1 00:00:00,126 --> 00:00:01,461 前回までは… 2 00:00:01,627 --> 00:00:04,964 姉のニマが 不当に拘束されてる 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,383 私が犯したとされる罪で 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,636 愛してる もう少し待って 5 00:00:10,928 --> 00:00:14,015 同じ戦い方じゃ 敵の思うつぼだ 6 00:00:14,098 --> 00:00:18,269 思いも寄らない手段で 戦わなきゃ 7 00:00:18,603 --> 00:00:21,814 俺を待ってたのは ロシア人? FBI? 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,775 私は感情が豊か 9 00:00:23,858 --> 00:00:25,943 僕にも感情はある 10 00:00:26,027 --> 00:00:27,236 マキシンが去った? 11 00:00:27,528 --> 00:00:31,949 2つの情報機関を 再建して統合します 12 00:00:32,241 --> 00:00:36,621 大統領が提案した FBIとCIAの統合には― 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,166 憲法の改正が必要になります 14 00:00:40,249 --> 00:00:44,003 憲法制定会議では 国を根本から変えられる 15 00:00:44,170 --> 00:00:46,547 ロアークに味方と思わせる 16 00:00:46,631 --> 00:00:47,840 会議はいつ? 17 00:00:48,007 --> 00:00:48,966 100日後だ 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,510 そこで攻撃よ 19 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 テロリストになる? 20 00:00:53,805 --> 00:00:56,682 現在のアメリカの問題は? 21 00:00:58,684 --> 00:00:59,435 僕は… 22 00:00:59,602 --> 00:01:02,522 憲法制定会議まで あと80日 23 00:01:00,269 --> 00:01:02,522 アメリカは 偉大な国だと 24 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 たくさんの― 25 00:01:04,398 --> 00:01:06,984 チャンスがあるし… 26 00:01:08,778 --> 00:01:10,154 た… 多様性も 27 00:01:10,655 --> 00:01:14,742 彼はつっかえずに 1つの文も終えられない 28 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 また怖がらせたの? 29 00:01:17,745 --> 00:01:22,208 大統領は新しい情報機関に 優秀な人材をと 30 00:01:22,375 --> 00:01:25,378 大統領就任に 君らは命懸けで抵抗を 31 00:01:25,753 --> 00:01:28,214 この国は変わった 私たちもよ 32 00:01:33,136 --> 00:01:35,513 ロアーク大統領は 就任直後から― 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,682 大きな勝利を獲得 34 00:01:37,765 --> 00:01:40,935 ニューメキシコが 34番目の州として― 35 00:01:41,018 --> 00:01:45,857 憲法制定会議を請願    開催が正式に決まりました 36 00:01:46,816 --> 00:01:47,567 さあ 37 00:01:47,817 --> 00:01:50,778 FBIの問題点を 言ってみて 38 00:01:48,526 --> 00:01:51,404 憲法制定会議まで あと62日 39 00:01:50,862 --> 00:01:52,071 改革案は? 40 00:01:53,656 --> 00:01:55,324 ムスリム登録制度が 41 00:01:55,449 --> 00:01:58,536 法律になり      国民は知りたいのです 42 00:01:58,619 --> 00:01:59,912 〝ロアーク大統領とは?〟 43 00:01:59,996 --> 00:02:03,082 〝憲法制定会議は   何をもたらすのか?〟 44 00:02:03,374 --> 00:02:05,751 極秘作戦の 経験があるね 45 00:02:04,167 --> 00:02:08,087 憲法制定会議まで あと27日 46 00:02:05,918 --> 00:02:07,879 エチオピアとシリアで 47 00:02:08,296 --> 00:02:09,589 同様の作戦を― 48 00:02:09,672 --> 00:02:11,757 アメリカ国内でやれる? 49 00:02:12,550 --> 00:02:16,804 国家安全保障会議のメンバー フレッチャーは― 50 00:02:16,888 --> 00:02:20,433 新情報機関のための 計画を発表 51 00:02:20,516 --> 00:02:24,812 実質的な大統領は誰かと いぶかる声も出ています 52 00:02:24,896 --> 00:02:26,397 いい候補者は? 53 00:02:26,647 --> 00:02:30,443 あの人たちには バッジも銃も渡せない 54 00:02:30,818 --> 00:02:33,779 母親より国を愛してると 言った直後に― 55 00:02:34,363 --> 00:02:36,240 誘ってきた 56 00:02:36,490 --> 00:02:37,283 ステキ 57 00:02:39,869 --> 00:02:43,331 敵対国での潜入捜査も いとわない? 58 00:02:43,414 --> 00:02:46,250 外国人の暗殺に抵抗はない? 59 00:02:46,334 --> 00:02:49,086 問題はランチルームだけ? 60 00:02:49,253 --> 00:02:53,466 国の情報機関の改革に 加わるチャンスなのに― 61 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 1つも質問がない? 62 00:02:56,344 --> 00:02:58,471 代議員が 到着し始め― 63 00:02:58,638 --> 00:03:02,808 7日後には我が国の 将来が決まります 64 00:03:04,894 --> 00:03:05,978 久しぶりね 65 00:03:07,647 --> 00:03:11,817 憲法制定会議まで あと2日 66 00:03:09,106 --> 00:03:09,899 ほんと 67 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 また同僚になるかも 68 00:03:12,193 --> 00:03:16,155 この正気とは思えない 統合国内情報機関で 69 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 通称〝DISA ダイサ 〟よ 70 00:03:18,157 --> 00:03:19,158 ご●立●派●ね 71 00:03:21,452 --> 00:03:25,289 これは採用面接よ 批判の場じゃない 72 00:03:25,373 --> 00:03:30,086 クワンティコで一緒に 憲法を学んだわよね 73 00:03:30,336 --> 00:03:34,006 法と諜報活動は 線引きすべきだとも 74 00:03:34,173 --> 00:03:37,343 DISAはそれを無視する 平気なの? 75 00:03:37,510 --> 00:03:38,844 大げさよ 76 00:03:38,928 --> 00:03:42,515 〝全国民の権利を 停止してはいけない〟 77 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 〝例外なのは 反乱や侵略などにより―〟 78 00:03:45,810 --> 00:03:47,561 〝保安上 必要な場合のみ〟 79 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 他にも… 80 00:03:48,938 --> 00:03:49,855 知ってる 81 00:03:50,231 --> 00:03:53,192 〝反乱〟も〝侵略〟も 解釈はさまざま 82 00:03:53,276 --> 00:03:57,029 政府は こじつけで 国民の権利を停止できる 83 00:03:57,196 --> 00:03:59,490 世界は変わったのよ アイリス 84 00:03:59,824 --> 00:04:02,034 この国も変わらなきゃ 85 00:04:02,618 --> 00:04:05,288 自分で選んだの あなたもでしょ 86 00:04:05,871 --> 00:04:06,872 はっきりと 87 00:04:08,207 --> 00:04:09,041 失礼 88 00:04:09,959 --> 00:04:11,544 残念な再会だった 89 00:04:11,836 --> 00:04:12,712 アレックス 90 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 見張ってるな 91 00:04:34,358 --> 00:04:37,987 新しい世界秩序を 作るなら当然よ 92 00:04:38,279 --> 00:04:41,032 神のマネは無理だけどね 93 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 人権協会から何か連絡は? 94 00:04:45,077 --> 00:04:48,748 国際人権団体に話を 回したけど 関与を嫌がり― 95 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 ムスリム人権組織と話せと 96 00:04:51,584 --> 00:04:55,254 ニマの罪状は? 妹のフリをしただけだ 97 00:04:55,338 --> 00:04:58,966 犯罪的なりすましは 個人情報窃盗罪よ 98 00:04:59,050 --> 00:05:01,510 この場合はスパイ行為 99 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 釈放は無理ね 100 00:05:06,098 --> 00:05:06,724 大丈夫か? 101 00:05:08,476 --> 00:05:09,352 ええ 102 00:05:11,395 --> 00:05:12,313 後で夕食を? 103 00:05:12,396 --> 00:05:13,272 ああ 104 00:05:23,699 --> 00:05:24,700 いい選別だ 105 00:05:25,117 --> 00:05:26,452 DISAのためだ 106 00:05:26,619 --> 00:05:27,286 その略称… 107 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 Dが何の略か忘れる 108 00:05:29,705 --> 00:05:32,958 だが名称の担当は ピーター・テオだからな 109 00:05:35,169 --> 00:05:36,295 その調子で 110 00:05:38,172 --> 00:05:40,049 君らには感心した 111 00:05:44,470 --> 00:05:46,597 〝ゴールドリーフ・バー〟 112 00:05:48,349 --> 00:05:51,435 まったく… 店を占領しちゃって 113 00:05:51,519 --> 00:05:52,186 今夜も 114 00:05:52,269 --> 00:05:54,313 からかわないでよ 115 00:05:54,397 --> 00:05:56,440 疲れてるんだから 116 00:05:56,690 --> 00:06:00,111 お酒を薄めない店は ここだけだし 117 00:06:00,277 --> 00:06:01,904 にぎやかでいい 118 00:06:01,987 --> 00:06:02,613 さて… 119 00:06:02,947 --> 00:06:04,115 帰るわ 120 00:06:04,198 --> 00:06:05,241 ウソでしょ 121 00:06:05,574 --> 00:06:08,160 私は最後にもう1杯 122 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 今日はお疲れさま 123 00:06:10,579 --> 00:06:11,455 お先に 124 00:06:11,664 --> 00:06:13,249 オールド・ ファッションドだな 125 00:06:13,582 --> 00:06:14,667 お代わりを 126 00:06:15,167 --> 00:06:15,960 大変だろ? 127 00:06:16,043 --> 00:06:20,131 会議に反対してる 州連合の戦略担当は 128 00:06:20,214 --> 00:06:23,676 もう関係ない 38州は賛成するだろう 129 00:06:24,093 --> 00:06:28,097 でもニューヨーク州の 代議士団に原稿は書いた 130 00:06:28,472 --> 00:06:31,016 これって ダブルデートか? 131 00:06:31,183 --> 00:06:32,518 あら ほんとだ! 132 00:06:32,685 --> 00:06:35,813 あなたも私のお酒を 飲んでるわよ 133 00:06:35,980 --> 00:06:37,982 同じ物を頼んだから 134 00:06:39,024 --> 00:06:39,942 フェリックスは? 135 00:06:40,234 --> 00:06:40,985 何も 136 00:06:41,360 --> 00:06:42,194 説得して 137 00:06:43,362 --> 00:06:45,156 ガールフレンドっぽい 138 00:06:45,906 --> 00:06:48,367 〝女の友達〟って意味? 139 00:06:49,034 --> 00:06:52,037 違うけど 前の2人 何か飲んだな 140 00:06:52,997 --> 00:06:55,124 あれはわざとよ 141 00:06:56,167 --> 00:06:58,294 あの人が嫌がるから 142 00:06:59,545 --> 00:07:02,548 じゃ僕らも 協力しないとな 143 00:07:02,631 --> 00:07:04,675 まだよ 言ったでしょ 144 00:07:05,968 --> 00:07:08,888 彼はミランダを 追いかける 145 00:07:09,180 --> 00:07:11,307 そして今のが合図だ 146 00:07:13,392 --> 00:07:14,894 ビリヤードをやる? 147 00:07:19,732 --> 00:07:20,900 コーヒーを 148 00:07:20,983 --> 00:07:21,734 ありがとう 149 00:07:23,068 --> 00:07:26,238 また深夜に 監視探知術を実践した 150 00:07:26,322 --> 00:07:27,239 尾行は? 151 00:07:27,406 --> 00:07:28,741 まいたわ 152 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 会議まで2日 153 00:07:30,409 --> 00:07:33,287 48時間でDISAの 設立を阻止し― 154 00:07:33,370 --> 00:07:36,707 国民の権利を 剥奪から守るぞ 155 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 僕らだけの力で 156 00:07:45,549 --> 00:07:49,762 会議は各州を代表する 50人の代議員が出る 157 00:07:49,929 --> 00:07:53,432 ロアークの修正案通過には 38州が必要 158 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 すでに賛成の34州は 覆せない 159 00:07:57,061 --> 00:07:59,480 断固反対は12州 160 00:07:59,563 --> 00:08:01,065 残りの4州が― 161 00:08:02,149 --> 00:08:03,317 戦場になる 162 00:08:03,400 --> 00:08:06,237 反対にできれば 修正案は潰れる 163 00:08:06,320 --> 00:08:07,780 猶予は24時間 164 00:08:07,947 --> 00:08:12,952 ウソでも脅迫でも使い この4人を反対票に回す 165 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 これが最後の勝負だ 166 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 誰をどうやって落とす? 167 00:08:18,457 --> 00:08:21,001 オハイオ州の シーラ・バーナード 168 00:08:21,085 --> 00:08:24,046 〝婚外活動〟をやってるわ 169 00:08:24,213 --> 00:08:27,258 シーラ 明日は 反対に投じないと― 170 00:08:27,341 --> 00:08:30,761 ご主人が情事の証拠を 聞くことに 171 00:08:31,220 --> 00:08:33,806 その音声は消去するのよね? 172 00:08:34,306 --> 00:08:35,975 正しい選択を 173 00:08:40,896 --> 00:08:41,939 大丈夫か? 174 00:08:42,147 --> 00:08:44,942 不倫をネタに 人を操るのはつらい 175 00:08:45,025 --> 00:08:47,903 会議後にシーラに謝ればいい 176 00:08:48,320 --> 00:08:50,281 僕が今 謝るように 177 00:08:51,323 --> 00:08:52,992 君だけ責めてた 178 00:08:54,952 --> 00:08:56,745 父より責めやすくて 179 00:08:58,706 --> 00:09:00,249 次は誰? 180 00:09:01,458 --> 00:09:02,334 エリック・ジャクソン 181 00:09:02,501 --> 00:09:03,544 民主党員で― 182 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 隠しとおしたい秘密が 183 00:09:05,754 --> 00:09:07,881 選挙区の住民に― 184 00:09:07,965 --> 00:09:11,135 白人分離主義者だと 知られたら? 185 00:09:11,302 --> 00:09:12,511 差別じゃない 186 00:09:13,345 --> 00:09:15,014 明日の会議で― 187 00:09:15,431 --> 00:09:17,516 反対に投票するだけ 188 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 できそうですか? 189 00:09:21,770 --> 00:09:22,438 ああ 190 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 よろしく 議員 191 00:09:27,026 --> 00:09:31,196 フロリダの聖職者 ベンジャミン・ホイットモア 192 00:09:31,363 --> 00:09:33,115 SMの女王と関係 193 00:09:33,407 --> 00:09:35,534 ダメ 送るのは1つ 194 00:09:35,701 --> 00:09:40,289 それだけで彼は想像し おびえて自制心を失う 195 00:09:43,292 --> 00:09:43,959 いいの? 196 00:09:45,419 --> 00:09:48,881 全部送ったほうがいいと 言わないの? 197 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 言い争いたかった? 198 00:09:54,720 --> 00:09:56,388 逆らうと思った? 199 00:09:58,599 --> 00:10:00,893 最後は アマンダ・グラッソン 200 00:10:01,060 --> 00:10:02,895 建築業界の大物で― 201 00:10:03,062 --> 00:10:04,521 不当に利益を 202 00:10:04,605 --> 00:10:08,817 企業の不正から反逆罪まで さまざまな容疑が 203 00:10:09,318 --> 00:10:10,152 いいえ 204 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 協力さえすれば 205 00:10:12,988 --> 00:10:13,864 よろしく 206 00:10:18,327 --> 00:10:22,206 大義のための悪事に やっと慣れてきた 207 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 クレイと私も同じよ 208 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 〝クレイと私〟? 209 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 いい友達よ 210 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 私も毎日3時間 車を走らせて― 211 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 〝いい友達〟と夕食を 212 00:10:33,384 --> 00:10:35,969 彼はこの件に責任を感じてる 213 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 他の気持ちもね 214 00:10:37,721 --> 00:10:40,891 彼が婚約破棄して もう4か月よ 215 00:10:41,141 --> 00:10:44,103 彼は自分の気持ちが 分かってない 216 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 今は一緒に戦うだけよ 217 00:10:47,022 --> 00:10:48,565 全部終わったら― 218 00:10:48,857 --> 00:10:53,278 これが一時的な感情か 本物の恋かが分かる 219 00:10:54,780 --> 00:10:56,198 本物だといい 220 00:10:57,616 --> 00:10:59,118 ライアンとはどう? 221 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 ゆうべのはただの芝居? 222 00:11:01,870 --> 00:11:03,831 最近は支えてくれてる 223 00:11:03,914 --> 00:11:08,293 私をあまり疑わないけど 安心できない 224 00:11:08,711 --> 00:11:12,589 彼は待ってる間に 成長したのかもよ 225 00:11:12,798 --> 00:11:17,469 変わったと思わせて 困難にぶつかったら― 226 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 昔の彼に戻るかも 227 00:11:19,680 --> 00:11:22,808 何かのきっかけで 分かるものよ 228 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 どっちにせよ 229 00:11:28,689 --> 00:11:29,398 それで― 230 00:11:29,648 --> 00:11:31,817 このまま君を見てろと? 231 00:11:32,025 --> 00:11:34,820 話しに来たのはそっちだ 232 00:11:34,987 --> 00:11:35,904 話せよ 233 00:11:36,905 --> 00:11:37,781 すまない 234 00:11:38,824 --> 00:11:41,660 君を利用し 苦境に陥れた 235 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 いい友でなくて 236 00:11:43,454 --> 00:11:45,497 職も永住権も失った 237 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 それだけじゃない 238 00:11:47,791 --> 00:11:50,794 ロシアの諜報員が 昼夜 俺を見張り― 239 00:11:51,128 --> 00:11:54,047 大統領の秘密を探ってる 240 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 謝っても遅い 241 00:11:57,009 --> 00:12:00,220 家名を汚すのが嫌で スペインに戻れない 242 00:12:00,304 --> 00:12:01,013 ごめん 243 00:12:01,096 --> 00:12:03,182 それはもう聞いた 244 00:12:07,227 --> 00:12:08,479 もし僕に― 245 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 何かできるなら… 246 00:12:11,356 --> 00:12:12,274 ああ 247 00:12:13,275 --> 00:12:14,860 ロアークを倒せ 248 00:12:15,486 --> 00:12:18,697 俺も国民も彼のウソを 全部 信じた 249 00:12:18,864 --> 00:12:24,119 彼が国を再建したのは 自分と仲間のためだけだ 250 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 勝つ方法は? 251 00:12:26,538 --> 00:12:29,166 君らが打つ手は見抜かれてる 252 00:12:29,249 --> 00:12:33,295 彼らはこの計画を 何年も練ってきたんだ 253 00:12:33,879 --> 00:12:36,965 彼らより賢くなろうとせず 驚かせろ 254 00:12:37,174 --> 00:12:40,719 思いも寄らない手段を使う… 255 00:12:41,637 --> 00:12:42,638 どうした? 256 00:12:42,805 --> 00:12:46,225 弟が言ってたのは こういうことか 257 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 今夜は街を出るな 258 00:12:48,644 --> 00:12:50,896 4戦4勝のようだな 259 00:12:51,647 --> 00:12:54,066 これで修正案は通らない 260 00:12:54,233 --> 00:12:55,859 次はどうする? 261 00:12:55,943 --> 00:12:58,320 明日の会議で祈るだけ? 262 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 スマホは車か? 263 00:13:00,489 --> 00:13:01,240 そうだ 264 00:13:01,406 --> 00:13:02,449 盗聴器は? 265 00:13:02,533 --> 00:13:03,951 どこにもない 266 00:13:04,034 --> 00:13:05,577 いや 聞かれてる 267 00:13:05,661 --> 00:13:09,414 そのとおりだ 気付くのが遅かったな 268 00:13:12,292 --> 00:13:14,044 君らは慎重だった 269 00:13:14,127 --> 00:13:17,256 週に4日 無難な場所で会ってたな 270 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 日常の一部を装って 271 00:13:20,050 --> 00:13:21,093 だが― 272 00:13:21,593 --> 00:13:25,597 新しく設置された スマートテレビを見落とした 273 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 すべてに内蔵マイクがある 274 00:13:28,225 --> 00:13:32,521 ピーター・テオが 最新ファームウェアで制御を 275 00:13:32,771 --> 00:13:35,607 これで君らは不採用決定だな 276 00:13:35,774 --> 00:13:38,944 監視してたなら なぜ尾行まで? 277 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 油断させたかっただけだ 278 00:13:41,446 --> 00:13:45,367 しかし この3か月 見事な仕事ぶりだったな 279 00:13:45,659 --> 00:13:46,618 忍耐強かった 280 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 情報は強力な武器だ 281 00:13:49,580 --> 00:13:52,791 代議員に対する 君らの調査結果は― 282 00:13:52,958 --> 00:13:55,794 大統領が有効に活用する 283 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 彼は君らが 標的にした4人を― 284 00:13:59,464 --> 00:14:02,426 より堅実な代議員と 入れ替えた 285 00:14:02,676 --> 00:14:03,594 君らには― 286 00:14:03,677 --> 00:14:08,307 会議で民主主義が 発展するのを見てほしい 287 00:14:08,682 --> 00:14:11,393 君らに大統領は 止められない 288 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 最後の自由の日々を 楽しんでくれ 289 00:14:15,898 --> 00:14:16,648 ピーター 290 00:14:16,940 --> 00:14:19,276 大統領に〝終わった〟と 291 00:14:23,614 --> 00:14:26,658 3か月の苦労が一瞬で消えた 292 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 最初から無理だった 293 00:14:28,869 --> 00:14:30,329 まだ終わってない 294 00:14:30,621 --> 00:14:32,539 戦い方を間違えてた 295 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 彼らの行く手を阻もうとした 296 00:14:35,042 --> 00:14:36,001 正しいのは? 297 00:14:36,168 --> 00:14:37,377 道全体を壊す 298 00:14:37,461 --> 00:14:39,004 残り時間で何を? 299 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 時間をさかのぼり― 300 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 テオの技術で 計画を突き止めるとか? 301 00:14:44,051 --> 00:14:46,303 戻らなくても 今できる 302 00:14:46,386 --> 00:14:48,430 テオは技術を使って― 303 00:14:48,639 --> 00:14:51,725 誰でもいつでも 完全に監視できる 304 00:14:51,808 --> 00:14:54,853 そんな男が他の連中を ほっとくか? 305 00:14:54,937 --> 00:14:56,021 監視してると? 306 00:14:56,104 --> 00:14:58,941 ロアークの悪事も 握ってるはず 307 00:14:59,900 --> 00:15:02,819 僕らの情報では 無理だったが― 308 00:15:02,903 --> 00:15:04,863 テオが握ってる情報なら… 309 00:15:04,947 --> 00:15:07,866 それでも敵は アメリカ最強の男よ 310 00:15:07,950 --> 00:15:10,494 僕ら以外も欲しがる情報だ 311 00:15:10,577 --> 00:15:11,370 作戦は? 312 00:15:11,453 --> 00:15:15,791 敵を完全に潰せるが 僕らの命も危ない 313 00:15:16,333 --> 00:15:17,668 援軍が必要だ 314 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 当てがある 315 00:15:21,046 --> 00:15:22,130 何と伝える? 316 00:15:22,965 --> 00:15:24,675 〝国を裏切る〟と 317 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 僕も飲まない 318 00:15:42,401 --> 00:15:47,239 味付きエタノールに 14ドル払う意味がない 319 00:15:50,993 --> 00:15:55,080 酒を飲まないなんて ゲイバーでは珍しい 320 00:15:55,247 --> 00:15:57,249 来たのは初めて 321 00:16:00,043 --> 00:16:01,044 ピーターだ 322 00:16:01,628 --> 00:16:04,965 僕はストレートなんだ 彼女と一緒に来た 323 00:16:05,048 --> 00:16:05,924 ジミー 324 00:16:07,050 --> 00:16:08,385 新しい友達? 325 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 時間を潰してた 326 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 ダメよ 彼は私のもの 327 00:16:14,975 --> 00:16:17,519 すごくキュートでしょ? 328 00:16:17,936 --> 00:16:20,772 ほら 彼もそう思ってる 329 00:16:24,860 --> 00:16:26,403 僕は退散しよう 330 00:16:26,570 --> 00:16:27,946 しなくていい 331 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 彼は私の言いなり 332 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 そうよね ジミー 333 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 遊ばない? 334 00:16:34,161 --> 00:16:35,787 彼 うまいわよ 335 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 会計を済ませる 336 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 アイリスとウィル 337 00:16:45,297 --> 00:16:47,299 テオの家へ向かうわ 338 00:16:47,466 --> 00:16:49,801 彼のコンピューターに 潜入しろ 339 00:16:49,968 --> 00:16:51,470 ロシア側に… 340 00:16:51,553 --> 00:16:53,889 情報を渡さないと全員死ぬ 341 00:16:53,972 --> 00:16:54,681 後でね 342 00:16:54,765 --> 00:16:55,974 準備万端かと 343 00:16:56,058 --> 00:16:56,767 大丈夫 344 00:16:56,850 --> 00:17:00,479 時間がなく同時進行だが 問題ない 345 00:17:00,645 --> 00:17:03,315 ロシアに テオの情報に アクセスさせる 346 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 アクセスだけ? 347 00:17:05,275 --> 00:17:10,113 テオとロシア連邦保安庁の 情報を合わせれば― 348 00:17:10,197 --> 00:17:12,824 大統領は容易に失脚する 349 00:17:12,908 --> 00:17:14,367 不意打ちでね 350 00:17:14,451 --> 00:17:17,662 そして彼は二度と はい上がれない 351 00:17:18,080 --> 00:17:20,332 命を懸ける以上 聞くが― 352 00:17:20,707 --> 00:17:22,167 ロシアの見返りは? 353 00:17:22,375 --> 00:17:23,168 彼らに― 354 00:17:24,544 --> 00:17:26,338 ロアークを失脚させる 355 00:17:26,755 --> 00:17:29,341 なぜ成功する自信がある? 356 00:17:29,591 --> 00:17:31,718 ロシアは裏切るかも 357 00:17:31,802 --> 00:17:32,636 怖いよな 358 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 君に頼むのは… 359 00:17:34,638 --> 00:17:37,224 そのとおり 筋違いだ 360 00:17:37,307 --> 00:17:39,142 正しいからやる 361 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 そして友達だからだ 362 00:17:44,106 --> 00:17:46,483 これで大丈夫なはずだ 363 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 装着するとかゆいって 364 00:17:52,656 --> 00:17:53,323 そうか? 365 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 俺たちは手を貸し合ってる 細かいことでも 366 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 彼女を取り戻せるかもな 367 00:18:02,666 --> 00:18:05,544 いや それとは関係ない 368 00:18:05,710 --> 00:18:06,503 いいか 369 00:18:06,837 --> 00:18:11,383 君が彼女を見てない時 彼女は君を見てる 370 00:18:12,134 --> 00:18:13,176 君だけをな 371 00:18:13,260 --> 00:18:16,221 そう簡単に すぐくっつけない 372 00:18:16,388 --> 00:18:20,559 これが終わったら 時間をとって申し込め 373 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 彼女の答えも想像がつく 374 00:18:24,104 --> 00:18:25,147 ここだ 375 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 始めるわよ 376 00:18:38,618 --> 00:18:39,494 撃つな! 377 00:18:40,453 --> 00:18:41,204 なんで? 378 00:18:42,622 --> 00:18:43,832 一緒にやる 379 00:18:46,459 --> 00:18:48,545 取引相手は彼らだ 380 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 アレックス・パリッシュ 381 00:18:51,214 --> 00:18:53,258 ウィルたちがまだだ 382 00:18:53,341 --> 00:18:54,426 時間を稼げ 383 00:18:54,593 --> 00:18:57,387 ロアーク大統領の情報がある 384 00:18:57,721 --> 00:19:00,015 条件をのむなら渡すわ 385 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 なぜ自分で使わない? 386 00:19:02,434 --> 00:19:05,604 大統領を 失脚させるほどなんだろ 387 00:19:05,770 --> 00:19:09,107 こっちはただの捜査官 相手は大統領よ 388 00:19:09,316 --> 00:19:11,443 私たちが使えば自滅する 389 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 あなたたちには 国家がついてる 390 00:19:14,279 --> 00:19:15,155 条件とは? 391 00:19:15,238 --> 00:19:16,615 見れば分かる 392 00:19:16,698 --> 00:19:21,244 大統領に修正案の 言葉の変更を提案させて 393 00:19:21,328 --> 00:19:23,371 明日の憲法制定会議で 394 00:19:23,997 --> 00:19:27,792 私たちの雇い主は 利益を得るの 395 00:19:28,376 --> 00:19:29,085 それだけ? 396 00:19:29,377 --> 00:19:31,129 仲間と相談して 397 00:19:38,220 --> 00:19:41,097 あのドライブに 何が入ってる? 398 00:19:42,390 --> 00:19:43,642 まだ何も 399 00:19:44,809 --> 00:19:47,938 私が保証する 今回はもっと楽よ 400 00:19:48,521 --> 00:19:49,731 怖いよ 401 00:19:51,441 --> 00:19:54,444 何か見せれば その気になるわ 402 00:19:59,491 --> 00:20:00,158 どう? 403 00:20:01,034 --> 00:20:01,826 いい感じ 404 00:20:04,204 --> 00:20:04,913 これは? 405 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 あの… 406 00:20:08,500 --> 00:20:10,794 やっぱり 酒が欲しい 407 00:20:13,296 --> 00:20:16,633 下のどこかに ウォッカがあったな 408 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 すぐ戻る 409 00:20:25,517 --> 00:20:27,852 コンピューターが 見当たらない 410 00:20:27,936 --> 00:20:28,853 あるよ 411 00:20:34,109 --> 00:20:35,360 なぜ分かった? 412 00:20:35,443 --> 00:20:39,781 ラ・トゥールが同じ絵を 描いていないかぎり― 413 00:20:40,907 --> 00:20:43,618 これは偽物だからだよ 414 00:20:43,994 --> 00:20:44,869 他は本物… 415 00:20:45,036 --> 00:20:46,830 いいから急がないと 416 00:20:47,622 --> 00:20:49,082 彼の好きにさせるよ 417 00:20:49,165 --> 00:20:50,125 かまわない 418 00:20:51,084 --> 00:20:51,793 私も 419 00:20:52,919 --> 00:20:55,046 〝P・テオ〟 420 00:20:55,213 --> 00:20:56,131 入ったぞ 421 00:20:56,881 --> 00:20:58,216 つながった 422 00:20:57,674 --> 00:20:59,342 〝P・テオ〟 423 00:20:58,300 --> 00:21:00,343 テオのシステムに接続 424 00:21:01,177 --> 00:21:02,178 転送は… 425 00:21:02,262 --> 00:21:03,888 約1分で完了する 426 00:21:06,391 --> 00:21:07,142 彼らは何と? 427 00:21:07,350 --> 00:21:08,393 たぶん― 428 00:21:08,560 --> 00:21:10,895 〝殺せ〟と〝やつら〟だ 429 00:21:11,062 --> 00:21:11,730 終わり! 430 00:21:12,731 --> 00:21:17,527 欲しがる情報機関は 他にいくらでもあるのよ 431 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 返事をして 今すぐに 432 00:21:20,572 --> 00:21:21,990 ドライブを渡すな 433 00:21:22,407 --> 00:21:23,742 返事が先よ 434 00:21:25,243 --> 00:21:27,078 交渉する気はない 435 00:21:27,746 --> 00:21:29,497 まだ接続中だ 436 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 取引成立だ 437 00:21:59,486 --> 00:22:01,112 約束を守る保証は? 438 00:22:01,946 --> 00:22:02,906 ない 439 00:22:04,991 --> 00:22:05,950 だが守る 440 00:22:22,133 --> 00:22:24,636 フィラデルフィア 憲法制定会議 441 00:22:26,471 --> 00:22:28,139 階段に特殊部隊が 442 00:22:28,306 --> 00:22:29,474 考えてある 443 00:22:29,808 --> 00:22:32,685 1つだけ確認したい 覚悟は? 444 00:22:32,769 --> 00:22:34,312 今までで一番 445 00:22:34,479 --> 00:22:36,272 大変なことになる 446 00:22:38,566 --> 00:22:40,151 どんな結果でも― 447 00:22:41,194 --> 00:22:42,946 組めてよかった 448 00:22:48,451 --> 00:22:49,828 ショウ 位置へ 449 00:22:50,161 --> 00:22:51,287 決行よ 450 00:22:52,705 --> 00:22:55,625 反対派グループが 崩壊し始めてる 451 00:22:55,959 --> 00:22:59,295 オハイオ ペンシルベニア フロリダも賛成に 452 00:22:59,379 --> 00:23:01,506 左右されないで 453 00:23:02,590 --> 00:23:05,009 信念を貫いてください 454 00:23:05,176 --> 00:23:07,137 大統領がお呼びです 455 00:23:19,107 --> 00:23:20,942 驚いてないようだな 456 00:23:21,985 --> 00:23:25,822 僕らの失敗を笑うなら 公然とやるかと 457 00:23:26,448 --> 00:23:28,032 これで十分だ 458 00:23:29,784 --> 00:23:31,536 ご苦労だったな 459 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 立派だよ 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,206 君のチームだ 461 00:23:35,540 --> 00:23:37,709 全員が力を尽くした 462 00:23:38,001 --> 00:23:38,960 それで― 463 00:23:39,169 --> 00:23:40,545 今後の計画は? 464 00:23:40,712 --> 00:23:43,214 他の連中と違って君は… 465 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 急に消えたら 面倒なことに 466 00:23:46,384 --> 00:23:47,886 だから… 467 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 学校とか? 468 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 シンクタンク? 469 00:23:52,056 --> 00:23:53,224 あなたには関係ない 470 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 〝関係ありません〟だろ 471 00:23:56,060 --> 00:23:58,062 大統領職に敬意を払え 472 00:23:58,229 --> 00:24:00,690 払ってるから 守ろうとしてる 473 00:24:01,107 --> 00:24:02,567 もったいない 474 00:24:04,027 --> 00:24:08,031 いい相棒になれたのに もう無理だな 475 00:24:08,531 --> 00:24:12,035 心配事が減ると この国はよくなる 476 00:24:12,702 --> 00:24:15,038 君は若いから知らないが 477 00:24:15,121 --> 00:24:18,750 私の両親は言ってた 指導者を信頼できれば― 478 00:24:18,917 --> 00:24:21,252 最高に気持ちがいいとね 479 00:24:21,628 --> 00:24:25,840 その単純な理想の姿に アメリカは戻りたい 480 00:24:26,174 --> 00:24:28,426 国のことは 政治家に任せたら― 481 00:24:29,302 --> 00:24:31,679 国民は生活に集中できる 482 00:24:32,972 --> 00:24:35,099 その隙に権利を奪う 483 00:24:35,266 --> 00:24:36,559 票が集まった 484 00:24:36,643 --> 00:24:40,605 まもなく38州が 憲法の修正に賛成する 485 00:24:40,813 --> 00:24:43,900 安全保障と目的の 新時代を迎えるのだ 486 00:24:44,192 --> 00:24:46,528 君たちは今日 負けた 487 00:24:47,070 --> 00:24:50,532 だが 喜ぶといい 君は母上とは違い― 488 00:24:51,032 --> 00:24:53,034 歴史的瞬間に立ち会える 489 00:25:05,964 --> 00:25:10,176 最終投票の呼びかけを 合図に突入するわよ 490 00:25:10,260 --> 00:25:11,427 マキシン? 491 00:25:12,178 --> 00:25:13,346 なぜ ここに? 492 00:25:13,429 --> 00:25:16,766 集会の自由があるうちに 権利の行使を 493 00:25:17,517 --> 00:25:20,937 〝ロスター〟は草の根運動が うまいのよ 494 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 帽子 いる? 495 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 十分 注目されてるから 遠慮しとく 496 00:25:27,068 --> 00:25:28,987 クレイは元気? 497 00:25:30,029 --> 00:25:31,614 最近 話してない 498 00:25:31,698 --> 00:25:34,993 ウソつかなくていい 彼の友達でしょ 499 00:25:36,578 --> 00:25:37,787 彼は悲しんでる 500 00:25:38,246 --> 00:25:39,831 何のことで? 501 00:25:39,914 --> 00:25:41,833 あなたが去ったから 502 00:25:41,916 --> 00:25:42,917 私が? 503 00:25:45,336 --> 00:25:48,131 あなたの前で 悪役は嫌だもんね 504 00:25:49,674 --> 00:25:51,342 私が締め出されたのよ 505 00:25:51,593 --> 00:25:53,845 私の名に傷がつくからと 506 00:25:54,137 --> 00:25:57,473 〝名に傷がつく〟なんて いつの時代よ 507 00:25:58,141 --> 00:26:00,810 私ではなく 彼が別れたがったの 508 00:26:03,896 --> 00:26:06,649 彼がなぜあなたに そんな話を… 509 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 想像はつく 510 00:26:12,572 --> 00:26:13,656 そうじゃない 511 00:26:13,740 --> 00:26:14,866 全員 配置に 512 00:26:16,242 --> 00:26:17,785 もう行かなきゃ 513 00:26:24,500 --> 00:26:25,877 いよいよね 514 00:26:26,127 --> 00:26:29,088 君はもう後戻りが できなくなる 515 00:26:29,172 --> 00:26:31,716 私に使命を 果たすなってこと? 516 00:26:31,966 --> 00:26:32,884 違う 517 00:26:33,801 --> 00:26:36,554 でも愛してる なぜ君なんだと思う 518 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 私は廊下に 519 00:26:42,977 --> 00:26:46,564 ロアークは緊急電話に 急いで戻った 520 00:26:55,114 --> 00:26:58,701 皆さん アメリカ合衆国大統領です 521 00:27:11,673 --> 00:27:13,216 静粛に! 522 00:27:15,802 --> 00:27:18,262 最終投票の前にお知らせを 523 00:27:18,346 --> 00:27:21,224 私の地元 ウィスコンシン州より― 524 00:27:21,391 --> 00:27:25,103 修正案の1つで 文言の変更の提案です 525 00:27:25,186 --> 00:27:26,396 修正案の28番 526 00:27:27,146 --> 00:27:30,942 提案された差し替えは 〝安全〟を― 527 00:27:31,651 --> 00:27:32,527 〝治安〟に 528 00:27:33,111 --> 00:27:34,737 食いついた 529 00:27:34,821 --> 00:27:36,447 議事に入ります 530 00:27:38,533 --> 00:27:39,659 大統領 531 00:27:39,742 --> 00:27:43,287 会議を続ける前に  国民は知るべきです 532 00:27:43,496 --> 00:27:47,375 この国の民主主義は 深く損なわれてると 533 00:27:47,583 --> 00:27:49,460 〝友達〟の音声が 534 00:27:49,836 --> 00:27:50,795 映像も出そう 535 00:27:50,962 --> 00:27:52,922 我々の要求は1つ 536 00:27:53,005 --> 00:27:54,924 〝安全〟を〝治安〟に 537 00:27:55,133 --> 00:27:59,637 あの女を見つけて黙らせ 映像を止めるんだ 538 00:27:59,846 --> 00:28:01,639 反逆罪は死刑か? 539 00:28:01,931 --> 00:28:03,015 それが要求? 540 00:28:03,099 --> 00:28:03,683 そうだ 541 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 これは数分前の電話です 542 00:28:06,269 --> 00:28:07,979 ロシアの諜報員が― 543 00:28:08,062 --> 00:28:10,148 我が国の大統領と取引を 544 00:28:10,732 --> 00:28:14,819 アメリカは今や敵対勢力の 操り人形なのです 545 00:28:15,445 --> 00:28:18,156 私が彼らに    情報を渡しました 546 00:28:18,322 --> 00:28:22,118 大統領が犯罪者だと 国民に教えるために 547 00:28:22,410 --> 00:28:26,414 今の政府の主体は     利己的なエリート主義集団 548 00:28:26,706 --> 00:28:28,332 大統領職を盗み― 549 00:28:28,416 --> 00:28:32,545 より大きな目標のため 恐怖で国民を支配した 550 00:28:32,628 --> 00:28:37,008 建国の基礎である理想から 国を離す力を得るため 551 00:28:37,175 --> 00:28:41,679 この国の憲法や規範を 消し去るためです 552 00:28:41,763 --> 00:28:43,139 でも それも今日まで 553 00:28:43,473 --> 00:28:47,685 大統領の座を保つため ロアークは何でもする 554 00:28:47,769 --> 00:28:51,689 次は彼の一味が犯した罪を 知る番です 555 00:28:51,856 --> 00:28:53,024 アレックス 来るぞ 556 00:28:53,191 --> 00:28:57,570 私の言葉だけでなく  証拠が欲しいですよね 557 00:28:57,653 --> 00:28:58,321 合図よ 558 00:28:58,488 --> 00:28:59,781 全部 リークする 559 00:28:59,989 --> 00:29:03,659 ロアークが法律事務所や 公民権団体に― 560 00:29:03,743 --> 00:29:07,371 必死に隠してきた秘密を 全部公表します 561 00:29:07,455 --> 00:29:09,040 人権協会にも 562 00:29:10,249 --> 00:29:13,211 アメリカは 真実を知る権利がある 563 00:29:13,419 --> 00:29:14,045 これは― 564 00:29:14,212 --> 00:29:17,381 極秘であり 犯罪の証拠になる 565 00:29:17,548 --> 00:29:20,134 私は皆さんへの 漏えいにより― 566 00:29:20,426 --> 00:29:22,011 法を破っています 567 00:29:22,220 --> 00:29:24,889 でも もはや 闇工作はできない 568 00:29:25,264 --> 00:29:27,725 信じられるのは真実のみ 569 00:29:28,017 --> 00:29:30,645 だから抵抗し 反撃する 570 00:29:30,812 --> 00:29:32,730 私はずっとそうする 571 00:29:32,897 --> 00:29:33,731 国のために 572 00:29:42,156 --> 00:29:43,699 そこを動くな! 573 00:29:48,371 --> 00:29:50,957 アレックス 目を開けてくれ 574 00:29:51,040 --> 00:29:52,041 俺を見ろ 575 00:29:52,375 --> 00:29:53,251 悪いけど 576 00:29:53,334 --> 00:29:55,503 情けなくて見てられない 577 00:29:56,254 --> 00:29:58,756 やめて 情けなくないわよ 578 00:30:05,096 --> 00:30:06,597 どういうことだ? 579 00:30:06,848 --> 00:30:07,765 ごめんね 580 00:30:07,932 --> 00:30:11,227 計画の最後の部分は 内緒にしてた 581 00:30:11,644 --> 00:30:13,354 あなたの反応でこれに― 582 00:30:13,688 --> 00:30:14,939 説得力を 583 00:30:28,870 --> 00:30:29,787 どうだった? 584 00:30:29,871 --> 00:30:31,747 すごくよかった 585 00:30:33,541 --> 00:30:34,375 着いた 586 00:30:50,850 --> 00:30:52,143 別の車で飛行場へ 587 00:30:52,310 --> 00:30:53,311 でも死体は? 588 00:30:53,477 --> 00:30:56,147 病院で書類を作っておいた 589 00:30:56,230 --> 00:31:00,151 死亡証明書もあるが いずれはバレる 590 00:31:00,234 --> 00:31:01,819 悩ませればいい 591 00:31:02,069 --> 00:31:03,529 証拠はないしね 592 00:31:03,613 --> 00:31:06,282 また去年みたいに逃亡を? 593 00:31:06,365 --> 00:31:07,074 いいえ 594 00:31:08,618 --> 00:31:10,161 今度は姿を消す 595 00:31:11,829 --> 00:31:12,830 ウィル 596 00:31:13,372 --> 00:31:14,832 データの転送 ありがとう 597 00:31:14,999 --> 00:31:16,417 君の責任になる 598 00:31:16,834 --> 00:31:20,338 IPアドレスを 隠す工夫はしたけど― 599 00:31:20,713 --> 00:31:22,506 君にたどり着く 600 00:31:22,590 --> 00:31:25,176 これでロシアは 脅せなくなった 601 00:31:25,927 --> 00:31:26,636 さあ 602 00:31:27,094 --> 00:31:28,846 君を出さないと 603 00:31:30,097 --> 00:31:32,016 後ろの車にいるから 604 00:31:32,224 --> 00:31:33,017 後で話を 605 00:31:37,146 --> 00:31:37,813 ありがとう 606 00:31:38,314 --> 00:31:41,067 〝世紀の政治スキャンダル〟 発覚後― 607 00:31:41,150 --> 00:31:45,071 ロアーク大統領は   ロシアの影響下を否定 608 00:31:45,154 --> 00:31:49,408 しかし憲法制定会議が    再開される予定はありません 609 00:31:49,492 --> 00:31:51,827 大統領に不利な証拠は固く― 610 00:31:51,911 --> 00:31:53,871 大統領の声明を待って… 611 00:31:56,457 --> 00:31:57,875 ずっと待たせる? 612 00:32:04,507 --> 00:32:05,383 笑えよ 613 00:32:08,678 --> 00:32:12,723 私はこの国に 31年 尽くしてきた 614 00:32:13,182 --> 00:32:17,186 そして変化を望む人々と 出会った 615 00:32:18,688 --> 00:32:20,398 計画もあった 616 00:32:22,316 --> 00:32:26,529 私は彼らの要望に従い すべて手に入れた 617 00:32:26,612 --> 00:32:27,697 そして今… 618 00:32:28,489 --> 00:32:30,366 彼らは金で逃げた 619 00:32:30,449 --> 00:32:33,244 私にその金があると思うか? 620 00:32:33,411 --> 00:32:35,746 彼らが私を支え抜くと? 621 00:32:35,913 --> 00:32:37,289 自分の選択だ 622 00:32:37,373 --> 00:32:39,375 君が起こした騒ぎで― 623 00:32:39,542 --> 00:32:42,878 真実を話せば殺される みんな そうだ 624 00:32:43,170 --> 00:32:45,756 謝罪を期待しても ムダですよ 625 00:32:45,840 --> 00:32:47,091 じゃ なぜ来た 626 00:32:47,717 --> 00:32:51,595 私に何の用だ? アメリカについて話すか? 627 00:32:51,762 --> 00:32:55,057 君の崇高な美徳について 教えてくれるのか? 628 00:32:55,391 --> 00:32:56,934 何の意味がある? 629 00:32:57,101 --> 00:32:59,270 なぜ私を閉じ込めてる? 630 00:32:59,437 --> 00:32:59,937 ヘンリー 631 00:33:00,104 --> 00:33:01,105 〝大統領〟だ! 632 00:33:01,272 --> 00:33:03,107 〝大統領〟と呼べ! 633 00:33:06,527 --> 00:33:07,445 もう終わる 634 00:33:08,571 --> 00:33:10,573 僕の母より短命だ 635 00:33:12,533 --> 00:33:14,285 ここを出たら― 636 00:33:15,244 --> 00:33:19,623 進む先には警察か報道陣 道は2つだけ 637 00:33:20,082 --> 00:33:22,960 どっちへ行っても地獄だ 638 00:33:23,836 --> 00:33:25,796 ここを出ない道も 639 00:33:36,098 --> 00:33:37,725 私は愛国者だ 640 00:33:42,146 --> 00:33:43,647 愛国者でしたね 641 00:33:53,783 --> 00:33:55,117 何をするんです! 642 00:33:55,201 --> 00:33:56,327 大統領! 643 00:33:58,370 --> 00:34:00,081 発砲! 発砲だ! 644 00:34:00,706 --> 00:34:01,832 突入しろ! 645 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 大丈夫? 646 00:34:25,773 --> 00:34:26,816 勝った 647 00:34:28,901 --> 00:34:29,819 たぶん 648 00:34:32,238 --> 00:34:35,324 勝ったのか? それとも次の大統領が… 649 00:34:35,658 --> 00:34:39,203 今日は勝った 明日は これからよ 650 00:34:42,915 --> 00:34:44,667 どこかへ行く? 651 00:34:45,960 --> 00:34:48,712 もう隠さなくていいんだ 652 00:34:49,130 --> 00:34:50,840 マキシンに会った 653 00:34:52,508 --> 00:34:53,509 来てたの? 654 00:34:54,176 --> 00:34:56,053 ロスターの抗議活動で 655 00:34:57,596 --> 00:34:58,889 事情を聞いたわ 656 00:34:59,056 --> 00:34:59,557 シェルビー 657 00:34:59,723 --> 00:35:04,520 スキャンダルから守るため 彼女と別れたのね 658 00:35:05,479 --> 00:35:08,190 私なら汚名の心配はない 659 00:35:09,316 --> 00:35:11,652 もう背負ってるから 660 00:35:12,736 --> 00:35:13,571 私は… 661 00:35:14,113 --> 00:35:17,074 人にどう思われるかが 怖かった 662 00:35:17,241 --> 00:35:20,077 私が自分を どう思うかよりも 663 00:35:21,412 --> 00:35:25,082 何度も同じ過ちを 繰り返したくない 664 00:35:25,541 --> 00:35:26,917 僕は過ちじゃない 665 00:35:27,084 --> 00:35:28,586 2人なら過ちに 666 00:35:31,463 --> 00:35:33,841 あなたには私じゃダメ 667 00:35:34,466 --> 00:35:38,929 私が気になるとしても 愛してるのはマキシンよ 668 00:35:39,471 --> 00:35:41,891 身を引いたことを謝って 669 00:35:48,189 --> 00:35:50,316 現金 パスポート数種… 670 00:35:50,399 --> 00:35:53,903 生きてるとバレたら 上等な使い捨て携帯を 671 00:35:54,195 --> 00:35:55,571 分かってる 672 00:35:55,738 --> 00:35:56,780 だよな 673 00:35:57,656 --> 00:35:59,033 君はいつも 674 00:36:00,201 --> 00:36:02,119 気に障るでしょ 675 00:36:04,288 --> 00:36:06,582 チャーター機が待ってる 676 00:36:07,291 --> 00:36:08,250 オーウェン 677 00:36:09,418 --> 00:36:10,628 ありがとう 678 00:36:11,212 --> 00:36:14,256 今まで私を信頼してくれて 679 00:36:14,340 --> 00:36:17,801 君のおかげで 人生を取り戻せた 680 00:36:18,719 --> 00:36:19,428 来て 681 00:36:30,105 --> 00:36:31,148 時間だ 682 00:36:32,733 --> 00:36:33,609 ライアンは? 683 00:36:35,736 --> 00:36:37,655 尾行をまいてるのかも 684 00:36:40,908 --> 00:36:42,826 お別れは言えない? 685 00:36:49,833 --> 00:36:50,668 いいわ 686 00:36:53,295 --> 00:36:54,505 元気でね 687 00:36:54,588 --> 00:36:55,464 君も 688 00:37:03,055 --> 00:37:05,224 大統領の自殺から2か月 689 00:37:05,307 --> 00:37:07,559 事件を振り返ります 690 00:37:07,810 --> 00:37:09,228 討論のテーマは― 691 00:37:09,311 --> 00:37:12,356 アメリカの情報開示は 正しかったのか? 692 00:37:12,523 --> 00:37:14,358 アレックスは生きてる? 693 00:37:14,525 --> 00:37:17,528 そうなら彼女は英雄か 反逆者か 694 00:37:17,695 --> 00:37:19,029 今 どこに? 695 00:37:19,113 --> 00:37:22,199 アメリカは今も  アレックスに執着 696 00:37:22,283 --> 00:37:25,244 未確認ながら 目撃情報もあり― 697 00:37:25,327 --> 00:37:28,539 陰謀説は根強く残っています 698 00:37:28,706 --> 00:37:30,332 彼女の追跡は… 699 00:37:30,416 --> 00:37:33,544 次回の「不毛な討論会」は… 700 00:37:34,461 --> 00:37:36,046 これが本部? 701 00:37:36,797 --> 00:37:38,882 イメージと違ったわ 702 00:37:38,966 --> 00:37:41,010 会員制クラブみたい 703 00:37:41,385 --> 00:37:42,678 来ないかと 704 00:37:43,429 --> 00:37:45,931 何人かは待ちくたびれた 705 00:37:46,015 --> 00:37:48,559 釈放を助けてくれた人よ 706 00:37:48,767 --> 00:37:50,394 やっと2人に会えた 707 00:37:50,561 --> 00:37:54,481 君らが双子だと 確認したかったんだ 708 00:37:54,898 --> 00:37:59,028 一緒にいられてうれしい 釈放してもらえて… 709 00:37:59,194 --> 00:38:00,696 みんなも自由の身で 710 00:38:01,488 --> 00:38:03,115 誤解しないでよ 711 00:38:03,198 --> 00:38:05,242 でも捕らわれてると… 712 00:38:05,409 --> 00:38:06,535 変わる 713 00:38:07,077 --> 00:38:09,997 私は国に幻想を抱かなかった 714 00:38:10,331 --> 00:38:13,667 私たちも両親とその話を… 11歳の時? 715 00:38:13,959 --> 00:38:15,252 だが今回のように― 716 00:38:15,419 --> 00:38:18,714 国民が権利を放棄するのを 見ると… 717 00:38:19,590 --> 00:38:21,884 私にも幻想があったかもな 718 00:38:21,967 --> 00:38:23,093 ミランダは? 719 00:38:23,177 --> 00:38:24,345 厚遇されてる 720 00:38:24,887 --> 00:38:26,722 クラブ並みの刑務所で 721 00:38:26,805 --> 00:38:28,349 服役期間は? 722 00:38:28,515 --> 00:38:29,433 長いな 723 00:38:29,767 --> 00:38:31,560 だが彼女は覚悟を決めてる 724 00:38:31,643 --> 00:38:32,561 あなたは? 725 00:38:32,936 --> 00:38:34,438 覚悟を決めた? 726 00:38:35,064 --> 00:38:38,025 CIAの副長官として? もちろんだ 727 00:38:38,400 --> 00:38:39,902 局を再建するよ 728 00:38:40,152 --> 00:38:41,862 自らの手を汚して 729 00:38:42,071 --> 00:38:43,947 私以外の手もな 730 00:38:44,198 --> 00:38:47,951 犠牲を払ってきた君らは よく分かるはずだ 731 00:38:48,869 --> 00:38:50,537 君も招集するかも 732 00:38:51,872 --> 00:38:55,334 私はクワンティコの仕事に 専念するわ 733 00:38:55,417 --> 00:38:57,753 未熟な新人もいるしね 734 00:39:01,173 --> 00:39:02,383 元気そうだ 735 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 元気よ 736 00:39:05,010 --> 00:39:05,803 結婚式は? 737 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 まさか! 738 00:39:09,139 --> 00:39:11,975 こっそりとね 母もまだ知らない 739 00:39:12,184 --> 00:39:13,310 おめでとう 740 00:39:13,811 --> 00:39:14,645 ありがとう 741 00:39:22,611 --> 00:39:23,320 ねえ 742 00:39:24,238 --> 00:39:26,281 彼らじゃなくて私を見て 743 00:39:26,365 --> 00:39:27,157 ありがとう 744 00:39:27,991 --> 00:39:29,493 私たち2人ね 745 00:39:29,576 --> 00:39:30,411 ええ 746 00:39:30,577 --> 00:39:32,246 最強ガールズ 747 00:39:32,704 --> 00:39:33,914 1人休業中 748 00:39:35,040 --> 00:39:36,083 会いたいな 749 00:39:36,583 --> 00:39:37,626 私もよ 750 00:39:38,544 --> 00:39:40,003 これからも 751 00:39:47,428 --> 00:39:49,930 2か月前 752 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 すぐお持ちします 753 00:40:27,426 --> 00:40:28,510 ライアン・ブースだ 754 00:40:34,433 --> 00:40:36,727 よろしく ライアン 755 00:40:38,312 --> 00:40:39,563 ワシントンD.C.出身? 756 00:40:43,150 --> 00:40:44,651 乗り継ぎよ 757 00:40:44,902 --> 00:40:45,611 その… 758 00:40:45,694 --> 00:40:46,487 チリから? 759 00:40:47,154 --> 00:40:48,363 ええ そう 760 00:40:49,531 --> 00:40:50,532 休暇? 761 00:40:52,701 --> 00:40:54,244 命懸けの逃亡中 762 00:40:55,412 --> 00:40:56,079 あなたは? 763 00:40:56,163 --> 00:40:58,081 大事な人を護衛中 764 00:41:03,629 --> 00:41:05,255 本当に捨てる気? 765 00:41:06,173 --> 00:41:07,549 全部 私のために 766 00:41:07,883 --> 00:41:09,927 君と一緒ならいい 767 00:41:11,845 --> 00:41:15,557 君がどこに逃げようと 俺もいたい 768 00:41:16,058 --> 00:41:16,934 もし… 769 00:41:18,143 --> 00:41:19,436 君がよければ