1 00:00:00,084 --> 00:00:01,294 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,377 --> 00:00:03,463 引擎是一家航空电子初创公司 3 00:00:03,546 --> 00:00:06,174 政府今早与他们签订了 价值十亿美元的合同 4 00:00:06,257 --> 00:00:07,675 我对你有感觉 5 00:00:08,301 --> 00:00:10,928 -你要去哪里 -再见 谢尔比 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,346 你破坏了行动 7 00:00:12,430 --> 00:00:15,808 你毁了把下落不明的我姐姐救出来的机会 8 00:00:15,892 --> 00:00:18,853 如果联合势力达到最终目的 会有多少人死去? 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,064 -我们不知道他们的最终目的是什么 -没错 10 00:00:21,147 --> 00:00:23,816 现在我会知道的 因为我会混入其中 11 00:00:23,900 --> 00:00:26,736 我们明天交接 欢迎加入团队 12 00:00:27,653 --> 00:00:30,823 我辞职不是因为我相信我做错了什么 13 00:00:30,907 --> 00:00:33,701 由于尚未确认副总裁 14 00:00:33,785 --> 00:00:37,997 众议院议长亨利·罗克将宣誓就职 15 00:00:38,081 --> 00:00:40,875 联邦调查局迟早会以叛国罪 16 00:00:40,958 --> 00:00:43,294 逮捕她和我们 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,886 美国总统印章 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,847 行政命令 遏制美国激进恐怖主义的登记法案 19 00:01:03,314 --> 00:01:06,442 总统先生 你上任不到一周 20 00:01:06,526 --> 00:01:08,820 在这段时间里你签署的行政命令 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,780 比历史上任何其他政府都多 22 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 为什么 23 00:01:12,073 --> 00:01:13,825 好吧 我们有很多工作要做 24 00:01:13,908 --> 00:01:16,828 哈斯总统给我们留下一个四分五裂的国家 25 00:01:16,911 --> 00:01:18,871 需要彻底的改变来阻止这个趋势 26 00:01:18,955 --> 00:01:20,998 但我的政府能够胜任这项任务 27 00:01:21,082 --> 00:01:24,544 先说第一项命令 有些争议 28 00:01:24,627 --> 00:01:25,628 罗克总统 第一次采访 29 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 也就是穆斯林登记法案 30 00:01:26,963 --> 00:01:29,465 能保护这个国家安全 这有什么争议? 31 00:01:29,549 --> 00:01:31,759 你的具体实施计划是什么 32 00:01:31,843 --> 00:01:33,845 自从你一个月前将其提交给众议院 33 00:01:33,928 --> 00:01:35,721 批评者的呼声越来越高 34 00:01:35,805 --> 00:01:37,265 支持者也是 35 00:01:37,348 --> 00:01:41,561 我要提醒你的是 在总统否决之前 它已经通过了 36 00:01:41,644 --> 00:01:45,356 塞西莉亚 我们需要做的是清除腐败机构 37 00:01:45,439 --> 00:01:47,525 而我带来了这样的人才 38 00:01:47,608 --> 00:01:51,696 灰池前首席执行官 爱丽丝·温特 将成为我的国家安全团队一员 39 00:01:51,779 --> 00:01:54,949 在我们发言时 她正在整理一份登记人员名单 40 00:01:55,032 --> 00:01:57,660 这样当国会正式通过登记法案时 41 00:01:57,743 --> 00:01:59,412 我们可以立即行动 42 00:01:59,495 --> 00:02:01,372 看 这是漫漫长路的第一步 43 00:02:01,455 --> 00:02:03,166 真的 我才刚刚开始 44 00:02:03,249 --> 00:02:06,043 你还通过命令加强军队 45 00:02:06,127 --> 00:02:07,545 增加边境安全 46 00:02:07,628 --> 00:02:11,340 你与国防部长豪厄尔 就如何打败伊斯兰阵线进行过长谈 47 00:02:11,424 --> 00:02:13,176 你能多谈谈这个吗 48 00:02:13,259 --> 00:02:16,387 我们国家从未像今天这样脆弱 49 00:02:16,470 --> 00:02:18,848 在哈斯政府的领导下 50 00:02:18,931 --> 00:02:21,559 我们在国内外发生了重大的情报失误 51 00:02:21,642 --> 00:02:23,769 中央情报局未能阻止 52 00:02:23,853 --> 00:02:26,063 伊斯兰阵线袭击G20 53 00:02:26,147 --> 00:02:28,858 而就在几天前 联邦调查局本部 54 00:02:28,941 --> 00:02:30,109 竟然也遭遇了袭击 55 00:02:30,193 --> 00:02:31,694 别再一遍遍打电话给我了 56 00:02:31,777 --> 00:02:34,447 -你得尽快救我出去 -不可能 57 00:02:34,530 --> 00:02:37,992 联邦调查局为了找你 随机在农场进行搜查 58 00:02:38,075 --> 00:02:39,410 你一旦冒头 59 00:02:39,493 --> 00:02:41,996 就会被抓走 再也没人能找到你 60 00:02:42,079 --> 00:02:45,249 你与哈斯总统的治理方式有何不同? 61 00:02:45,333 --> 00:02:47,335 哈斯总统没有听取人民的意见 62 00:02:47,418 --> 00:02:49,003 我愿意 就是这么简单 63 00:02:49,086 --> 00:02:51,631 你认为人民现在的意见是什么 64 00:02:51,714 --> 00:02:55,009 他们说 “保护我们 让我们感到安全” 65 00:02:55,092 --> 00:02:58,012 在腐败的领导和被操纵的系统下 66 00:02:58,095 --> 00:02:59,347 已经欺骗我们太久了 67 00:02:59,430 --> 00:03:01,182 那么 我会如何解决这个问题? 68 00:03:02,016 --> 00:03:03,601 我有个提议 69 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 我会先告诉你 塞西莉亚 就在此时此地 70 00:03:06,354 --> 00:03:09,398 -真的吗 我真是受宠若惊 -我提议 71 00:03:09,482 --> 00:03:11,275 让我们跟随开国元勋的步伐 72 00:03:11,359 --> 00:03:13,653 修正我们国家的心脏 思想和灵魂 73 00:03:13,736 --> 00:03:16,906 你是说要召开制宪会议吗 74 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 是的 75 00:03:18,074 --> 00:03:19,909 召开这个国家历史上的第二次制宪会议 76 00:03:19,992 --> 00:03:21,661 是时候回归初心 77 00:03:21,744 --> 00:03:23,955 成为我知道我们可以成为的美国 78 00:03:24,038 --> 00:03:25,539 我们需要改变 79 00:03:25,623 --> 00:03:29,543 今天的改变将带领我们走向更美好的明天 80 00:03:30,628 --> 00:03:31,712 谢谢你 总统先生 81 00:03:31,796 --> 00:03:33,631 不 谢谢你 塞西莉亚 82 00:03:51,065 --> 00:03:52,233 错误404 未找到文件地址 83 00:03:55,653 --> 00:03:58,364 有人吗 听着! 84 00:04:00,741 --> 00:04:02,952 -密器消失了 -消失了? 85 00:04:03,035 --> 00:04:04,996 不见了 所有的 86 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 已下线 我猜是罗克干的 87 00:04:06,998 --> 00:04:08,916 你告诉我们是因为 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,835 你认为我们会跑到地堡 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,044 帮你解决? 90 00:04:12,128 --> 00:04:14,171 我知道我们之间有一些裂痕… 91 00:04:14,255 --> 00:04:16,507 是吗 你把抛弃整个团队 独自行动 92 00:04:16,590 --> 00:04:18,509 叫做“有一些裂痕”? 93 00:04:18,592 --> 00:04:20,553 -自食其果了吧 -好吧 94 00:04:22,722 --> 00:04:23,931 雷娜? 95 00:04:24,015 --> 00:04:27,476 这支队伍剥夺了我救我姐姐的机会 96 00:04:27,560 --> 00:04:29,729 那时你不信任我 97 00:04:29,812 --> 00:04:30,938 我现在怎么帮你? 98 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 没了? 99 00:04:38,612 --> 00:04:41,115 -所有的监视信息都没了? -所有的 100 00:04:41,198 --> 00:04:42,742 也就是说 一切都结束了? 101 00:04:42,825 --> 00:04:45,202 他们得到了计划最后一部分 所需的一切 102 00:04:45,286 --> 00:04:47,663 我们却不知道那是什么 103 00:04:48,539 --> 00:04:50,291 不 谢谢你才对 104 00:04:50,374 --> 00:04:53,836 谢谢你 很高兴见到你 我的荣幸 那是我的首次访谈 105 00:04:53,919 --> 00:04:55,880 -完成得还不错吧 -就像你 106 00:04:55,963 --> 00:04:58,132 已经为此准备多年一样 总统先生 107 00:04:58,215 --> 00:05:00,760 -这个嘛… -你为什么要我来这里? 108 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 只是为了让你知道 109 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 你所做的所有辛勤工作都得到了回报 110 00:05:03,888 --> 00:05:05,431 由于你过去几周的帮助 111 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 我终于能够重塑我们的情报机构 112 00:05:08,309 --> 00:05:11,145 而且作为一个在这两个地方都待过的人 113 00:05:11,228 --> 00:05:14,523 我认为这个国家可以从你的洞察力 和你在重建方面的专业知识中大大受益 114 00:05:14,607 --> 00:05:16,400 采访结束了 总统先生 115 00:05:16,484 --> 00:05:17,902 你可以直接点 116 00:05:19,028 --> 00:05:20,363 你想要我做什么 117 00:05:20,446 --> 00:05:22,281 为了你的安全着想 118 00:05:22,365 --> 00:05:25,493 我认为你最好远离“如何做到这一切” 119 00:05:25,576 --> 00:05:27,745 -你只需要知道“何时”就可以了 -还有呢 120 00:05:27,828 --> 00:05:29,705 这么说吧… 121 00:05:29,789 --> 00:05:31,874 如果我是你 我不会在接下来几天里出城 122 00:05:36,337 --> 00:05:37,963 已经几个小时了 她在哪 123 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 权力中心不是那么容易摆脱的 124 00:05:39,632 --> 00:05:41,884 尤其是她可能正在被那个 125 00:05:41,967 --> 00:05:43,719 扛着美国政府重任的人牢牢盯着 126 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 她只是想谨慎一点 127 00:05:45,513 --> 00:05:47,890 我们让她来这里会不会 把她置于危险之中? 128 00:05:49,892 --> 00:05:50,893 我们需要她 129 00:05:53,354 --> 00:05:54,772 感谢上帝你来了 130 00:05:55,815 --> 00:05:57,274 嘿 你甩掉跟踪的人了? 131 00:05:57,358 --> 00:05:58,651 大约一小时前就甩掉了 132 00:05:58,734 --> 00:06:00,903 但我还是在尤厄尔外又换了一次车 133 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 大家都没来? 134 00:06:05,991 --> 00:06:08,369 好吧 发生什么事了? 135 00:06:08,452 --> 00:06:10,329 密器消失了 就好像它从未存在过一样 136 00:06:10,413 --> 00:06:13,332 所有情报 数据模式 国家机密… 137 00:06:13,416 --> 00:06:14,875 因为无论他们要做什么 138 00:06:14,959 --> 00:06:16,669 -都准备就绪了? -没错 139 00:06:16,752 --> 00:06:19,755 靠我们三人 在决战时 对抗未知数目的敌人? 140 00:06:19,839 --> 00:06:21,006 我不太喜欢这个胜率 141 00:06:21,882 --> 00:06:23,968 她是对的 我们需要帮助 142 00:06:24,051 --> 00:06:27,513 那我们就去寻求帮助 我们如果指望不上雷娜和瑞恩 143 00:06:27,596 --> 00:06:29,598 那就去找可以信赖的朋友 144 00:06:31,308 --> 00:06:34,854 我本来还差几小时就要去墨西哥了 145 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 如果和我一起工作的人知道我在这里 146 00:06:37,440 --> 00:06:40,067 我会失去几个月前就该失去的工作 147 00:06:40,151 --> 00:06:43,279 我一直在电话旁等着 148 00:06:43,362 --> 00:06:44,697 所以这就是地堡? 149 00:06:44,780 --> 00:06:47,908 表面空间只有这里的24% 这招厉害 150 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 米兰达·肖 151 00:06:50,703 --> 00:06:52,079 我们还没有正式见过面 152 00:06:52,163 --> 00:06:54,582 对 但我久仰大名了 153 00:06:55,416 --> 00:06:56,709 大多数传说都不可信 154 00:06:57,418 --> 00:06:59,920 我感觉自己的心情非常复杂 155 00:07:01,422 --> 00:07:03,632 -他们让我别无选择 -我知道 156 00:07:03,716 --> 00:07:05,885 老实说 我30年来第一次睡了个好觉 157 00:07:05,968 --> 00:07:09,138 前提是得关上电视 158 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 好了 艾利克斯 为什么叫我们来这里? 159 00:07:10,931 --> 00:07:14,059 我们会遇到多少麻烦 你知道我不能惹麻烦的 160 00:07:14,143 --> 00:07:15,936 我们已经身处麻烦之中了 米兰达 161 00:07:16,020 --> 00:07:19,648 随着密器消失 第一次攻击很可能会在今天发生 162 00:07:19,732 --> 00:07:22,359 计划行动开始日 第一次还挺有趣的 163 00:07:22,443 --> 00:07:24,195 今年我已经差点死两次了 164 00:07:24,278 --> 00:07:26,739 我今天不想死 我要怎么帮你们? 165 00:07:26,822 --> 00:07:29,366 搞明白为什么这些东西都下线了 166 00:07:29,450 --> 00:07:33,370 我认为我们其他人可以分析一下 罗克的行政命令 167 00:07:33,454 --> 00:07:35,998 看看能否从中发现他的深层意图 怎么了 168 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 你们叫我帮忙 我在帮忙啊 169 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 谢谢你 170 00:07:41,253 --> 00:07:42,838 或许我对你的认识也有偏差 171 00:07:42,922 --> 00:07:44,798 还在等什么 开始工作吧 172 00:07:47,885 --> 00:07:51,347 《谍网》 173 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 我们应该留在房子里 174 00:07:56,310 --> 00:07:58,854 不能 他们正在进行随机搜查 175 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 你为什么一直盯着他们看? 176 00:08:01,649 --> 00:08:05,903 只是想亲眼看着艾利克斯带领 后备队再次撞进死胡同 177 00:08:05,986 --> 00:08:09,907 -你的嫉妒心太旺盛了 -我也没见你在外面啊 178 00:08:09,990 --> 00:08:11,784 我有站得住脚的理由 179 00:08:11,867 --> 00:08:13,244 你有的只是一颗受伤的心 180 00:08:13,327 --> 00:08:16,413 不 别把古一法师那套用在我身上 好吧 181 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 我不知道那是什么 但我知道你真正气的是什么 182 00:08:21,210 --> 00:08:24,672 不是因为艾利克斯另辟蹊径 183 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 而是因为和艾利克斯一起另辟蹊径的人 184 00:08:30,427 --> 00:08:33,681 五天内发布30条行政命令 185 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 这个冻结了金融监管 直到他重新审阅批准 186 00:08:37,101 --> 00:08:40,396 -他想借此达到什么目的 -对银行的限制更少 187 00:08:40,479 --> 00:08:42,398 监管减少 对冲基金经理得乐开花了 188 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 我知道 189 00:08:43,566 --> 00:08:44,733 -但这跟恐怖主义无关 -是啊 190 00:08:44,817 --> 00:08:47,361 这意味着这不是罗克计划的一部分 191 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 他可能只是顺手帮了朋友 克里斯蒂安·凯利一个小忙 192 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 从你们的表情来看 193 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 我可能要打断你们重要的谈话 194 00:08:55,536 --> 00:08:59,123 为此我很抱歉 但我有个同样重要的问题 195 00:08:59,206 --> 00:09:02,167 你能告诉我仔细讲讲 你在克利夫兰的行动吗 196 00:09:02,251 --> 00:09:05,421 你去那里是因为其中一个联合势力 197 00:09:05,504 --> 00:09:07,423 从密器中获取了一些文件 对吧 198 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 -以此威胁法官并引发骚乱 -威尔 我们还是先专注于 199 00:09:10,759 --> 00:09:14,805 找出是谁先删除了密器 然后我们再旧事重提 好吗 200 00:09:15,639 --> 00:09:16,682 好的 201 00:09:17,433 --> 00:09:20,936 如果他一直纠结细节 我们会在这里待到下周 202 00:09:22,187 --> 00:09:25,774 这份承诺打败伊斯兰阵线的备忘录呢 203 00:09:27,109 --> 00:09:29,820 也许罗克想在海外挑起紧张局势? 204 00:09:30,821 --> 00:09:33,157 好吧 那个呢 205 00:09:35,451 --> 00:09:38,329 还是回到这个来 仔细看看吧 206 00:09:39,622 --> 00:09:41,707 -我依然没有他的消息 你那边呢 -没有 207 00:09:46,879 --> 00:09:49,465 罗克关于加强边境安全的行政命令… 208 00:09:49,548 --> 00:09:51,342 联合势力是不是想 209 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 利用美墨关系? 210 00:09:53,510 --> 00:09:55,679 我知道 我应该专注于密器 211 00:09:55,763 --> 00:09:59,099 但我正在调查联合势力 精心策划的飞机失事 212 00:09:59,183 --> 00:10:00,851 与克里斯蒂安·凯利有关的那个? 213 00:10:01,644 --> 00:10:03,520 飞机上的航电技术… 214 00:10:03,604 --> 00:10:04,730 我们已经知道了 215 00:10:04,813 --> 00:10:07,900 在飞机失事后 凯利从这家科技公司 的崛起中获利颇丰 216 00:10:07,983 --> 00:10:10,027 -我们知道 -但是如果航空电子系统 217 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 有别的用途呢 218 00:10:11,195 --> 00:10:14,281 坠机事件导致航空电子设备股票上涨 219 00:10:14,365 --> 00:10:17,159 但有比坠毁飞机更容易赚钱的方法 220 00:10:17,242 --> 00:10:19,620 你是说坠机与借此获利无关 221 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 而是与系统本身有关? 222 00:10:21,121 --> 00:10:22,373 政府与制造它的公司 223 00:10:22,456 --> 00:10:24,792 引擎工业签订了合同 224 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 就在飞机失事的第二天 225 00:10:27,544 --> 00:10:29,421 两家商业航空公司也纷纷效仿 226 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 在我们说话的时候 它正被添加到所有的国内737飞机上 227 00:10:32,883 --> 00:10:36,512 当我离开罗克的办公室时 他叫我“不要出城” 228 00:10:36,595 --> 00:10:37,805 这是一个提醒吗 229 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 也许联合势力可以使用该系统 230 00:10:40,099 --> 00:10:42,810 来实际控制一架飞机 231 00:10:42,893 --> 00:10:43,894 或无数架 232 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 如果真是如此 这将是自911事件以来 规模最大的 233 00:10:47,981 --> 00:10:49,900 全国范围的恐怖袭击 234 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 我们想结束休假了 能让我们回来吗 235 00:10:53,529 --> 00:10:55,239 不用征得他们的许可 236 00:10:55,322 --> 00:10:56,990 好 我们也要帮忙 237 00:10:58,534 --> 00:10:59,868 欢迎回来 238 00:11:04,373 --> 00:11:06,375 这就是由引擎工业的开发人员 239 00:11:06,458 --> 00:11:09,044 随手做出来的那项航空电子技术 240 00:11:09,128 --> 00:11:11,547 还有他们可怜的防火墙 241 00:11:11,630 --> 00:11:14,508 应急系统中隐藏着一行代码 242 00:11:14,591 --> 00:11:18,178 可以让某人远程控制整个飞机 243 00:11:18,262 --> 00:11:20,472 这一定是为了方便他们劫机 244 00:11:20,556 --> 00:11:24,852 是的 但是商业航空电子设备 不与地面系统通信 245 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 出于安全考虑 只能在飞机上访问 246 00:11:28,021 --> 00:11:31,567 如果在飞机上使用手机或笔记本电脑呢 247 00:11:31,650 --> 00:11:34,111 能通过这种方式访问这个后门吗 248 00:11:34,194 --> 00:11:37,364 当然 但是你需要一个具有 完全正确代码的系统 249 00:11:37,448 --> 00:11:41,744 彼得·西奥是世界上 最大的技术开发商之一 250 00:11:41,827 --> 00:11:43,704 有数百万部手机安装了他家应用 251 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 西奥最大的应用程序 基金之友 252 00:11:45,622 --> 00:11:48,125 -上周刚刚发布了更新 -我去查 253 00:11:48,208 --> 00:11:50,252 我打赌我们会在其中找到一行 254 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 用来控制航空电子系统的代码 255 00:11:53,338 --> 00:11:56,759 当你认为我是个坏人时 你有没有想过我们会一起工作? 256 00:11:56,842 --> 00:11:58,427 谁说你是好人了? 257 00:12:00,721 --> 00:12:04,099 首先我不明白的是 为什么要把触发器藏在应用程序中? 258 00:12:04,183 --> 00:12:06,143 -为了安全? -防止有人访问你的手机时 259 00:12:06,226 --> 00:12:07,603 发现这个触发器 260 00:12:07,686 --> 00:12:09,521 不 雷娜是对的 261 00:12:09,605 --> 00:12:12,983 基金之友是最大的转账应用程序 262 00:12:13,066 --> 00:12:15,402 为什么要把代码隐藏在这个… 263 00:12:15,486 --> 00:12:18,197 -197百万人使用的应用程序中 -没错 264 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 明明只有少数自杀式炸弹袭击者 用得着这东西? 265 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 除非他们不是自杀式炸弹袭击者 266 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 我一直在联系各个可信任公司 的线人和人脉 267 00:12:24,995 --> 00:12:28,373 没人听到过任何恐怖主义事件的风声 268 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 那么如何在没有恐怖分子的情况下 进行恐怖活动? 269 00:12:31,210 --> 00:12:32,920 谁说他们一定是恐怖分子? 270 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 他们在我不在场的情况下陷害了我 271 00:12:35,339 --> 00:12:38,425 也许他们打算在人们不知情的情况下 使用他们的手机? 272 00:12:38,509 --> 00:12:41,094 把不知情的乘客变成劫机者? 273 00:12:41,178 --> 00:12:44,348 他们可以使用该应用程序 将任何人变成恐怖分子 274 00:12:44,431 --> 00:12:47,226 如果这是真的 我们可没法找到 275 00:12:47,309 --> 00:12:49,186 今天商业航班上所有使用基金之友的乘客 276 00:12:49,269 --> 00:12:50,938 那是 不可能的 277 00:12:51,021 --> 00:12:52,231 失陪一下 278 00:12:52,773 --> 00:12:54,274 我们再仔细看看这个 279 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 听着 我已经给凯勒布回电了 280 00:12:58,946 --> 00:13:03,408 我告诉他我很好 不用担心 所以你能不能别再打电话了? 281 00:13:03,492 --> 00:13:05,744 每次手机铃响 我都想把它扔出窗外 282 00:13:05,828 --> 00:13:07,162 你可以静音 283 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 我在等披萨 284 00:13:09,957 --> 00:13:12,292 -你在抽烟吗 -没有 285 00:13:12,376 --> 00:13:14,294 骗人 你在抽烟! 286 00:13:14,378 --> 00:13:15,879 而且不是香烟 287 00:13:15,963 --> 00:13:17,965 据我所知 这在华盛顿还是合法的 288 00:13:18,048 --> 00:13:20,926 可你不在华盛顿 你在弗吉尼亚州 斯普林菲尔德的汉普顿宫廷汽车旅馆 289 00:13:21,009 --> 00:13:24,054 在那里持有毒品是一种轻罪 290 00:13:24,805 --> 00:13:27,266 你是从1955年打电话给我的吗 291 00:13:28,016 --> 00:13:29,393 我挂了 292 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 反正你已经追踪了我的手机 我的模拟人生小人正在厨房里吵架呢 293 00:13:32,354 --> 00:13:34,857 我们需要你的帮助来缩小目标列表 294 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 如果你是罗克 想陷害一名乘客炸了飞机 295 00:13:37,609 --> 00:13:39,570 你会选择谁作为目标? 296 00:13:40,195 --> 00:13:43,824 在政治上 我希望被国家视作威胁的人 297 00:13:43,907 --> 00:13:45,701 登记法案里的任何人 298 00:13:45,784 --> 00:13:47,411 他试图再次推动这个法案 299 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 因为它仍然不受欢迎 300 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 我不知道 301 00:13:50,122 --> 00:13:52,291 还有什么比一起出自 穆斯林之手的恐怖袭击 302 00:13:52,374 --> 00:13:54,543 更能吓唬人民支持这项法案呢 303 00:13:54,626 --> 00:13:56,378 天哪 这就是我害怕的 304 00:13:56,461 --> 00:13:59,089 把商场爆炸案嫁祸给雷娜 那是一次试运行 305 00:13:59,172 --> 00:14:00,173 这才是重头戏 306 00:14:00,257 --> 00:14:03,969 我们需要你 你的智谋 回来帮助我们吧 307 00:14:04,595 --> 00:14:05,804 呃… 308 00:14:05,888 --> 00:14:08,891 我的披萨来了 再见 309 00:14:14,396 --> 00:14:15,814 我们目前所知的情况有 310 00:14:15,898 --> 00:14:18,358 罗克计划利用不知情的穆斯林乘客 311 00:14:18,442 --> 00:14:20,736 手机上安装的彼得·西奥的应用程序 312 00:14:20,819 --> 00:14:23,530 基金之友 劫持商用飞机 313 00:14:23,614 --> 00:14:26,074 借此入侵飞机的航空电子系统 314 00:14:26,158 --> 00:14:28,785 -让飞机坠毁 -我们不知道的是 315 00:14:28,869 --> 00:14:31,580 -哪个穆斯林会成为目标 -对 316 00:14:31,663 --> 00:14:34,082 即使我们知道哪些飞机需要停飞 317 00:14:34,166 --> 00:14:36,919 我们仍然需要具体的人名来警告飞行员 318 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 我们必须找出谁的名字已经被登记了 319 00:14:39,504 --> 00:14:43,133 如果罪魁祸首正是被登记的人 罗克的政策就会得到大家认可 320 00:14:43,800 --> 00:14:45,052 谁有权访问登记名单? 321 00:14:45,802 --> 00:14:47,137 爱丽丝·温特 322 00:14:47,220 --> 00:14:48,555 -我去找她弄一份 -没门 323 00:14:48,639 --> 00:14:50,223 -她会杀了你的 -为此丢了自己的命? 324 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 你不能冒险暴露自己的伪装 325 00:14:52,392 --> 00:14:55,729 你与联合势力的合作 是我们击败他们的最大希望 326 00:14:55,812 --> 00:14:57,189 如果我们今天失败了怎么办 327 00:14:57,272 --> 00:14:59,399 我们需要他们仍然相信你 328 00:14:59,483 --> 00:15:02,694 没什么可讨论的 我知道我在做什么 329 00:15:04,363 --> 00:15:06,365 而且我不需要你的许可 330 00:15:08,867 --> 00:15:09,910 好吧 331 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 米兰达 威尔和我将前往赫恩登的 联航局指挥中心 332 00:15:13,914 --> 00:15:15,540 等我们确定了目标飞机后 333 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 就请他们协助停飞这些飞机 334 00:15:17,292 --> 00:15:20,879 联航局人员需要紧急呼叫和响应代码 335 00:15:20,963 --> 00:15:22,172 才能停飞 336 00:15:22,255 --> 00:15:25,175 让我猜猜 代码可不是免费发放的 对吧 337 00:15:25,258 --> 00:15:28,720 总统有 其他几个也有 但仅此而已 338 00:15:28,804 --> 00:15:31,890 克莱尔刚下台了一个星期 339 00:15:31,974 --> 00:15:35,018 谢尔比 克莱还有他可以使用的人脉吗 340 00:15:35,102 --> 00:15:37,813 可能吧 但我认为他不会再接我的电话 341 00:15:39,064 --> 00:15:41,692 如果我能亲眼见到他 我也许能说服他 342 00:15:41,775 --> 00:15:44,111 你不能离开 我也不行 343 00:15:44,194 --> 00:15:46,822 -我们一出现 联邦调查局就会逮捕我们 -他是对的 344 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 我们说话这会 他们就在地面上 345 00:15:48,740 --> 00:15:50,534 我们没时间可浪费了 346 00:15:50,617 --> 00:15:54,496 你们其他人可以走 除了我 谢尔比 还有你 雷娜 347 00:15:54,579 --> 00:15:56,331 我知道怎么让你出去 谢尔比 348 00:15:59,251 --> 00:16:01,962 没人告诉我 我姐姐在哪里 349 00:16:02,045 --> 00:16:04,506 但我打赌他们会带我去见她 350 00:16:07,426 --> 00:16:09,094 这是唯一的方法 351 00:16:14,808 --> 00:16:18,061 -待在原地别动! -我叫雷娜·阿明 352 00:16:18,770 --> 00:16:22,816 我的姐姐尼玛·阿明 因你们认为是我实施的攻击 353 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 而被错误地拘留 354 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 手 355 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 走 356 00:16:30,741 --> 00:16:31,742 我们走吧 357 00:16:42,794 --> 00:16:43,920 来吧 我们走吧 358 00:16:50,677 --> 00:16:54,264 好了 大家 我知道这不是 你们第一次出任务 359 00:16:54,347 --> 00:16:56,516 但我们没有犯错的余地 360 00:16:57,225 --> 00:16:59,728 如今 那些被选中的乘客正在登机 全然不知他们即将被手机里的应用 361 00:16:59,811 --> 00:17:01,354 陷害为劫机者 362 00:17:01,438 --> 00:17:03,607 所以你们需要全力以赴 363 00:17:03,690 --> 00:17:04,775 大家都进行到哪一步了? 364 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 我已抵达灰池 365 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 我会查明哪些飞机是目标 366 00:17:08,653 --> 00:17:10,280 他们会用哪些人的手机实施劫机 367 00:17:12,115 --> 00:17:13,325 我来到克莱下榻的旅馆了 368 00:17:13,408 --> 00:17:15,202 我会劝说他联系他的政府人脉 369 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 获取紧急呼叫和响应代码 370 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 以便命令目标飞机降落 371 00:17:19,414 --> 00:17:22,167 等大家就座 我们就关上舱门 372 00:17:22,250 --> 00:17:25,253 在此之前你可以自由使用你的电子设备 373 00:17:29,966 --> 00:17:32,052 嘿 我们快到联航局指挥中心了 374 00:17:32,135 --> 00:17:35,305 一旦艾利克斯获得航班号 我们就会通过无线电通知飞行员 375 00:17:35,388 --> 00:17:37,849 看看我们是否可以禁用那个劫机软件 并让他们安全着陆 376 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 收到 377 00:17:39,267 --> 00:17:41,520 我们随时准备向所有团队传递信息 378 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 狩猎愉快 祝你好运 379 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 我没想到今天会见到你 380 00:17:47,984 --> 00:17:49,694 那是因为没有人派人来找我 381 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 然而我有一种感觉 有大事正在发生 382 00:17:51,780 --> 00:17:52,864 而我并没有参与其中 383 00:17:52,948 --> 00:17:54,991 对 你没有 384 00:17:57,035 --> 00:18:00,413 为了参与你们的计划 我背叛了我认识的每个人 爱丽丝 385 00:18:01,331 --> 00:18:03,416 别刺激我用同样的手段对付你们 386 00:18:05,168 --> 00:18:07,838 我可以给你介绍 但有限制 387 00:18:07,921 --> 00:18:08,922 明白了 388 00:18:10,799 --> 00:18:12,676 我们没时间了 艾利克斯 389 00:18:12,759 --> 00:18:14,177 弄清楚是哪些航班 390 00:18:14,261 --> 00:18:15,428 问出目标乘客 391 00:18:19,182 --> 00:18:20,809 你很担心她 392 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 我为她担心 393 00:18:23,228 --> 00:18:24,229 这两者是有区别的 394 00:18:24,312 --> 00:18:25,564 这个嘛… 395 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 我花了很多年 396 00:18:28,316 --> 00:18:30,694 才相信我的妻子会安全回家 397 00:18:31,820 --> 00:18:33,029 你结婚多久了? 398 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 31年 399 00:18:35,699 --> 00:18:37,075 她是… 400 00:18:37,159 --> 00:18:39,035 你从未听说过的最好的特工 401 00:18:40,328 --> 00:18:42,914 她唯一在家待了超过四个月 402 00:18:42,998 --> 00:18:44,499 是为了生下我们的儿子 403 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 -你们一家人都很帅啊 -谢谢 404 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 而你留在这里? 405 00:18:49,212 --> 00:18:51,840 照顾孩子 对 没错 406 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 她擅长她的工作 而我擅长我的 407 00:18:56,803 --> 00:18:58,096 当你找到对的人 408 00:18:58,180 --> 00:19:00,599 你不会担心她们的成功会影响你 409 00:19:00,682 --> 00:19:03,143 你会开始担心自己做得不够 成为她们成功路上的阻碍 410 00:19:04,394 --> 00:19:06,229 -尊敬的… -别扯什么尊敬不尊敬 411 00:19:06,313 --> 00:19:07,397 直接说出你的想法吧 412 00:19:08,064 --> 00:19:10,609 好 我就是这个故事里的你 413 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 -而她… -很杰出 414 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 那为什么要送我去农场呢 415 00:19:14,362 --> 00:19:17,282 如果你知道她很“杰出” 你为什么要把我送到那里? 416 00:19:18,491 --> 00:19:20,243 讽刺对你没有任何帮助 孩子 417 00:19:20,911 --> 00:19:23,580 你想知道我为什么派你过去吗 为了让她变得更好 418 00:19:23,663 --> 00:19:27,584 你做到了 你挑战了她 而让我们 走到今天这一步的 正是她 而不是你 419 00:19:29,753 --> 00:19:31,087 所以这就是我存在的意义? 420 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 挑战她 让她变得更好? 421 00:19:35,133 --> 00:19:38,178 我妻子值得我放下那些不中用的骄傲 422 00:19:39,095 --> 00:19:41,431 最终我意识到 我也因此变得更好了 423 00:19:47,938 --> 00:19:49,397 谢尔比 你那边怎么样了 424 00:19:50,523 --> 00:19:53,193 克莱 醒醒 425 00:19:53,276 --> 00:19:55,487 -克莱 嗨 -嘿 426 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 当然是你 427 00:19:57,739 --> 00:20:00,992 听着 成百上千的人可能会死去 428 00:20:01,076 --> 00:20:02,786 如果你不帮我们拿到航空恐怖威胁的 429 00:20:02,869 --> 00:20:04,287 呼叫和响应代码 430 00:20:04,371 --> 00:20:07,415 -没有这种东西 -有 431 00:20:07,499 --> 00:20:09,960 而且我们知道你只要动动手指 就能帮我们拿到它 432 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 我现在终于明白大家为什么 会被你迷倒了 433 00:20:16,466 --> 00:20:18,468 对不起 对不起 434 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 来 坐回来 435 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 我只需要你帮忙打一个电话 436 00:20:26,643 --> 00:20:28,395 而我只需要你… 437 00:20:29,062 --> 00:20:31,189 克莱 你订婚了! 438 00:20:31,856 --> 00:20:33,233 不再是了 439 00:20:34,317 --> 00:20:36,278 不是你想的那样 她离开了我 440 00:20:37,153 --> 00:20:40,240 我身上总统之子的光环消失后 441 00:20:41,825 --> 00:20:43,159 她就紧急止损了 442 00:20:44,160 --> 00:20:45,578 她真的离开了你? 443 00:20:46,413 --> 00:20:47,414 是啊 444 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 所以现在我一无所有 445 00:20:52,961 --> 00:20:56,756 只有你 和我们在一起的这一刻 446 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 不如你也先弄清楚自己想要什么 在此之前 你可以走了 447 00:21:01,052 --> 00:21:02,345 我知道我想要什么… 448 00:21:04,014 --> 00:21:07,350 我要你拿出点担当 帮我们拿到代码 449 00:21:08,560 --> 00:21:09,936 不拿到 我绝不会走 450 00:21:10,020 --> 00:21:11,354 运输部 联邦航空管理局 451 00:21:11,438 --> 00:21:12,439 我是这里的主管 452 00:21:12,522 --> 00:21:14,441 这不是应对恐怖威胁的正常程序 453 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 这就不是正常的威胁 454 00:21:17,235 --> 00:21:19,154 据联邦调查局和中央情报局掌握的情报 455 00:21:19,237 --> 00:21:22,741 已经在空中的几个航班 正面临迫在眉睫的威胁 456 00:21:22,824 --> 00:21:24,242 我们需要帮助锁定目标 457 00:21:24,326 --> 00:21:25,952 请你们协助停飞这些飞机 458 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 在这里等一下 459 00:21:31,082 --> 00:21:33,293 -你开始犹豫了? -这种场景我太熟悉了 460 00:21:35,170 --> 00:21:36,963 为了拯救世界而违法 461 00:21:38,089 --> 00:21:40,633 我只希望这一次能奏效 没有人受到伤害 462 00:21:40,717 --> 00:21:42,927 如果我们能以正确的方式去做就好了 463 00:21:43,011 --> 00:21:45,680 在当下做你认为正确的事情 才是正确的方式 464 00:21:45,764 --> 00:21:48,683 违反法律也可以是正确的方式 只要不被抓住就行 465 00:21:48,767 --> 00:21:50,894 我违反的联邦法律比你们两人加起来还多 466 00:21:50,977 --> 00:21:52,896 而我还没有受到任何惩罚 467 00:21:53,563 --> 00:21:55,565 肖特工 这边请 468 00:21:57,734 --> 00:21:59,986 我们将所有的穆斯林美国人 469 00:22:00,070 --> 00:22:02,947 与今天航班上使用 彼得应用程序的人进行交叉对比 470 00:22:03,031 --> 00:22:04,199 六个航班 471 00:22:04,282 --> 00:22:07,786 每个航班都有一名在罗克登记表上的 穆斯林乘客 472 00:22:07,869 --> 00:22:09,621 -真是天才之举 不是吗 -哇 473 00:22:09,704 --> 00:22:11,498 那具体是哪些航班 哪几位乘客? 474 00:22:14,000 --> 00:22:15,794 拜托 难道我还没赢得… 475 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 我认为这对今天来说已经足够了 476 00:22:17,670 --> 00:22:20,632 我们需要知道目标航班和名字 无论你认为应该做什么 去做吧 477 00:22:20,715 --> 00:22:21,925 我相信你的判断 478 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 我的助手可以验证你的… 479 00:22:35,647 --> 00:22:37,315 找到航班和乘客名了 480 00:22:38,483 --> 00:22:39,609 传过去了 481 00:22:41,403 --> 00:22:44,572 坏消息是我刚刚输掉了赌注 我信任过你 482 00:22:45,323 --> 00:22:46,408 彼得不相信 483 00:22:47,033 --> 00:22:50,036 好消息是 现在我可以拿你发泄了 484 00:22:50,703 --> 00:22:51,704 来吧 485 00:22:55,875 --> 00:22:57,544 我们收到航班号了 已确认 486 00:22:57,627 --> 00:22:59,754 这些飞机已经升空了 五分钟前刚起飞 487 00:22:59,838 --> 00:23:03,466 一旦飞机到达九千米高空 无线网络信号打开 488 00:23:03,550 --> 00:23:06,803 地面上的幕后主使就能连接上乘客手机了 489 00:23:06,886 --> 00:23:09,097 我们如何才能在这之前将这些飞机停飞? 490 00:23:11,474 --> 00:23:14,394 西部航空644航班 这是美国联邦航空局指挥部 能收到吗 491 00:23:14,477 --> 00:23:17,522 指挥中心 这里是644KZ 收到 492 00:23:17,605 --> 00:23:20,233 返回并开始紧急着陆程序 493 00:23:20,316 --> 00:23:21,985 从三号跑道降落 请回复 494 00:23:22,068 --> 00:23:23,862 西部航空644 收到 495 00:23:26,406 --> 00:23:28,450 他们没有改变路线 出事了 496 00:23:28,533 --> 00:23:30,368 西部航空644 我重复一遍 497 00:23:30,452 --> 00:23:33,329 返回并开始紧急着陆程序 三号跑道降落 498 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 -你收到了吗 -收到 499 00:23:34,664 --> 00:23:37,250 看 没有一丁点信号延迟 500 00:23:37,333 --> 00:23:39,210 如果我们是在与数千米外的航班通话 501 00:23:39,294 --> 00:23:42,547 通信中会出现可测量的微小延迟 但延迟却没有出现 502 00:23:42,630 --> 00:23:44,340 因为我们不是在和飞行员说话 503 00:23:44,424 --> 00:23:47,427 我们是在和位于附近 黑了这个频道的人说话 504 00:23:47,510 --> 00:23:50,847 飞行员认为他们在和我们对话 但和他对话的其实是那些人 505 00:23:50,930 --> 00:23:53,433 如果我们不找出他们是谁 在哪里 506 00:23:53,516 --> 00:23:55,143 我们就无法阻止这一切了 507 00:23:55,226 --> 00:23:56,936 目前高度三千米 继续攀升中 508 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 待到能够安全地在机舱内走动时 机长会告知大家 509 00:24:12,160 --> 00:24:13,912 威尔 定位到了吗 510 00:24:13,995 --> 00:24:17,123 我已经根据延迟计算了半径 511 00:24:17,207 --> 00:24:20,293 以确定那些占据飞机通信频道的人的位置 512 00:24:20,376 --> 00:24:22,670 在这么远的距离发送信号 513 00:24:22,754 --> 00:24:24,839 需要天线和无线电桅杆 514 00:24:24,923 --> 00:24:26,799 -足够大… -跳过这些 515 00:24:26,883 --> 00:24:28,092 直接说结果 516 00:24:28,176 --> 00:24:29,302 我现在就发给你 517 00:24:30,595 --> 00:24:33,264 乘客们 请系好安全带 留在座位上 518 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 直到机长关闭安全带标志灯 519 00:24:35,642 --> 00:24:37,977 谢尔比 等米兰达和欧文到那儿后 520 00:24:38,061 --> 00:24:39,145 就需要代码派上用场了 521 00:24:39,229 --> 00:24:40,605 我已经在尽力了 522 00:24:40,688 --> 00:24:42,857 克莱 没有其它办法能让这些航班 紧急降落 523 00:24:42,941 --> 00:24:44,442 如果没有代码 会机毁人亡的 524 00:24:44,526 --> 00:24:46,694 威尔确认第一架航班已经抵达了 九千米高空 525 00:24:46,778 --> 00:24:48,738 无线信号已打开 526 00:24:48,821 --> 00:24:51,950 您现在可以自由使用受许可的设备了 527 00:24:52,033 --> 00:24:54,452 人总有一死 只是或早或晚罢了 528 00:24:54,536 --> 00:24:55,995 或早 早晚都要死? 529 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 迟早? 530 00:24:58,414 --> 00:25:00,166 拜托 克莱? 531 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 雷斯顿塔 这是西部航空644航班 532 00:25:09,425 --> 00:25:11,844 我们的飞机已自行切换到自动驾驶 请回复 533 00:25:11,928 --> 00:25:13,513 西部航空644 534 00:25:13,596 --> 00:25:15,723 我们研究一下 再给你回复 535 00:25:16,349 --> 00:25:18,017 告诉西奥 已经奏效了 536 00:25:18,101 --> 00:25:20,186 -第一架飞机已在控制中 -好的 537 00:25:21,646 --> 00:25:23,356 第一架飞机已在我们的控制之下 538 00:25:26,568 --> 00:25:28,111 两千人的生命危在旦夕 539 00:25:28,194 --> 00:25:31,531 如果你不帮助我们 两千人就会死去 540 00:25:32,949 --> 00:25:35,451 不要把你的骄傲放在他们的生命之上 541 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 对不起 542 00:25:42,750 --> 00:25:43,793 我很抱歉 543 00:25:44,377 --> 00:25:48,047 喂 对 我想请你帮个忙… 544 00:25:48,131 --> 00:25:52,093 泛大西洋航班554 左转航向320 545 00:25:53,636 --> 00:25:55,763 不许动 联邦调查局 站在原地! 546 00:26:00,643 --> 00:26:01,936 别挣扎 547 00:26:02,020 --> 00:26:03,730 西部航空644 548 00:26:03,813 --> 00:26:06,065 你的塔台通信被恶意截获 549 00:26:06,149 --> 00:26:07,984 我是特工米兰达·肖 550 00:26:08,067 --> 00:26:09,652 等待总统访问代码 551 00:26:09,736 --> 00:26:14,324 Z J Q 8 6 V 552 00:26:14,407 --> 00:26:17,118 Z J Q 8 6 V 553 00:26:17,201 --> 00:26:20,288 我需要你启动紧急着陆程序 554 00:26:20,371 --> 00:26:23,082 取消自动驾驶 并没收和销毁 555 00:26:23,166 --> 00:26:25,335 一位特定乘客的手机 556 00:26:25,418 --> 00:26:26,961 阿西姆·萨曼 座位12C 557 00:26:27,045 --> 00:26:28,755 阿西姆·萨曼 座位12C 558 00:26:28,838 --> 00:26:30,715 阿西姆·萨曼 座位12C 559 00:26:30,798 --> 00:26:33,801 可汗·K 日光航班112 560 00:26:33,885 --> 00:26:35,136 -座位5A -拉沙德·拉迪 561 00:26:35,219 --> 00:26:36,429 东南航空335 562 00:26:36,512 --> 00:26:38,056 -座位10E 乌丁·Y -西岸航空 563 00:26:38,139 --> 00:26:39,515 -航班403 座位14B -萨塔拉·G 564 00:26:39,599 --> 00:26:42,393 泛大西洋航班554 座位35B 565 00:26:42,477 --> 00:26:43,811 下一架飞机是东南16号 566 00:26:43,895 --> 00:26:45,855 东南16号 这里是中央情报局特工 欧文·霍尔 567 00:26:45,938 --> 00:26:47,690 请确认代码 568 00:26:47,774 --> 00:26:49,400 -启动紧急着陆响应 -东南16… 569 00:26:49,484 --> 00:26:51,819 所有目标航班都开始紧急着陆程序了 570 00:27:06,626 --> 00:27:07,669 坏消息 571 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 所有六架飞机都在安全着陆 572 00:27:11,756 --> 00:27:13,341 没有人丧生 573 00:27:13,424 --> 00:27:15,510 包括所有那些无辜的你们试图陷害的 574 00:27:15,593 --> 00:27:18,221 穆斯林男女 所以一切都结束了 爱丽丝 575 00:27:18,846 --> 00:27:19,847 你才结束了 576 00:27:20,598 --> 00:27:24,310 一旦罗克总统和其他人发现 你在与我们作对 577 00:27:24,394 --> 00:27:28,731 我会申请亲自解决掉你 578 00:27:28,815 --> 00:27:30,358 我很期待 579 00:27:30,441 --> 00:27:32,276 这还没有结束 别高兴得太早 580 00:27:38,282 --> 00:27:39,617 恭喜 581 00:27:40,535 --> 00:27:42,412 对某些人来说 只是旅行中遇到了 一点麻烦 582 00:27:43,037 --> 00:27:46,624 实际上是被我们阻止的 针对整个国家的一场大屠杀 583 00:27:46,708 --> 00:27:50,586 无数人因为这个房间里所有人的努力 而活了下来 584 00:27:50,670 --> 00:27:54,132 而像往常一样 没有人会知道这一真相 585 00:27:54,757 --> 00:27:56,551 英雄总是要做出这样的牺牲 586 00:27:56,634 --> 00:27:59,595 做得多了 就知道这个秘密了 是吧 587 00:27:59,679 --> 00:28:02,056 怎么 我们现在成英雄了吗 588 00:28:02,890 --> 00:28:04,600 我没觉得有什么不同啊 589 00:28:04,684 --> 00:28:06,352 这就是另一个秘密 590 00:28:06,978 --> 00:28:08,730 再惊心动魄 也只是一个寻常的星期二 591 00:28:08,813 --> 00:28:10,732 嘿 这并不意味着我们的战斗结束了 592 00:28:10,815 --> 00:28:12,108 罗克仍然是总统 593 00:28:12,191 --> 00:28:14,527 联合势力都活得好好的 世人依然被蒙在鼓里 594 00:28:14,610 --> 00:28:16,612 我们搅黄了他们的计划 595 00:28:16,696 --> 00:28:18,948 他们肯定会想办法报复我们的 596 00:28:19,031 --> 00:28:21,576 的确 但是在那之前 597 00:28:22,285 --> 00:28:25,413 让我们花点时间去享受胜利吧 598 00:28:26,789 --> 00:28:28,040 好了 享受结束 599 00:28:28,124 --> 00:28:30,835 你们还有工作要做 还有一个总统等着你们去推翻 600 00:28:30,918 --> 00:28:32,754 而我们仍然不知道如何做到这一点 601 00:28:34,297 --> 00:28:35,298 你不能离开 602 00:28:36,048 --> 00:28:38,468 尼玛和雷娜都被拘留了 603 00:28:38,551 --> 00:28:41,846 爱丽丝·温特 她知道我背叛了他们 604 00:28:43,014 --> 00:28:46,893 我觉得这时候 我需要做个 振奋人心的演讲 605 00:28:48,269 --> 00:28:50,938 但我能想到的只有 谢谢 606 00:28:52,315 --> 00:28:54,484 如果没有你们 我们今天不会成功 607 00:28:57,278 --> 00:28:58,905 如果没有你 我们也不会走到今天 608 00:29:01,240 --> 00:29:03,326 谢谢 我会转告他 609 00:29:06,704 --> 00:29:08,706 -发生了什么 -所有航班都降落了 610 00:29:08,790 --> 00:29:11,709 美国联邦航空局尚未发表声明 但大家都安全了 611 00:29:13,002 --> 00:29:15,171 很高兴能帮上忙 612 00:29:15,838 --> 00:29:17,089 你真的想帮忙吗 613 00:29:17,173 --> 00:29:19,675 脱掉那些可怜的裤子 和我一起回到地堡 614 00:29:19,759 --> 00:29:20,760 做好你的工作 615 00:29:22,220 --> 00:29:23,221 可怜的裤子? 616 00:29:24,847 --> 00:29:26,265 我妈以前常这么说 617 00:29:27,225 --> 00:29:28,976 我妈妈常说 618 00:29:29,060 --> 00:29:31,062 “睁眼看看真实的世界 克莱” 619 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 “我不能在全国步枪协会” “发表关于枪支管制的演讲” 620 00:29:35,942 --> 00:29:37,485 我可能有点醉了 621 00:29:39,654 --> 00:29:40,655 回来吧 622 00:29:41,489 --> 00:29:43,241 做你应该做的 623 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 你怎么知道我应该做什么 624 00:29:46,619 --> 00:29:50,039 -那是因为我比你聪明 -我知道的单词比你多 625 00:29:50,122 --> 00:29:51,707 我的感情比你更丰富 626 00:29:52,375 --> 00:29:55,294 我有啊 我只是没让你知道我有 627 00:29:57,630 --> 00:29:59,131 我现在心里就有一种感情 628 00:29:59,757 --> 00:30:00,967 这个很复杂 629 00:30:02,468 --> 00:30:03,761 就好像十种感情糅杂在一起 630 00:30:05,721 --> 00:30:07,056 她真的离开了你? 631 00:30:08,850 --> 00:30:10,226 反正她终归要离开我的 632 00:30:11,936 --> 00:30:12,937 别 633 00:30:13,980 --> 00:30:15,398 别再靠近了 634 00:30:20,027 --> 00:30:21,529 联邦调查局 开门! 635 00:30:22,697 --> 00:30:25,074 喝苏格兰威士忌的间谍? 636 00:30:26,242 --> 00:30:28,744 -这有点俗气啊 欧文 -是啊 637 00:30:28,828 --> 00:30:30,705 你特地过来不是只为了开我玩笑吧 638 00:30:30,788 --> 00:30:32,456 不是 我在你背后可开的玩笑多了去了 639 00:30:34,667 --> 00:30:37,837 我来这里是因为你说的话 640 00:30:39,130 --> 00:30:41,299 关于在当下做正确的事情 641 00:30:41,382 --> 00:30:45,428 你知道吗 我时常会忘了 642 00:30:45,511 --> 00:30:48,848 局里和机构对我们寄予了多大的厚望 643 00:30:50,099 --> 00:30:51,183 是他们选择了我们 644 00:30:51,893 --> 00:30:53,519 让我们历经无数考验 645 00:30:53,603 --> 00:30:56,188 不仅评估我们的身体 我们的思想 646 00:30:56,272 --> 00:30:59,150 还有我们的道德 647 00:31:00,067 --> 00:31:04,155 我们的果断 我们的判断 648 00:31:05,448 --> 00:31:09,201 我不能再沉湎于试图弥补我过去犯的错了 649 00:31:10,494 --> 00:31:11,871 我做出了选择 650 00:31:12,496 --> 00:31:15,249 我无法撤消它们 我做什么都无法 真正地赎罪 651 00:31:15,333 --> 00:31:18,085 我必须学会适应 并继续前进 652 00:31:18,711 --> 00:31:20,338 我现在明白了 653 00:31:20,421 --> 00:31:21,714 而且我觉得… 654 00:31:22,465 --> 00:31:26,886 我觉得你也应该明白这一点 655 00:31:31,015 --> 00:31:32,892 如果你说的是我的女儿 656 00:31:33,809 --> 00:31:36,395 关于我作为父亲所做的选择 657 00:31:36,479 --> 00:31:40,066 那么当然 也许我做什么 都无法赎罪 658 00:31:41,525 --> 00:31:43,194 但这并不意味着 我必须放弃尝试… 659 00:31:44,320 --> 00:31:47,573 弥补我的失败 放弃试着去做得更好 660 00:31:47,657 --> 00:31:49,700 我不是要你放弃尝试 661 00:31:51,160 --> 00:31:54,956 我是说当你偶尔失败时 别再恨自己 662 00:31:55,039 --> 00:31:56,707 只有这样 你才能保持理智 663 00:31:57,458 --> 00:31:59,210 你必须继续前进 664 00:32:06,467 --> 00:32:08,386 怎么了 出什么事了? 665 00:32:10,721 --> 00:32:11,722 进来吧 666 00:32:15,059 --> 00:32:16,894 你听说过那个在这个国家历史上 667 00:32:16,978 --> 00:32:19,313 最危险最强大的阴谋中 668 00:32:19,397 --> 00:32:20,564 卧底的特工吗 669 00:32:20,648 --> 00:32:23,067 不 我没有 她结果如何? 670 00:32:23,150 --> 00:32:25,152 没有人听说过 所以我也不知道 671 00:32:31,701 --> 00:32:33,244 今天我们击败了他们 672 00:32:36,080 --> 00:32:37,081 是啊 673 00:32:39,417 --> 00:32:40,668 那明天呢 674 00:32:42,169 --> 00:32:43,212 或许就是今晚… 675 00:32:44,505 --> 00:32:45,673 等到他们找上我的时候? 676 00:32:46,257 --> 00:32:47,550 听我说 677 00:32:48,634 --> 00:32:50,553 你有我们所有人做后盾 艾利克斯 678 00:32:50,636 --> 00:32:51,846 我们哪儿也不去 679 00:32:54,890 --> 00:32:56,600 你撒谎的时候依然很性感 680 00:32:57,226 --> 00:32:58,686 我没有说谎 681 00:32:58,769 --> 00:33:00,062 起码这次 682 00:33:00,146 --> 00:33:01,522 -我没有 -你还是性感的 683 00:33:01,605 --> 00:33:02,690 这个嘛… 684 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 你知道吗… 685 00:33:09,822 --> 00:33:11,949 你是一个了不起的领导者 艾利克斯 686 00:33:13,826 --> 00:33:16,203 你看到的是大局 687 00:33:16,287 --> 00:33:17,580 而我 我是… 688 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 我是一个了不起的士兵 689 00:33:20,207 --> 00:33:22,877 你派我上战场 我有时候太过投入 我的意思是 我… 690 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 我总会迷失在其中 691 00:33:25,421 --> 00:33:26,630 但是你… 692 00:33:29,925 --> 00:33:31,052 你能看到一切 693 00:33:32,678 --> 00:33:36,015 我在我们的关系中也犯了同样的错 694 00:33:36,724 --> 00:33:40,269 你所做的每一个选择 我都是从当下的角度来看待 695 00:33:40,352 --> 00:33:41,479 而你… 696 00:33:42,813 --> 00:33:44,690 你想的更长远 697 00:33:47,026 --> 00:33:48,819 我的意思是 如果不是我那么短视 我们… 698 00:33:48,903 --> 00:33:51,197 瑞恩 别说了 699 00:33:51,989 --> 00:33:53,365 不管怎样 我们已经走到这一步了 700 00:33:56,077 --> 00:33:57,536 不管怎样 我们已经走到这一步了 701 00:33:57,620 --> 00:33:59,789 -艾利克斯 -瑞恩? 702 00:34:00,247 --> 00:34:01,957 他们来了 我们被算计了 703 00:34:02,041 --> 00:34:05,002 -我们还有多长时间 -联邦调查局 出来! 704 00:34:05,086 --> 00:34:06,629 找到他们了 705 00:34:07,338 --> 00:34:09,882 肖特工 你在这里做什么 706 00:34:10,591 --> 00:34:11,634 我和他们是一起的 707 00:34:13,052 --> 00:34:15,221 你不是说你要停止为过去赎罪吗 708 00:34:15,930 --> 00:34:17,306 这一刻我要做对的事 709 00:34:17,389 --> 00:34:19,975 没必要闹得这么难堪 710 00:34:20,059 --> 00:34:22,311 -我们会安静地跟你们走的 -你应该是搞错了 711 00:34:22,394 --> 00:34:24,522 -我们不是来逮捕你们的 -不是吗 712 00:34:24,605 --> 00:34:27,441 跟我们走 总统想见你们 713 00:34:27,525 --> 00:34:28,526 你们所有人 714 00:34:36,200 --> 00:34:37,576 很多时候 当一位总统 715 00:34:37,660 --> 00:34:40,454 不得不跟美国人谈到恐怖主义行为时 716 00:34:40,538 --> 00:34:41,705 往往是怀着沉重的心情 717 00:34:42,748 --> 00:34:47,169 但是今天我站在你们面前 没有那种沉重的心情 718 00:34:47,962 --> 00:34:50,339 虽然激进分子的威胁 719 00:34:50,422 --> 00:34:52,383 从未远离我们的家园 720 00:34:52,466 --> 00:34:55,052 今天它没有成功 今天差点发生了一起恐怖袭击 721 00:34:55,136 --> 00:34:59,348 但它被一群执行地下任务的联邦调查局 722 00:35:00,015 --> 00:35:01,809 和中央情报局特工阻止了 723 00:35:01,892 --> 00:35:04,061 他们保护了我们的国家… 724 00:35:04,145 --> 00:35:06,021 让我们免受那些憎恨我们自由之人的威胁 725 00:35:06,105 --> 00:35:07,857 这群勇敢的人 726 00:35:07,940 --> 00:35:10,317 让这个世界变得更安全 727 00:35:11,235 --> 00:35:13,404 虽然他们游走在阴影中 728 00:35:13,487 --> 00:35:15,906 但我认为大家应该看到他们的面孔 729 00:35:15,990 --> 00:35:17,867 并为他们的英雄行为鼓掌 730 00:35:20,828 --> 00:35:22,538 正是这群特工 731 00:35:22,621 --> 00:35:24,748 结束了去年九月的G20人质危机 732 00:35:24,832 --> 00:35:27,877 最近的情报显示 733 00:35:27,960 --> 00:35:30,462 这不是外部势力之举 734 00:35:30,546 --> 00:35:33,465 而是我们自己机构之间的内斗 735 00:35:33,549 --> 00:35:35,092 我们曾生活在分裂的时代 736 00:35:35,885 --> 00:35:38,429 但这种分裂已经结束 737 00:35:38,512 --> 00:35:40,973 今天联邦调查局和中央情报局 738 00:35:41,056 --> 00:35:43,976 共同努力维护了我们国家的安全 739 00:35:44,059 --> 00:35:47,438 这个特遣队是你母亲之前成立的 740 00:35:47,521 --> 00:35:49,690 我赞扬她开辟了这条道路 741 00:35:49,773 --> 00:35:51,817 事实证明 相比互相争斗 742 00:35:52,401 --> 00:35:53,694 各方联合起来才会更加强大 743 00:35:54,403 --> 00:35:56,071 所以我们不仅要从头开始 744 00:35:56,155 --> 00:35:58,782 重建我们的两个情报机构 745 00:35:58,866 --> 00:36:00,826 我们还要把它们结合起来 746 00:36:00,910 --> 00:36:02,870 帮助重建美国人民的信仰和信任 747 00:36:02,953 --> 00:36:04,413 是时候让我们的国家团结起来了 748 00:36:04,496 --> 00:36:07,499 100天后的制宪会议 749 00:36:07,583 --> 00:36:10,628 将是这一进程中的大胆一步 750 00:36:10,711 --> 00:36:15,049 我们有能力获得安全和自由 我们也将会获得它们 751 00:36:15,132 --> 00:36:17,218 我们是美利坚合众国 752 00:36:17,301 --> 00:36:20,095 我们注重自由 保护这份自由 753 00:36:20,721 --> 00:36:23,474 我们必须永远是机遇之地 754 00:36:23,557 --> 00:36:25,351 和和平之地 755 00:36:25,434 --> 00:36:26,894 总统先生 多长时间… 756 00:36:26,977 --> 00:36:29,647 他没有杀我们灭口 而是以我们为例 757 00:36:29,730 --> 00:36:31,815 瓦解联邦调查局和中央情报局 758 00:36:31,899 --> 00:36:33,567 把权力收到了自己手里 759 00:36:33,651 --> 00:36:36,904 如果我们没有阻止飞机坠毁 他会说什么 760 00:36:36,987 --> 00:36:40,324 那他会因为我们的失败 而摧毁中央情报局和联邦调查局 761 00:36:40,991 --> 00:36:43,202 这才是他真正的计划 无论如何结局 他都想好了应对方法 762 00:36:43,285 --> 00:36:46,163 不论我们是英雄 还是恶棍 他总能赢 763 00:36:46,247 --> 00:36:48,791 他将我们的成功转化为他的胜利 764 00:36:48,874 --> 00:36:50,459 不愧是政治家 765 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 谢谢你 766 00:36:53,045 --> 00:36:54,129 谢谢你 767 00:36:55,881 --> 00:36:58,717 谢谢你… 768 00:36:59,927 --> 00:37:01,095 谢谢 769 00:37:02,137 --> 00:37:03,222 谢谢 770 00:37:06,892 --> 00:37:09,478 你笑起来很好看 知道吗 艾利克斯? 771 00:37:09,561 --> 00:37:11,272 不错的把戏 总统先生 772 00:37:11,355 --> 00:37:13,232 利用我们 还把我们收在麾下 773 00:37:13,315 --> 00:37:15,651 如果你的团队不想丢了工作 又丢了性命 774 00:37:15,734 --> 00:37:17,444 就得待在我麾下 775 00:37:17,528 --> 00:37:20,698 我相信爱丽丝已经告诉你 我真正站在哪一边了 776 00:37:21,699 --> 00:37:23,617 你不需要担心爱丽丝 777 00:37:23,701 --> 00:37:25,327 她知道为了我们的宏图伟业 778 00:37:25,411 --> 00:37:27,746 她可能得为大局做出牺牲 779 00:37:28,747 --> 00:37:29,832 你杀了她? 780 00:37:31,625 --> 00:37:33,502 你想把我形容成一头怪物 781 00:37:33,585 --> 00:37:35,629 但是说真的 我们是一样的 782 00:37:36,672 --> 00:37:38,966 你不喜欢被规则束缚 783 00:37:39,049 --> 00:37:41,427 你相信你的道德指南针 我相信我的 784 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 我很高兴有你在我的团队中 艾利克斯 785 00:37:44,680 --> 00:37:45,723 我们很快会再见面的 786 00:37:50,519 --> 00:37:51,562 你在干嘛 787 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 我不再在这里工作了 788 00:37:55,858 --> 00:37:57,985 去跟《纽约邮报》说吧 789 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 “两党圣人”! 790 00:37:59,737 --> 00:38:02,865 “罗克总统团结了各州”他们都在谈论 791 00:38:02,948 --> 00:38:06,118 这位前总统的战略家儿子 是如何帮助他的 792 00:38:06,201 --> 00:38:07,953 《政治报》甚至认为这是你的主意 793 00:38:12,624 --> 00:38:13,834 接下来会发生什么 794 00:38:13,917 --> 00:38:16,128 这通常是我会问的 795 00:38:16,211 --> 00:38:17,504 我曾经有过答案 796 00:38:19,048 --> 00:38:20,049 我们会打倒他的 797 00:38:20,132 --> 00:38:22,217 他是无可指摘的 真的 798 00:38:23,052 --> 00:38:25,721 他泡在这政治泥潭中太久 什么把戏都了然于心 799 00:38:25,804 --> 00:38:28,140 我们根本没法看透他 更别提防范他 800 00:38:28,223 --> 00:38:30,267 这一切是为了什么 801 00:38:30,351 --> 00:38:33,520 这不可能仅仅是为了摆脱 联邦调查局和中央情报局 802 00:38:33,604 --> 00:38:34,605 别说了 803 00:38:35,397 --> 00:38:37,733 深呼吸 让你的脑子休息一下 804 00:38:37,816 --> 00:38:39,902 如果你被绕晕了 更没法看透他了 805 00:38:40,652 --> 00:38:42,863 我没有晕 我是终于清醒了 806 00:38:42,946 --> 00:38:45,366 不管怎样 你还是需要休息一会 807 00:38:46,241 --> 00:38:49,661 老实说 我也需要 808 00:38:54,750 --> 00:38:55,834 谢谢你 809 00:38:59,838 --> 00:39:01,173 对不起 我之前冒犯了你 810 00:39:03,008 --> 00:39:04,885 我也很遗憾马克辛离开了你 811 00:39:07,304 --> 00:39:09,765 你想一起去吃个汉堡吗 812 00:39:09,848 --> 00:39:13,060 -现在吗 -从地下出去透透气也挺好的 813 00:39:13,936 --> 00:39:17,022 如果罗马即将在我们眼前被烧毁 我想最后看它一次 814 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 我想和你一起看 815 00:39:23,278 --> 00:39:25,531 嘿 我想你们可能会想看这个 816 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 行吧 817 00:39:38,419 --> 00:39:39,545 我本来打算答应的 818 00:39:39,628 --> 00:39:40,838 罗克总统对于 819 00:39:40,921 --> 00:39:43,966 合并和重新命名联邦调查局 和中央情报局的提议 820 00:39:44,049 --> 00:39:47,636 显然需要对美国宪法进行新的修正 821 00:39:47,719 --> 00:39:50,013 这个想法鼓舞了 822 00:39:50,097 --> 00:39:51,890 许多支持罗克召开一直在呼吁的 823 00:39:51,974 --> 00:39:53,517 制宪会议的代表 824 00:39:53,600 --> 00:39:55,644 虽然州议会的正式投票 825 00:39:55,727 --> 00:39:57,688 定于明天早上开始 826 00:39:57,771 --> 00:40:01,400 我们收到的消息称 许多曾持抵制态度的州 827 00:40:01,483 --> 00:40:03,819 现在表示将全力支持会议的召开 828 00:40:03,902 --> 00:40:07,030 包括佛罗里达州 德克萨斯州 乔治亚州 829 00:40:07,114 --> 00:40:10,284 威斯康星州 俄亥俄州 密歇根州 和宾夕法尼亚州 830 00:40:10,367 --> 00:40:13,328 据我们收到的其它消息 还有18个州 831 00:40:13,412 --> 00:40:16,623 将在规定的截止日期前宣布其参与意向 832 00:40:16,707 --> 00:40:19,751 这一举动展示出了前所未有的民族团结 833 00:40:19,835 --> 00:40:21,879 就在几周前 834 00:40:21,962 --> 00:40:24,673 大多数人还认为这个国家 835 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 比前总统克莱尔·哈斯 836 00:40:25,841 --> 00:40:27,759 和罗纳德·托德执政时期更加分裂 837 00:40:27,843 --> 00:40:30,179 -我看不下去了 -匿名消息来源确认 838 00:40:30,262 --> 00:40:32,181 弗吉尼亚州议会 839 00:40:32,264 --> 00:40:34,183 将站出来反对会议的召开 840 00:40:34,266 --> 00:40:36,685 但据闻 参议员刘易斯·贝纳德 841 00:40:36,768 --> 00:40:38,103 充当了中间人 842 00:40:38,187 --> 00:40:40,522 说服他的家乡同意参加这次会议 843 00:40:40,606 --> 00:40:44,109 罗克总统特意感谢了贝纳德的… 844 00:40:44,193 --> 00:40:45,652 好吧 至少我们知道贝纳德参议员 845 00:40:45,736 --> 00:40:47,613 在这件事中扮演什么角色了 846 00:40:47,696 --> 00:40:49,323 联合势力之前在假新闻事件上帮了他 847 00:40:49,406 --> 00:40:51,742 他们让他用说服弗吉尼亚参加会议 还这个人情 848 00:40:51,825 --> 00:40:54,703 威尔是对的 他们就是完美的机器 849 00:40:54,786 --> 00:40:57,247 他们的一举一动 每一个计算好的步骤 850 00:40:57,331 --> 00:40:59,625 结合在一起 才策划出了今天的局面… 851 00:40:59,708 --> 00:41:01,710 这就是他们一直以来的最终目的 852 00:41:01,793 --> 00:41:03,921 制宪会议是一张全面改写法律 853 00:41:04,004 --> 00:41:07,382 并改变这个国家面貌的邀请函 854 00:41:07,466 --> 00:41:10,135 美国却张开双臂欢迎它 855 00:41:10,761 --> 00:41:11,929 我们该怎么办 856 00:41:12,012 --> 00:41:14,473 有一点是肯定的 我们无处可逃 857 00:41:14,556 --> 00:41:18,894 当罗克在电视上曝光我们时 你们的处境已经和我一样了 858 00:41:18,977 --> 00:41:22,397 世界上所有外国情报机构 都知道了我们的特工身份 859 00:41:23,190 --> 00:41:24,650 我们再也没有安全的栖身之所了 860 00:41:24,733 --> 00:41:26,026 包括这里 861 00:41:26,109 --> 00:41:28,487 所以我们必须得反击 我们要抗争 862 00:41:28,570 --> 00:41:31,907 不 你听到米兰达说的了 这是人民想要的 863 00:41:31,990 --> 00:41:34,660 这种心情一直潜藏在国民的内心深处 864 00:41:34,743 --> 00:41:37,037 一个垂死的火花 被浇了汽油 865 00:41:37,120 --> 00:41:40,040 火花变成熊熊火焰 866 00:41:40,123 --> 00:41:42,209 照亮了让美国面目全非的道路 867 00:41:42,834 --> 00:41:45,212 不行 一旦反抗 我们就会成为反派人物 868 00:41:45,295 --> 00:41:46,421 那样我们就没法翻盘了 869 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 欧文说得对 870 00:41:49,174 --> 00:41:50,551 我们必须要有耐心 871 00:41:51,260 --> 00:41:53,554 我们必须让罗克相信我们站在他那一边 872 00:41:53,637 --> 00:41:55,389 他总是打持久战 873 00:41:55,472 --> 00:41:56,640 我们从来没有 874 00:41:57,432 --> 00:42:02,229 这是我们最后的机会 也是唯一的机会 我们必须在适当的时候出击 875 00:42:03,313 --> 00:42:06,650 -什么时候开会 克莱 -一百天后 876 00:42:07,693 --> 00:42:08,902 那就是我们进攻的时候 877 00:42:10,654 --> 00:42:14,616 那么谁想成为恐怖分子? 878 00:42:17,119 --> 00:42:19,121 《谍网》 879 00:42:47,107 --> 00:42:49,109 字幕翻译:侯丽婧