1 00:00:00,209 --> 00:00:01,251 Anteriormente, em "Quantico"... 2 00:00:01,334 --> 00:00:03,418 A ENGIN é uma startup aviónica. 3 00:00:03,501 --> 00:00:06,126 O governo acabou de assinar um contrato de milhões com eles. 4 00:00:06,585 --> 00:00:07,626 Sinto algo por ti. 5 00:00:08,168 --> 00:00:09,209 Aonde vais? 6 00:00:09,585 --> 00:00:10,543 Adeus, Shelby. 7 00:00:10,752 --> 00:00:12,293 Deste cabo da operação. 8 00:00:12,376 --> 00:00:15,752 E tu deste cabo da minha única hipótese de tirar a minha irmã sabe-se lá de onde. 9 00:00:15,835 --> 00:00:18,835 Quantas pessoas morrerão se os colaboradores atingirem o objetivo? 10 00:00:18,918 --> 00:00:21,376 -Não sabemos qual é. -Exato. 11 00:00:21,460 --> 00:00:23,960 Mas agora vou saber, porque estou lá dentro. 12 00:00:24,043 --> 00:00:26,960 Amanhã fazemos a transição. Bem-vinda à equipa. 13 00:00:27,501 --> 00:00:30,752 Não me demito por pensar que fiz alguma coisa de errado. 14 00:00:30,835 --> 00:00:33,668 Visto que ainda não foi confirmado nenhum vice-presidente, 15 00:00:33,752 --> 00:00:36,126 Henry Roarke, Presidente da Câmara dos Representantes, 16 00:00:36,209 --> 00:00:38,293 tomará posse. 17 00:00:38,376 --> 00:00:39,334 É só uma questão de tempo 18 00:00:39,418 --> 00:00:40,835 até mandarem o FBI 19 00:00:40,918 --> 00:00:43,626 detê-la, e a nós, por alta traição. 20 00:00:49,501 --> 00:00:52,501 SELO DO PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS 21 00:00:53,168 --> 00:00:54,793 ORDEM EXECUTIVA - REGISTO PARA TRAVAR O TERRORISMO RADICAL NOS EUA 22 00:01:03,209 --> 00:01:05,168 Sr. Presidente, ocupa o cargo 23 00:01:05,251 --> 00:01:07,084 há menos de uma semana e, nesse período, 24 00:01:07,168 --> 00:01:08,460 assinou mais ordens executivas 25 00:01:08,543 --> 00:01:10,710 do que qualquer outra administração. 26 00:01:10,793 --> 00:01:11,793 Porquê? 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,752 Temos muito trabalho a fazer. 28 00:01:13,835 --> 00:01:14,752 A Presidente Haas deixou-nos 29 00:01:14,835 --> 00:01:16,752 um país fraco e dividido. 30 00:01:16,835 --> 00:01:18,168 Serão precisas grandes mudanças 31 00:01:18,251 --> 00:01:20,960 para remediar isso. Mas estamos à altura. 32 00:01:21,043 --> 00:01:23,168 Falemos sobre a primeira ordem, 33 00:01:23,251 --> 00:01:24,501 algo controversa. 34 00:01:24,585 --> 00:01:25,418 PRESIDENTE ROARKE: A PRIMEIRA ENTREVISTA 35 00:01:25,501 --> 00:01:26,793 O chamado registo muçulmano. 36 00:01:26,877 --> 00:01:29,376 O que é controverso em manter o país seguro? 37 00:01:29,460 --> 00:01:31,793 Como planeia implementá-lo? 38 00:01:31,960 --> 00:01:33,585 Desde que o apresentou ao Congresso, há um mês, 39 00:01:33,668 --> 00:01:35,626 os críticos ficaram mais ferozes. 40 00:01:35,710 --> 00:01:37,168 E os apoiantes também. 41 00:01:37,251 --> 00:01:40,334 E relembro-lhe que foi aprovado 42 00:01:40,418 --> 00:01:41,501 antes de o Presidente o vetar. 43 00:01:41,585 --> 00:01:45,251 O que temos de fazer, Cecilia, é limpar o sistema corrupto 44 00:01:45,334 --> 00:01:47,418 e eu chamei pessoas como 45 00:01:47,501 --> 00:01:50,626 a Alice Winter, antiga CEO da Greypool, para a equipa de segurança nacional. 46 00:01:50,710 --> 00:01:51,543 FELIX, POR FAVOR RESPONDE. 47 00:01:51,626 --> 00:01:52,460 JÁ TE DISSE QUE NÃO POSSO AJUDAR. POR FAVOR, PARA DE ME CONTACTAR. 48 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 Ela está a fazer uma lista de potenciais pessoas a registar 49 00:01:53,877 --> 00:01:54,710 neste preciso momento. 50 00:01:54,793 --> 00:01:57,626 Assim, quando o Congresso aprovar oficialmente o registo, 51 00:01:57,710 --> 00:01:59,126 podemos começar logo. 52 00:01:59,418 --> 00:02:01,334 É apenas o primeiro passo. 53 00:02:01,418 --> 00:02:02,918 Na verdade, ainda estou a começar. 54 00:02:03,209 --> 00:02:05,960 Também emitiu ordens executivas para fortalecer o exército, 55 00:02:06,043 --> 00:02:07,501 aumentar a segurança na fronteira, 56 00:02:07,585 --> 00:02:09,002 e pediu ao Secretário de Defesa Howell 57 00:02:09,084 --> 00:02:11,251 um plano para derrotar a Frente Islâmica. 58 00:02:11,334 --> 00:02:13,209 Pode falar-nos mais sobre isso? 59 00:02:13,376 --> 00:02:15,334 Este país nunca esteve mais vulnerável 60 00:02:15,418 --> 00:02:16,334 do que hoje. 61 00:02:16,418 --> 00:02:18,752 Houve falhas significativas dos serviços secretos, 62 00:02:18,835 --> 00:02:21,251 nacionais e internacionais, sob a administração Haas. 63 00:02:21,543 --> 00:02:23,668 A CIA não conseguiu evitar 64 00:02:23,752 --> 00:02:25,960 um ataque da Frente Islâmica no G20. 65 00:02:26,043 --> 00:02:28,752 E, há alguns dias, o FBI sofreu um ataque 66 00:02:28,835 --> 00:02:30,043 na sua própria casa. 67 00:02:30,126 --> 00:02:31,460 Tens de parar de me ligar. 68 00:02:31,668 --> 00:02:34,334 -E você tem de me tirar daqui. -Impossível. 69 00:02:34,418 --> 00:02:37,918 O FBI está a fazer buscas na Quinta à tua procura. 70 00:02:38,002 --> 00:02:39,334 Se puseres a cabeça de fora, 71 00:02:39,418 --> 00:02:41,960 põem-te num buraco tão fundo que ninguém te encontrará. 72 00:02:42,043 --> 00:02:45,209 Em que será diferente da Presidente Haas? 73 00:02:45,293 --> 00:02:47,126 Ela não ouvia as pessoas. 74 00:02:47,334 --> 00:02:48,960 Eu ouço. Tão simples como isso. 75 00:02:49,043 --> 00:02:51,209 E o que é que as pessoas lhe dizem agora? 76 00:02:51,710 --> 00:02:52,752 Dizem: "Proteja-nos. 77 00:02:52,835 --> 00:02:53,752 CLAY, COMO ESTÁS? ESTOU AQUI SE PRECISARES DE FALAR. ESTÁS BEM? 78 00:02:53,835 --> 00:02:54,752 Faça-nos sentir seguros." 79 00:02:55,002 --> 00:02:57,918 Durante demasiado tempo confiámos em líderes corruptos 80 00:02:58,002 --> 00:02:59,293 e num sistema fraudulento. 81 00:02:59,376 --> 00:03:01,251 Então, como vou resolver isso? 82 00:03:01,918 --> 00:03:03,126 Tenho uma proposta 83 00:03:03,752 --> 00:03:06,209 e vou contar-lhe em primeira mão, Cecilia, aqui e agora. 84 00:03:06,293 --> 00:03:09,293 -A sério? Sinto-me lisonjeada. -Proponho 85 00:03:09,376 --> 00:03:11,168 seguir os fundadores 86 00:03:11,251 --> 00:03:13,585 e emendar o coração, a mente e a alma do nosso país. 87 00:03:14,002 --> 00:03:16,960 Está a propor a convocação de uma Convenção Constitucional? 88 00:03:17,043 --> 00:03:17,877 Sim, estou. 89 00:03:17,960 --> 00:03:19,835 Pela segunda vez na história deste país. 90 00:03:19,918 --> 00:03:21,626 É altura de recuperarmos o nosso sistema 91 00:03:21,710 --> 00:03:23,918 e sermos os EUA que sei que podemos ser. 92 00:03:24,293 --> 00:03:25,460 E será preciso uma mudança, 93 00:03:25,543 --> 00:03:29,668 hoje, que nos trará um amanhã melhor. 94 00:03:30,710 --> 00:03:31,668 Obrigada, Sr. Presidente. 95 00:03:31,752 --> 00:03:33,585 Não... Eu é que agradeço, Cecilia. 96 00:03:51,002 --> 00:03:53,626 ERRO 404 LOCALIZAÇÃO NÃO ENCONTRADA 97 00:03:56,002 --> 00:03:56,835 Olá! 98 00:03:57,334 --> 00:03:58,418 Ouçam! 99 00:04:00,668 --> 00:04:01,835 O "cofre" desapareceu. 100 00:04:01,918 --> 00:04:02,877 Desapareceu? 101 00:04:02,960 --> 00:04:04,710 Foi-se. Tudo. 102 00:04:05,002 --> 00:04:06,835 Não está online. Presumo que foi o Roarke. 103 00:04:06,918 --> 00:04:08,877 E está a contar-nos porque... 104 00:04:09,293 --> 00:04:10,752 acha que vamos para o bunker 105 00:04:10,835 --> 00:04:11,710 ajudá-lo? 106 00:04:12,043 --> 00:04:14,043 Sei que temos estado divididos... 107 00:04:14,126 --> 00:04:15,002 Sim. 108 00:04:15,084 --> 00:04:16,418 É a isso que chamas pôr a tua equipa de parte 109 00:04:16,501 --> 00:04:18,084 e tentares fazer o trabalho sozinho? 110 00:04:18,501 --> 00:04:20,251 -Como é que isso correu? -Está bem. 111 00:04:22,626 --> 00:04:23,460 Raina? 112 00:04:23,960 --> 00:04:27,002 Esta equipa tirou-me a oportunidade de salvar a minha irmã. 113 00:04:27,460 --> 00:04:29,501 E não confiaste em mim. 114 00:04:29,752 --> 00:04:30,877 Como posso ajudar-te agora? 115 00:04:32,084 --> 00:04:32,960 Ra... 116 00:04:37,460 --> 00:04:38,334 Desapareceu? 117 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 -Todas as informações de vigilância? -Tudo. 118 00:04:41,084 --> 00:04:42,501 Isso significa que acabou? 119 00:04:42,752 --> 00:04:45,002 Significa que têm tudo para a última parte do plano. 120 00:04:45,084 --> 00:04:47,710 E não sabemos o que é. 121 00:04:48,501 --> 00:04:50,251 Não. Obrigado. 122 00:04:50,334 --> 00:04:52,668 Obrigado. Gostei de o ver. Prazer. 123 00:04:52,752 --> 00:04:53,793 Nada mal, para primeira entrevista, 124 00:04:53,877 --> 00:04:55,793 -não acha? -Parece que se andava 125 00:04:55,877 --> 00:04:58,043 a preparar há anos, Sr. Presidente. 126 00:04:58,126 --> 00:04:59,043 Bem... 127 00:04:59,334 --> 00:05:00,668 Porque me pediu que viesse cá? 128 00:05:00,752 --> 00:05:02,334 Para dizer que será recompensada 129 00:05:02,418 --> 00:05:03,752 por todo o trabalho. 130 00:05:03,835 --> 00:05:05,334 Devido à sua ajuda nas últimas semanas, 131 00:05:05,418 --> 00:05:08,126 posso finalmente remodelar os nossos serviços de informações. 132 00:05:08,209 --> 00:05:09,960 E, tendo trabalhado em ambos, 133 00:05:10,043 --> 00:05:11,168 acho que o país podia aproveitar 134 00:05:11,251 --> 00:05:14,418 o seu conhecimento e competência para essa remodelação. 135 00:05:14,501 --> 00:05:16,293 A entrevista acabou, Sr. Presidente. 136 00:05:16,376 --> 00:05:17,793 Pode ser direto. 137 00:05:18,918 --> 00:05:20,043 O que quer que faça? 138 00:05:20,376 --> 00:05:21,960 Para sua própria segurança, 139 00:05:22,251 --> 00:05:24,960 é melhor não saber o 'como'. 140 00:05:25,460 --> 00:05:27,710 -Basta saber o 'quando'. -E? 141 00:05:27,793 --> 00:05:29,418 Bem, direi apenas isto... 142 00:05:29,710 --> 00:05:31,752 Eu não deixaria a cidade nos próximos dias. 143 00:05:36,251 --> 00:05:37,918 Já lá vão horas. Onde está ela? 144 00:05:38,002 --> 00:05:39,543 A vigilância demora o seu tempo. 145 00:05:39,877 --> 00:05:41,793 Ainda mais quando pode estar a ser observada 146 00:05:41,877 --> 00:05:43,626 por quem manda no governo dos EUA. 147 00:05:43,710 --> 00:05:45,334 Está a ser cuidadosa. 148 00:05:45,418 --> 00:05:47,793 Estamos a pô-la em perigo ao pedir-lhe que venha cá? 149 00:05:49,793 --> 00:05:50,752 Precisamos dela. 150 00:05:53,251 --> 00:05:54,668 Graças a Deus que chegaste. 151 00:05:55,710 --> 00:05:57,168 Despistaste-os? 152 00:05:57,251 --> 00:05:58,543 Há coisa de uma hora. 153 00:05:58,626 --> 00:06:00,835 Mas troquei de carro à mesma, perto de Ewell. 154 00:06:02,418 --> 00:06:03,918 Não conseguimos reunir as tropas? 155 00:06:05,877 --> 00:06:08,209 Está bem. O que se passa lá? 156 00:06:08,376 --> 00:06:10,251 O "cofre" desapareceu. 157 00:06:10,334 --> 00:06:13,043 Todas as informações, dados, padrões, segredos de Estado... 158 00:06:13,543 --> 00:06:14,793 Porque o que quer que estejam a preparar 159 00:06:14,877 --> 00:06:16,626 -pode avançar? -Exato. 160 00:06:16,710 --> 00:06:19,668 Nós os três contra sabe-se lá quantos? 161 00:06:19,752 --> 00:06:20,960 Não temos grandes hipóteses. 162 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Ela tem razão. Precisamos de ajuda. 163 00:06:23,960 --> 00:06:27,460 E arranjamos ajuda. Se não podemos contar com a Raina e o Ryan, 164 00:06:27,877 --> 00:06:29,793 encontramos amigos com quem possamos contar. 165 00:06:31,334 --> 00:06:34,793 Eu estava a horas de viajar para o México. 166 00:06:35,168 --> 00:06:37,251 Se algum colega soubesse que estava aqui, 167 00:06:37,334 --> 00:06:39,960 perderia o trabalho que devia ter perdido há meses. 168 00:06:40,043 --> 00:06:43,168 Eu estive à espera que o telefone tocasse. 169 00:06:43,251 --> 00:06:44,626 Isto é que é o bunker? 170 00:06:44,710 --> 00:06:47,209 Só usa 24% do espaço de superfície. 171 00:06:47,293 --> 00:06:49,877 -Bem pensado. -Miranda Shaw. 172 00:06:50,626 --> 00:06:51,918 Nunca fomos apresentados. 173 00:06:52,084 --> 00:06:53,043 Não. 174 00:06:53,334 --> 00:06:54,543 Mas sei muito sobre si. 175 00:06:55,376 --> 00:06:56,668 A maior parte é mentira. 176 00:06:57,376 --> 00:06:59,877 Não sei o que sinto ao estar aqui. 177 00:07:01,334 --> 00:07:02,710 Eles não me deram escolha. 178 00:07:03,043 --> 00:07:03,877 Eu sei. 179 00:07:03,960 --> 00:07:05,793 Sinceramente, dormi bem pela primeira vez 180 00:07:05,877 --> 00:07:08,710 em 30 anos. Só tive de desligar a TV. 181 00:07:09,126 --> 00:07:10,835 Alex, porque nos chamaram? 182 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 E em que sarilhos nos vamos meter? 183 00:07:12,460 --> 00:07:14,002 Eu não me posso meter em sarilhos. 184 00:07:14,084 --> 00:07:15,877 Em sarilhos já estamos, Miranda. 185 00:07:16,334 --> 00:07:17,376 Com o "cofre" desaparecido, 186 00:07:17,460 --> 00:07:19,543 o primeiro ataque deve ser hoje. 187 00:07:19,626 --> 00:07:22,168 O Dia D. Foi tão divertido da primeira vez. 188 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Quase morri duas vezes este ano. 189 00:07:24,168 --> 00:07:26,418 Não vou morrer hoje. Como posso ajudar? 190 00:07:26,710 --> 00:07:29,293 Descobre porque é que isto já não está online. 191 00:07:29,710 --> 00:07:33,293 Acho que nós podemos analisar as ordens executivas do Roarke, 192 00:07:33,376 --> 00:07:35,918 ver se apontam para um plano maior. O que foi? 193 00:07:37,043 --> 00:07:38,460 Pediram-me ajuda. 194 00:07:38,877 --> 00:07:39,835 Estou a ajudar. 195 00:07:40,585 --> 00:07:42,793 -Obrigada. -Talvez me tenha enganado em relação a si. 196 00:07:42,877 --> 00:07:44,752 Está à espera de quê? Vamos trabalhar. 197 00:07:47,793 --> 00:07:51,334 QUANTICO 198 00:07:54,376 --> 00:07:56,168 Devíamos ter ficado na casa. 199 00:07:56,501 --> 00:07:58,793 Não podíamos. Estavam a fazer buscas aleatórias. 200 00:07:59,835 --> 00:08:01,501 Porque não paras de olhar para eles? 201 00:08:01,877 --> 00:08:05,835 Estou só a ver a Alex levar a equipa B para outro beco sem saída. 202 00:08:06,251 --> 00:08:09,793 -És tão amargo. -Não te estou a ver ali. 203 00:08:09,877 --> 00:08:11,668 Eu tenho uma razão verdadeira. 204 00:08:11,752 --> 00:08:13,209 Tu estás só magoado. 205 00:08:13,293 --> 00:08:16,376 Não te armes em ancião comigo. 206 00:08:16,460 --> 00:08:20,585 Não sei o que isso é. E sei porque estás chateado. 207 00:08:21,460 --> 00:08:24,626 Não é por a Alex estar a trabalhar sem nós. 208 00:08:25,002 --> 00:08:27,126 É por causa de com quem ela foi. 209 00:08:30,376 --> 00:08:33,334 Trinta ordens executivas em cinco dias. 210 00:08:33,752 --> 00:08:36,002 Esta congela regulações financeiras até que sejam aprovadas. 211 00:08:36,084 --> 00:08:36,918 HENRY ROARKE: ORDEM EXECUTIVA 13988 SUSPENSÃO DE REGULAMENTOS FINANCEIROS 212 00:08:37,002 --> 00:08:38,585 Qual é o objetivo final? 213 00:08:38,668 --> 00:08:40,293 Menos restrições para os bancos. 214 00:08:40,376 --> 00:08:42,334 Um gestor de fundos adorava menos regulação. 215 00:08:42,418 --> 00:08:43,251 Mas isso não tem que ver 216 00:08:43,334 --> 00:08:44,626 com terrorismo... -Não. 217 00:08:44,710 --> 00:08:47,293 ... por isso não fazia parte do plano de Roarke. 218 00:08:47,376 --> 00:08:49,752 Deve ser só um favor ao amigo Christian Kelly. 219 00:08:51,251 --> 00:08:53,084 Pelas vossas caras, 220 00:08:53,168 --> 00:08:55,418 vou interromper uma conversa importante. 221 00:08:55,501 --> 00:08:58,752 Peço desculpa, mas tenho uma pergunta igualmente importante. 222 00:08:59,126 --> 00:09:02,126 Podem falar-me mais sobre a vossa operação em Cleveland? 223 00:09:02,209 --> 00:09:05,334 Foram lá porque um dos colaboradores 224 00:09:05,418 --> 00:09:07,251 acedeu ao "cofre", 225 00:09:07,334 --> 00:09:10,585 -para ameaçar um juiz e incitar um motim. -Will, por que não nos concentramos 226 00:09:10,668 --> 00:09:12,835 em quem apagou o "cofre" primeiro 227 00:09:12,918 --> 00:09:14,793 e depois revemos a história recente, está bem? 228 00:09:15,877 --> 00:09:16,710 Ótimo. 229 00:09:17,334 --> 00:09:20,835 Se ele se prender nos detalhes, ficamos aqui mais uma semana. 230 00:09:22,585 --> 00:09:25,877 E este memorando que promete que derrotaremos a Frente Islâmica? 231 00:09:27,002 --> 00:09:29,752 Talvez o Roarke quisesse alimentar tensões no estrangeiro. 232 00:09:30,710 --> 00:09:33,043 Bem, e aquele? 233 00:09:35,418 --> 00:09:36,460 Voltemos a este. 234 00:09:36,543 --> 00:09:37,376 CALEB TIVESTE NOTÍCIAS DELE? 235 00:09:37,460 --> 00:09:38,293 -NADA. E TU? -NÃO. ESTOU PREOCUPADA. 236 00:09:40,543 --> 00:09:41,668 -IDEM. AINDA NADA. TIVESTE NOTÍCIAS? - NÃO. 237 00:09:47,251 --> 00:09:49,418 A ordem executiva do Roarke sobre a segurança na fronteira. 238 00:09:49,501 --> 00:09:50,501 Eles terão interesse 239 00:09:50,585 --> 00:09:53,334 em explorar as relações entre os EUA e o México? 240 00:09:53,418 --> 00:09:55,626 Sei que devia concentra-me no "cofre", 241 00:09:55,710 --> 00:09:59,043 mas analisei o acidente de avião orquestrado pelos colaboradores, 242 00:09:59,126 --> 00:10:01,460 aquele ligado ao Christian Kelly? 243 00:10:01,543 --> 00:10:03,460 A tecnologia de aviação... 244 00:10:03,543 --> 00:10:04,501 Já sabemos isso. 245 00:10:04,710 --> 00:10:07,877 O Kelly lucrou com a subida das ações da empresa após o acidente. 246 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 -Sabemos isso. -E se o sistema de aviação 247 00:10:10,043 --> 00:10:11,418 tiver outro intuito? 248 00:10:11,501 --> 00:10:14,168 O acidente aumentou o preço das ações, 249 00:10:14,251 --> 00:10:17,251 mas há formas mais fáceis de ganhar dinheiro, sem acidentes aéreos. 250 00:10:17,334 --> 00:10:19,543 Estás a dizer que o objetivo do acidente não foi o lucro, 251 00:10:19,626 --> 00:10:21,002 mas sim o sistema em si? 252 00:10:21,084 --> 00:10:22,293 O governo assinou um contrato 253 00:10:22,376 --> 00:10:24,710 com a empresa fabricante, a ENGIN, 254 00:10:24,793 --> 00:10:27,418 no dia seguinte ao acidente. 255 00:10:27,501 --> 00:10:29,334 Duas companhias aéreas comerciais fizeram o mesmo. 256 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Estão a instalá-lo nos 737 neste momento. 257 00:10:32,418 --> 00:10:36,002 Quando saí do gabinete do Roarke, disse-me para não sair da cidade. 258 00:10:36,501 --> 00:10:37,710 Seria um aviso? 259 00:10:37,793 --> 00:10:39,918 Talvez os colaboradores possam usar o sistema 260 00:10:40,002 --> 00:10:42,752 para tomar o controlo do avião. 261 00:10:42,835 --> 00:10:43,835 Ou aviões. 262 00:10:44,376 --> 00:10:45,585 Se for assim, 263 00:10:45,668 --> 00:10:47,793 será um ataque terrorista numa escala nacional, 264 00:10:47,877 --> 00:10:49,793 que não vemos desde o 11 de Setembro. 265 00:10:50,960 --> 00:10:53,585 Já acabámos o nosso intervalo, se nos quiserem de volta. 266 00:10:53,668 --> 00:10:55,126 Não lhes peças autorização. 267 00:10:55,209 --> 00:10:56,877 Está bem. Vamos ajudar. 268 00:10:58,501 --> 00:10:59,835 É bom ter-te de volta. 269 00:11:04,626 --> 00:11:06,293 Esta é a tecnologia de aviação, 270 00:11:06,376 --> 00:11:09,002 cortesia dos engenheiros da ENGIN Industries 271 00:11:09,084 --> 00:11:11,460 e da sua deplorável firewall. 272 00:11:11,543 --> 00:11:14,418 Há uma linha de código escondida nos sistemas de emergência 273 00:11:14,501 --> 00:11:15,418 que pode dar a alguém 274 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 o controlo remoto sobre todo o avião. 275 00:11:18,334 --> 00:11:20,376 Então é assim que vão desviar um ou dois aviões. 276 00:11:20,460 --> 00:11:24,752 Sim, mas a aviação comercial não comunica com sistemas no solo. 277 00:11:24,835 --> 00:11:25,877 Por razões de segurança, 278 00:11:25,960 --> 00:11:27,835 só podem ser acedidas a bordo. 279 00:11:27,918 --> 00:11:31,501 E se alguém estiver a bordo com um telemóvel ou um portátil? 280 00:11:31,585 --> 00:11:34,002 Podia aceder dessa forma? 281 00:11:34,084 --> 00:11:37,376 Sem dúvida, mas precisaria de um sistema com o código exato. 282 00:11:37,460 --> 00:11:41,668 O Peter Theo é um dos maiores programadores do mundo. 283 00:11:41,752 --> 00:11:43,626 As aplicações dele estão em milhões de telemóveis. 284 00:11:43,710 --> 00:11:45,460 A mais popular, a FundFriend, 285 00:11:45,543 --> 00:11:48,084 -foi atualizada na semana passada. -Vou ver. 286 00:11:48,710 --> 00:11:50,501 Quanto apostam que encontraremos uma linha de código 287 00:11:50,585 --> 00:11:53,209 que permite o controlo do sistema de aviação? 288 00:11:53,293 --> 00:11:54,960 Imaginou trabalhar comigo, 289 00:11:55,043 --> 00:11:56,668 quando achava que era o mau da fita? 290 00:11:56,752 --> 00:11:58,334 Quem disse que não é? 291 00:12:00,585 --> 00:12:04,043 O que não percebo é porquê esconder o gatilho numa aplicação. 292 00:12:04,126 --> 00:12:05,043 Por segurança? 293 00:12:05,126 --> 00:12:06,084 Se entrassem no teu telemóvel, 294 00:12:06,168 --> 00:12:07,168 não descobriam. 295 00:12:07,585 --> 00:12:09,460 Não, a Raina tem razão. 296 00:12:09,543 --> 00:12:12,877 A FundFriend é a maior aplicação para transferir dinheiro. 297 00:12:12,960 --> 00:12:15,334 Porquê esconder o código numa aplicação usada por... 298 00:12:15,418 --> 00:12:18,084 -197 milhões de pessoas. -Exato. 299 00:12:18,168 --> 00:12:20,460 Quando só uma mão-cheia de bombistas suicidas precisa dela? 300 00:12:20,543 --> 00:12:22,293 Podem não ser bombistas suicidas. 301 00:12:22,710 --> 00:12:24,835 Falei com fontes fiáveis na CIA. 302 00:12:24,918 --> 00:12:28,334 Ninguém ouviu nada sobre nenhum evento terrorista. 303 00:12:28,418 --> 00:12:31,043 Como se faz um ataque terrorista sem terroristas? 304 00:12:31,126 --> 00:12:32,877 Mas têm de ser terroristas? 305 00:12:32,960 --> 00:12:35,209 Incriminaram-me sem eu lá estar. 306 00:12:35,293 --> 00:12:38,334 Talvez usem o telemóvel de pessoas sem que elas saibam. 307 00:12:38,418 --> 00:12:41,043 Transformar passageiros em sequestradores? 308 00:12:41,126 --> 00:12:42,126 Podem usar a aplicação 309 00:12:42,209 --> 00:12:44,251 para tornar qualquer pessoa um terrorista. 310 00:12:44,334 --> 00:12:47,126 Se for verdade, não encontraremos todos os passageiros 311 00:12:47,209 --> 00:12:49,126 que têm voos comerciais hoje e usam o FundFriend. 312 00:12:49,209 --> 00:12:50,668 É impossível. 313 00:12:51,043 --> 00:12:52,168 Com licença. 314 00:12:53,002 --> 00:12:54,334 Vamos rever isto. 315 00:12:57,376 --> 00:12:58,793 Já liguei ao Caleb. 316 00:12:58,877 --> 00:13:03,334 Disse-lhe que estou bem. Não têm de se preocupar, por isso, podes parar de ligar? 317 00:13:03,460 --> 00:13:05,543 Sempre que toca, apetece-me mandá-lo janela fora. 318 00:13:05,626 --> 00:13:07,084 Podes tirar o som. 319 00:13:08,251 --> 00:13:09,251 Estou à espera de uma pizza. 320 00:13:09,960 --> 00:13:12,251 -Estás a fumar? -Não. 321 00:13:12,334 --> 00:13:14,251 Estás! Estás a fumar. 322 00:13:14,334 --> 00:13:15,793 E não é tabaco. 323 00:13:15,877 --> 00:13:17,877 O que é legal em Washington. 324 00:13:17,960 --> 00:13:20,877 Mas não estás em Washington. Estás num hotel 325 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 em Springfield, Virgínia, onde a posse de droga é um delito. 326 00:13:24,710 --> 00:13:27,209 Estás a ligar de 1955? 327 00:13:27,918 --> 00:13:29,043 Vou desligar. 328 00:13:29,501 --> 00:13:32,209 Já me rastreaste o telemóvel, e os meus Sims estão a discutir. 329 00:13:32,293 --> 00:13:34,793 Precisamos da tua ajuda para limitar a lista de alvos. 330 00:13:34,877 --> 00:13:37,418 Se fosses o Roarke e quisesses incriminar um passageiro 331 00:13:37,501 --> 00:13:39,501 para explodir com um avião, quem escolhias? 332 00:13:40,043 --> 00:13:43,752 Politicamente, alguém que queira que o país pense ser uma ameaça. 333 00:13:43,835 --> 00:13:45,501 Alguém do registo dele. 334 00:13:45,710 --> 00:13:47,376 Ele tentou aprová-lo outra vez. 335 00:13:47,460 --> 00:13:48,960 Continua a não ser popular. 336 00:13:49,043 --> 00:13:49,877 Não sei. 337 00:13:49,960 --> 00:13:52,209 Que melhor forma de assustar as pessoas e convencê-las 338 00:13:52,293 --> 00:13:54,501 do que um ataque terrorista cometido por um muçulmano? 339 00:13:54,918 --> 00:13:56,293 Era isso que eu temia. 340 00:13:56,376 --> 00:13:59,002 Incriminar a Raina por um ataque foi um teste. 341 00:13:59,084 --> 00:14:00,126 Este é o evento principal. 342 00:14:00,668 --> 00:14:03,918 Precisamos de ti. Da tua inteligência. Volta e ajuda-nos. 343 00:14:04,626 --> 00:14:05,543 Pois... 344 00:14:05,835 --> 00:14:08,960 A minha pizza chegou, por isso, adeusinho. 345 00:14:14,334 --> 00:14:15,710 Isto é tudo que sabemos. 346 00:14:15,793 --> 00:14:18,251 O plano do Roarke é desviar aviões comerciais 347 00:14:18,334 --> 00:14:20,668 utilizando passageiros muçulmanos involuntários 348 00:14:20,752 --> 00:14:23,418 que tenham a aplicação do Peter Theo nos seus telemóveis. 349 00:14:23,501 --> 00:14:26,376 Assim podem aceder ao sistema de aviação 350 00:14:26,460 --> 00:14:28,710 -e fazê-lo cair. -O que não sabemos 351 00:14:28,793 --> 00:14:31,376 -é que muçulmanos serão alvo. - Certo. 352 00:14:31,460 --> 00:14:33,960 Mesmo sabendo quais os aviões, 353 00:14:34,043 --> 00:14:37,084 precisaríamos de nomes específicos para avisar os pilotos. 354 00:14:37,168 --> 00:14:39,376 Temos de descobrir quem já consta no registo. 355 00:14:39,460 --> 00:14:43,126 Se os criminosos estiverem lá, é útil para a política do Roarke. 356 00:14:43,710 --> 00:14:44,960 Quem tem acesso? 357 00:14:45,710 --> 00:14:46,960 A Alice Winter. 358 00:14:47,126 --> 00:14:48,501 -E eu posso consegui-lo. -Nem penses. 359 00:14:48,585 --> 00:14:49,710 Ela mata-te. 360 00:14:50,793 --> 00:14:52,251 Não podes arriscar denunciar-te. 361 00:14:52,334 --> 00:14:54,918 Estares infiltrada é a melhor aposta para os derrotarmos. 362 00:14:55,002 --> 00:14:57,084 E se... E se falharmos hoje? 363 00:14:57,168 --> 00:14:58,918 Precisamos que acreditem em ti. 364 00:14:59,376 --> 00:15:01,126 Isto não está aberto a discussão. 365 00:15:01,209 --> 00:15:02,710 E sei o que estou a fazer. 366 00:15:04,251 --> 00:15:06,293 E não preciso da vossa autorização. 367 00:15:08,793 --> 00:15:09,835 Está bem. 368 00:15:10,710 --> 00:15:13,752 Eu, a Miranda e o Will vamos ao Centro de Comando da FAA. 369 00:15:13,835 --> 00:15:15,460 Eles podem fazer aterrar os aviões, 370 00:15:15,543 --> 00:15:17,126 quando os identificarmos. 371 00:15:17,209 --> 00:15:20,793 A FAA exige um código de emergência 372 00:15:20,877 --> 00:15:21,960 para mandar aterrar um avião. 373 00:15:22,043 --> 00:15:22,877 Deixe-me adivinhar. 374 00:15:22,960 --> 00:15:25,126 Não é um código de fácil acesso? 375 00:15:25,209 --> 00:15:28,668 O presidente tem-no, e mais duas ou três pessoas. 376 00:15:29,084 --> 00:15:31,668 A Claire só abandonou o cargo há uma semana. 377 00:15:31,877 --> 00:15:34,668 Shelby, o Clay tem algum contacto que ainda possa usar? 378 00:15:35,002 --> 00:15:37,877 Talvez, mas acho que não atende outra chamada minha. 379 00:15:38,960 --> 00:15:41,585 Se falasse com ele pessoalmente, talvez o conseguisse convencer. 380 00:15:41,668 --> 00:15:44,002 Não podes sair daqui. Nem eu. 381 00:15:44,084 --> 00:15:46,710 -O FBI apanhava-nos logo. -Ele tem razão. 382 00:15:46,793 --> 00:15:48,585 Estão cá neste momento. 383 00:15:48,668 --> 00:15:50,501 Não temos um minuto a perder. 384 00:15:50,585 --> 00:15:51,752 Vocês podem ir. 385 00:15:51,835 --> 00:15:54,209 Só não posso ir eu, a Shelby e tu, Raina. 386 00:15:54,501 --> 00:15:56,293 Sei como podes sair, Shelby. 387 00:15:59,293 --> 00:16:01,877 Ninguém me vai dizer onde está a minha irmã, 388 00:16:01,960 --> 00:16:04,460 mas aposto que me levarão até ela. 389 00:16:07,376 --> 00:16:09,043 É a única forma. 390 00:16:14,752 --> 00:16:16,084 Fique onde está! 391 00:16:16,543 --> 00:16:18,126 O meu nome é Raina Amin. 392 00:16:18,668 --> 00:16:22,710 A minha irmã, Nimah Amin, foi detida injustamente 393 00:16:22,793 --> 00:16:25,168 por um ataque que pensam ter sido cometido por mim. 394 00:16:25,793 --> 00:16:26,710 Mãos. 395 00:16:28,501 --> 00:16:29,376 Vamos. 396 00:16:30,626 --> 00:16:31,585 Vamos. 397 00:16:42,710 --> 00:16:43,835 Vamos. 398 00:16:50,960 --> 00:16:54,209 Muito bem, pessoal. Sei que não são novatos, 399 00:16:54,293 --> 00:16:56,585 mas não há margem para erros. 400 00:16:57,168 --> 00:16:59,835 Há passageiros a embarcar sem saberem que os seus telemóveis 401 00:16:59,918 --> 00:17:01,293 os transformarão em piratas do ar. 402 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Precisamos que deem o vosso melhor. 403 00:17:04,002 --> 00:17:04,918 Como estamos? 404 00:17:05,334 --> 00:17:06,668 Em posição na Greypool. 405 00:17:06,752 --> 00:17:08,418 Vou descobrir os aviões escolhidos 406 00:17:08,501 --> 00:17:10,209 e de quem são os telemóveis. 407 00:17:12,126 --> 00:17:13,209 Estou no hotel do Clay. 408 00:17:13,293 --> 00:17:15,126 Vou ver se recorre aos contactos 409 00:17:15,209 --> 00:17:17,043 e obtém o código de emergência 410 00:17:17,126 --> 00:17:19,293 de que precisamos para fazer aterrar estes aviões. 411 00:17:19,376 --> 00:17:20,877 Após todos apertarem os cintos, 412 00:17:20,960 --> 00:17:22,126 fecharemos a porta da cabina. 413 00:17:22,209 --> 00:17:23,918 Podem usar os vossos dispositivos eletrónicos 414 00:17:24,002 --> 00:17:25,168 até então. 415 00:17:30,126 --> 00:17:32,002 Estamos quase no Centro de Comando da FAA. 416 00:17:32,084 --> 00:17:34,168 Quando a Alex descobrir os voos, 417 00:17:34,251 --> 00:17:35,209 comunicaremos com os pilotos 418 00:17:35,293 --> 00:17:37,877 e vemos se desativamos os telemóveis para aterrarem em segurança. 419 00:17:38,043 --> 00:17:39,126 Recebido. 420 00:17:39,209 --> 00:17:41,460 Aguardamos para passar as informações às equipas. 421 00:17:42,543 --> 00:17:43,460 Boa procura. 422 00:17:44,126 --> 00:17:44,960 Boa sorte. 423 00:17:45,710 --> 00:17:47,793 Não esperava ver-te hoje. 424 00:17:47,877 --> 00:17:49,585 Porque ninguém me chamou. 425 00:17:49,668 --> 00:17:51,585 Mas algo me diz que se passa algo 426 00:17:51,668 --> 00:17:52,793 e eu estou de fora. 427 00:17:52,877 --> 00:17:54,960 Pois estás. 428 00:17:56,960 --> 00:17:58,293 Traí toda a gente que conheço 429 00:17:58,376 --> 00:18:00,334 para participar nisto, Alice. 430 00:18:01,251 --> 00:18:03,334 Não me dês uma razão para retribuir o favor. 431 00:18:05,084 --> 00:18:07,835 Vou pôr-te a par. Com limites. 432 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 Percebido. 433 00:18:10,710 --> 00:18:12,585 O tempo não está do nosso lado, Alex. 434 00:18:12,668 --> 00:18:13,835 Descobre os voos. 435 00:18:14,209 --> 00:18:15,376 Descobre os nomes. 436 00:18:19,126 --> 00:18:20,752 Está preocupado com ela. 437 00:18:21,918 --> 00:18:23,126 Estou preocupado por ela. 438 00:18:23,209 --> 00:18:24,168 É diferente. 439 00:18:24,251 --> 00:18:25,501 Pois... 440 00:18:26,918 --> 00:18:28,126 Levei anos 441 00:18:28,209 --> 00:18:30,585 para acreditar que a minha mulher voltaria para casa sã e salva. 442 00:18:31,710 --> 00:18:32,918 Há quanto tempo são casados? 443 00:18:33,918 --> 00:18:35,543 Há 31 anos. 444 00:18:35,918 --> 00:18:37,002 E ela é... 445 00:18:37,126 --> 00:18:39,126 A melhor espia sobre a qual nunca saberá nada. 446 00:18:40,251 --> 00:18:42,835 A única vez que ficou em casa durante mais de quatro meses 447 00:18:42,918 --> 00:18:44,460 foi para ter os nossos filhos. 448 00:18:45,752 --> 00:18:47,251 -Tem uma família bonita. -Obrigado. 449 00:18:47,334 --> 00:18:49,084 E fica por cá? 450 00:18:49,168 --> 00:18:50,084 Para tratar dos miúdos? 451 00:18:50,168 --> 00:18:51,752 Pode crer que sim. 452 00:18:52,585 --> 00:18:55,084 Ela é ótima no que faz e eu sou ótimo no que faço. 453 00:18:56,710 --> 00:18:58,002 Quando encontramos a pessoa certa, 454 00:18:58,084 --> 00:19:00,501 não tememos que o sucesso dela nos diminua, 455 00:19:00,585 --> 00:19:01,918 mas que não façamos o suficiente 456 00:19:02,002 --> 00:19:03,752 para a ajudar a ter êxito. 457 00:19:04,418 --> 00:19:06,084 -Com todo o respeito... -Esqueça o respeito 458 00:19:06,168 --> 00:19:07,293 e fale. 459 00:19:07,918 --> 00:19:10,501 Está bem. Eu sou o senhor, nesta narrativa. 460 00:19:10,585 --> 00:19:12,334 -E ela é... -Excecional. 461 00:19:13,002 --> 00:19:14,209 Então porquê mandar-me para a Quinta, 462 00:19:14,543 --> 00:19:17,168 se sabia que ela era "excecional"? 463 00:19:18,376 --> 00:19:20,334 As aspas não o estão a ajudar. 464 00:19:20,835 --> 00:19:22,585 Quer saber porque o mandei para lá? 465 00:19:22,668 --> 00:19:23,501 Para a tornar melhor, 466 00:19:23,585 --> 00:19:24,918 o que fez. Desafiou-a. 467 00:19:25,002 --> 00:19:27,251 E foi ela, não o Ryan, que nos trouxe até onde estamos hoje. 468 00:19:29,668 --> 00:19:30,877 Então, a minha vida é isso? 469 00:19:31,084 --> 00:19:32,168 Desafiá-la? 470 00:19:32,334 --> 00:19:33,334 Torná-la melhor? 471 00:19:35,043 --> 00:19:38,084 A minha esposa valeu o golpe cosmético ao meu ego. 472 00:19:39,002 --> 00:19:41,710 Acabei por perceber que era um homem melhor por isso. 473 00:19:47,835 --> 00:19:49,293 Shelby, como estás? 474 00:19:50,460 --> 00:19:52,002 Clay? Clay? 475 00:19:52,084 --> 00:19:53,376 Acorda. 476 00:19:53,460 --> 00:19:54,376 Clay! 477 00:19:54,460 --> 00:19:55,418 Olá. 478 00:19:56,293 --> 00:19:57,585 Tinhas de ser tu. 479 00:19:57,668 --> 00:20:00,918 Ouve. Vão morrer centenas de pessoas, ou mesmo milhares, 480 00:20:01,002 --> 00:20:02,710 se não conseguires o código de emergência 481 00:20:02,793 --> 00:20:04,209 de terrorismo aéreo. 482 00:20:04,293 --> 00:20:07,002 -Isso não existe. -Existe, sim. 483 00:20:07,084 --> 00:20:09,918 E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir. 484 00:20:12,002 --> 00:20:13,710 Percebo porque é que as pessoas se apaixonam por ti. 485 00:20:16,793 --> 00:20:18,418 Desculpa. Desculpa. 486 00:20:18,501 --> 00:20:20,084 Anda cá. 487 00:20:23,168 --> 00:20:25,877 Só peço que faças uma chamada. 488 00:20:26,543 --> 00:20:28,002 E eu só te peço... 489 00:20:29,002 --> 00:20:31,126 Clay! Tu estás noivo! 490 00:20:31,752 --> 00:20:32,793 Já não estou. 491 00:20:34,460 --> 00:20:36,168 Não, ela é que me deixou. 492 00:20:37,043 --> 00:20:40,251 Quando a presidência perdeu o seu encanto, 493 00:20:41,752 --> 00:20:43,126 ela pôs-se a andar. 494 00:20:44,084 --> 00:20:45,501 Ela deixou-te mesmo? 495 00:20:46,626 --> 00:20:47,501 Sim. 496 00:20:49,501 --> 00:20:52,043 Então, agora não tenho nada. 497 00:20:53,002 --> 00:20:57,043 Exceto tu, aqui, neste momento. 498 00:20:57,960 --> 00:21:00,168 Descobre o que queres, senão podes ir também. 499 00:21:00,960 --> 00:21:02,251 Eu sei o que quero. 500 00:21:03,918 --> 00:21:07,460 Que sejas um homem e nos arranjes o código. 501 00:21:08,418 --> 00:21:09,877 Não saio daqui sem ele. 502 00:21:09,960 --> 00:21:11,251 DEPARTAMENTO DE TRANSPORTES ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DE AVIAÇÃO 503 00:21:11,334 --> 00:21:12,376 Sou supervisor, 504 00:21:12,460 --> 00:21:14,877 e isto não é o procedimento normal para ameaças terroristas. 505 00:21:14,960 --> 00:21:16,501 Esta não é uma ameaça normal. 506 00:21:17,126 --> 00:21:19,293 O FBI e a CIA têm informações 507 00:21:19,376 --> 00:21:21,043 sobre ameaças iminentes a vários voos 508 00:21:21,126 --> 00:21:22,334 que já descolaram. 509 00:21:22,710 --> 00:21:24,168 Precisamos de ajuda para os identificar 510 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 e os fazer aterrar. 511 00:21:25,710 --> 00:21:26,543 Esperem aqui. 512 00:21:31,168 --> 00:21:33,418 -Está com dúvidas? -Estou a ter um déjà vu. 513 00:21:34,960 --> 00:21:36,877 Estou a infringir a lei para salvar o mundo. 514 00:21:38,002 --> 00:21:40,418 Só espero que resulte e que ninguém se magoe. 515 00:21:40,710 --> 00:21:42,752 Que façamos isto da forma certa. 516 00:21:43,043 --> 00:21:45,585 Fazer o que achamos ser certo no momento é a forma certa. 517 00:21:45,668 --> 00:21:47,002 Infringir a lei pode ser o certo, 518 00:21:47,084 --> 00:21:48,585 só não podemos ser apanhados. 519 00:21:48,752 --> 00:21:50,793 Infringi mais leis federais do que vocês juntos, 520 00:21:50,877 --> 00:21:53,168 e não sofri quaisquer consequências. 521 00:21:53,251 --> 00:21:54,334 Agente Especial Shaw? 522 00:21:54,668 --> 00:21:55,501 Por aqui. 523 00:21:57,251 --> 00:21:59,918 Comparámos todos os muçulmanos americanos 524 00:22:00,002 --> 00:22:01,168 com os passageiros de voos hoje 525 00:22:01,251 --> 00:22:02,877 que tinham a aplicação de Peter. 526 00:22:02,960 --> 00:22:04,084 Seis voos. 527 00:22:04,168 --> 00:22:06,002 Um muçulmano em cada voo 528 00:22:06,084 --> 00:22:07,752 que consta do registo do Roarke. 529 00:22:07,835 --> 00:22:09,585 Genial, não é? 530 00:22:09,668 --> 00:22:12,043 Quais os voos? E os passageiros? 531 00:22:14,043 --> 00:22:15,752 Vá lá, não mereci...? 532 00:22:15,835 --> 00:22:17,293 Já chega, por hoje. 533 00:22:17,585 --> 00:22:20,543 Precisamos dos voos e dos nomes. Faz o que achares melhor. 534 00:22:20,626 --> 00:22:21,835 Confio no teu discernimento. 535 00:22:21,918 --> 00:22:23,293 A minha assistente vai validar... 536 00:22:35,585 --> 00:22:37,251 Estou a tirar as informações. 537 00:22:38,418 --> 00:22:39,418 Vão a caminho. 538 00:22:41,293 --> 00:22:43,043 A má notícia é que perdi uma aposta. 539 00:22:43,501 --> 00:22:44,626 Confiei em ti. 540 00:22:45,251 --> 00:22:46,334 O Peter não. 541 00:22:46,918 --> 00:22:50,002 A boa notícia é que agora posso descarregar em ti. 542 00:22:50,835 --> 00:22:51,668 Força. 543 00:22:55,793 --> 00:22:57,543 Temos os números dos voos. 544 00:22:57,626 --> 00:22:59,710 Descolaram há menos de cinco minutos. 545 00:22:59,793 --> 00:23:03,418 Quando atingirem os 10 mil metros e o sinal Wi-Fi se ligar, 546 00:23:03,501 --> 00:23:06,752 os telemóveis vão ligar-se a quem está por trás disto, no solo. 547 00:23:06,835 --> 00:23:09,043 Como os fazemos aterrar antes que isso aconteça? 548 00:23:11,376 --> 00:23:13,418 TransWestern 644, daqui Comando da FAA. 549 00:23:13,501 --> 00:23:14,334 Está a ouvir? 550 00:23:14,418 --> 00:23:17,418 DC, daqui 644KZ. Recebido. 551 00:23:17,501 --> 00:23:20,126 Regresse e inicie uma aterragem de emergência 552 00:23:20,209 --> 00:23:21,710 na pista 3. Transmitido. 553 00:23:21,960 --> 00:23:23,793 TransWestern 644. Recebido. 554 00:23:26,293 --> 00:23:28,293 Não estão a mudar de rumo. Há alguma coisa mal. 555 00:23:28,418 --> 00:23:30,293 TransWestern 644, repito. 556 00:23:30,376 --> 00:23:33,710 Regresse e inicie uma aterragem de emergência na pista 3. 557 00:23:33,793 --> 00:23:34,793 -Recebido? -Recebido. 558 00:23:34,877 --> 00:23:37,209 Não há latência do sinal. 559 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 O voo está a quilómetros daqui, 560 00:23:39,209 --> 00:23:42,501 devia haver um pequeno atraso na comunicação. Mas não há. 561 00:23:42,585 --> 00:23:44,376 Porque não estamos a falar com os pilotos, 562 00:23:44,460 --> 00:23:47,334 mas com alguém que está aqui perto e que ocupou o canal. 563 00:23:47,418 --> 00:23:50,626 Os pilotos acham que estão a falar connosco, mas é com ele. 564 00:23:50,835 --> 00:23:53,376 Se não descobrimos quem são e onde estão, 565 00:23:53,460 --> 00:23:55,084 não conseguimos impedir isto. 566 00:23:55,168 --> 00:23:57,002 Três mil metros e a subir. 567 00:23:57,543 --> 00:24:00,293 O comandante irá informar-vos quando for seguro levantarem-se. 568 00:24:12,126 --> 00:24:13,877 Will, como vai a localização? 569 00:24:14,334 --> 00:24:16,626 Calculei um raio, com base na latência, 570 00:24:16,710 --> 00:24:20,209 para localizar quem está a interferir nas comunicações. 571 00:24:20,293 --> 00:24:22,626 Enviar um sinal a uma distância tão significativa 572 00:24:22,710 --> 00:24:24,752 requer uma antena grande 573 00:24:24,835 --> 00:24:26,543 -grande o suficiente para... -Passa à frente. 574 00:24:26,835 --> 00:24:28,043 Dá-nos a localização. 575 00:24:28,126 --> 00:24:29,251 Vou enviar agora. 576 00:24:30,626 --> 00:24:33,209 Relembramos que devem permanecer sentados, com os cintos postos, 577 00:24:33,293 --> 00:24:35,501 até o comandante desligar o sinal. 578 00:24:35,585 --> 00:24:38,002 Shelby, quando eles tiverem a localização, 579 00:24:38,084 --> 00:24:39,002 precisamos do código. 580 00:24:39,084 --> 00:24:40,543 Estou a dar o meu melhor. 581 00:24:40,626 --> 00:24:42,752 Clay, não há outra forma de mandar os aviões aterrar. 582 00:24:42,835 --> 00:24:44,334 Sem o código, caem. 583 00:24:44,418 --> 00:24:47,043 O Will confirma que o primeiro voo está a dez mil metros. 584 00:24:47,126 --> 00:24:48,626 O Wi-Fi foi ligado. 585 00:24:48,710 --> 00:24:50,585 O comandante indica que já podem usar 586 00:24:50,668 --> 00:24:51,543 os vossos dispositivos eletrónicos. 587 00:24:51,626 --> 00:24:54,418 Vamos todos cair, mais cedo ou mais tarde. 588 00:24:54,501 --> 00:24:55,960 Cedo e tarde? 589 00:24:57,002 --> 00:24:58,168 Antes cedo que tarde? 590 00:24:58,334 --> 00:25:00,126 Por favor! Clay? 591 00:25:06,960 --> 00:25:09,043 Torre de controlo, daqui TransWestern 644. 592 00:25:09,126 --> 00:25:11,752 O nosso avião ligou o piloto automático sozinho. Recebido. 593 00:25:11,835 --> 00:25:13,418 TransWestern 644, 594 00:25:13,501 --> 00:25:15,668 vamos verificar, já comunicamos. Recebido. 595 00:25:16,168 --> 00:25:17,835 Diz ao Theo que está a resultar. 596 00:25:17,918 --> 00:25:20,002 -O primeiro voo está controlado. -Está bem. 597 00:25:21,543 --> 00:25:23,251 O primeiro voo está sob controlo. 598 00:25:26,501 --> 00:25:28,043 Estão duas mil vidas em jogo. 599 00:25:28,126 --> 00:25:31,460 Morrerão duas mil pessoas se não nos ajudares. 600 00:25:32,835 --> 00:25:36,209 Não ponhas o teu orgulho acima da vida deles. 601 00:25:38,126 --> 00:25:39,209 Desculpa. 602 00:25:42,668 --> 00:25:43,918 Desculpa. 603 00:25:44,334 --> 00:25:48,002 Olá. Preciso de um favor. 604 00:25:48,084 --> 00:25:49,835 Voo Pan-Atlantic 554, 605 00:25:49,918 --> 00:25:52,043 vire à esquerda, rumo 320. 606 00:25:53,543 --> 00:25:55,168 Quietos! FBI. No chão! 607 00:26:00,585 --> 00:26:01,668 Não se levante. 608 00:26:02,293 --> 00:26:03,710 TransWestern 644, 609 00:26:03,793 --> 00:26:06,002 a vossa torre de comunicação está comprometida. 610 00:26:06,084 --> 00:26:07,918 Fala a Agente Especial Miranda Shaw. 611 00:26:08,002 --> 00:26:09,585 Aguardem o código presidencial. 612 00:26:09,668 --> 00:26:14,209 Zulu-Juliet-Quebec-oito-seis-Victor. 613 00:26:14,293 --> 00:26:17,126 Zulu-Juliet-Quebec-oito-seis-Victor. 614 00:26:17,209 --> 00:26:20,251 Preciso que iniciem o protocolo de aterragem de emergência, 615 00:26:20,334 --> 00:26:23,043 desliguem o piloto automático e confisquem e destruam 616 00:26:23,126 --> 00:26:25,293 o telemóvel de um passageiro. 617 00:26:25,376 --> 00:26:26,918 Aasim Samaan, 12-C. 618 00:26:27,418 --> 00:26:28,668 Aasim Samaan, 12-C. 619 00:26:28,752 --> 00:26:30,626 Aasim Samaan, 12-C. 620 00:26:30,710 --> 00:26:33,752 Khan K. Voo Sunbeam 112, 621 00:26:33,835 --> 00:26:35,084 -lugar 5A. -Rashad Radhi, 622 00:26:35,168 --> 00:26:36,376 Southeastern 335, 623 00:26:36,460 --> 00:26:38,002 -lugar 10E. -Udin Y. 624 00:26:38,084 --> 00:26:39,460 -Voo 403, lugar 14B. -Satara G. 625 00:26:39,543 --> 00:26:42,334 Voo 554 da Pan America, lugar 35B. 626 00:26:42,418 --> 00:26:43,752 O avião seguinte é o Southeastern 16. 627 00:26:43,835 --> 00:26:46,209 Southeastern 16, fala Owen Hall, agente da CIA. 628 00:26:46,293 --> 00:26:47,626 Inicie aterragem de emergência, 629 00:26:47,710 --> 00:26:49,209 -com o seguinte código. -Southeastern 16... 630 00:26:49,293 --> 00:26:51,752 Todos os voos visados estão a iniciar aterragens de emergência. 631 00:27:03,002 --> 00:27:03,835 Ouve... 632 00:27:06,543 --> 00:27:07,585 Más notícias. 633 00:27:08,376 --> 00:27:11,376 Os seis aviões vão aterrar em segurança. 634 00:27:11,710 --> 00:27:13,293 Ninguém perdeu a vida, 635 00:27:13,376 --> 00:27:15,460 incluindo aqueles muçulmanos inocentes 636 00:27:15,543 --> 00:27:16,585 que tentaram incriminar. 637 00:27:16,668 --> 00:27:18,168 Acabou, Alice. 638 00:27:18,710 --> 00:27:19,710 Para ti. 639 00:27:20,501 --> 00:27:23,918 Quando o Presidente e os outros souberem que estavas a trabalhar contra nós, 640 00:27:24,293 --> 00:27:28,334 pedirei o privilégio de ser eu a matar-te. 641 00:27:28,710 --> 00:27:30,043 Mal posso esperar. 642 00:27:30,376 --> 00:27:32,209 Isto não acabou. Só achas que ganhaste. 643 00:27:38,168 --> 00:27:39,543 Parabéns. 644 00:27:40,501 --> 00:27:42,376 O que para alguns parece uma dor de cabeça, 645 00:27:42,960 --> 00:27:46,585 é na verdade um massacre abortado para o país inteiro. 646 00:27:47,043 --> 00:27:50,501 Inúmeras pessoas estão vivas por causa de todos nesta sala. 647 00:27:50,585 --> 00:27:54,084 E, como sempre, ninguém saberá essa verdade. 648 00:27:54,543 --> 00:27:56,501 É o sacrifício que os heróis fazem. 649 00:27:56,585 --> 00:27:59,334 É o segredo que se aprende quando se faz isto muitas vezes. 650 00:27:59,585 --> 00:28:01,960 É isso que somos? Heróis? 651 00:28:02,793 --> 00:28:04,209 Não me sinto diferente. 652 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 Esse é o outro segredo. 653 00:28:06,793 --> 00:28:08,793 É só mais uma terça-feira. 654 00:28:08,877 --> 00:28:10,585 Não significa que acabou. 655 00:28:10,752 --> 00:28:12,043 O Roarke ainda é presidente, 656 00:28:12,126 --> 00:28:14,460 os colaboradores continuam vivos, e o mundo não sabe de nada. 657 00:28:14,543 --> 00:28:16,543 Eles vão arranjar forma 658 00:28:16,626 --> 00:28:18,877 de retaliar por lhes termos estragado o plano. 659 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Sem dúvida. 660 00:28:20,501 --> 00:28:21,543 Mas, até lá, 661 00:28:22,209 --> 00:28:25,585 vamos parar um momento para gozar a vitória. 662 00:28:26,752 --> 00:28:28,002 Pronto, o momento acabou. 663 00:28:28,084 --> 00:28:29,376 Ainda há trabalho a fazer. 664 00:28:29,460 --> 00:28:30,793 Têm um presidente para derrubar. 665 00:28:30,877 --> 00:28:32,710 E ainda não sabemos como. 666 00:28:34,251 --> 00:28:35,251 Tu não podes sair daqui. 667 00:28:35,960 --> 00:28:38,251 A Nimah e a Raina estão detidas. 668 00:28:38,501 --> 00:28:41,793 A Alice Winter... Sabe que me virei contra eles. 669 00:28:43,043 --> 00:28:46,960 Sinto que é agora que tenho de fazer um discurso encorajador, 670 00:28:48,209 --> 00:28:50,877 mas só me ocorre: obrigada. 671 00:28:52,251 --> 00:28:54,418 Não teria conseguido fazer isto sem vocês. 672 00:28:57,209 --> 00:28:58,835 E não estaríamos aqui sem ti. 673 00:29:01,626 --> 00:29:03,251 Obrigada. Eu digo-lhe. 674 00:29:06,668 --> 00:29:08,668 -O que aconteceu? -Os voos aterraram todos. 675 00:29:09,126 --> 00:29:11,960 A FAA ainda não fez uma declaração, mas estão todos a salvo. 676 00:29:12,835 --> 00:29:15,251 Ainda bem que pude ajudar. 677 00:29:15,752 --> 00:29:17,043 Queres mesmo ajudar? 678 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 Tira essa cara de coitadinho, volta comigo para o bunker 679 00:29:19,418 --> 00:29:20,418 e faz o teu trabalho. 680 00:29:22,293 --> 00:29:23,168 Cara de coitadinho? 681 00:29:24,793 --> 00:29:26,209 A minha mãe dizia isso. 682 00:29:27,126 --> 00:29:28,460 A minha dizia: 683 00:29:28,960 --> 00:29:30,710 "Deixa de olhar para o teu umbigo, Clay. 684 00:29:31,084 --> 00:29:33,543 Não posso discursar sobre controlo de armas na NRA." 685 00:29:35,835 --> 00:29:37,293 Talvez ainda esteja um pouco bêbado. 686 00:29:39,543 --> 00:29:40,460 Volta. 687 00:29:41,376 --> 00:29:42,835 Faz o que te está destinado. 688 00:29:44,209 --> 00:29:45,835 Como sabes o melhor para mim? 689 00:29:46,543 --> 00:29:48,126 Porque sou mais esperta que tu. 690 00:29:48,710 --> 00:29:49,960 Eu sei mais palavras que tu. 691 00:29:50,043 --> 00:29:51,752 Eu sinto mais emoções que tu. 692 00:29:52,293 --> 00:29:53,501 Eu sinto-as. 693 00:29:53,585 --> 00:29:55,209 Só não te mostro. 694 00:29:57,543 --> 00:29:58,752 Estou a sentir uma agora. 695 00:29:59,668 --> 00:30:00,877 É das complicadas. 696 00:30:02,376 --> 00:30:03,668 Como se fossem dez de uma vez. 697 00:30:05,626 --> 00:30:07,002 Ela deixou-te mesmo? 698 00:30:08,752 --> 00:30:10,126 Ia deixar-me à mesma. 699 00:30:11,835 --> 00:30:12,752 Não. 700 00:30:13,877 --> 00:30:15,293 Não te aproximes mais. 701 00:30:19,960 --> 00:30:21,460 FBI! Abra! 702 00:30:22,585 --> 00:30:25,084 Um espião a beber uísque? 703 00:30:26,209 --> 00:30:28,710 -Que lugar-comum, Owen. -Pois é. 704 00:30:28,877 --> 00:30:30,668 Não veio insultar-me, pois não? 705 00:30:30,752 --> 00:30:32,418 Posso fazer isso nas suas costas. 706 00:30:34,585 --> 00:30:37,877 Vim cá por causa de uma coisa que disse. 707 00:30:39,084 --> 00:30:41,251 Sobre fazer a coisa certa no momento. 708 00:30:41,752 --> 00:30:45,334 Sabe, muitas vezes esqueço-me da confiança 709 00:30:45,418 --> 00:30:48,752 que o FBI e a CIA depositam em nós. 710 00:30:50,002 --> 00:30:51,168 Escolhem-nos, 711 00:30:51,877 --> 00:30:53,418 fazem-nos fazer imensos testes, 712 00:30:53,501 --> 00:30:56,084 avaliam o nosso corpo, mente, 713 00:30:56,168 --> 00:30:59,043 mas também a nossa moralidade, 714 00:30:59,960 --> 00:31:04,084 a nossa capacidade de decisão, o nosso discernimento. 715 00:31:05,418 --> 00:31:09,209 Tenho de deixar de tentar redimir-me pelo meu passado. 716 00:31:10,418 --> 00:31:11,793 Fiz escolhas. 717 00:31:12,418 --> 00:31:15,168 Não posso desfazê-las. Não há penitência a fazer. 718 00:31:15,251 --> 00:31:18,126 Só tenho de me adaptar e seguir em frente. 719 00:31:18,626 --> 00:31:19,835 Agora vejo isso. 720 00:31:20,334 --> 00:31:21,626 E acho... 721 00:31:22,418 --> 00:31:26,835 Acho que também devia ver isso. 722 00:31:30,918 --> 00:31:32,793 Se está a falar da minha filha, 723 00:31:33,710 --> 00:31:36,376 das escolhas que fiz como pai, 724 00:31:36,460 --> 00:31:39,960 sim, talvez não haja penitência a fazer. 725 00:31:41,418 --> 00:31:43,084 Mas não significa que vou deixar de tentar... 726 00:31:44,251 --> 00:31:47,501 ... redimir-me pelos meus erros, de tentar ser melhor. 727 00:31:47,835 --> 00:31:49,626 Não digo que deva deixar de tentar. 728 00:31:51,126 --> 00:31:54,918 Estou a dizer para parar de se odiar quando às vezes falha. 729 00:31:55,002 --> 00:31:56,793 É assim que se continua. 730 00:31:57,376 --> 00:31:58,960 Temos de seguir em frente. 731 00:32:06,418 --> 00:32:08,334 O que foi? O que se passa? 732 00:32:10,626 --> 00:32:11,460 Sim. 733 00:32:14,960 --> 00:32:16,793 Já ouviste aquela da agente que se infiltrou 734 00:32:16,877 --> 00:32:19,209 na conspiração mais perigosa e poderosa 735 00:32:19,293 --> 00:32:20,501 da história deste país? 736 00:32:20,585 --> 00:32:21,752 Não. 737 00:32:22,084 --> 00:32:23,002 Como acaba? 738 00:32:23,084 --> 00:32:25,084 Nunca ninguém a ouviu. Não sei. 739 00:32:32,002 --> 00:32:33,168 Vencemo-los, hoje. 740 00:32:36,002 --> 00:32:36,877 Sim. 741 00:32:39,334 --> 00:32:40,585 E amanhã? 742 00:32:42,084 --> 00:32:43,126 Ou esta noite... 743 00:32:44,418 --> 00:32:45,668 ... quando vierem atrás de mim? 744 00:32:46,168 --> 00:32:47,002 Ouve... 745 00:32:48,543 --> 00:32:50,043 Todos te apoiamos, Alex. 746 00:32:50,543 --> 00:32:51,752 Não vamos a lado nenhum. 747 00:32:54,793 --> 00:32:56,626 Continuas sexy quando mentes. 748 00:32:57,209 --> 00:32:58,376 Não estou a mentir. 749 00:32:58,752 --> 00:32:59,668 Desta vez. 750 00:33:00,043 --> 00:33:01,418 -Não estou. -Continuas sexy. 751 00:33:01,501 --> 00:33:02,460 Pois... 752 00:33:06,334 --> 00:33:07,168 Sabes... 753 00:33:09,752 --> 00:33:11,877 És uma grande líder, Alex. 754 00:33:13,752 --> 00:33:16,126 Tu... vês o quadro todo. 755 00:33:16,209 --> 00:33:17,501 E eu? Eu sou... 756 00:33:18,418 --> 00:33:19,626 Sou um ótimo soldado. 757 00:33:20,126 --> 00:33:22,793 Se me mandarem para a batalha, concentro-me nisso. 758 00:33:24,126 --> 00:33:25,293 Perco-me nela. 759 00:33:25,376 --> 00:33:26,543 Mas tu... 760 00:33:29,835 --> 00:33:30,960 Tu vês tudo. 761 00:33:32,585 --> 00:33:36,043 E fiz a mesma coisa na nossa relação. 762 00:33:36,626 --> 00:33:40,168 Todas as escolhas que fizeste, senti-as no momento, 763 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 enquanto tu... 764 00:33:43,084 --> 00:33:44,585 ... tu pensavas a longo prazo. 765 00:33:47,043 --> 00:33:48,752 Se eu visse melhor as coisas... 766 00:33:48,835 --> 00:33:49,668 Ryan. 767 00:33:50,501 --> 00:33:51,376 Para. 768 00:33:52,209 --> 00:33:53,418 É aqui que estamos. 769 00:33:56,002 --> 00:33:57,043 É aqui que estamos. 770 00:33:57,543 --> 00:33:59,752 -Alex. -Ryan. 771 00:34:00,209 --> 00:34:01,918 Estão cá. Descobriram-nos. 772 00:34:02,002 --> 00:34:02,918 Quanto tempo temos? 773 00:34:03,002 --> 00:34:05,501 FBI! Saiam! FBI! 774 00:34:05,585 --> 00:34:06,585 Encontrámo-los. 775 00:34:07,293 --> 00:34:09,835 Agente Especial Shaw? O que está aqui a fazer? 776 00:34:10,501 --> 00:34:11,543 Estou com eles. 777 00:34:13,043 --> 00:34:15,209 Pensei que não havia penitência. 778 00:34:15,835 --> 00:34:17,209 Senti isto no momento. 779 00:34:17,293 --> 00:34:19,418 Não é preciso fazer uma cena. 780 00:34:20,002 --> 00:34:21,168 Vamos com vocês, calmamente. 781 00:34:21,251 --> 00:34:22,251 Acho que está confusa. 782 00:34:22,334 --> 00:34:23,543 Não viemos deter-vos. 783 00:34:23,626 --> 00:34:24,460 Não? 784 00:34:24,543 --> 00:34:27,168 Vêm connosco. O Presidente quer falar convosco. 785 00:34:27,960 --> 00:34:28,918 Com todos. 786 00:34:36,209 --> 00:34:37,585 Demasiadas vezes, quando um presidente 787 00:34:37,668 --> 00:34:40,460 tem de falar aos americanos sobre atos terroristas, 788 00:34:40,543 --> 00:34:41,710 é com pesar. 789 00:34:42,668 --> 00:34:47,251 Mas hoje, estou perante vós sem esse pesar. 790 00:34:47,877 --> 00:34:50,251 E embora a ameaça dos radicais 791 00:34:50,334 --> 00:34:52,209 nunca esteja muito longe, 792 00:34:52,543 --> 00:34:53,501 hoje não teve sucesso. 793 00:34:53,585 --> 00:34:55,002 Houve quase um ataque terrorista. 794 00:34:55,084 --> 00:34:59,585 Mas foi impedido por um grupo de agentes do FBI e da CIA 795 00:34:59,960 --> 00:35:01,752 a trabalhar numa missão secreta 796 00:35:01,835 --> 00:35:04,002 para proteger o país da sua maior ameaça: 797 00:35:04,084 --> 00:35:05,960 aqueles que nos odeiam pelas nossas liberdades. 798 00:35:06,043 --> 00:35:07,543 O mundo está mais seguro 799 00:35:07,918 --> 00:35:10,793 devido aos atos deste grupo de almas corajosas. 800 00:35:11,126 --> 00:35:13,293 E embora trabalhem na sombra, 801 00:35:13,376 --> 00:35:15,543 acredito que devem conhecer as caras deles 802 00:35:15,918 --> 00:35:17,835 e aplaudi-los pelo seu heroísmo. 803 00:35:20,793 --> 00:35:22,501 Estas são as mesmas pessoas 804 00:35:22,585 --> 00:35:24,710 que ajudaram a pôr fim à crise de reféns do G20, 805 00:35:24,793 --> 00:35:25,626 em Setembro último, 806 00:35:25,710 --> 00:35:27,835 que informações recentes revelaram 807 00:35:27,918 --> 00:35:30,084 não ter sido um ato de forças externas, 808 00:35:30,501 --> 00:35:33,376 mas sim uma guerra interna entre as nossas agências. 809 00:35:33,460 --> 00:35:35,002 Vivemos numa época de divisões. 810 00:35:35,835 --> 00:35:38,376 Mas o tempo das divisões acabou. 811 00:35:38,460 --> 00:35:40,877 Hoje, o FBI e a CIA 812 00:35:40,960 --> 00:35:44,126 trabalharam juntos para manter o nosso país seguro. 813 00:35:44,209 --> 00:35:47,043 Este foi um legado da sua mãe. 814 00:35:47,418 --> 00:35:49,585 E enalteço-a por abrir este caminho, 815 00:35:49,668 --> 00:35:51,752 por ver que somos melhores juntos 816 00:35:52,334 --> 00:35:53,626 em vez de uns contra os outros. 817 00:35:54,334 --> 00:35:56,002 Por isso, além de irmos reconstruir 818 00:35:56,084 --> 00:35:58,752 ambas as nossas agências do zero, 819 00:35:58,835 --> 00:36:00,752 iremos uni-las para recuperar 820 00:36:00,835 --> 00:36:02,835 a fé e a confiança dos americanos. 821 00:36:02,918 --> 00:36:04,418 É altura de o país se unir, 822 00:36:04,501 --> 00:36:07,460 e a Convenção Constitucional daqui a 100 dias, 823 00:36:07,543 --> 00:36:10,752 será um passo arrojado nesse processo. 824 00:36:10,918 --> 00:36:14,043 Não só podemos estar em segurança e ser livres, 825 00:36:14,126 --> 00:36:15,002 como o seremos. 826 00:36:15,543 --> 00:36:17,168 Somos os Estados Unidos da América 827 00:36:17,251 --> 00:36:20,043 e prezamos as nossas liberdades. Protegemo-las. 828 00:36:20,668 --> 00:36:23,418 Temos de ser sempre a terra da oportunidade 829 00:36:23,501 --> 00:36:25,293 e da paz. 830 00:36:25,376 --> 00:36:26,835 Sr. Presidente... 831 00:36:26,918 --> 00:36:29,585 Em vez de nos silenciar, está a usar-nos como exemplo 832 00:36:29,668 --> 00:36:31,752 para desmantelar o FBI e a CIA, 833 00:36:32,126 --> 00:36:33,585 para ficar com o poder todo. 834 00:36:33,793 --> 00:36:37,126 E se não tivéssemos impedido os aviões de caírem? 835 00:36:37,209 --> 00:36:40,251 Acabava com o FBI e a CIA porque tínhamos falhado. 836 00:36:40,960 --> 00:36:43,168 O plano sempre foi este. Ele saía sempre bem. 837 00:36:43,251 --> 00:36:46,002 Sejamos heróis ou vilões, ele ganha à mesma. 838 00:36:46,084 --> 00:36:48,585 Encaixou o nosso êxito na vitória dele. 839 00:36:48,835 --> 00:36:50,418 O político perfeito. 840 00:36:51,002 --> 00:36:51,960 Obrigado. 841 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 Obrigado. 842 00:36:55,918 --> 00:36:56,918 Obrigado. 843 00:36:57,334 --> 00:36:59,002 Obrigado. Obrigado. 844 00:36:59,960 --> 00:37:00,793 Obrigado. 845 00:37:02,251 --> 00:37:03,084 Obrigado. 846 00:37:04,752 --> 00:37:06,752 Uma parte de mim quer fugir 847 00:37:06,835 --> 00:37:08,668 Tem um belo sorriso, sabia, Alex? 848 00:37:09,501 --> 00:37:11,209 Belo truque, Sr. Presidente. 849 00:37:11,293 --> 00:37:13,168 Usa-nos e depois controla-nos. 850 00:37:13,251 --> 00:37:15,585 Se a sua equipa quer ficar empregada e viva, 851 00:37:15,668 --> 00:37:16,960 controlo-vos mesmo. 852 00:37:17,752 --> 00:37:20,626 A Alice deve ter-lhe dito de que lado estou realmente. 853 00:37:21,543 --> 00:37:23,293 Não se preocupe com a Alice. 854 00:37:23,626 --> 00:37:25,251 Ela sabia que a nossa missão 855 00:37:25,334 --> 00:37:27,710 podia implicar um sacrifício por um bem maior. 856 00:37:28,668 --> 00:37:29,752 Mandou matá-la? 857 00:37:31,585 --> 00:37:33,460 Quer fazer de mim um monstro. 858 00:37:33,793 --> 00:37:35,543 Mas, na verdade, somos iguais. 859 00:37:36,585 --> 00:37:38,585 Não gosta de jogar segundo as regras. 860 00:37:39,084 --> 00:37:41,376 Confia no seu julgamento moral, e eu no meu. 861 00:37:41,710 --> 00:37:44,043 Gosto de tê-la na minha equipa, Alex. 862 00:37:44,752 --> 00:37:45,626 Até breve. 863 00:37:50,418 --> 00:37:51,460 O que estás a fazer? 864 00:37:53,585 --> 00:37:54,877 Já não trabalho aqui. 865 00:37:55,793 --> 00:37:57,918 Diz isso ao New York Post. 866 00:37:58,002 --> 00:37:59,543 "Santo bipartidário! 867 00:37:59,626 --> 00:38:01,960 Presidente Roarke une os EUA." 868 00:38:02,043 --> 00:38:02,918 Falam de como 869 00:38:03,002 --> 00:38:04,877 o filho e estratega da ex-presidente 870 00:38:04,960 --> 00:38:06,084 o ajudou. 871 00:38:06,168 --> 00:38:07,918 O "Político" até acha que a ideia foi tua. 872 00:38:12,585 --> 00:38:13,793 O que vai acontecer? 873 00:38:14,168 --> 00:38:16,043 É o que eu costumo perguntar. 874 00:38:16,126 --> 00:38:17,418 Dantes, tinha a resposta. 875 00:38:19,168 --> 00:38:20,002 Vamos apanhá-lo. 876 00:38:20,084 --> 00:38:21,418 Ele não pode ser impugnado. 877 00:38:21,626 --> 00:38:22,460 A sério. 878 00:38:22,960 --> 00:38:25,293 Está no jogo há tanto tempo que antecipa todas as jogadas. 879 00:38:25,793 --> 00:38:28,084 É impossível antecipar as dele. 880 00:38:28,501 --> 00:38:29,918 Para que serviu tudo isto? 881 00:38:30,293 --> 00:38:33,501 Porque não pode ter sido só para se livrar do FBI e da CIA. 882 00:38:33,585 --> 00:38:34,543 Para. 883 00:38:35,334 --> 00:38:36,460 Respira. 884 00:38:36,710 --> 00:38:37,668 Deixa a tua mente descansar. 885 00:38:37,752 --> 00:38:39,835 Não vamos ver nada contigo tenso. 886 00:38:40,543 --> 00:38:41,710 Não estou tenso. 887 00:38:41,793 --> 00:38:43,002 Finalmente, estou sóbrio. 888 00:38:43,084 --> 00:38:45,376 Mas precisas de descansar à mesma. 889 00:38:46,168 --> 00:38:47,752 E, sinceramente, 890 00:38:48,251 --> 00:38:49,752 eu também. 891 00:38:54,668 --> 00:38:55,793 Obrigado. 892 00:38:59,752 --> 00:39:01,251 Desculpa ter-me atirado a ti. 893 00:39:02,960 --> 00:39:04,835 Lamento que a Maxine te tenha deixado. 894 00:39:07,418 --> 00:39:09,710 Queres ir comer um hambúrguer a qualquer lado? 895 00:39:09,793 --> 00:39:12,960 -Agora? -Era bom sair do submundo. 896 00:39:13,835 --> 00:39:17,168 Se Roma vai arder, queria vê-la uma última vez. 897 00:39:20,209 --> 00:39:21,501 E gostava de a ver contigo. 898 00:39:25,543 --> 00:39:29,543 Estamos quase a chegar ao que é bom 899 00:39:30,043 --> 00:39:30,877 Pois. 900 00:39:38,334 --> 00:39:39,460 Eu ia aceitar. 901 00:39:39,543 --> 00:39:40,752 A proposta do Presidente Roarke 902 00:39:40,835 --> 00:39:43,877 de unir e recriar o FBI e a CIA 903 00:39:43,960 --> 00:39:44,877 vai requerer 904 00:39:44,960 --> 00:39:46,835 uma nova emenda à Constituição dos EUA. 905 00:39:46,918 --> 00:39:47,752 AMEAÇA TERRORISTA EVITADA VÁRIOS AVIÕES EM TERRA 906 00:39:47,835 --> 00:39:49,918 Esta ideia encorajou muitos delegados 907 00:39:50,002 --> 00:39:51,793 a apoiar a convenção constitucional 908 00:39:51,877 --> 00:39:53,251 que Roarke tem pedido. 909 00:39:53,501 --> 00:39:55,543 Apesar de uma votação das assembleias estaduais, 910 00:39:55,626 --> 00:39:57,585 estar marcada para amanhã de manhã, 911 00:39:57,668 --> 00:39:58,960 recebemos várias informações 912 00:39:59,043 --> 00:40:01,293 de que há vários estados, outrora resistentes, 913 00:40:01,376 --> 00:40:03,710 a apoiar agora a convenção. 914 00:40:03,793 --> 00:40:04,752 Entre eles... 915 00:40:04,835 --> 00:40:06,918 ... Florida, Texas, Georgia, 916 00:40:07,002 --> 00:40:10,209 Wisconsin, Ohio, Michigan e Pensilvânia. 917 00:40:10,293 --> 00:40:11,918 E temos também informação 918 00:40:12,002 --> 00:40:13,251 de que até mais 18 estados 919 00:40:13,334 --> 00:40:14,752 anunciarão a intenção de participar 920 00:40:14,835 --> 00:40:16,543 antes da data final. 921 00:40:16,626 --> 00:40:19,668 Esta é uma manifestação inédita de união nacional, 922 00:40:19,752 --> 00:40:21,793 num país que há poucas semanas 923 00:40:21,877 --> 00:40:22,752 era considerado por muitos 924 00:40:22,835 --> 00:40:24,626 como estando mais dividido do que alguma vez tinha estado, 925 00:40:24,710 --> 00:40:25,626 sob a administração 926 00:40:25,710 --> 00:40:27,710 da ex-presidente Claire Haas e Ronald Todd. 927 00:40:27,793 --> 00:40:28,626 Não consigo ver isto. 928 00:40:28,710 --> 00:40:30,084 Fontes anónimas confirmam 929 00:40:30,168 --> 00:40:32,084 que a Assembleia da Virgínia 930 00:40:32,168 --> 00:40:34,126 ia votar contra a convenção, 931 00:40:34,209 --> 00:40:36,626 mas dizem-nos que o senador Lewis Baynard 932 00:40:36,710 --> 00:40:38,043 agiu como intermediário 933 00:40:38,126 --> 00:40:40,460 e convenceu o seu estado natal a aceitar participar. 934 00:40:40,543 --> 00:40:44,043 O Presidente Roarke destacou e agradeceu a Baynard... 935 00:40:44,126 --> 00:40:45,585 Bem, pelo menos já sabemos 936 00:40:45,668 --> 00:40:47,585 qual foi o papel do Baynard nisto. 937 00:40:47,668 --> 00:40:49,209 Os colaboradores devem ter cobrado o favor 938 00:40:49,293 --> 00:40:51,752 do incidente das notícias falsas para convencer a Virgínia. 939 00:40:51,835 --> 00:40:52,918 O Will tinha razão. 940 00:40:53,209 --> 00:40:54,668 Eram a máquina perfeita. 941 00:40:54,752 --> 00:40:57,209 Cada movimento que fazem, cada passo calculado, 942 00:40:57,293 --> 00:40:59,376 tudo se conjugou e resultou nisto, 943 00:40:59,626 --> 00:41:01,460 que sempre foi o objetivo final. 944 00:41:01,710 --> 00:41:03,835 Uma convenção constitucional é um convite 945 00:41:03,918 --> 00:41:05,752 para reescrever a lei 946 00:41:05,835 --> 00:41:07,293 e mudar a cara do país. 947 00:41:07,376 --> 00:41:10,084 E a América está muito recetiva. 948 00:41:10,668 --> 00:41:11,877 O que fazemos? 949 00:41:11,960 --> 00:41:14,418 Não temos como fugir disto. 950 00:41:14,501 --> 00:41:16,668 Quando o Roarke nos expôs na TV, 951 00:41:17,002 --> 00:41:18,835 tornaram-se como eu. 952 00:41:18,918 --> 00:41:22,543 Queimados como espiões para todas as secretas do mundo. 953 00:41:23,126 --> 00:41:24,585 Não estamos seguros em lado nenhum. 954 00:41:24,668 --> 00:41:25,960 Incluindo aqui. 955 00:41:26,334 --> 00:41:28,585 Por isso é que temos de lutar. Resistir. 956 00:41:28,668 --> 00:41:30,293 Não, ouviram a Miranda. 957 00:41:30,793 --> 00:41:31,835 As pessoas querem isto. 958 00:41:31,960 --> 00:41:34,626 Isto estava latente no país. 959 00:41:34,710 --> 00:41:37,002 Uma faísca que estava a morrer e agora foi regada com gasolina, 960 00:41:37,084 --> 00:41:40,002 e se tornou numa chama que ilumina o caminho para uma América 961 00:41:40,084 --> 00:41:42,334 que nenhum de nós reconheceria. 962 00:41:42,793 --> 00:41:45,168 Não. Se resistirmos, tornamo-nos os vilões. 963 00:41:45,251 --> 00:41:46,376 Assim não venceremos. 964 00:41:47,084 --> 00:41:48,168 O Owen tem razão. 965 00:41:49,084 --> 00:41:50,460 Temos de ser pacientes. 966 00:41:51,251 --> 00:41:53,501 Temos de fazer com que o Roarke acredite que estamos do lado dele. 967 00:41:53,585 --> 00:41:55,334 Ele sempre jogou a longo prazo. 968 00:41:55,418 --> 00:41:56,585 Nós não. 969 00:41:57,376 --> 00:41:59,543 É a nossa última oportunidade, a nossa única oportunidade. 970 00:42:00,084 --> 00:42:02,168 Temos de atacar na altura certa. 971 00:42:03,251 --> 00:42:04,668 Quando é a convenção, Clay? 972 00:42:05,126 --> 00:42:06,585 Daqui a 100 dias. 973 00:42:07,626 --> 00:42:08,835 É aí que atacaremos. 974 00:42:11,002 --> 00:42:14,543 Então... quem quer ser um terrorista? 975 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Legendas: Cristina Ferreira