1 00:00:00,126 --> 00:00:01,460 Précédemment 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,251 Ma soeur a été arrêtée 3 00:00:03,334 --> 00:00:07,334 pour un attentat et placée en détention à ma place. 4 00:00:07,710 --> 00:00:10,293 Je t'aime, Ryan. Mais j'ai besoin de temps. 5 00:00:10,668 --> 00:00:13,752 Ils espèrent que tu combattes le feu par le feu. 6 00:00:14,002 --> 00:00:16,585 Combats-le avec des chatons, du mercure... 7 00:00:16,752 --> 00:00:18,043 Ou une nouvelle notion du temps. 8 00:00:18,501 --> 00:00:20,002 Je serais tombé sur qui dans ce café ? 9 00:00:20,168 --> 00:00:21,501 Un agent russe, le F.B.I. ? 10 00:00:22,084 --> 00:00:23,501 J'ai plus d'émotions. 11 00:00:23,668 --> 00:00:24,626 C'est faux. 12 00:00:24,793 --> 00:00:25,752 Je ressens aussi des choses. 13 00:00:25,918 --> 00:00:26,877 Elle t'a quitté ? 14 00:00:27,501 --> 00:00:30,543 On ne fera pas que réformer nos 2 services de renseignements. 15 00:00:30,626 --> 00:00:31,585 On les fusionnera. 16 00:00:32,002 --> 00:00:36,376 La proposition du président de réformer le FBI et la CIA 17 00:00:36,460 --> 00:00:39,918 nécessite un nouvel amendement à la Constitution des Etats-Unis. 18 00:00:40,126 --> 00:00:43,835 C'est une invitation à réécrire entièrement la loi. 19 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 On doit faire croire à Roarke qu'on est de son côté. 20 00:00:46,501 --> 00:00:47,668 Quand est la convention ? 21 00:00:47,918 --> 00:00:49,793 -Dans 100 jours. -On attaquera là. 22 00:00:49,960 --> 00:00:51,710 Qui veut devenir un terroriste ? 23 00:00:53,710 --> 00:00:56,418 Qu'est-ce qui ne va pas en Amérique, aujourd'hui ? 24 00:00:57,251 --> 00:00:59,126 Oh, euh... Je... 25 00:00:59,376 --> 00:01:02,334 Je crois que l'Amérique est une grande nation, 26 00:01:02,918 --> 00:01:03,960 pleine de, euh... 27 00:01:04,126 --> 00:01:06,418 d'opportunités, et... 28 00:01:07,084 --> 00:01:08,002 Euh... 29 00:01:08,668 --> 00:01:09,918 de diversité. 30 00:01:10,168 --> 00:01:14,501 Il ne pouvait pas faire une phrase sans bafouiller ou être hors sujet. 31 00:01:14,585 --> 00:01:15,710 Vous lui avez fait peur ? 32 00:01:15,793 --> 00:01:16,835 Comme celui d'avant... 33 00:01:16,918 --> 00:01:21,126 Si le président veut des gens qualifiés pour son agence, 34 00:01:21,209 --> 00:01:22,376 il faut être sélectif. 35 00:01:22,460 --> 00:01:25,168 Vous avez risqué votre vie pour contrer le président... 36 00:01:25,585 --> 00:01:28,002 Les Etats-Unis ont changé, et nous aussi. 37 00:01:29,585 --> 00:01:32,626 ["Mercy Street" de Peter Gabriel] 38 00:01:33,084 --> 00:01:37,626 Le mandat du président commence à peine et il a déjà remporté une victoire. 39 00:01:37,793 --> 00:01:40,835 Le nouveau Mexique est le 34e état 40 00:01:40,918 --> 00:01:43,501 à demander une convention constitutionnelle. 41 00:01:43,668 --> 00:01:45,501 Ce qui enclenche officiellement... 42 00:01:46,710 --> 00:01:48,877 C'est le moment de me dire ce qui d'après vous 43 00:01:48,960 --> 00:01:50,543 ne va pas au FBI. 44 00:01:50,626 --> 00:01:51,793 Que peut-on améliorer ? 45 00:01:53,543 --> 00:01:56,585 Le registre des musulmans du président a été voté. 46 00:01:56,668 --> 00:01:59,918 Le pays se demande encore qui est le président Roarke 47 00:02:00,002 --> 00:02:02,251 et ce que cette convention va apporter. 48 00:02:03,460 --> 00:02:05,793 Vous avez dirigé des missions clandestines 49 00:02:05,877 --> 00:02:07,793 à Addis Abeba et Raqqa. 50 00:02:08,251 --> 00:02:11,209 Vous êtes prêts à faire pareil avec des citoyens américains ici ? 51 00:02:12,543 --> 00:02:16,168 La convention se rapproche et Maxwell Fletcher, 52 00:02:16,334 --> 00:02:20,251 du Conseil de sécurité nationale, dévoile son projet. 53 00:02:20,334 --> 00:02:22,585 Washington s'interroge : qui dirige la Maison Blanche ? 54 00:02:22,668 --> 00:02:24,460 Roarke, ou Fletcher ? 55 00:02:24,835 --> 00:02:25,793 Alors, ça donne quoi ? 56 00:02:26,501 --> 00:02:28,668 Y en a pas un à qui je filerais un insigne, 57 00:02:28,752 --> 00:02:30,334 ou mon mot de passe Amazon. 58 00:02:30,668 --> 00:02:33,752 Un m'a sorti qu'il aimait plus l'Amérique que sa mère. 59 00:02:34,209 --> 00:02:35,793 Puis il a essayé de me draguer. 60 00:02:36,251 --> 00:02:37,209 Génial... 61 00:02:39,710 --> 00:02:43,043 Interviendriez-vous sous couverture dans un pays hostile ? 62 00:02:43,293 --> 00:02:46,168 Vous assassineriez des étrangers ? 63 00:02:46,251 --> 00:02:47,084 C'est tout ? 64 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 La cantine ne vous plaît pas ? 65 00:02:49,168 --> 00:02:53,293 Vous avez l'opportunité de participer à la refonte du FBI et de la CIA, 66 00:02:54,293 --> 00:02:55,460 et vous n'avez aucune question ? 67 00:02:56,209 --> 00:02:58,918 Les représentants se rassemblent à Philadelphie 68 00:02:59,002 --> 00:03:02,752 pour un événement qui pourrait changer l'histoire du pays. 69 00:03:04,752 --> 00:03:05,668 Il y avait longtemps. 70 00:03:08,960 --> 00:03:09,835 Trop longtemps. 71 00:03:10,168 --> 00:03:11,626 On pourra retravailler ensemble 72 00:03:11,877 --> 00:03:15,710 au sein de cette agence nationale de renseignement. 73 00:03:16,293 --> 00:03:17,752 On l'appelle, la DISA. 74 00:03:18,043 --> 00:03:19,084 Je préfère dire "les SS". 75 00:03:21,418 --> 00:03:25,084 Tu es ici pour essayer d'intégrer la DISA, pas pour la critiquer. 76 00:03:25,251 --> 00:03:26,918 Quand on était à Quantico, 77 00:03:27,543 --> 00:03:29,877 on a étudié la constitution ensemble. 78 00:03:30,209 --> 00:03:33,918 On connaît les limites à ne pas franchir. 79 00:03:34,084 --> 00:03:35,501 La DISA s'en fiche éperdument. 80 00:03:35,668 --> 00:03:37,168 Comment tu peux y prendre part ? 81 00:03:37,376 --> 00:03:38,710 C'est une exagération. 82 00:03:38,877 --> 00:03:42,877 "Les droits et privilèges des citoyens "ne pourront être suspendus 83 00:03:42,960 --> 00:03:45,460 "sauf en cas de rébellion ou d'invasion 84 00:03:45,543 --> 00:03:48,668 "quand la sûreté publique l'exige." Ce n'est qu'un des amendements. 85 00:03:48,752 --> 00:03:49,626 Je le connais par coeur. 86 00:03:50,084 --> 00:03:52,293 "Rébellion", "invasion"... C'est vague. 87 00:03:52,376 --> 00:03:54,960 Autant faire un chèque en blanc au gouvernement. 88 00:03:55,043 --> 00:03:57,002 Il suspendra nos droits. 89 00:03:57,084 --> 00:03:58,835 Le monde a changé, Iris. 90 00:03:59,585 --> 00:04:01,918 Les Etats-Unis doivent s'y adapter. 91 00:04:02,460 --> 00:04:03,710 J'ai fait un choix. 92 00:04:03,793 --> 00:04:05,043 Tu as fait le tien. 93 00:04:05,752 --> 00:04:06,626 Ca crève les yeux. 94 00:04:07,960 --> 00:04:08,877 Excuse-moi. 95 00:04:09,918 --> 00:04:12,543 C'était pas un plaisir de te voir, Alex. 96 00:04:30,960 --> 00:04:32,126 Il n'est jamais bien loin. 97 00:04:32,835 --> 00:04:33,793 [elle rit] 98 00:04:34,251 --> 00:04:35,126 Ca se comprend. 99 00:04:35,668 --> 00:04:37,376 Il essaie de créer un nouvel ordre mondial. 100 00:04:38,168 --> 00:04:40,543 Dieu a mis 6 jours. Pour lui, c'est déjà raté. 101 00:04:41,877 --> 00:04:44,835 Des nouvelles de l'Union pour les Libertés Civiles ? 102 00:04:44,918 --> 00:04:47,043 Ils ont refilé le bébé à Amnesty International, 103 00:04:47,126 --> 00:04:48,543 qui voulait pas s'en mêler. 104 00:04:48,960 --> 00:04:51,293 Ils nous ont dit de voir avec un groupe pro-musulmans. 105 00:04:51,543 --> 00:04:52,960 Qu'ont-ils contre Nimah ? 106 00:04:53,293 --> 00:04:55,251 Elle a juste fait semblant d'être sa soeur. 107 00:04:55,668 --> 00:04:58,543 C'est considéré comme une usurpation d'identité. 108 00:04:58,710 --> 00:05:01,126 Et dans ce cas précis, comme de l'espionnage. 109 00:05:02,752 --> 00:05:04,043 Je doute qu'on puisse l'aider. 110 00:05:04,293 --> 00:05:05,126 Eh ! 111 00:05:05,668 --> 00:05:06,543 Ca va ? 112 00:05:08,334 --> 00:05:09,209 Oui... 113 00:05:11,293 --> 00:05:12,126 On dîne ensemble ? 114 00:05:12,251 --> 00:05:13,126 Ca marche ! 115 00:05:23,626 --> 00:05:24,543 Vous écrémez ? 116 00:05:24,918 --> 00:05:26,251 On garde le meilleur pour la DISA. 117 00:05:26,334 --> 00:05:27,251 Ce nom... 118 00:05:27,334 --> 00:05:29,209 J'oublie toujours pour le "D". 119 00:05:29,543 --> 00:05:33,084 Mais avec le président, Peter a toujours le dernier mot. 120 00:05:34,960 --> 00:05:36,418 Continuez le bon boulot. 121 00:05:38,209 --> 00:05:39,543 Vous nous avez tous étonnés. 122 00:05:40,209 --> 00:05:44,126 [musique dramatique] 123 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 Bonsoir ! 124 00:05:48,376 --> 00:05:49,668 Tiens, tiens, tiens. 125 00:05:49,752 --> 00:05:52,002 Regardez qui fait la fermeture du pub. 126 00:05:52,084 --> 00:05:54,168 Arrêtez, ne vous moquez pas. 127 00:05:54,251 --> 00:05:56,209 On est dans une impasse. On est crevés. 128 00:05:56,460 --> 00:05:59,960 Et c'est le seul bar où les boissons ne sont pas coupées à l'eau. 129 00:06:00,251 --> 00:06:01,877 Je suis content de ne pas dîner seul. 130 00:06:02,793 --> 00:06:03,960 Je me rentre. Bonne nuit ! 131 00:06:04,084 --> 00:06:04,960 Quoi ? 132 00:06:05,752 --> 00:06:08,126 Je prends un dernier verre, avant la cloche. 133 00:06:08,209 --> 00:06:09,626 Bon boulot, aujourd'hui. 134 00:06:09,710 --> 00:06:10,543 Bravo. 135 00:06:10,626 --> 00:06:12,752 -Bonsoir ! -Je m'en occupe. 136 00:06:13,460 --> 00:06:14,334 La même. 137 00:06:15,002 --> 00:06:18,835 Alors, ça fait quoi d'être le stratège de la seule coalition 138 00:06:18,918 --> 00:06:21,043 -qui refuse la convention ? -Rien. 139 00:06:21,293 --> 00:06:23,209 Roarke a déjà 38 états qui le suivent. 140 00:06:24,002 --> 00:06:27,835 Cela dit, j'ai écrit un brûlot qui sera lu pendant les débats à New York. 141 00:06:28,376 --> 00:06:30,877 C'est un double rencard, soudain ? 142 00:06:31,084 --> 00:06:32,460 C'est vrai, désolée ! 143 00:06:32,585 --> 00:06:35,752 Si tu buvais pas dans mon verre... 144 00:06:35,835 --> 00:06:37,543 On boit la même chose. J'avais pas envie d'attendre. 145 00:06:38,877 --> 00:06:40,002 Des nouvelles de Felix ? 146 00:06:41,209 --> 00:06:42,168 Baisse pas les bras. 147 00:06:42,251 --> 00:06:43,251 [elle rit] 148 00:06:43,334 --> 00:06:44,877 Un vrai conseil de petite-amie. 149 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Quand tu dis petite-amie, tu parles de ma taille, hein ? 150 00:06:48,835 --> 00:06:51,793 Non. Ils ont pris des aphrodisiaques pour le dîner ? 151 00:06:52,334 --> 00:06:54,710 C'est pas ça. Regarde. 152 00:06:55,918 --> 00:06:58,209 Lui, il aime pas les couples démonstratifs. 153 00:06:59,334 --> 00:07:02,209 On pourrait peut-être le faire partir plus vite. 154 00:07:02,501 --> 00:07:04,376 Non, pas encore. Je te l'ai déjà dit. 155 00:07:05,793 --> 00:07:06,626 Ca y est. 156 00:07:06,710 --> 00:07:08,334 Il sort filer Miranda. 157 00:07:08,960 --> 00:07:11,126 Et les dernières commandes sont passées ! 158 00:07:11,209 --> 00:07:12,084 Génial. 159 00:07:12,251 --> 00:07:13,293 [Il soupire] 160 00:07:13,376 --> 00:07:14,543 Une partie de billard ? 161 00:07:19,668 --> 00:07:20,626 Je fais du café. 162 00:07:20,793 --> 00:07:21,752 Merci. 163 00:07:23,043 --> 00:07:24,460 Encore une filature nocturne. 164 00:07:24,877 --> 00:07:26,168 Merci de m'avoir prévenue. 165 00:07:26,251 --> 00:07:27,460 Le type vous a suivi ? 166 00:07:27,793 --> 00:07:28,668 Je l'ai semé. 167 00:07:28,752 --> 00:07:30,043 J-2 avant la convention. 168 00:07:30,209 --> 00:07:32,668 48 h pour empêcher Roarke de fonder la DISA 169 00:07:33,168 --> 00:07:34,877 et l'empêcher de priver les américains 170 00:07:34,960 --> 00:07:36,460 de leur liberté civile. 171 00:07:38,168 --> 00:07:39,918 On ne peut compter que sur nous. 172 00:07:45,460 --> 00:07:49,752 Il y aura 50 délégués, un pour chaque état. 173 00:07:49,835 --> 00:07:53,293 Roarke a besoin de 38 votes pour valider ses amendements. 174 00:07:53,418 --> 00:07:57,209 34 le soutiennent à fond et ne pourront pas être retournés. 175 00:07:57,293 --> 00:07:59,460 12 sont farouchement contre. 176 00:07:59,543 --> 00:08:00,710 Quant aux 4 restants... 177 00:08:01,835 --> 00:08:03,043 On doit s'y attaquer. 178 00:08:03,293 --> 00:08:06,126 Il faut les faire voter non, et les amendements ne passeront pas. 179 00:08:06,209 --> 00:08:08,585 Il ne nous reste que 24 h pour tricher, 180 00:08:08,835 --> 00:08:12,126 manipuler et faire chanter les 4 délégués influençables 181 00:08:12,293 --> 00:08:13,418 pour qu'ils votent non. 182 00:08:13,501 --> 00:08:14,793 C'est notre dernière chance. 183 00:08:15,168 --> 00:08:17,334 Présentez-moi leur profil et vos plans d'action. 184 00:08:18,376 --> 00:08:20,460 Sheila Bernard, législatrice de l'Ohio. 185 00:08:20,543 --> 00:08:23,835 Elle a participé à des activités extra-professionnelles. 186 00:08:24,084 --> 00:08:26,002 Sheila, vous allez voter non, demain. 187 00:08:26,084 --> 00:08:30,626 Ou vous voulez que votre mari apprenne votre liaison avec le Sénateur Davis ? 188 00:08:31,126 --> 00:08:33,418 Vous promettez que personne n'entendra cet enregistrement ? 189 00:08:34,209 --> 00:08:35,626 Je vous fais confiance. 190 00:08:40,710 --> 00:08:41,543 Ca va ? 191 00:08:42,043 --> 00:08:44,752 Manipuler quelqu'un en le menaçant, c'est dur. 192 00:08:44,835 --> 00:08:47,251 Tu pourras aller t'excuser après la convention. 193 00:08:48,043 --> 00:08:49,835 Moi, je vais m'excuser tout de suite. 194 00:08:51,126 --> 00:08:52,710 J'aurais pas dû faire comme si c'était ta faute. 195 00:08:54,418 --> 00:08:56,501 C'était plus facile de t'accabler plutôt que mon père. 196 00:08:58,626 --> 00:08:59,960 Qui est le suivant sur la liste ? 197 00:09:01,334 --> 00:09:03,376 Eric Jackson, démocrate de Pennsylvanie. 198 00:09:03,460 --> 00:09:05,334 Il a un secret qu'il veut garder enterré. 199 00:09:05,752 --> 00:09:10,668 On sait que vous faisiez partie d'un groupuscule de séparatistes blancs. 200 00:09:11,084 --> 00:09:12,293 Je suis pas raciste. 201 00:09:13,168 --> 00:09:14,501 Tout ce qu'on demande, 202 00:09:15,418 --> 00:09:17,084 c'est de voter non à la convention. 203 00:09:17,877 --> 00:09:19,376 Ca vous semble être dans vos cordes ? 204 00:09:21,501 --> 00:09:22,334 Oui. 205 00:09:24,209 --> 00:09:26,293 C'est un plaisir de passer un accord avec vous. 206 00:09:26,918 --> 00:09:30,877 Benjamin Whitmore, Républicain convaincu, pasteur à Tallassee. 207 00:09:31,209 --> 00:09:32,877 Il y a une dominatrice dans son répertoire. 208 00:09:33,293 --> 00:09:35,418 Non, non... T'envoies pas tout. 209 00:09:35,585 --> 00:09:37,002 Juste un, ça suffira. 210 00:09:37,084 --> 00:09:39,877 Laisse son imagination faire le reste, il va flipper. 211 00:09:43,043 --> 00:09:43,918 Quoi, c'est tout ? 212 00:09:45,251 --> 00:09:48,710 Tu me dis pas "en balançant tout, on frappe plus fort", ou... 213 00:09:50,835 --> 00:09:52,209 Tu voulais que je proteste ? 214 00:09:54,543 --> 00:09:55,877 Tu t'attendais à ce que je résiste ? 215 00:09:58,501 --> 00:10:02,002 Et enfin, Amanda Glasson, Démocrate du Michigan et grosse fortune, 216 00:10:02,084 --> 00:10:04,334 a trouvé un tas de moyens de s'enrichir. 217 00:10:04,418 --> 00:10:08,418 Fraude, trahison... Vous risquez gros. 218 00:10:09,168 --> 00:10:10,043 Non. 219 00:10:10,418 --> 00:10:11,877 Je veux seulement que vous coopériez. 220 00:10:12,835 --> 00:10:13,710 Entendu. 221 00:10:15,835 --> 00:10:16,918 [elle soupire] 222 00:10:18,168 --> 00:10:19,126 Je me suis faite à l'idée 223 00:10:19,209 --> 00:10:22,084 de faire des trucs pas nets dans l'intérêt général. 224 00:10:22,168 --> 00:10:24,376 On discutait de ça, Clay et moi. 225 00:10:24,460 --> 00:10:25,918 Oh ! "Clay et moi" ? 226 00:10:26,084 --> 00:10:27,460 On est seulement amis. 227 00:10:27,543 --> 00:10:31,126 Oui, je fais 3 h de détour en voiture tous les jours 228 00:10:31,293 --> 00:10:33,209 pour dîner seulement avec un ami. 229 00:10:33,293 --> 00:10:35,710 Il a le sentiment d'être responsable. 230 00:10:35,793 --> 00:10:37,376 C'est pas ses seuls sentiments. 231 00:10:37,585 --> 00:10:40,752 Il n'est plus fiancé depuis, quoi... 4 mois ? 232 00:10:40,960 --> 00:10:43,877 Clay n'a aucune idée de ce qu'il éprouve pour moi. 233 00:10:44,043 --> 00:10:46,501 Pour l'instant, on est dans la même galère. 234 00:10:46,918 --> 00:10:51,626 Quand tout sera fini, on verra bien si c'était juste une amourette, 235 00:10:51,710 --> 00:10:53,043 ou s'il y a autre chose de réel. 236 00:10:54,668 --> 00:10:55,960 J'espère que c'est réel. 237 00:10:57,501 --> 00:10:58,960 Et toi, t'en es où avec Ryan ? 238 00:10:59,251 --> 00:11:01,334 C'était uniquement pour le type du pub ? 239 00:11:01,585 --> 00:11:03,710 Il m'a beaucoup soutenu ces derniers temps. 240 00:11:03,793 --> 00:11:05,793 Il doute moins de moi, mais... 241 00:11:06,418 --> 00:11:08,084 Je m'attends à des déconvenues. 242 00:11:08,626 --> 00:11:10,084 Tu as dit avoir besoin de temps. 243 00:11:10,501 --> 00:11:12,376 Il l'a peut-être mis à profit. 244 00:11:12,626 --> 00:11:16,960 Ou il me fait croire qu'il a changé, et dès que ça se compliquera à nouveau, 245 00:11:17,543 --> 00:11:19,334 retour à la case départ ! 246 00:11:19,585 --> 00:11:22,626 A un moment donné, il se passera quelque chose. 247 00:11:23,126 --> 00:11:24,418 Tu seras fixée, d'une manière ou d'une autre. 248 00:11:28,460 --> 00:11:29,334 Bon... 249 00:11:29,543 --> 00:11:31,793 Tu vas parler où je reste là à t'observer ? 250 00:11:31,877 --> 00:11:34,460 C'est toi qui as débarqué en exigeant de me parler. 251 00:11:34,752 --> 00:11:35,752 Alors vas-y. 252 00:11:36,710 --> 00:11:37,585 Pardon... 253 00:11:38,585 --> 00:11:41,460 de t'avoir mêlé à cette histoire et de pas avoir été 254 00:11:41,877 --> 00:11:43,126 un meilleur ami. 255 00:11:43,209 --> 00:11:45,126 J'ai perdu mon boulot, ma carte verte ! 256 00:11:45,585 --> 00:11:47,418 Et histoire de corser les choses, 257 00:11:47,585 --> 00:11:50,251 j'ai les renseignements russes sur le dos ! 258 00:11:50,835 --> 00:11:53,793 Ils croient que je vais leur dire les secrets du président. 259 00:11:54,043 --> 00:11:55,251 Tu peux rien y faire. 260 00:11:56,877 --> 00:12:00,084 J'ai même peur de retourner en Espagne pour pas nuire à ma famille. 261 00:12:00,209 --> 00:12:01,626 Je te demande pardon. 262 00:12:01,960 --> 00:12:02,793 Tu l'as déjà dit. 263 00:12:07,168 --> 00:12:08,043 Si jamais... 264 00:12:09,043 --> 00:12:10,626 tu as besoin de quoi que ce soit, 265 00:12:11,043 --> 00:12:11,960 Oui... 266 00:12:13,084 --> 00:12:14,626 Je veux que tu détruises Roarke. 267 00:12:15,376 --> 00:12:18,501 J'ai gobé tous ses mensonges et l'Amérique aussi, y croit. 268 00:12:18,752 --> 00:12:20,501 Il a dit qu'il allait restaurer la grandeur du pays, 269 00:12:21,084 --> 00:12:23,877 alors qu'il veut juste que ça lui profite. 270 00:12:24,543 --> 00:12:25,418 Comment on peut gagner ? 271 00:12:26,376 --> 00:12:28,918 Ils ont déjà tout anticipé. 272 00:12:29,168 --> 00:12:30,960 Tu connais son plan depuis 6 mois, 273 00:12:31,334 --> 00:12:32,793 mais ça fait des années qu'ils sont dessus. 274 00:12:33,710 --> 00:12:35,501 Arrête de vouloir jouer au plus malin. 275 00:12:35,835 --> 00:12:36,752 Surprends-les. 276 00:12:37,002 --> 00:12:40,668 Sers-toi des chatons, du mercure et d'une nouvelle notion du temps. 277 00:12:41,501 --> 00:12:42,376 Pardon ? 278 00:12:42,793 --> 00:12:45,752 Une phrase de mon frère que je viens juste de comprendre. 279 00:12:46,543 --> 00:12:48,209 Ne bouge pas ce soir. Reste ici. 280 00:12:48,460 --> 00:12:50,501 Je crois qu'on les a convaincus ! 281 00:12:50,585 --> 00:12:51,501 Ouah ! 282 00:12:51,585 --> 00:12:53,918 Ca devrait empêcher ces amendements. 283 00:12:54,209 --> 00:12:55,585 Maintenant, on fait quoi ? 284 00:12:55,835 --> 00:12:58,209 On prie pour que tout roule à la convention. 285 00:12:58,543 --> 00:13:00,126 Vos portables sont dans vos voitures ? 286 00:13:00,376 --> 00:13:02,168 -Oui. -Pas de micro ici ? 287 00:13:02,418 --> 00:13:03,668 On vérifie systématiquement. 288 00:13:03,877 --> 00:13:05,460 Revérifiez. Ils nous écoutent. 289 00:13:05,543 --> 00:13:06,501 Exact. 290 00:13:06,585 --> 00:13:09,043 C'est un peu tard pour les secrets maintenant. 291 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Vous avez fait très attention. 292 00:13:13,960 --> 00:13:17,668 Vous vous retrouvez 4 fois par semaine dans un lieu qui paie pas de mine, 293 00:13:17,752 --> 00:13:19,543 comme si c'était dans votre routine. 294 00:13:19,626 --> 00:13:20,668 Et pourtant... 295 00:13:21,418 --> 00:13:25,334 Vous êtes passés à côté des télés qui ont été posées. 296 00:13:25,501 --> 00:13:26,752 Elles ont des micros. 297 00:13:26,835 --> 00:13:29,168 C'est signé Peter Theo 298 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 et ses dernières innovations en matière de micrologiciels. 299 00:13:32,543 --> 00:13:35,543 Vous atterrirez tous dans le panier des "non". 300 00:13:35,626 --> 00:13:38,835 Pourquoi nous avoir fait suivre, alors ? 301 00:13:38,918 --> 00:13:41,084 Pour que vous vous leurriez. 302 00:13:41,251 --> 00:13:44,168 Mais vous avez assuré pendant 3 mois. 303 00:13:44,251 --> 00:13:46,418 Il a fallu des trésors de patience. 304 00:13:46,668 --> 00:13:48,752 L'information, c'est très puissant. 305 00:13:49,460 --> 00:13:52,752 Toutes vos recherches sur les 4 maillons faibles 306 00:13:52,877 --> 00:13:55,376 vont être très utiles au président. 307 00:13:55,793 --> 00:13:58,918 Il a déjà fait démettre les 4 fameux représentants. 308 00:13:59,293 --> 00:14:02,376 Ils ont été remplacés par des gens moins corruptibles. 309 00:14:02,460 --> 00:14:04,710 Vous êtes conviés à voir la démocratie 310 00:14:04,793 --> 00:14:08,126 entrer dans une nouvelle ère lors de la convention. 311 00:14:08,585 --> 00:14:10,960 Vous ne pouvez plus rien faire pour l'empêcher. 312 00:14:11,543 --> 00:14:15,168 Savourez vos derniers jours de liberté. 313 00:14:15,752 --> 00:14:16,626 Oui, Peter. 314 00:14:16,710 --> 00:14:17,585 C'est fait. 315 00:14:18,002 --> 00:14:18,877 Prévenez le président. 316 00:14:23,418 --> 00:14:26,209 Trois mois de boulot anéantis en un clin d'oeil. 317 00:14:27,168 --> 00:14:28,501 On n'avait aucune chance. 318 00:14:28,710 --> 00:14:31,793 C'est pas fini. On a pris le problème du mauvais côté. 319 00:14:31,877 --> 00:14:34,877 On voulait bloquer la route des collaborateurs. 320 00:14:34,960 --> 00:14:36,002 On aurait dû faire quoi ? 321 00:14:36,084 --> 00:14:37,126 Exploser la route. 322 00:14:37,376 --> 00:14:38,752 On n'a plus le temps. 323 00:14:38,960 --> 00:14:40,043 On remonte le temps. 324 00:14:40,126 --> 00:14:43,752 On utilise les moyens technologiques de Theo contre les collaborateurs. 325 00:14:43,877 --> 00:14:46,043 On peut le faire aujourd'hui. 326 00:14:46,293 --> 00:14:49,585 Theo se sert de sa technologie pour espionner. 327 00:14:49,668 --> 00:14:51,460 Il peut écouter n'importe qui. 328 00:14:51,877 --> 00:14:54,668 Pourquoi il serait plus réglo avec les collaborateurs qu'avec nous ? 329 00:14:54,835 --> 00:14:55,752 Il les espionnerait ? 330 00:14:56,002 --> 00:14:58,877 Je crois qu'il a assez de dossiers sur Roarke pour l'enterrer. 331 00:14:59,668 --> 00:15:01,418 Nos infos sur les collaborateurs 332 00:15:01,501 --> 00:15:04,585 ne suffisaient pas, mais les infos que Theo a... 333 00:15:04,835 --> 00:15:07,585 On s'attaque à l'homme le plus puissant du pays. 334 00:15:07,835 --> 00:15:10,334 On n'est pas les seuls à pouvoir se servir de ses données. 335 00:15:10,460 --> 00:15:12,835 -C'est-à-dire ? -Ce que je suggère 336 00:15:12,918 --> 00:15:15,251 c'est un plan qui va peut-être tous nous tuer. 337 00:15:16,209 --> 00:15:17,460 On va avoir besoin de renforts. 338 00:15:17,877 --> 00:15:19,043 Je sais qui contacter. 339 00:15:20,960 --> 00:15:21,918 Je leur dis quoi ? 340 00:15:22,960 --> 00:15:24,376 Qu'on s'apprête à trahir notre pays. 341 00:15:26,877 --> 00:15:28,960 [musique house] 342 00:15:29,126 --> 00:15:35,126 [...] 343 00:15:39,626 --> 00:15:40,710 Moi non plus, je bois pas d'alcool. 344 00:15:42,293 --> 00:15:44,835 Je comprends pas l'intérêt de dépenser 14 dollars 345 00:15:44,918 --> 00:15:46,793 pour quelques cL d'éthanol aromatisé. 346 00:15:47,251 --> 00:15:50,752 [...] 347 00:15:50,918 --> 00:15:51,752 Jamais d'alcool ? 348 00:15:52,877 --> 00:15:54,793 C'est plutôt rare dans un bar gay. 349 00:15:55,084 --> 00:15:56,960 J'en sais rien, c'est une première pour moi. 350 00:15:59,918 --> 00:16:00,752 Peter. 351 00:16:01,501 --> 00:16:02,376 Je suis pas gay. 352 00:16:02,460 --> 00:16:04,835 Je suis venu avec ma copine, elle adore danser. 353 00:16:04,918 --> 00:16:05,752 Jimmy ! 354 00:16:06,960 --> 00:16:08,126 Tu t'es fait un ami ? 355 00:16:08,585 --> 00:16:09,835 Il faut bien que je m'occupe, Karen. 356 00:16:10,960 --> 00:16:13,334 Bas les pattes, monsieur ! Il est à moi. 357 00:16:14,877 --> 00:16:17,002 Vous trouvez pas qu'il est trop craquant ? 358 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Regarde. 359 00:16:19,043 --> 00:16:20,460 Il est d'accord avec moi. 360 00:16:20,793 --> 00:16:24,501 [...] 361 00:16:24,793 --> 00:16:25,835 Je vous laisse. 362 00:16:26,460 --> 00:16:27,418 Vous êtes pas obligé. 363 00:16:28,002 --> 00:16:29,084 Il obéit à tous mes désirs. 364 00:16:29,793 --> 00:16:31,043 Pas vrai, Jimmy ? 365 00:16:32,626 --> 00:16:33,501 Vous voulez jouer ? 366 00:16:34,084 --> 00:16:35,334 Il est très doué. 367 00:16:37,084 --> 00:16:38,084 Je vais régler l'addition. 368 00:16:38,877 --> 00:16:43,710 [...] 369 00:16:44,126 --> 00:16:47,168 Ici Iris et Will. Bientôt en route pour le domicile de Theo. 370 00:16:47,334 --> 00:16:49,626 Accédez à son ordi. Si on va voir les Russes 371 00:16:49,793 --> 00:16:51,251 les mains vides... 372 00:16:51,418 --> 00:16:54,626 Je sais, tout le monde mourra. On y arrivera. 373 00:16:54,710 --> 00:16:56,460 -T'avais dit que vous étiez prêts. -On l'est. 374 00:16:56,710 --> 00:17:00,293 On n'avait pas le temps pour 2 missions. On fait les 2 en parallèle. 375 00:17:00,543 --> 00:17:03,209 On veut que les Russes aient accès aux données de Theo. 376 00:17:03,293 --> 00:17:04,877 Juste un accès ? 377 00:17:05,126 --> 00:17:09,960 Avec les infos de Theo sur ton ex-patron et celles que le FSB doit déjà avoir, 378 00:17:10,126 --> 00:17:12,460 les Russes pourront compromettre le président. 379 00:17:12,835 --> 00:17:14,251 Il ne pourra pas anticiper. 380 00:17:14,418 --> 00:17:17,209 Après ça, il s'en sortira pas. 381 00:17:18,002 --> 00:17:19,960 Comme je risque ma vie, dites-moi, 382 00:17:20,543 --> 00:17:22,084 vous avez quoi en échange ? 383 00:17:22,209 --> 00:17:23,043 Rien. 384 00:17:24,460 --> 00:17:25,835 On se sert d'eux pour faire tomber Roarke. 385 00:17:26,668 --> 00:17:28,460 Comment vous savez que ça marchera ? 386 00:17:29,460 --> 00:17:31,668 Les Russes peuvent faire n'importe quoi avec ces infos. 387 00:17:31,793 --> 00:17:34,460 Je sais que j'ai pas le droit de te demander... 388 00:17:34,543 --> 00:17:36,793 T'as raison, t'as pas le droit ! 389 00:17:37,084 --> 00:17:38,835 Je le fais car ça paraît juste. 390 00:17:39,126 --> 00:17:40,918 Et car entre amis, on s'entraide. 391 00:17:44,084 --> 00:17:45,418 Tiens, je te la rends. 392 00:17:45,501 --> 00:17:46,376 Merci. 393 00:17:50,460 --> 00:17:52,209 L'oreillette la démangeait. 394 00:17:52,585 --> 00:17:53,460 Sans blague ? 395 00:17:54,043 --> 00:17:56,209 Ouais. On veille l'un sur l'autre. 396 00:17:57,002 --> 00:17:58,084 Tout est dans les détails. 397 00:17:58,251 --> 00:17:59,251 [Il rit] 398 00:17:59,334 --> 00:18:01,793 Continuez comme ça et vous la récupérerez. 399 00:18:02,084 --> 00:18:03,293 Il rit Non. 400 00:18:03,960 --> 00:18:05,293 C'est pas ça. 401 00:18:05,376 --> 00:18:06,293 Arrêtez... 402 00:18:06,877 --> 00:18:08,460 Croyez-moi, je suis observateur. 403 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 Quand vous regardez ailleurs, elle n'a d'yeux que pour vous. 404 00:18:12,002 --> 00:18:12,877 Personne d'autre. 405 00:18:13,168 --> 00:18:16,126 On n'est pas des interrupteurs qu'on peut rallumer d'un geste. 406 00:18:16,293 --> 00:18:20,084 Quand tout sera fini, vous pourrez lui faire votre demande. 407 00:18:20,585 --> 00:18:22,209 Et je sais ce qu'elle répondra. 408 00:18:24,168 --> 00:18:25,002 On y est. 409 00:18:25,585 --> 00:18:28,251 [musique intrigante] 410 00:18:28,585 --> 00:18:29,710 C'est l'heure, prêt ? 411 00:18:30,002 --> 00:18:30,918 Oui. 412 00:18:31,168 --> 00:18:34,960 [...] 413 00:18:35,543 --> 00:18:36,418 Russe 414 00:18:38,460 --> 00:18:39,334 Tirez pas ! 415 00:18:40,293 --> 00:18:41,168 Que faites-vous ? 416 00:18:42,418 --> 00:18:43,418 Garde ton calme. 417 00:18:44,126 --> 00:18:45,752 Il parle en russe 418 00:18:46,293 --> 00:18:48,334 Non, je peux rien pour vous. Eux, si. 419 00:18:49,251 --> 00:18:50,376 Alex Parrish. 420 00:18:51,084 --> 00:18:54,084 Fait traîner, on a besoin de temps, pour Iris et Will. 421 00:18:54,501 --> 00:18:56,960 On a des infos sur notre président. 422 00:18:57,752 --> 00:18:59,626 Elles seront à vous, à un certain prix. 423 00:19:00,126 --> 00:19:01,501 Exploitez-les vous-mêmes. 424 00:19:02,334 --> 00:19:05,376 Si ça compromet votre président, vous fixerez les conditions. 425 00:19:05,626 --> 00:19:08,918 Nous sommes des agents dissidents et lui, le président des Etats-Unis. 426 00:19:09,168 --> 00:19:10,960 Si on se sert des infos, il nous détruira. 427 00:19:11,626 --> 00:19:13,752 Vous avez un pays tout entier pour vous protéger. 428 00:19:14,126 --> 00:19:14,960 Quel prix ? 429 00:19:15,126 --> 00:19:16,334 Tout est expliqué là. 430 00:19:16,585 --> 00:19:18,376 Vous devrez obliger le président 431 00:19:18,543 --> 00:19:20,960 à changer la formulation d'un des amendements 432 00:19:21,043 --> 00:19:22,960 qui sera débattu demain à la convention. 433 00:19:23,877 --> 00:19:26,501 Un tout petit changement, mais très bénéfique 434 00:19:26,585 --> 00:19:27,585 pour nos employeurs. 435 00:19:28,084 --> 00:19:29,043 C'est tout ? 436 00:19:29,293 --> 00:19:30,209 Discutez-en. 437 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 [musique de tension] 438 00:19:32,376 --> 00:19:36,043 [...] 439 00:19:36,209 --> 00:19:37,293 [Ils parlent russe] 440 00:19:38,084 --> 00:19:40,710 Si vous avez pas les infos, y a quoi sur ce disque ? 441 00:19:42,251 --> 00:19:43,209 Pour l'instant, rien. 442 00:19:44,668 --> 00:19:47,585 Promis, mon poussin. Ca sera plus facile cette fois. 443 00:19:48,376 --> 00:19:49,251 J'ai la trouille. 444 00:19:51,209 --> 00:19:53,877 Il faut qu'il nous matte, ça le fera démarrer. 445 00:19:59,251 --> 00:20:00,126 Ca donne quoi ? 446 00:20:00,918 --> 00:20:01,793 C'est mieux. 447 00:20:03,877 --> 00:20:04,752 Et maintenant ? 448 00:20:06,918 --> 00:20:10,585 Euh... Il va me falloir un verre en fin de compte. 449 00:20:13,084 --> 00:20:16,126 Je dois avoir de la vodka en bas. 450 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 J'en ai pour une minute. 451 00:20:25,168 --> 00:20:27,460 On est foutus ! Y a pas d'ordinateur ici. 452 00:20:27,626 --> 00:20:28,543 Mais si. 453 00:20:28,710 --> 00:20:30,877 [...] 454 00:20:32,668 --> 00:20:33,543 Comment... 455 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Comment tu as su ? 456 00:20:35,293 --> 00:20:38,376 A moins que George de la Tour ait peint une 2e Madeleine, 457 00:20:38,460 --> 00:20:39,585 ce qui n'est pas le cas, 458 00:20:40,752 --> 00:20:41,877 ce tableau est une copie. 459 00:20:42,418 --> 00:20:43,543 L'original est à L.A. 460 00:20:43,835 --> 00:20:44,877 Ses autres oeuvres sont des originaux. 461 00:20:44,960 --> 00:20:46,585 Connecte-toi, vite ! 462 00:20:47,460 --> 00:20:48,960 Sinon je le laisse te faire tout ce qu'il veut. 463 00:20:49,084 --> 00:20:49,960 Je serais pas contre. 464 00:20:50,793 --> 00:20:51,668 Moi non plus... 465 00:20:51,835 --> 00:20:52,793 [bips] 466 00:20:55,126 --> 00:20:56,002 On a un accès. 467 00:20:56,752 --> 00:20:57,918 Iris et Will ont réussi. 468 00:20:58,002 --> 00:21:00,043 Je crée le lien vers le système de Theo. 469 00:21:01,002 --> 00:21:03,543 Je vous transmets ça. Dans une minute ça sera bon. 470 00:21:03,960 --> 00:21:06,002 [...] 471 00:21:06,251 --> 00:21:07,084 Il dit quoi ? 472 00:21:07,168 --> 00:21:10,418 Je crois avoir entendu "tuez" et "eux". 473 00:21:10,501 --> 00:21:11,460 Bon, ça suffit. 474 00:21:12,543 --> 00:21:15,877 Vous savez combien d'agences nous dérouleraient le tapis rouge ? 475 00:21:16,251 --> 00:21:17,126 Mais on a fait appel à vous. 476 00:21:17,918 --> 00:21:20,168 On a droit à votre respect. On veut une réponse. 477 00:21:20,251 --> 00:21:21,793 On veut jeter un oeil. 478 00:21:22,334 --> 00:21:23,376 D'abord, le marché. 479 00:21:25,126 --> 00:21:26,543 C'est pas une négociation. 480 00:21:27,418 --> 00:21:29,084 On chercher encore la connexion. 481 00:21:30,585 --> 00:21:33,418 [musique de tension] 482 00:21:33,668 --> 00:21:37,710 [...] 483 00:21:37,877 --> 00:21:39,126 [...] 484 00:21:39,376 --> 00:21:45,376 [...] 485 00:21:57,585 --> 00:21:58,460 Marché conclu. 486 00:21:59,209 --> 00:22:00,877 Qu'est-ce qui me dit que vous le respecterez ? 487 00:22:01,793 --> 00:22:02,668 Rien du tout. 488 00:22:04,835 --> 00:22:05,710 Mais on va le faire. 489 00:22:08,418 --> 00:22:09,543 [moteur de voiture] 490 00:22:09,710 --> 00:22:15,752 [...] 491 00:22:26,543 --> 00:22:28,084 Il y a des agents partout. 492 00:22:28,251 --> 00:22:29,460 J'ai tout prévu. 493 00:22:29,793 --> 00:22:32,460 J'aimerais savoir, vous êtes sûre de vous ? 494 00:22:32,626 --> 00:22:34,251 Sûre et certaine. 495 00:22:34,334 --> 00:22:35,752 Ca va pas être facile. 496 00:22:38,334 --> 00:22:39,752 Quelle que soit l'issue, 497 00:22:41,002 --> 00:22:42,543 ce fut un plaisir de travailler avec vous. 498 00:22:48,293 --> 00:22:49,752 Shaw bientôt en place. 499 00:22:49,835 --> 00:22:51,002 L'opération peut commencer. 500 00:22:51,501 --> 00:22:55,418 Monsieur, toute la coalition fait marche arrière. 501 00:22:55,918 --> 00:22:59,043 On a perdu l'Ohio, la Pennsylvanie... Même la Floride va voter oui. 502 00:22:59,126 --> 00:23:00,960 Continuez à vous accrocher. 503 00:23:02,418 --> 00:23:04,543 Soyez fidèle à vos convictions. 504 00:23:04,626 --> 00:23:06,877 M. Haas, le président veut vous voir. 505 00:23:07,376 --> 00:23:08,793 [musique de tension] 506 00:23:08,960 --> 00:23:14,960 [...] 507 00:23:19,002 --> 00:23:20,543 Vous n'avez pas l'air surpris de me voir. 508 00:23:21,752 --> 00:23:23,460 Felix m'a dit que vous aimiez vous gausser. 509 00:23:24,501 --> 00:23:25,585 Je pensais que vous le feriez en public. 510 00:23:26,293 --> 00:23:27,710 C'est assez public à mon goût, ici. 511 00:23:29,626 --> 00:23:31,043 Votre équipe a fait du bon boulot. 512 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 Une noble tentative. 513 00:23:34,126 --> 00:23:35,251 Sous votre houlette. 514 00:23:35,376 --> 00:23:37,334 Tout le monde était très investi. 515 00:23:37,877 --> 00:23:40,293 Quels sont vos projets pour la suite ? 516 00:23:40,585 --> 00:23:42,668 Les autres, c'est le placard, mais vous... 517 00:23:43,209 --> 00:23:45,334 On se poserait des questions si vous disparaissiez. 518 00:23:46,334 --> 00:23:47,543 Alors... 519 00:23:48,626 --> 00:23:49,460 Un poste de prof ? 520 00:23:50,668 --> 00:23:51,501 Un groupe de réflexion ? 521 00:23:51,918 --> 00:23:53,043 Ca ne vous regarde pas. 522 00:23:53,293 --> 00:23:55,002 Ca ne vous regarde pas, "monsieur". 523 00:23:56,002 --> 00:23:58,126 Respectez au moins la fonction. 524 00:23:58,209 --> 00:24:00,251 Je la respecte et la défends. 525 00:24:00,960 --> 00:24:02,084 Ca n'a pas suffi. 526 00:24:03,877 --> 00:24:07,460 Vous feriez un bon cavalier, dommage qu'il n'y ait plus de musique. 527 00:24:08,251 --> 00:24:09,460 Ce pays se portera mieux 528 00:24:09,960 --> 00:24:11,418 quand les gens auront moins de motifs d'inquiétude. 529 00:24:12,460 --> 00:24:14,960 Vous êtes trop jeune, mais moi j'ai connu ça. 530 00:24:15,043 --> 00:24:18,293 Mes parents m'ont dit à quel point c'était bon 531 00:24:18,835 --> 00:24:20,877 d'avoir une confiance totale en ses dirigeants. 532 00:24:21,376 --> 00:24:23,251 L'Amérique veut retourner à ça, 533 00:24:23,752 --> 00:24:25,293 cet idéal dépourvu de difficultés. 534 00:24:26,126 --> 00:24:28,501 Laisser ses représentants penser à sa place 535 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 pour se concentrer sur ce qui compte vraiment. 536 00:24:32,835 --> 00:24:35,084 Et on ne remarque pas qu'on nous prive de nos droits. 537 00:24:35,168 --> 00:24:36,168 J'ai les votes. 538 00:24:36,585 --> 00:24:40,209 Dans quelques minutes, 38 états vont approuver l'amendement. 539 00:24:40,710 --> 00:24:43,918 Cette nation entamera une nouvelle ère de sécurité. 540 00:24:44,084 --> 00:24:46,126 Votre camp est en minorité, mon grand. 541 00:24:46,877 --> 00:24:48,168 Profitez-en, réjouissez-vous. 542 00:24:49,043 --> 00:24:50,084 Contrairement à votre mère, 543 00:24:50,877 --> 00:24:52,626 vous êtes aux 1res loges de ce moment historique. 544 00:25:05,793 --> 00:25:09,793 N'oubliez pas, quand il réclame le dernier vote, on y va. 545 00:25:09,918 --> 00:25:10,835 Maxine ? 546 00:25:12,126 --> 00:25:13,002 Que faites-vous là ? 547 00:25:13,334 --> 00:25:16,293 Nous profitons de notre droit de manifester tant qu'il existe. 548 00:25:17,334 --> 00:25:20,543 L'Index pourrait devenir une super organisation populaire. 549 00:25:21,043 --> 00:25:21,877 Un bonnet ? 550 00:25:22,209 --> 00:25:24,918 J'ai déjà assez attiré l'attention. 551 00:25:25,002 --> 00:25:26,084 Merci, ça ira. 552 00:25:26,835 --> 00:25:28,752 Comment va Clay ? Il est là ? 553 00:25:29,918 --> 00:25:31,334 Je lui ai pas parlé récemment. 554 00:25:31,585 --> 00:25:33,293 Arrêtez, inutile de mentir. 555 00:25:33,710 --> 00:25:34,752 Je sais que vous êtes amis. 556 00:25:36,376 --> 00:25:37,543 Il fait son deuil. 557 00:25:38,002 --> 00:25:39,543 Son deuil de quoi ? 558 00:25:39,793 --> 00:25:41,668 Il était dévasté quand vous l'avez quitté. 559 00:25:41,835 --> 00:25:42,668 Quand je l'ai quitté ? 560 00:25:45,168 --> 00:25:47,877 Oui, bien sûr... Il voulait pas se dévaloriser à vos yeux. 561 00:25:49,543 --> 00:25:51,002 C'est Clay qui m'a éjectée. 562 00:25:51,543 --> 00:25:53,543 Pour "préserver ma réputation". 563 00:25:54,043 --> 00:25:57,126 Comme si ça existait encore, la réputation. 564 00:25:57,960 --> 00:26:00,460 Je voulais rester avec lui, mais il voulait pas. 565 00:26:03,835 --> 00:26:06,126 Je sais pas ce qu'il vous a raconté, 566 00:26:08,460 --> 00:26:09,585 mais je devine pourquoi. 567 00:26:12,418 --> 00:26:13,501 Ca n'a rien à voir. 568 00:26:13,626 --> 00:26:14,626 Tous à sa place. 569 00:26:16,126 --> 00:26:17,334 Veuillez m'excuser. 570 00:26:22,084 --> 00:26:22,960 Ca va ? 571 00:26:23,209 --> 00:26:24,084 Ca va. 572 00:26:24,418 --> 00:26:25,585 Cette fois, ça y est. 573 00:26:26,002 --> 00:26:28,835 C'est sûr. Tu devras couper les ponts ensuite. 574 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Tu me dis que je dois pas aller jusqu'au bout ? 575 00:26:31,793 --> 00:26:32,626 Non. 576 00:26:33,710 --> 00:26:34,585 Je t'aime, Alex. 577 00:26:34,835 --> 00:26:36,376 J'aurais voulu que ça tombe sur quelqu'un d'autre. 578 00:26:41,626 --> 00:26:45,877 Je suis dans le hall. Roarke s'est isolé pour un appel urgent. 579 00:26:54,918 --> 00:26:58,460 Mesdames et Messieurs, le président des Etats-Unis. 580 00:26:58,585 --> 00:27:02,626 [applaudissements et acclamations] 581 00:27:02,877 --> 00:27:08,918 [...] 582 00:27:10,084 --> 00:27:11,585 [coups] 583 00:27:11,668 --> 00:27:13,460 Silence. Silence. 584 00:27:13,877 --> 00:27:14,710 Euh... 585 00:27:15,585 --> 00:27:17,960 Avant de passer au dernier vote, 586 00:27:18,209 --> 00:27:20,877 une motion a été déposée par mon état, le Wisconsin. 587 00:27:21,293 --> 00:27:26,126 Elle vise à rectifier la terminologie de l'amendement numéro 28. 588 00:27:26,209 --> 00:27:27,168 [rumeur] 589 00:27:27,251 --> 00:27:30,376 Elle demande à remplacer le mot "sûreté" 590 00:27:31,501 --> 00:27:32,334 par "sécurité". 591 00:27:32,877 --> 00:27:34,793 -Il a mordu à l'hameçon. -On y va. 592 00:27:34,877 --> 00:27:36,376 Nous pouvons en débattre. 593 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 Monsieur le président, avant de poursuivre, 594 00:27:40,710 --> 00:27:43,084 il est dans l'intérêt des délégués 595 00:27:43,334 --> 00:27:45,293 de savoir à quel point 596 00:27:45,376 --> 00:27:47,168 le processus démocratique a souffert. 597 00:27:47,418 --> 00:27:49,251 Nos amis envoient un fichier audio. 598 00:27:49,710 --> 00:27:50,793 La vidéo devrait arriver. 599 00:27:50,877 --> 00:27:52,501 ...une simple modification, 600 00:27:52,668 --> 00:27:54,585 remplacer "sûreté" par "sécurité". 601 00:27:55,084 --> 00:27:56,752 Dépêchez-vous, trouvez-la ! 602 00:27:57,043 --> 00:27:59,585 Faites en sorte qu'elle disparaisse de l'écran ! 603 00:28:00,002 --> 00:28:01,460 La haute trahison est passible de pendaison. 604 00:28:01,793 --> 00:28:02,918 C'est tout ? 605 00:28:03,002 --> 00:28:06,002 Cette conversation a eu lieu il y a 2 minutes. 606 00:28:06,126 --> 00:28:09,960 Des agents russes ont conclu un marché avec notre Président. 607 00:28:10,543 --> 00:28:13,209 L'Amérique est le pantin d'une puissance étrangère. 608 00:28:13,418 --> 00:28:14,585 Et je le sais, 609 00:28:15,293 --> 00:28:17,960 car c'est moi qui ai donné les infos aux Russes 610 00:28:18,209 --> 00:28:21,793 pour montrer aux Américains que notre Président est un criminel, 611 00:28:22,209 --> 00:28:24,543 que ce gouvernement est dirigé par une élite 612 00:28:24,626 --> 00:28:26,334 sans scrupule et égoïste. 613 00:28:26,585 --> 00:28:30,501 Ils ont usurpé la présidence et instrumentalisé la terreur. 614 00:28:30,585 --> 00:28:33,376 Ils manipulent tout pour prendre les pleins pouvoirs, 615 00:28:33,626 --> 00:28:36,752 pour éloigner ce pays de ses idéaux, pour dévoyer 616 00:28:37,084 --> 00:28:41,418 la constitution de notre grande nation, ses lois, ses normes. 617 00:28:41,668 --> 00:28:42,626 Mais aujourd'hui tout s'arrête. 618 00:28:43,376 --> 00:28:46,334 Vous savez ce que Roarke est prêt à faire. 619 00:28:46,418 --> 00:28:47,418 Vous l'avez entendu. 620 00:28:47,668 --> 00:28:51,710 Maintenant, prenez connaissance des crimes qu'il a commis. 621 00:28:51,793 --> 00:28:53,002 Alex, ils vous ont localisée. 622 00:28:53,084 --> 00:28:55,710 Vous ne vous contenterez pas d'une énumération. 623 00:28:55,793 --> 00:28:57,209 Il vous faut des faits. 624 00:28:57,293 --> 00:28:58,209 C'est bon. 625 00:28:58,293 --> 00:28:59,543 On balance tout. 626 00:28:59,835 --> 00:29:03,543 Je vais révéler ces secrets, que votre président voulait cacher, 627 00:29:03,710 --> 00:29:05,418 à une centaine de cabinets juridiques, 628 00:29:05,501 --> 00:29:08,960 des asso, dont l'Union Américaine pour les Libertés Civiles. 629 00:29:10,043 --> 00:29:11,543 L'Amérique mérite la vérité. 630 00:29:11,793 --> 00:29:12,835 Rien de moins. 631 00:29:13,334 --> 00:29:17,626 Oui. Ce sont des renseignements top-secrets et compromettants. 632 00:29:17,752 --> 00:29:18,626 Arrêtez-la ! 633 00:29:18,710 --> 00:29:21,793 J'ai enfreint de nombreuses lois en révélant ceci. 634 00:29:22,043 --> 00:29:24,877 Ce pays ne peut plus se reconstruire dans l'ombre. 635 00:29:25,126 --> 00:29:27,752 Nous voulons croire en la vérité ! 636 00:29:27,877 --> 00:29:29,043 Alors, résistez ! 637 00:29:29,376 --> 00:29:30,251 Et ripostez ! 638 00:29:30,668 --> 00:29:33,918 C'est ce que j'ai fait et que je continuerai à faire. 639 00:29:34,002 --> 00:29:34,877 [détonation] 640 00:29:35,126 --> 00:29:38,293 [cris] 641 00:29:40,002 --> 00:29:41,334 [...] 642 00:29:41,668 --> 00:29:43,626 Pas un geste ! Ne bougez pas ! 643 00:29:43,710 --> 00:29:45,043 [sirènes] 644 00:29:45,293 --> 00:29:48,002 [musique de tension] 645 00:29:48,168 --> 00:29:49,043 Alex ! 646 00:29:49,126 --> 00:29:50,752 Ouvre les yeux ! Allez ! 647 00:29:50,960 --> 00:29:52,002 Regarde-moi ! 648 00:29:52,293 --> 00:29:54,376 Alex, je supporte pas de le voir pleurer. 649 00:29:54,501 --> 00:29:55,376 C'est pathétique. 650 00:29:56,126 --> 00:29:58,251 Il a rien de pathétique. 651 00:29:58,585 --> 00:29:59,626 [sirènes] 652 00:29:59,877 --> 00:30:04,793 ... 653 00:30:05,043 --> 00:30:06,251 C'est quoi ces conneries ? 654 00:30:06,793 --> 00:30:10,710 Je voulais pas que tu connaisses la dernière partie, parce que... 655 00:30:11,501 --> 00:30:14,418 J'avais besoin de ta réaction pour une question de crédibilité. 656 00:30:18,752 --> 00:30:19,710 [Il soupire] 657 00:30:21,543 --> 00:30:22,460 [...] 658 00:30:23,251 --> 00:30:24,168 [Il pleure] 659 00:30:24,334 --> 00:30:26,293 [...] 660 00:30:28,752 --> 00:30:29,626 Et ? J'ai assuré ? 661 00:30:29,752 --> 00:30:31,460 Comme un chef, mon coeur. 662 00:30:33,418 --> 00:30:34,293 On est arrivés. 663 00:30:50,376 --> 00:30:52,084 La voiture est prête pour aller jusqu'à l'avion. 664 00:30:52,168 --> 00:30:53,334 Ils vont chercher son corps. 665 00:30:53,418 --> 00:30:58,585 On a fait un faux certificat de décès et un rapport d'autopsie à l'hôpital Bryn. 666 00:30:58,668 --> 00:31:00,043 Mais le temps presse. 667 00:31:00,168 --> 00:31:01,710 C'est rien. Qu'ils s'interrogent. 668 00:31:01,877 --> 00:31:03,251 Ils n'ont aucune preuve. 669 00:31:03,501 --> 00:31:06,126 Tu vas rejouer les fugitives ? 670 00:31:06,251 --> 00:31:07,126 Non. 671 00:31:07,543 --> 00:31:08,418 [elle soupire] 672 00:31:08,501 --> 00:31:09,668 Cette fois, je disparais. 673 00:31:11,793 --> 00:31:12,668 Au fait, 674 00:31:13,293 --> 00:31:14,626 merci d'avoir balancé les données. 675 00:31:15,002 --> 00:31:16,543 Tu vas porter le chapeau... 676 00:31:16,793 --> 00:31:20,293 J'ai masqué l'adresse IP pour leur compliquer la tâche, 677 00:31:20,835 --> 00:31:22,251 mais ils vont remonter jusqu'à toi. 678 00:31:22,501 --> 00:31:24,918 Au moins, notre pays ne sera pas contrôlé par les russes. 679 00:31:25,752 --> 00:31:27,376 Bon, allez. 680 00:31:27,626 --> 00:31:28,501 Tirez-vous d'ici. 681 00:31:29,084 --> 00:31:29,918 Je serai derrière. 682 00:31:30,043 --> 00:31:32,084 Au cas où quelqu'un te repère. 683 00:31:32,168 --> 00:31:33,002 On pourra parler. 684 00:31:36,668 --> 00:31:37,585 Merci. 685 00:31:38,209 --> 00:31:40,918 C'est le scandale politique du siècle. 686 00:31:41,043 --> 00:31:44,835 Le président affirme qu'il n'a jamais agi à la demande de la Russie. 687 00:31:45,002 --> 00:31:49,168 La convention constitutionnelle est suspendue et ne reprendra plus. 688 00:31:49,418 --> 00:31:51,710 Les preuves contre Roarke sont accablantes. 689 00:31:51,877 --> 00:31:54,043 Nous attendons une déclaration du président d'une... 690 00:31:56,334 --> 00:31:57,543 Vous allez les faire attendre ? 691 00:32:04,376 --> 00:32:05,460 A votre tour de vous gausser... 692 00:32:08,501 --> 00:32:10,710 J'ai voué 31 ans de ma vie à ce pays. 693 00:32:11,084 --> 00:32:12,293 Je suis au service de l'état. 694 00:32:13,002 --> 00:32:13,918 Et j'ai trouvé des hommes 695 00:32:14,418 --> 00:32:16,710 qui souhaitaient voir les choses changer. 696 00:32:18,501 --> 00:32:19,877 Nous avions un projet. 697 00:32:22,209 --> 00:32:24,418 Et j'ai... fait ce qu'ils exigeaient ! 698 00:32:24,585 --> 00:32:26,126 Nous avons eu ce que nous voulions. 699 00:32:26,460 --> 00:32:30,209 Et ils vont s'en tirer comme si de rien n'était. 700 00:32:30,376 --> 00:32:33,043 Vous croyez que j'ai les mêmes moyens que ces gens ? 701 00:32:33,293 --> 00:32:35,460 Qu'ils continueront à me soutenir ? 702 00:32:35,752 --> 00:32:37,209 Vous avez choisi de vous associer. 703 00:32:37,376 --> 00:32:39,126 Après votre coup d'éclat, 704 00:32:39,460 --> 00:32:40,710 vous savez ce qu'ils vont faire ? 705 00:32:40,960 --> 00:32:42,460 Ils vont me brûler vif ! 706 00:32:43,002 --> 00:32:45,376 Si vous attendez mes excuses, c'est raté. 707 00:32:45,668 --> 00:32:46,626 Alors que faites-vous là ? 708 00:32:47,626 --> 00:32:48,918 Que voulez-vous de moi ? 709 00:32:49,168 --> 00:32:51,376 Vous voulez parler de l'Amérique ? 710 00:32:51,626 --> 00:32:54,835 Vous voulez me faire un discours sur vos vertus ? 711 00:32:55,251 --> 00:32:56,835 Vous jouez à quoi, là ? 712 00:32:57,002 --> 00:32:59,043 -Pourquoi on m'a enfermé ici ? -Henry... 713 00:32:59,126 --> 00:33:01,043 C'est Monsieur le président ! 714 00:33:01,126 --> 00:33:02,668 Monsieur le président ! 715 00:33:06,376 --> 00:33:07,251 Plus pour longtemps. 716 00:33:08,418 --> 00:33:10,002 Vous serez resté en poste moins longtemps que ma mère. 717 00:33:12,460 --> 00:33:13,793 Vous savez ce qui va se passer ? 718 00:33:15,043 --> 00:33:15,918 Vous sortirez, 719 00:33:16,209 --> 00:33:19,293 vous serez face à la police, à la presse, et il y a 2 voies. 720 00:33:19,877 --> 00:33:22,793 Mais elles mènent toutes 2 à votre enfer. 721 00:33:23,793 --> 00:33:25,209 Ou je ne sors pas d'ici. 722 00:33:27,168 --> 00:33:33,168 [musique intrigante] 723 00:33:35,918 --> 00:33:37,376 J'aime ce pays, monsieur Haas ! 724 00:33:42,002 --> 00:33:43,126 Je sais que vous l'aimiez. 725 00:33:43,960 --> 00:33:49,960 [...] 726 00:33:53,752 --> 00:33:56,043 -Non, que faites-vous ? -Monsieur le président, non ! 727 00:33:56,126 --> 00:33:57,002 [détonation] 728 00:33:58,251 --> 00:33:59,918 Un coup de feu ! Envoyez du renfort ! 729 00:34:00,043 --> 00:34:05,543 [...] 730 00:34:08,752 --> 00:34:14,501 [sirènes d'ambulance] 731 00:34:15,752 --> 00:34:16,626 Clay ? 732 00:34:21,043 --> 00:34:21,877 Ca va ? 733 00:34:25,710 --> 00:34:26,585 On a gagné. 734 00:34:28,752 --> 00:34:29,626 Enfin, je crois. 735 00:34:32,002 --> 00:34:32,877 Est-ce qu'on a gagné ? 736 00:34:33,334 --> 00:34:34,710 Ou est-ce que son remplaçant... 737 00:34:34,793 --> 00:34:36,460 Arrête. Aujourd'hui, on a gagné. 738 00:34:37,501 --> 00:34:38,960 Demain est un autre jour. 739 00:34:42,793 --> 00:34:43,960 Si on partait quelque part ? 740 00:34:45,877 --> 00:34:48,376 On peut sortir ensemble. On n'a plus à se cacher. 741 00:34:49,209 --> 00:34:50,293 J'ai vu Maxine. 742 00:34:52,293 --> 00:34:53,126 Elle était là ? 743 00:34:54,043 --> 00:34:55,418 Pour manifester avec l'Index. 744 00:34:57,168 --> 00:34:58,710 Elle m'a dit pour votre rupture. 745 00:34:58,835 --> 00:34:59,710 Shelby... 746 00:34:59,793 --> 00:35:04,043 Tu l'as quittée pour lui éviter l'impact du scandale. 747 00:35:05,334 --> 00:35:07,918 Tu n'as pas les mêmes inquiétudes pour moi. 748 00:35:09,084 --> 00:35:11,209 Car ma réputation est déjà bien ternie. 749 00:35:12,418 --> 00:35:13,251 -Tu... -J'ai... 750 00:35:14,043 --> 00:35:16,752 J'avais si peur de l'opinion des autres. 751 00:35:17,126 --> 00:35:19,543 Au lieu de me concentrer sur ma propre opinion. 752 00:35:21,126 --> 00:35:23,543 Je ne veux pas reproduire les mêmes erreurs, 753 00:35:23,668 --> 00:35:24,626 encore et toujours. 754 00:35:25,418 --> 00:35:26,585 Je ne suis pas une erreur. 755 00:35:26,918 --> 00:35:28,293 Nous deux, on en serait une. 756 00:35:28,668 --> 00:35:31,084 [musique triste] 757 00:35:31,334 --> 00:35:33,126 Je ne suis pas celle qu'il te faut. 758 00:35:34,334 --> 00:35:35,752 Tu t'es peut-être attaché à moi, 759 00:35:36,460 --> 00:35:38,543 mais tu es toujours amoureux d'elle. 760 00:35:39,376 --> 00:35:41,418 Demande-lui pardon de l'avoir sous-estimée. 761 00:35:42,126 --> 00:35:47,668 [...] 762 00:35:48,043 --> 00:35:49,877 Liquide, plusieurs passeports, 763 00:35:49,960 --> 00:35:53,460 des téléphones jetables pour échapper aux radars... 764 00:35:54,002 --> 00:35:55,251 D'accord. Compris. 765 00:35:55,543 --> 00:35:56,460 Je sais. 766 00:35:57,460 --> 00:35:58,543 Vous comprenez toujours. 767 00:36:00,126 --> 00:36:01,752 Pardon, je suis agaçante. 768 00:36:02,043 --> 00:36:03,877 [elle rit] 769 00:36:04,168 --> 00:36:05,002 Vous êtes prête ? 770 00:36:05,209 --> 00:36:06,334 Un avion vous attend. 771 00:36:07,126 --> 00:36:08,002 Owen, 772 00:36:09,251 --> 00:36:10,084 merci. 773 00:36:11,126 --> 00:36:12,334 Pour tout ce que vous avez fait, 774 00:36:12,418 --> 00:36:14,376 pour la confiance que vous m'avez accordée. 775 00:36:14,460 --> 00:36:15,293 Merci à vous, 776 00:36:16,168 --> 00:36:17,293 de m'avoir rendu ma vie. 777 00:36:18,626 --> 00:36:19,501 Approchez. 778 00:36:19,710 --> 00:36:20,793 [musique triste] 779 00:36:21,043 --> 00:36:25,626 [...] 780 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 [on frappe] 781 00:36:27,918 --> 00:36:28,793 Bon... 782 00:36:29,752 --> 00:36:30,752 C'est l'heure du décollage. 783 00:36:32,126 --> 00:36:33,376 Mais... Et Ryan ? 784 00:36:35,501 --> 00:36:37,126 Il doit être en filature. 785 00:36:37,752 --> 00:36:40,710 [...] 786 00:36:40,877 --> 00:36:42,334 Comme ça je lui dis pas adieu. 787 00:36:42,918 --> 00:36:48,960 [...] 788 00:36:49,752 --> 00:36:50,793 C'est rien... 789 00:36:53,126 --> 00:36:54,084 Prenez soin de vous. 790 00:36:54,209 --> 00:36:55,209 Oui, vous aussi. 791 00:37:02,960 --> 00:37:07,376 Deux mois après le suicide du président, quelles sont les retombées ? 792 00:37:07,585 --> 00:37:09,043 Lors de ce débat, 793 00:37:09,126 --> 00:37:12,126 nous nous demanderons si les fuites étaient justifiées. 794 00:37:12,293 --> 00:37:14,251 Est-ce qu'Alex Parrish est encore en vie ? 795 00:37:14,418 --> 00:37:17,418 Si oui, est-ce une héroïne ou une traîtresse ? 796 00:37:17,543 --> 00:37:20,084 Et où est-elle ? L'Amérique restera obsédée 797 00:37:20,168 --> 00:37:21,752 par Parrish. 798 00:37:21,835 --> 00:37:26,209 Les témoignages non confirmés disant l'avoir vue à Belgrade 799 00:37:26,293 --> 00:37:28,501 entretiennent les théories de complot. 800 00:37:28,585 --> 00:37:30,293 Des sites internet... 801 00:37:30,376 --> 00:37:33,209 Et maintenant, "questions débiles avec experts prétentieux". 802 00:37:34,168 --> 00:37:35,835 Alors c'est ça, le bunker ? 803 00:37:36,752 --> 00:37:40,501 J'imaginais des blocs de bétons, pas une déco style loft. 804 00:37:41,126 --> 00:37:42,585 On avait presque fait une croix sur toi. 805 00:37:43,251 --> 00:37:45,501 J'en connais qui en ont eu marre d'attendre ! 806 00:37:45,960 --> 00:37:48,334 Tu pourrais être gentille. Ils nous ont bien aidées. 807 00:37:48,668 --> 00:37:50,126 C'est chouette de vous voir. 808 00:37:50,460 --> 00:37:52,918 Je vérifiais que vous étiez jumelles, et pas... 809 00:37:53,209 --> 00:37:54,251 Nimah blessée à la tête. 810 00:37:54,668 --> 00:37:56,293 C'est chouette de nous retrouver. 811 00:37:56,710 --> 00:37:58,585 Je suis contente d'être sortie. 812 00:37:59,002 --> 00:38:00,460 Et que les autres soient libres. 813 00:38:01,376 --> 00:38:05,168 Ne vous méprenez pas, mais être emprisonnée, ça... 814 00:38:05,251 --> 00:38:06,209 Ca vous transforme. 815 00:38:07,002 --> 00:38:09,877 J'ai toujours su que ce pays était juste. 816 00:38:10,251 --> 00:38:13,543 Nos parents nous ont dit ça quand on avait 11 ans. 817 00:38:13,710 --> 00:38:15,251 Mais avec les événements, 818 00:38:15,334 --> 00:38:18,710 voir les gens être prêts à laisser tomber leurs droits, 819 00:38:19,460 --> 00:38:21,752 je me dis que je devais me faire des illusions... 820 00:38:21,877 --> 00:38:24,209 -Des nouvelles de Miranda ? -On s'occupe 821 00:38:24,585 --> 00:38:25,460 bien d'elle. 822 00:38:25,543 --> 00:38:26,501 Elle a une prison façon loft. 823 00:38:26,668 --> 00:38:28,251 Elle y reste combien de temps ? 824 00:38:28,334 --> 00:38:29,293 Longtemps. 825 00:38:29,668 --> 00:38:31,251 Miranda sait pour quoi elle a signé. 826 00:38:31,501 --> 00:38:32,334 Et vous ? 827 00:38:32,918 --> 00:38:34,126 Vous avez signé pour quoi ? 828 00:38:34,918 --> 00:38:37,793 Le poste de directeur adjoint de la CIA, bien sûr. 829 00:38:38,209 --> 00:38:39,668 Je vais aider à remodeler l'agence. 830 00:38:39,918 --> 00:38:41,626 Vous allez devoir vous salir les main. 831 00:38:41,877 --> 00:38:43,585 Pas seulement les miennes. Vous deux, 832 00:38:44,168 --> 00:38:47,752 vous avez déjà beaucoup sacrifié, vous connaissez le prix. 833 00:38:48,835 --> 00:38:50,293 Et il se pourrait que je vous appelle aussi. 834 00:38:51,752 --> 00:38:53,501 Je préfère garder mon emploi actuel. 835 00:38:53,668 --> 00:38:55,168 Quantico a besoin de moi. 836 00:38:55,251 --> 00:38:57,418 Certaines recrues sont des novices. 837 00:38:57,835 --> 00:39:00,835 ["Secret World" de Peter Gabriel] 838 00:39:01,084 --> 00:39:02,126 Tu as l'air en forme. 839 00:39:02,501 --> 00:39:03,460 Je suis en forme ! 840 00:39:04,793 --> 00:39:05,668 Le mariage est pour quand ? 841 00:39:05,877 --> 00:39:06,793 Oh... 842 00:39:07,501 --> 00:39:08,376 Quoi ? 843 00:39:08,918 --> 00:39:09,752 On s'est mariés en douce. 844 00:39:09,877 --> 00:39:11,501 Chut, ma mère n'est pas au courant. 845 00:39:12,043 --> 00:39:13,084 Félicitations. 846 00:39:13,376 --> 00:39:14,376 Merci. 847 00:39:14,543 --> 00:39:20,543 [...] 848 00:39:22,418 --> 00:39:23,293 Eh ! 849 00:39:24,002 --> 00:39:24,960 Ne les regarde pas. 850 00:39:25,126 --> 00:39:26,002 Regarde-moi. 851 00:39:26,168 --> 00:39:27,043 Merci. 852 00:39:27,877 --> 00:39:29,126 On n'est plus que toutes les 2. 853 00:39:29,376 --> 00:39:30,251 Oui. 854 00:39:30,752 --> 00:39:32,168 Les Super Nanas, le trio ! 855 00:39:32,251 --> 00:39:33,752 Sauf qu'on est en duo, maintenant. 856 00:39:34,877 --> 00:39:35,752 Elle me manque. 857 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 A moi aussi, c'est l'horreur. 858 00:39:38,460 --> 00:39:39,793 Et elle me manquera toujours. 859 00:39:40,835 --> 00:39:46,334 [...] 860 00:40:03,543 --> 00:40:04,376 [elle renifle] 861 00:40:08,585 --> 00:40:09,710 Tout de suite. 862 00:40:11,793 --> 00:40:13,126 [elle soupire] 863 00:40:20,002 --> 00:40:21,668 [musique mélancolique] 864 00:40:21,918 --> 00:40:26,960 [...] 865 00:40:27,293 --> 00:40:28,168 Ryan Booth. 866 00:40:28,543 --> 00:40:29,752 [sanglots] 867 00:40:29,918 --> 00:40:34,002 [...] 868 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Ravie de vous rencontrer, Ryan Booth. 869 00:40:38,209 --> 00:40:39,084 Vous venez de Washington ? 870 00:40:39,668 --> 00:40:41,002 [elle rit] 871 00:40:41,835 --> 00:40:42,710 Euh... 872 00:40:42,918 --> 00:40:44,251 Non, j'y faisais escale. 873 00:40:44,543 --> 00:40:45,501 Je venais... 874 00:40:45,585 --> 00:40:46,460 Du Chili ? 875 00:40:47,002 --> 00:40:47,877 Oui, c'est ça. 876 00:40:49,501 --> 00:40:50,585 Vacances ? 877 00:40:52,585 --> 00:40:53,835 Je fuis pour rester en vie. 878 00:40:55,084 --> 00:40:55,960 Et vous ? 879 00:40:56,043 --> 00:40:57,585 Je donne du sens à ma vie. 880 00:40:58,752 --> 00:41:03,043 [...] 881 00:41:03,418 --> 00:41:04,918 Tu tiens vraiment à faire ça ? 882 00:41:06,043 --> 00:41:07,043 Tout laisser tomber pour moi ? 883 00:41:07,793 --> 00:41:09,585 Tant que je suis avec toi, je ne laisse rien tomber. 884 00:41:11,626 --> 00:41:12,835 Peu importe où tu iras. 885 00:41:14,002 --> 00:41:15,168 C'est là que je veux aller. 886 00:41:15,918 --> 00:41:16,793 Si... 887 00:41:17,960 --> 00:41:19,002 Si tu veux bien de moi. 888 00:41:20,501 --> 00:41:22,585 [musique grandiose] 889 00:41:22,752 --> 00:41:27,501 [...] 890 00:41:27,668 --> 00:41:28,501 [elle rit] 891 00:41:33,334 --> 00:41:35,418 [générique] 892 00:41:35,585 --> 00:41:41,626 [...]