Ik lieg niet. 766 00:32:58,793 --> 00:33:00,002 Deze keer. 767 00:33:00,168 --> 00:33:01,251 -Nee. -Je bent nog steeds sexy. 768 00:33:01,376 --> 00:33:02,710 Ja, nou... 769 00:33:06,334 --> 00:33:07,960 Weet je... 770 00:33:09,877 --> 00:33:12,168 Je bent een geweldige leider. 771 00:33:13,668 --> 00:33:16,168 Je ziet het grote plaatje. 772 00:33:16,334 --> 00:33:17,918 En ik? Ik ben... 773 00:33:18,376 --> 00:33:20,084 Ik ben een geweldige soldaat. 774 00:33:20,251 --> 00:33:23,626 Stuur me de strijd in en ik focus me daarop. 775 00:33:24,126 --> 00:33:25,501 Ik raak de weg kwijt. 776 00:33:25,668 --> 00:33:27,043 Maar jij... 777 00:33:29,752 --> 00:33:31,501 Jij ziet alles. 778 00:33:32,668 --> 00:33:36,501 En ik deed hetzelfde in onze relatie. 779 00:33:36,668 --> 00:33:39,960 Elke keuze die je maakte, ik voelde dat toen, 780 00:33:40,126 --> 00:33:42,626 terwijl jij 781 00:33:42,793 --> 00:33:44,543 aan de lange termijn dacht. 782 00:33:47,168 --> 00:33:49,585 -Als het niet zo... -Ryan. 783 00:33:50,418 --> 00:33:51,710 Stop. 784 00:33:52,126 --> 00:33:54,126 Hier zijn we. 785 00:33:57,543 --> 00:33:59,835 Alex? Ryan? 786 00:34:00,002 --> 00:34:01,793 We zijn ontdekt. 787 00:34:01,960 --> 00:34:03,043 Hoelang hebben we? 788 00:34:03,209 --> 00:34:05,334 FBI. Kom tevoorschijn. 789 00:34:05,543 --> 00:34:06,793 We hebben ze. 790 00:34:07,293 --> 00:34:10,209 Wat doe jij hier? 791 00:34:10,585 --> 00:34:12,084 Ik hoor bij hen. 792 00:34:13,002 --> 00:34:15,334 Boetedoening hoeft niet. 793 00:34:15,835 --> 00:34:17,251 Ik voelde het toen. 794 00:34:17,376 --> 00:34:19,877 Dit hoeft geen scène te worden. 795 00:34:20,043 --> 00:34:21,084 We gaan met je mee. 796 00:34:21,293 --> 00:34:22,334 Je bent vast in de war. 797 00:34:22,501 --> 00:34:23,543 We zijn hier niet om jullie te arresteren. 798 00:34:23,668 --> 00:34:24,793 Nee? 799 00:34:24,960 --> 00:34:26,126 Jullie gaan mee. 800 00:34:26,293 --> 00:34:27,877 De president wil jullie spreken. 801 00:34:28,043 --> 00:34:29,626 Allemaal. 802 00:34:36,002 --> 00:34:40,501 Als een president het over terroristen heeft, is het vaak 803 00:34:40,668 --> 00:34:42,501 met een zwaar hart. 804 00:34:42,668 --> 00:34:47,626 Maar vandaag hoeft dat niet. 805 00:34:47,793 --> 00:34:50,043 En hoewel een dreiging 806 00:34:50,209 --> 00:34:52,251 nooit ver weg is, 807 00:34:52,418 --> 00:34:53,543 is dat vandaag niet gelukt. 808 00:34:53,710 --> 00:34:55,084 Een terroristische aanval 809 00:34:55,251 --> 00:34:59,668 is voorkomen door een groep FBI- en CIA-agenten 810 00:34:59,877 --> 00:35:01,877 die aan een missie werken 811 00:35:02,043 --> 00:35:05,918 om ons land te beschermen tegen hen die onze vrijheden haten. 812 00:35:06,126 --> 00:35:07,835 De wereld is veiliger 813 00:35:08,002 --> 00:35:10,543 dankzij het handelen van deze groep. 814 00:35:10,710 --> 00:35:13,084 Ze werken in de schaduw 815 00:35:13,251 --> 00:35:15,626 en jullie horen hun gezichten te zien 816 00:35:15,752 --> 00:35:17,918 en voor hen te applaudisseren. 817 00:35:20,710 --> 00:35:24,835 Dit zijn ook de mensen die de G20 gijzelcrisis beëindigden, 818 00:35:25,002 --> 00:35:30,168 wat niet een externe kracht was, 819 00:35:30,334 --> 00:35:33,501 maar 'n interne strijd tussen onze agentschappen. 820 00:35:33,668 --> 00:35:35,251 De tijden zijn verdeeld. 821 00:35:35,668 --> 00:35:38,626 Maar de tijd voor die verdeeldheid is voorbij. 822 00:35:38,752 --> 00:35:44,043 Vandaag hielpen de FBI en CIA ons land veilig te houden. 823 00:35:44,209 --> 00:35:46,918 Dit was je moeders nalatenschap. 824 00:35:47,043 --> 00:35:49,668 En ik complimenteer haar ermee. 825 00:35:49,877 --> 00:35:54,084 We werken sterker samen in plaats van tegen elkaar. 826 00:35:54,251 --> 00:35:58,084 We herbouwen onze inlichtingendiensten niet alleen, 827 00:35:58,293 --> 00:36:02,960 we combineren ze om vertrouwen van de Amerikanen terug te krijgen. 828 00:36:03,126 --> 00:36:04,668 Amerika moet zich verenigen 829 00:36:04,793 --> 00:36:07,793 en de constitutionele conventie 830 00:36:07,918 --> 00:36:10,626 zal een gedurfde stap zijn in dat proces. 831 00:36:10,835 --> 00:36:14,084 We kunnen niet alleen veilig en vrij zijn, 832 00:36:14,209 --> 00:36:15,418 dat zullen we zijn. 833 00:36:15,585 --> 00:36:20,418 Wij zijn de VS en we beschermen onze vrijheden. 834 00:36:20,585 --> 00:36:23,585 We moeten het land van mogelijkheden zijn 835 00:36:23,752 --> 00:36:25,460 en het land van vrede. 836 00:36:27,209 --> 00:36:31,376 Hij gebruikt ons als voorbeeld om agentschappen te ontmantelen. 837 00:36:31,585 --> 00:36:33,460 Zo krijgt hij de macht. 838 00:36:33,668 --> 00:36:37,084 Wat als we de vliegtuigen lieten crashen? 839 00:36:37,209 --> 00:36:40,501 Dan had hij ons kapotgemaakt omdat we faalden. 840 00:36:40,668 --> 00:36:43,334 Dit was altijd al het plan. 841 00:36:43,460 --> 00:36:46,251 Helden of schurken, hij wint altijd. 842 00:36:46,418 --> 00:36:50,668 Ons succes wordt zijn overwinning. De perfecte politicus. 843 00:36:50,835 --> 00:36:53,126 Bedankt. 844 00:37:06,710 --> 00:37:08,793 Je hebt een mooie lach. Alex. 845 00:37:09,460 --> 00:37:10,960 Mooie truc, meneer. 846 00:37:11,293 --> 00:37:13,543 U gebruikt ons en dan zijn we van u. 847 00:37:13,668 --> 00:37:15,752 Als jouw team wil overleven, 848 00:37:15,918 --> 00:37:17,585 dan wil ik dat ook. 849 00:37:17,752 --> 00:37:20,877 Alice vertelde waar ik sta. 850 00:37:21,002 --> 00:37:23,585 Geen zorgen over Alice. 851 00:37:23,793 --> 00:37:28,251 Ze wist dat we offers moesten brengen voor het grotere goed. 852 00:37:28,418 --> 00:37:31,209 Liet je haar vermoorden? 853 00:37:31,418 --> 00:37:33,460 Schets mij af als monster, 854 00:37:33,626 --> 00:37:35,960 maar we zijn eigenlijk hetzelfde. 855 00:37:36,543 --> 00:37:38,877 Jij houdt niet van regels. 856 00:37:39,043 --> 00:37:41,752 Je vertrouwt je morele kompas, ik die van mij. 857 00:37:41,918 --> 00:37:44,376 Ik heb je graag in mijn team. 858 00:37:44,668 --> 00:37:45,918 Ik zie je snel. 859 00:37:50,501 --> 00:37:52,126 Wat doe je? 860 00:37:53,626 --> 00:37:54,960 Ik werk hier niet meer. 861 00:37:56,084 --> 00:37:57,710 Vertel dat de New York Post. 862 00:37:57,877 --> 00:37:59,543 "Tweepartijdige-heilige." 863 00:37:59,710 --> 00:38:01,918 "President verenigt staten" 864 00:38:02,084 --> 00:38:03,251 Ze praten over 865 00:38:03,460 --> 00:38:05,877 hoe de zoon van de ex-president hem hielp. 866 00:38:06,043 --> 00:38:07,918 POLITICO denkt dat 't jouw idee was. 867 00:38:12,501 --> 00:38:14,168 Wat gaat er gebeuren? 868 00:38:14,334 --> 00:38:16,084 Dat vraag ik meestal. 869 00:38:16,209 --> 00:38:17,918 Ik had altijd 't antwoord. 870 00:38:19,251 --> 00:38:20,334 We gaan hem pakken. 871 00:38:20,501 --> 00:38:21,585 Hij is onaantastbaar. 872 00:38:21,752 --> 00:38:23,002 Werkelijk. 873 00:38:23,209 --> 00:38:25,710 Hij speelt al te lang mee. 874 00:38:25,877 --> 00:38:28,293 Je kunt hem geen stap voor zijn. 875 00:38:28,501 --> 00:38:29,877 Waar was dit voor? 876 00:38:30,043 --> 00:38:31,752 Het kan niet alleen zijn 877 00:38:31,877 --> 00:38:33,668 om van de FBI en CIA af te komen. 878 00:38:33,835 --> 00:38:34,877 Stop. 879 00:38:35,002 --> 00:38:36,543 Haal adem. 880 00:38:36,710 --> 00:38:37,877 Rustig. 881 00:38:38,043 --> 00:38:39,793 Het lukt niet als je zo druk bent. 882 00:38:40,418 --> 00:38:43,084 Ik ben eindelijk nuchter. 883 00:38:43,251 --> 00:38:45,585 Je hebt een momentje nodig. 884 00:38:45,960 --> 00:38:48,002 En als ik eerlijk ben, 885 00:38:48,168 --> 00:38:50,084 heb ik dat zelf ook nodig. 886 00:38:54,376 --> 00:38:55,668 Bedankt. 887 00:38:59,918 --> 00:39:02,043 Het spijt me wat ik deed. 888 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Ik vind 't erg dat Maxine je heeft verlaten. 889 00:39:07,209 --> 00:39:09,501 Wil je een burger halen? 890 00:39:09,668 --> 00:39:11,251 Wat, nu? 891 00:39:11,418 --> 00:39:13,460 Fijn om even weg te zijn. 892 00:39:13,793 --> 00:39:15,460 Als Rome zal branden, 893 00:39:15,585 --> 00:39:17,668 wil ik 't graag 'n laatste keer zien. 894 00:39:19,877 --> 00:39:21,960 Dat doe ik graag met jou. 895 00:39:23,084 --> 00:39:25,626 Dit willen jullie zien. 896 00:39:29,376 --> 00:39:30,626 Ja. 897 00:39:37,960 --> 00:39:39,543 Ik wilde ja zeggen. 898 00:39:39,668 --> 00:39:43,877 Het plan van de president om de FBI en CIA samen te voegen 899 00:39:44,043 --> 00:39:47,626 vereist een nieuw amendement in de grondwet. 900 00:39:47,835 --> 00:39:53,209 Dit idee heeft anderen aangemoedigd de conventie te steunen. 901 00:39:53,376 --> 00:39:57,543 Hoewel een officiële stemming morgen begint 902 00:39:57,710 --> 00:40:03,668 hebben we meldingen van staten die hun volledige steun bieden. 903 00:40:03,835 --> 00:40:07,002 Waaronder Florida, Texas, Georgia, 904 00:40:07,168 --> 00:40:09,918 Wisconsin, Ohio, Michigan, en Pennsylvania. 905 00:40:10,376 --> 00:40:16,460 En 18 anderen kondigen participatie aan. 906 00:40:16,626 --> 00:40:19,960 Dit is 'n weergave van nationale eenheid in 'n land 907 00:40:20,168 --> 00:40:25,084 dat een paar weken geleden werd gezien als meer verdeeld dan ooit 908 00:40:25,293 --> 00:40:27,501 onder voormalig President Haas en Ronald Todd. 909 00:40:27,626 --> 00:40:28,877 Ik kan dit niet zien. 910 00:40:29,043 --> 00:40:32,084 Anonieme bronnen zeggen dat de staat Virginia 911 00:40:32,251 --> 00:40:36,626 de conventie zou afwijzen, maar senator Lewis Baynard 912 00:40:36,835 --> 00:40:40,710 fungeerde als tussenpersoon bij 't overtuigen van zijn staat. 913 00:40:40,918 --> 00:40:44,084 Baynard werd uitgekozen en bedankt door... 914 00:40:44,209 --> 00:40:47,793 Nu weten we de rol van senator Baynard. 915 00:40:47,960 --> 00:40:51,626 De Collaborators regelden een vriendendienst voor Virginia. 916 00:40:51,793 --> 00:40:55,126 Will had gelijk. Ze waren de perfecte machine. 917 00:40:55,293 --> 00:40:59,418 Elke zet resulteerde in dit... 918 00:40:59,585 --> 00:41:01,543 Hier ging 't constant om. 919 00:41:01,710 --> 00:41:05,418 De conventie is een uitnodiging om de wet te herschrijven 920 00:41:05,585 --> 00:41:07,376 en dit land te veranderen. 921 00:41:07,543 --> 00:41:09,918 En Amerika heet het welkom. 922 00:41:10,460 --> 00:41:12,293 Wat gaan we doen? 923 00:41:12,501 --> 00:41:14,501 Weglopen kan niet. 924 00:41:14,668 --> 00:41:16,543 Toen Roarke ons bekendmaakte op tv, 925 00:41:16,710 --> 00:41:18,835 kwamen jullie bij mijn rank. 926 00:41:19,002 --> 00:41:22,752 Bekend als agenten wereldwijd. 927 00:41:23,084 --> 00:41:24,668 Niemand is veilig. 928 00:41:24,877 --> 00:41:26,043 Hier ook niet. 929 00:41:26,209 --> 00:41:28,626 Daarom bieden we tegenstand. 930 00:41:28,793 --> 00:41:30,543 Nee, je hoorde Miranda. 931 00:41:30,710 --> 00:41:31,835 Mensen willen het. 932 00:41:32,043 --> 00:41:34,793 Dit gevoel heeft liggen sluimeren. 933 00:41:34,960 --> 00:41:38,501 Een vonkje overgoten met brandstof, 934 00:41:38,668 --> 00:41:42,793 verlicht een Amerika dat wij niet zouden herkennen. 935 00:41:42,960 --> 00:41:45,334 Als we verzet bieden, zijn we slechteriken. 936 00:41:45,501 --> 00:41:47,002 Winnen kan niet. 937 00:41:47,168 --> 00:41:48,293 Owen heeft gelijk. 938 00:41:49,084 --> 00:41:50,835 We moeten geduldig zijn. 939 00:41:51,293 --> 00:41:53,543 Roarke moet geloven dat we aan zijn kant staan. 940 00:41:53,710 --> 00:41:57,334 Hij ging altijd voor de lange termijn. Wij nooit. 941 00:41:57,501 --> 00:42:00,002 Dit is onze enige kans. 942 00:42:00,209 --> 00:42:03,126 We moeten aanvallen op het juiste moment. 943 00:42:03,334 --> 00:42:05,043 Wanneer is de conventie? 944 00:42:05,209 --> 00:42:07,084 Over honderd dagen. 945 00:42:07,251 --> 00:42:08,918 Dan vallen we aan. 946 00:42:10,877 --> 00:42:14,043 Dus, wie wil een terrorist zijn? 947 00:42:19,960 --> 00:42:21,002 Vertaling: Bianca van der Meulen