1 00:00:11,262 --> 00:00:14,182 ΜΟΝΤΕΠΟΥΛΤΣΙΑΝΟ, ΙΤΑΛΙΑ 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,898 - Γεια. - Ναι; 3 00:00:22,148 --> 00:00:24,192 Από το πρωί με φλερτάρει. 4 00:00:26,694 --> 00:00:28,029 Του αρέσεις. 5 00:00:28,404 --> 00:00:30,031 'Ολες του αρέσουν. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,701 Αντίο. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 Γεια σου, Μπέπε. 8 00:00:45,296 --> 00:00:48,174 Καλημέρα, Τζιοβάνι. Καλά είναι; 9 00:00:58,351 --> 00:01:00,520 Είναι πανέμορφα. 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,064 Χειροποίητα από την Ινδία. 11 00:01:03,731 --> 00:01:06,692 Είναι περίτεχνα. 12 00:01:06,776 --> 00:01:07,819 Ναι. 13 00:01:30,007 --> 00:01:31,467 Αγάπη; 14 00:01:34,470 --> 00:01:35,680 Γεια. 15 00:01:44,897 --> 00:01:47,233 Κάθε βράδυ περιμένεις. 16 00:01:47,650 --> 00:01:49,735 Στη βεράντα, να ανάψουν τα φώτα. 17 00:01:50,278 --> 00:01:53,156 Ναι, γιατί... 18 00:01:54,866 --> 00:01:57,034 ...μου θυμίζει το δρόμο... 19 00:01:57,118 --> 00:01:58,786 ...που έκανα για να φτάσω εδώ. 20 00:01:59,871 --> 00:02:02,748 Κι ότι είμαι σπίτι. 21 00:02:04,834 --> 00:02:08,337 - Παρβάτι! - Ιζαμπέλα! 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,133 Σήμερα βρήκα κάτι... 23 00:02:12,383 --> 00:02:14,427 ...που νομίζω θα σ' αρέσει. 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,428 Τι; 25 00:02:20,308 --> 00:02:21,976 Από την Ινδία είναι. 26 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 Διώχνει το κακό. 27 00:02:24,020 --> 00:02:27,356 'Ενα για σένα κι ένα για μένα. 28 00:02:28,649 --> 00:02:30,776 Γιατί είμαστε οι καλύτερες φίλες. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,072 Οι καλύτερες φίλες για πάντα. 30 00:02:42,872 --> 00:02:44,332 Γεια. 31 00:02:51,172 --> 00:02:54,508 Γιατί δουλεύεις σκληρά; 'Εχουμε αρκετά λεφτά. 32 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Δεν το κάνω για τα λεφτά. Μου αρέσει η δουλειά. 33 00:02:59,138 --> 00:03:04,060 Το τελετουργικό, ξέρεις. Για μένα είναι σαν διαλογισμός. 34 00:03:04,852 --> 00:03:11,859 Τη νύχτα κλείνω τα μάτια, βλέπω λιθόστρωτα και πράσινα λιβάδια. 35 00:03:13,069 --> 00:03:14,570 Κι είναι απλό. 36 00:03:15,613 --> 00:03:18,491 Διαφέρει τελείως από τη δικηγορία στη Νέα Υόρκη. 37 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 Σωστά. 38 00:03:22,078 --> 00:03:25,289 Το σπίτι μου είναι εδώ, Αντρέα. Στο πλάι σου. 39 00:03:30,461 --> 00:03:32,546 Μπέλα! 40 00:03:33,923 --> 00:03:38,094 - 'Ωρα για ύπνο. - Υποσχέθηκε να μου πει παραμύθι. 41 00:03:39,345 --> 00:03:41,097 'Ελα. 42 00:03:51,482 --> 00:03:54,735 - Ράιαν Μπουθ. - Χαίρω πολύ, Ράιαν Μπουθ. 43 00:03:54,902 --> 00:03:59,490 Πώς να προχωρήσουμε; Υπάρχουν τόσα μεταξύ μας. 44 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 Τόσα βαρίδια. 45 00:04:01,492 --> 00:04:05,204 Θες πραγματικά να το κάνεις; Να τα αφήσεις όλα για μένα; 46 00:04:06,205 --> 00:04:09,667 'Οπου και να πας, θέλω να είμαι κι εγώ. 47 00:04:37,028 --> 00:04:38,612 Σου είπα σήμερα ότι σ' αγαπώ; 48 00:04:40,364 --> 00:04:42,658 'Οχι, αλλά να το κάνεις. 49 00:04:43,451 --> 00:04:46,620 Ξανά και ξανά και ξανά. 50 00:04:57,757 --> 00:05:01,510 Σβήσε τα φώτα. Και πήγαινε επάνω την Μπέλα. 51 00:05:05,181 --> 00:05:10,644 Κάνε ό,τι σου λέω. Πήγαινέ την επάνω, μείνετε στο μπάνιο. 52 00:05:11,270 --> 00:05:13,064 Δεν καταλαβαίνω. 53 00:05:13,564 --> 00:05:15,191 Τι στην ευχή είναι αυτό; 54 00:05:17,860 --> 00:05:23,240 Θες να ζήσεις; Και να ζήσει κι η κόρη σου; 'Ακου τι θα γίνει. 55 00:05:23,324 --> 00:05:27,536 Πηγαίνετε επάνω στο μπάνιο μέχρι να σας πω, εντάξει; 56 00:05:28,579 --> 00:05:29,622 Εμπρός! 57 00:06:26,137 --> 00:06:28,013 Γεια σου, Παρβάτι. 58 00:06:29,265 --> 00:06:31,267 'Η μήπως να σε λέω απλώς 'Αλεξ; 59 00:06:33,853 --> 00:06:35,813 Κάποιος θέλει να σε συναντήσει. 60 00:06:42,445 --> 00:06:44,363 Τι συμβαίνει εκεί πέρα; 61 00:06:44,447 --> 00:06:46,198 'Ολα καλά. 62 00:06:47,700 --> 00:06:49,368 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 63 00:06:50,286 --> 00:06:52,037 Δεν υπάρχει; 64 00:07:06,093 --> 00:07:11,348 Πηγαίνετε στου αδερφού σου. Μη σταματήσεις για τίποτα, εντάξει; 65 00:07:15,436 --> 00:07:17,938 Οι καλύτερες φίλες για πάντα. 66 00:07:26,238 --> 00:07:32,453 Πρέπει να βρω ποιος τους έστειλε. Ξέρω, θες να μάθεις πού πάω... 67 00:07:32,745 --> 00:07:36,332 Αυτό νομίζεις ότι θέλω να μάθω; 'Οχι, Παρβάτι. 68 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 Θέλω να μάθω... 69 00:07:40,961 --> 00:07:41,837 Ποια είσαι; 70 00:08:00,397 --> 00:08:03,567 ΖΥΡΙΧΗ, ΕΛΒΕΤΙΑ 71 00:08:09,782 --> 00:08:11,075 Ευχαριστώ. 72 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 Ευχαριστώ. 73 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 Γεια σου, 'Αλεξ. 74 00:09:16,890 --> 00:09:21,520 Δυο μέρες είμαι εδώ, λάδωσα φύλακα να μου πει αν έρθεις. 75 00:09:22,563 --> 00:09:24,607 - Πώς το ήξερες; - Δε σε βρήκαν; 76 00:09:26,650 --> 00:09:27,901 Ποιοι είναι; 77 00:09:30,529 --> 00:09:32,656 Αυτοί που άρπαξαν προ δύο ημερών τη Σέλμπι. 78 00:09:33,449 --> 00:09:37,286 Ζει. Με άφησαν να της μιλήσω για μια στιγμή μόνο. 79 00:09:38,495 --> 00:09:40,205 Μα σε 72 ώρες θα τη σκοτώσουν. 80 00:09:40,289 --> 00:09:41,832 Αν δεν τους δώσουμε ό,τι ζητούν. 81 00:09:45,169 --> 00:09:46,712 Τον Κωδικό Συνείδησης; 82 00:09:47,921 --> 00:09:49,757 Πώς έμαθαν καν γι' αυτόν; 83 00:09:49,840 --> 00:09:51,133 Πόσο μάλλον ότι τον έχουμε; 84 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 Τον έχουμε; Τον έχεις εσύ; 85 00:09:54,053 --> 00:09:55,721 Σε θυρίδα υποτίθεται ότι ήταν. 86 00:09:55,804 --> 00:09:57,348 Το θυμάσαι; Εγώ τον είχα βάλει. 87 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 Για ώρα ανάγκης. Μα δεν είναι. 88 00:10:00,476 --> 00:10:02,645 - Τον κατέστρεψα. - Τι; 89 00:10:02,728 --> 00:10:04,355 Τον έκαψα. 90 00:10:04,647 --> 00:10:06,148 Αφού τον απομνημόνευσα. 91 00:10:07,358 --> 00:10:09,193 - Τον απομνημόνευσες; - Φυσικά. 92 00:10:09,360 --> 00:10:11,320 Δόξα τω Θεώ. Γράψ'τα όλα. 93 00:10:17,576 --> 00:10:19,620 Το FΒΙ πώς συμμετέχει; 94 00:10:19,745 --> 00:10:22,206 Εγώ είμαι το FΒΙ. Γράψ'τα λέμε. 95 00:10:22,289 --> 00:10:24,667 Νόμιζα ότι δε θα ξαναγύριζες εκεί. 96 00:10:24,750 --> 00:10:27,252 'Αλλη ώρα να πούμε τα νέα μας. 97 00:10:27,336 --> 00:10:28,796 Τώρα όμως, 'Αλεξ... 98 00:10:29,004 --> 00:10:30,381 'Ακου. 99 00:10:31,048 --> 00:10:33,384 Αν εμπλέξω άλλον από το FΒΙ... 100 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 ...θα σκοτώσουν τη Σέλμπι. 101 00:10:35,344 --> 00:10:37,346 Για να μείνει κρυφός ο κωδικός... 102 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 ...θα δίνατε κι οι δυο τη ζωή σας. 103 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 Ναι, μα όποιοι κι αν είναι, 'Αλεξ... 104 00:10:41,308 --> 00:10:43,143 ...μπόρεσαν να βρουν εσένα. 105 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Διαθέτουν χρήμα και μέσα. 106 00:10:51,819 --> 00:10:53,946 Πότε θα μου έλεγες για τη βέρα; 107 00:10:55,197 --> 00:10:56,323 Ποια βέρα; 108 00:10:56,782 --> 00:10:59,201 Που προφανώς έβγαλες πριν με δεις. 109 00:11:09,336 --> 00:11:11,088 Την κατάλληλη στιγμή θα το έλεγα. 110 00:11:14,425 --> 00:11:16,051 'Αλεξ, η Σέλμπι είναι η γυναίκα μου. 111 00:11:20,889 --> 00:11:23,600 Θα ορκιζόμουν πως μόλις είπες... 112 00:11:23,684 --> 00:11:27,271 ...ότι παντρεύτηκες την καλύτερή μου φίλη. 113 00:11:27,354 --> 00:11:29,857 Τρία χρόνια πάνε. Εξαφανίστηκες. 114 00:11:29,940 --> 00:11:31,984 Δεν ήξερα αν θα σε ξαναδώ ποτέ. 115 00:11:32,067 --> 00:11:33,861 Οπότε παντρεύτηκες τη Σέλμπι. 116 00:11:35,571 --> 00:11:37,281 Τη γυναίκα που αγαπώ. 117 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 Συγχαρητήρια. 118 00:11:42,453 --> 00:11:44,288 Δε σου δίνω τον κωδικό, Ράιαν. 119 00:11:44,455 --> 00:11:48,751 Θα έρθω μαζί σου και θα βρούμε άλλον τρόπο. Αυτό προτείνω. 120 00:11:50,794 --> 00:11:53,422 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 121 00:12:13,525 --> 00:12:15,027 Ιταλικά έμαθα όταν είχα να κάνω... 122 00:12:15,110 --> 00:12:18,155 ...με τον Μπερλουσκόνι. Κάθαρμα. 123 00:12:18,447 --> 00:12:20,657 Μου αρέσει όμως να τα μιλώ. 124 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Με κάνουν να ακούγομαι εξωτική. 125 00:12:22,409 --> 00:12:26,497 Σ' αρέσει το μετάξι; Να σου φτιάξει ένα ο Λουτσιάνο. 126 00:12:26,705 --> 00:12:28,415 'Οχι, δε θέλω φόρεμα. 127 00:12:32,961 --> 00:12:36,840 - Δε φταίω που είσαι έτσι τώρα. - Ναι; Ποιος φταίει; 128 00:12:36,924 --> 00:12:43,180 Ο άντρας σου. Πριν λίγα χρόνια έψαχνε έναν που πρόδιδε την ΝSΑ. 129 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 Τελικά αυτός δούλευε για μένα. 130 00:12:46,058 --> 00:12:49,728 Τον συνέλαβε κι είναι πια σε ομοσπονδιακή φυλακή. 131 00:12:49,853 --> 00:12:53,440 - Θύμωσες, αυτό είναι; - Μη διακόπτεις την ιστορία. 132 00:12:53,649 --> 00:12:58,487 'Οταν έψαξε ο Ράιαν τα δεδομένα, βρήκε ό,τι γύρευα. 133 00:12:58,570 --> 00:13:01,406 'Εναν απόρρητο κωδικό που παρακάμπτει... 134 00:13:01,532 --> 00:13:05,202 ...κάθε πύραυλο, βόμβα ή drοne μέσω υπολογιστή. 135 00:13:05,410 --> 00:13:09,289 Αν δεν πατούσε κάποιο ζώον το κουμπί λόγω κρίσης συνείδησης. 136 00:13:09,665 --> 00:13:14,711 Εξ ου κι ο Κωδικός Συνείδησης. Ξέρω, πώς και δε σου το είπε; 137 00:13:16,839 --> 00:13:18,841 Μπορούμε να μαντέψουμε σε ποιαν το είπε. 138 00:13:23,345 --> 00:13:25,931 Ευχαριστώ, Λουτσιάνο. 139 00:13:26,890 --> 00:13:29,768 Δεν ακούγομαι σαν τη Σοφία Λόρεν; 140 00:13:37,150 --> 00:13:38,402 Γουίλ; 141 00:13:38,485 --> 00:13:40,487 Παλιοκάθαρμα! 142 00:13:41,071 --> 00:13:43,740 Συμφωνήσαμε να μη με δει ποτέ. 143 00:13:44,032 --> 00:13:47,077 Λοιπόν; Τι βρήκες; 144 00:13:47,703 --> 00:13:50,539 Η 'Αλεξ Πάρις είναι πια στη Νέα Υόρκη. 145 00:13:55,544 --> 00:14:00,716 Για ασφάλεια. Πολλοί τη θεωρούν προδότρια στην κυβέρνηση. 146 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 Το χρειαζόταν μήπως την κυνηγούσαν ξανά. 147 00:14:03,302 --> 00:14:08,348 Διέπραξες προδοσία. 'Ηλπιζα να σε ξαναδώ κάποτε, 'Αλεξ, μα όχι έτσι. 148 00:14:08,640 --> 00:14:12,811 Σου το είπα ότι ήταν λάθος. Χωρίς το FΒΙ πρέπει να γίνει. 149 00:14:12,895 --> 00:14:14,605 Δεν είναι λάθος. 150 00:14:16,315 --> 00:14:20,569 - Μόνο ο 'Οουεν είναι αξιόπιστος. - Πώς είσαι τόσο βέβαιη; 151 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Λόγω φιλίας; 152 00:14:30,954 --> 00:14:31,788 Τι είναι; 153 00:14:33,832 --> 00:14:37,878 Το FΒΙ ψάχνει για υψηλού επιπέδου κλειστή δημοπρασία. 154 00:14:38,003 --> 00:14:43,425 Μιας από τις μεγαλύτερες εμπόρου όπλων, γνωστή μόνο ως Χήρα. 155 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Δημοπρασία για τι; 156 00:14:46,219 --> 00:14:51,183 Περιγράφεται ως μοναδικό όπλο με γεωπολιτικές προεκτάσεις. 157 00:14:52,351 --> 00:14:57,522 - Ο Κωδικός Συνείδησης εμπίπτει. - Πώς τον πουλάει; Εγώ τον έχω. 158 00:14:57,648 --> 00:15:01,443 Γι' αυτό σε ήθελε ζωντανή. Κάπως έμαθε ότι τον έχετε. 159 00:15:02,819 --> 00:15:06,156 Αν είναι η Χήρα, ξέρω άτομο που θα μας βοηθήσει. 160 00:15:07,032 --> 00:15:10,535 - Δηλαδή θα μας βοηθήσεις; - Θα πάρω σε λίγες ώρες. 161 00:15:12,913 --> 00:15:14,206 Πού πας; 162 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Στο Κουάντικο. 163 00:15:27,594 --> 00:15:32,933 Κοιτάξτε πιο προσεκτικά. Αυτό να θυμάστε σε όλη την καριέρα σας. 164 00:15:34,017 --> 00:15:37,980 Να υπενθυμίζετε στον εαυτό σας ότι τίποτα δεν είναι όπως δείχνει. 165 00:15:38,355 --> 00:15:41,483 Κι ότι όλοι λένε ψέματα. Διαρκώς. 166 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Με αυτά τα ευχάριστα, το μάθημα έλαβε τέλος. 167 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Γιατί άφησες τη CΙΑ; 168 00:15:51,785 --> 00:15:54,788 Ουσιαστικά ουδείς την αφήνει, το ξέρεις. 169 00:15:56,331 --> 00:16:01,586 Υπάρχουν καλά άτομα στο FΒΙ που θέλουν να γίνει εκκαθάριση. 170 00:16:02,421 --> 00:16:04,673 Μου ζητήθηκε να βοηθήσω. 171 00:16:07,634 --> 00:16:09,928 Δε χρειάζονται νοήματα. 172 00:16:10,220 --> 00:16:11,722 Διαβάζω τα χείλη. 173 00:16:12,180 --> 00:16:13,765 Σωστά. 174 00:16:16,268 --> 00:16:20,355 Προτού σου πω γιατί ήρθα μάθε ότι είναι άκρως απόρρητο. 175 00:16:20,439 --> 00:16:21,815 Της υπηρεσίας; 176 00:16:21,898 --> 00:16:25,360 Ανώτερο. Εγώ κι εσύ είμαστε. 177 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 Και μερικοί άλλοι. 178 00:16:28,989 --> 00:16:32,159 Σε θέλω στη Νέα Υόρκη. Για αποστολή. 179 00:16:33,035 --> 00:16:35,203 Μην πεις άλλα γιατί θα απαντήσω... 180 00:16:35,287 --> 00:16:37,330 Τζόσελιν. 181 00:16:37,914 --> 00:16:39,708 Για τη Χήρα πρόκειται. 182 00:16:44,296 --> 00:16:47,966 Σε έφοδο για ουσίες το κατέσχεσα, από δω θα δρούμε. 183 00:16:48,884 --> 00:16:50,177 Θα το συζητήσουμε; 184 00:16:51,136 --> 00:16:52,554 Ποιο; 185 00:16:52,679 --> 00:16:55,891 Θες την Τζόσελιν Τέρνερ, μα δε λες ότι είναι κωφή; 186 00:16:55,974 --> 00:17:00,228 Δεν το παίζω πολιτικά ορθός όσο κινδυνεύει η Σέλμπι. Κοίτα. 187 00:17:01,772 --> 00:17:05,484 Είσαι σπουδαία πράκτορας, έμαθα πολλά, μα μόνο αρτιμελείς θέλω. 188 00:17:05,901 --> 00:17:07,944 Να η Αχίλλειος πτέρνα του. 189 00:17:08,612 --> 00:17:10,072 Τι θα πει αυτό; 190 00:17:10,363 --> 00:17:12,032 Ο ταραγμένος δε βλέπει καλά. 191 00:17:12,240 --> 00:17:15,786 Δεν είμαι ταραγμένος, μια χαρά βλέπω. 192 00:17:16,244 --> 00:17:18,205 Εντυπωσιακή η νοηματική σου. 193 00:17:18,330 --> 00:17:20,665 Κι οι δυο τη μιλάμε. 194 00:17:20,749 --> 00:17:24,336 Κι άλλες γλώσσες. Μας εκπαίδευσε η CΙΑ. 195 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 Πώς το έπαθες αυτό; 196 00:17:28,632 --> 00:17:31,384 - Από βόμβα. - Της Χήρας. 197 00:17:32,427 --> 00:17:37,307 19 μήνες ήταν στην οργάνωσή της, ώσπου αποκαλύφθηκε. 198 00:17:37,432 --> 00:17:38,975 Πάνε και τα αυτιά μου. 199 00:17:39,893 --> 00:17:41,645 Τη διορατικότητά της θέλουμε. 200 00:17:42,187 --> 00:17:47,067 Θα την έβαζα όμως κόντρα σε κάθε πράκτορα, κωφό ή όχι. 201 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 Ας πιάσουμε δουλειά τότε. 202 00:17:55,158 --> 00:17:59,955 24 ώρες είναι στη Νέα Υόρκη η Πάρις, δεν ξέρεις πού βρίσκεται; 203 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 'Εχω κάτι ενδιαφέρον. 204 00:18:02,415 --> 00:18:07,754 Ο 'Οουεν Χολ του FΒΙ έφυγε στις 08.00 αιφνίδια από το γραφείο. 205 00:18:07,838 --> 00:18:09,381 Γιατί έχει ενδιαφέρον; 206 00:18:09,464 --> 00:18:16,179 'Ηταν εκπαιδευτής τους στη CΙΑ. Αν κάνουν ομάδα, έχουμε θέμα. 207 00:18:16,263 --> 00:18:19,182 - Γιατί; - Μαζί είναι τρομεροί. 208 00:18:19,850 --> 00:18:22,644 'Η η 'Αλεξ ή ο Ράιαν έχει τον κωδικό. 209 00:18:22,727 --> 00:18:25,772 Ας παίζουν όσο θέλουν, ο ένας τους θα τον παραδώσει. 210 00:18:25,897 --> 00:18:27,440 Πώς είσαι τόσο βέβαιη; 211 00:18:27,524 --> 00:18:30,235 Τι έκανε αφού παρανόμησε κλέβοντας τον κωδικό; 212 00:18:30,485 --> 00:18:35,157 Τον έδωσε στην πρώην του, την 'Αλεξ. 213 00:18:35,991 --> 00:18:37,951 Χωρίς να πει λέξη στη γυναίκα του. 214 00:18:38,869 --> 00:18:42,789 Αλλά τώρα την πληρώνει η Σέλμπι; Θα έχει τύψεις. 215 00:18:43,165 --> 00:18:49,004 Γι' αυτό δε θα αντέξουν όταν σε λίγα δευτερόλεπτα δουν αυτό. 216 00:18:51,798 --> 00:18:53,925 Καλώδια είναι αυτά; 217 00:18:59,097 --> 00:19:02,851 - Δε δέχτηκα κάτι τέτοιο. - Δε διάβασες το φυλλάδιο; 218 00:19:02,934 --> 00:19:07,063 Γουίλιαμ, οι πελάτες μου είναι σκέτοι εφιάλτες. 219 00:19:07,147 --> 00:19:09,524 'Ηξερες πολύ καλά πού δέχτηκες να μπεις. 220 00:19:19,492 --> 00:19:20,827 Θα την πάρουμε πίσω, Ράιαν. 221 00:19:20,911 --> 00:19:24,039 Σε 24 ώρες είναι η δημοπρασία. Πώς, ρε διάολε; 222 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Δώστε τον κωδικό, κάπως θα τον επανακτήσουμε. 223 00:19:29,002 --> 00:19:32,756 - Δε θα γίνει έτσι. - Πάλι το συναίσθημα μιλά, Ράιαν. 224 00:19:32,839 --> 00:19:34,424 Πρέπει να δεις με καθαρή ματιά. 225 00:19:34,507 --> 00:19:36,384 Ωραία, με καθοδηγείς κι εσύ τώρα; 226 00:19:37,802 --> 00:19:40,555 Πρέπει να δεις με καθαρή ματιά. 227 00:19:41,139 --> 00:19:42,265 Τι πάει να πει αυτό; 228 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 Το βίντεο διήρκεσε 4''. 229 00:19:51,566 --> 00:19:54,402 96 καρέ ήταν. Εδώ είναι όλα. 230 00:19:54,527 --> 00:19:58,782 Είδα το βίντεο, θα το δω και καρέ-καρέ τώρα; Γιατί; 231 00:19:58,907 --> 00:20:00,867 Για να βρεις κάτι. 232 00:20:01,493 --> 00:20:03,536 Δε βλέπω κάπου διεύθυνση. 233 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 - Καθαρή ματιά. - Τη Σέλμπι να πονά βλέπω μόνο. 234 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 Πού βρίσκεται; 235 00:20:13,838 --> 00:20:18,551 - Σε έναν άδειο, σκονισμένο χώρο. - Πού όμως σε αυτόν; 236 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 Στο φως. 237 00:20:26,059 --> 00:20:29,521 - Πάνω της πέφτει. - Είτε την αυγή, είτε το σούρουπο. 238 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 - Την αυγή. - Πώς το ξέρεις; 239 00:20:31,773 --> 00:20:36,361 Σήμερα εστάλη το βίντεο, δε θα το φύλαγε η Χήρα. Πρωινό είναι. 240 00:20:36,653 --> 00:20:38,280 Το παράθυρο βλέπει ανατολικά. 241 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Το φως διαθλάται, το παράθυρο είναι από κρύσταλλο. 242 00:20:44,869 --> 00:20:49,624 - Σε εργοστάσιο είναι. - Μπορεί, ίσως έχει γίνει λοφτ. 243 00:20:49,708 --> 00:20:53,003 'Οχι, δε νομίζω. Δεκαέξι παράθυρα από κρύσταλλο. 244 00:20:53,628 --> 00:20:56,715 Τα συγκεκριμένα είναι της δεκαετίας του '20 και του '30. 245 00:20:56,798 --> 00:20:59,843 Απαγορεύεται ρητά να μπουν σε οικίες. 246 00:21:00,135 --> 00:21:01,845 Το τζάμι περιέχει αρσενικό. 247 00:21:02,846 --> 00:21:05,932 Κάναμε μεγάλη ανακαίνιση πέρσι κι έμαθα πάρα πολλά. 248 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 - Καλά. - Τι είναι; 249 00:21:10,812 --> 00:21:13,523 - Τα μάτια της. - Τι τα μάτια της; 250 00:21:13,857 --> 00:21:17,736 - Κοιτά κάτω, σαρώνει το χώρο. - Ανατολικά προς δυτικά. 251 00:21:18,987 --> 00:21:21,906 Σταθείτε, και σε αυτά τα καρέ το κάνει, εδώ. 252 00:21:25,118 --> 00:21:29,122 - Κυματισμός στο νερό. - Ο χώρος τρέμει. 253 00:21:29,873 --> 00:21:33,543 - Συρμός του μετρό πέρασε. - Δυο συρμοί. 254 00:21:33,626 --> 00:21:37,255 Δύο συρμοί ανά 4'' προς την ίδια κατεύθυνση. 255 00:21:38,840 --> 00:21:43,511 Ψάξτε κάθε σταθμό και γραμμή που περνάνε δυο συρμοί ανά 4''. 256 00:21:43,595 --> 00:21:48,475 - Μετά θα βρούμε κτήρια του '30. - Χωρίς ουρανοξύστες γύρω τους. 257 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Παιδιά, δε θέλω να σας αποθαρρύνω. 258 00:21:51,853 --> 00:21:57,150 Πολλά κτήρια ταιριάζουν στην περιγραφή. Θέλει κι άλλο σχέδιο. 259 00:21:57,233 --> 00:22:00,779 - Τι σχέδιο; - Αγοραστή μας στη δημοπρασία. 260 00:22:00,904 --> 00:22:05,867 'Ωστε να καταλήξει σε εμάς. 50 εκατομμύρια θέλει το λιγότερο. 261 00:22:05,992 --> 00:22:09,287 Καμιά ντουζίνα θα υπάρχουν. 262 00:22:10,914 --> 00:22:12,082 Πέντε; 263 00:22:13,541 --> 00:22:17,295 Μαντέψτε. Ξέρουμε κάποιον που δουλεύει για τέτοιους. 264 00:22:28,723 --> 00:22:33,895 - Χάρι, ευχαριστώ που δέχτηκες. - Χάρι, ποιος είναι ο φίλος σου; 265 00:22:33,978 --> 00:22:36,856 - Είναι εντάξει, Φίλιξ. - Το ελπίζω. 266 00:22:38,775 --> 00:22:40,944 Δε θα μου προξενήσεις μπελάδες, έτσι Ράιαν; 267 00:22:41,111 --> 00:22:45,949 Αυτό θα πει φύλακας για τους αδερφούς Πιλέι; Υπηρέτης τους; 268 00:22:46,074 --> 00:22:50,245 Και να που ζητάς χάρη από τον υπηρέτη. Καλό. 269 00:22:58,545 --> 00:23:00,296 'Εχεις ακουστά τη Χήρα; 270 00:23:02,048 --> 00:23:06,469 Οι αδερφοί δε δουλεύουν πια μαζί της, βγήκαν απ'το εμπόριο όπλων. 271 00:23:06,553 --> 00:23:09,806 - Θέλω να ξαναμπούν. - Αποκλείεται. 272 00:23:09,889 --> 00:23:11,433 Χάρι, κρατά τη Σέλμπι. 273 00:23:12,892 --> 00:23:14,978 - Τι εννοείς; - Την άρπαξε. 274 00:23:17,397 --> 00:23:20,150 - Τη βασάνισαν. - Γιατί τη Σέλμπι; 275 00:23:20,275 --> 00:23:23,486 Γίνεται κλειστή δημοπρασία με ελάχιστο ποσό... 276 00:23:23,611 --> 00:23:27,115 50 εκατομμύρια. Το έμαθα. Η Σέλμπι που κολλά λέω. 277 00:23:27,699 --> 00:23:31,661 Ο Κωδικός Συνείδησης πωλείται. Δεν τον έχει ακόμα. 278 00:23:32,328 --> 00:23:35,415 - Και πώς το ξέρεις; - Επειδή τον έχουμε εμείς. 279 00:23:36,583 --> 00:23:40,211 Τα αφεντικά σου θέλω να πάρουν τη δημοπρασία, Χάρι. 280 00:23:40,336 --> 00:23:46,009 Λυπάμαι πολύ για τη Σέλμπι, μα δεν μπορεί να είμαι η μόνη λύση. 281 00:23:46,259 --> 00:23:51,306 20 εκατομμύρια αξίζεις και τους κρατάς το ουίσκι, βρίσκεις πόρνες. 282 00:23:51,389 --> 00:23:56,603 Πληρώνομαι καλά, στην ώρα μου και δε με προδίδουν όπως η χώρα. 283 00:23:56,686 --> 00:23:57,520 Κοίταξέ με. 284 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Θα τη σκοτώσουν. 285 00:24:03,610 --> 00:24:04,861 'Ελα τώρα, Ράιαν. 286 00:24:05,778 --> 00:24:08,990 Κάτι θα σκεφτείς. 'Οπως πάντα. 287 00:24:18,333 --> 00:24:22,295 Ο Γκάβιν Πιλέι. Ο μεγάλος θα πει να δείρεις το μικρό. 288 00:24:26,633 --> 00:24:29,677 Αρνούμαι. Καλή τύχη όμως. 289 00:24:30,595 --> 00:24:33,181 Πάντα συμπαθούσα τη Σέλμπι. 290 00:24:33,598 --> 00:24:36,309 Φίλιξ, έλα. Δώσε μου το όπλο. 291 00:24:36,476 --> 00:24:38,144 - Το θες; - Ναι. 292 00:24:38,394 --> 00:24:39,312 Πάρ'το. 293 00:24:42,857 --> 00:24:45,485 - Μάθε να χαλαρώνεις, αδερφέ. - Ναι, ευχαριστώ. 294 00:24:54,744 --> 00:24:58,915 Ξέρουμε από πολέμαρχους. Αν θέλει κάτι, θα του το βρούμε. 295 00:25:00,208 --> 00:25:02,168 Περίμενε λίγο. Τι είναι; 296 00:25:02,252 --> 00:25:07,715 Γκάβιν, με προσέλαβες ώστε να ταξιδεύετε με ασφάλεια παντού. 297 00:25:08,091 --> 00:25:12,554 - 'Οχι για νταντά του αδερφού σου. - 30.000 άτομα έχουμε προσωπικό. 298 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 Το καθένα κάνει ό,τι απαιτείται, όχι ό,τι δουλειά θέλει. 299 00:25:17,267 --> 00:25:19,018 20 εκατομμύρια αξίζω για την κυβέρνηση. 300 00:25:20,311 --> 00:25:22,063 Με χαραμίζεις. 301 00:25:22,146 --> 00:25:25,900 Αν χρειάζεται άτομο αξίας 20 εκατομμυρίων για νταντά του... 302 00:25:25,984 --> 00:25:31,948 ...για να αξιοποιώ το χρόνο μου πιο αποδοτικά, χαλάλι τα λεφτά. 303 00:25:33,074 --> 00:25:36,869 - Αν βοηθά, δες τον ως κίνδυνο. - Αποτελεί κίνδυνο. 304 00:25:36,953 --> 00:25:38,413 Τότε έχω τον κατάλληλο γι' αυτό. 305 00:25:39,455 --> 00:25:40,415 Τελειώσαμε. 306 00:25:42,208 --> 00:25:43,668 'Οχι, δε γίνεται να τον δούμε τότε. 307 00:25:44,460 --> 00:25:47,547 Είδαμε 8, μένουν άλλα 47. 308 00:25:47,630 --> 00:25:52,969 Το πρωί είναι η δημοπρασία. Αν δεν πάρει τον κωδικό τι γίνεται; 309 00:25:53,052 --> 00:25:56,598 Σώζουμε τη Σέλμπι και γυρνάμε στις ζωές μας. 310 00:25:57,640 --> 00:25:59,350 Σε ποια ζωή θα γυρίσεις; 311 00:26:00,059 --> 00:26:05,023 Σε καλύβα αποκοιμηθήκαμε στην Ταϊλάνδη κι έφυγες πριν ξυπνήσω. 312 00:26:09,193 --> 00:26:13,406 Δεν είναι ίδια όλα τα ντόνατ; Ναι, αυτό τα ξεκαθαρίζει όλα. 313 00:26:13,489 --> 00:26:17,076 Θα πει ότι δεν πετυχαίνουν όλα, Ράιαν. 314 00:26:18,661 --> 00:26:21,414 - 'Ηθελα μια νέα αρχή. - Αυτό κάναμε, νομίζω. 315 00:26:22,624 --> 00:26:25,251 Πολλά είσαι, όχι όμως και νέα αρχή. 316 00:26:27,962 --> 00:26:32,467 Εξάλλου η Σέλμπι είναι για σένα όλα όσα δε θα μπορούσα να γίνω. 317 00:26:34,260 --> 00:26:35,678 Οπότε θα τη φέρουμε πίσω. 318 00:26:41,392 --> 00:26:42,310 Πάμε. 319 00:26:46,981 --> 00:26:50,526 Στο δωμάτιο μου είναι μια πόρνη. Βγάλε την έξω. 320 00:26:51,736 --> 00:26:56,324 - Της ζήτησες να φύγει; - Είναι ενοχλητική, εντάξει; 321 00:26:57,200 --> 00:27:00,870 Και θέλω να κοιμηθώ. Γι' αυτό ξεκούμπισέ την από κει. 322 00:27:04,999 --> 00:27:07,669 Καλή μου, ήρθε η ώρα νομίζω να... 323 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Το παλιοκαθίκι. 324 00:27:23,726 --> 00:27:26,020 Ναι, υπομονή, όλα θα πάνε καλά. 325 00:27:28,690 --> 00:27:30,108 "Δέχομαι." 326 00:27:41,202 --> 00:27:45,248 Σέλμπι, θέλω να ξέρεις ότι δεν ήξερα τι θα σου κάνουν. 327 00:27:45,331 --> 00:27:47,333 Αιμορραγεί η μύτη σου. 328 00:27:52,672 --> 00:27:55,967 - Τι διάολο έπαθες; - Τώρα είμαστε ασορτί. 329 00:27:56,050 --> 00:27:59,262 - Να βοηθήσω προσπαθούσα. - Εξαιτίας σου είμαι εδώ. 330 00:27:59,846 --> 00:28:05,643 Η κυρία Ρόις ήθελε να εντοπίσει τον κωδικό κι έμαθα τι απέγινε. 331 00:28:06,436 --> 00:28:11,441 Ο κωδικός μπορεί να σκοτώσει δεκάδες χιλιάδες. Δεν το ήξερες; 332 00:28:12,608 --> 00:28:15,820 Πρόδωσες τη χώρα σου. Κι εμάς. 333 00:28:16,612 --> 00:28:20,783 Σε βοήθησα. Και το Ράιαν και την 'Αλεξ. 334 00:28:20,908 --> 00:28:25,788 Και τι πήρα; Μετά τη G-20 και το Ρορκ δεν είχα πρόσβαση σε όλα. 335 00:28:27,081 --> 00:28:30,084 Μόνο σε σκοτεινά μέρη μπορούσα να δουλέψω. 336 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Δε με έψαξε κανείς από εσάς! 337 00:28:33,254 --> 00:28:38,509 Δε σου κόψαμε την πρόσβαση εμείς, Γουίλ. Φίλοι σου είμαστε. 338 00:28:41,387 --> 00:28:42,930 Βοήθησέ με να φύγω από δω. 339 00:28:45,808 --> 00:28:48,019 Δημόσιο χώρο; Γιατί όχι μέσα; 340 00:28:52,231 --> 00:28:54,025 Καλά τα νέα. 'Ερχεται ο Χάρι. 341 00:28:54,692 --> 00:28:55,693 Σπουδαία νέα. 342 00:28:56,486 --> 00:28:59,405 Ναι, μόνος θα έρθω, αλλά δε μ' αρέσει. 343 00:28:59,655 --> 00:29:01,240 Σε ποιον μιλάει; 344 00:29:02,033 --> 00:29:04,660 - Ποιος ήταν; - Ο Γουίλ 'Ολσεν. 345 00:29:04,744 --> 00:29:08,122 - Ο Γουίλ; Τι θέλει; - Δουλεύει για τη Χήρα. 346 00:29:09,540 --> 00:29:13,127 - 'Ετσι εξηγούνται πολλά. - Το κάθαρμα! 347 00:29:13,211 --> 00:29:15,338 Δε με εμπιστεύεται ότι θα του εξασφαλίσω ασυλία. 348 00:29:15,755 --> 00:29:18,591 Σε δημόσιο χώρο θέλει να με δει με χαρτί δικαστή. 349 00:29:38,778 --> 00:29:42,031 Τον είδα. Στο πεζοδρόμιο φάτσα στην εκκλησία. 350 00:29:43,616 --> 00:29:46,410 - Εντάξει δείχνει. - Δεν έχει ενισχύσεις ή όπλο; 351 00:29:46,494 --> 00:29:47,870 'Οχι. 352 00:29:49,539 --> 00:29:50,706 Μπορείς να πας. 353 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Το έφερες; 354 00:29:55,002 --> 00:29:57,839 Με υπογραφή δικαστή. Πού είναι η Σέλμπι; 355 00:29:57,922 --> 00:30:02,635 - Εκείνοι την έχουν. - 'Εκανα ό,τι είπες, πες πού είναι. 356 00:30:02,718 --> 00:30:06,806 Ξέρω ότι θύμωσες, νομίζεις ότι τα σκάτωσα, μα να βοηθήσω ήρθα. 357 00:30:06,889 --> 00:30:07,807 Πού διάολο είναι; 358 00:30:08,641 --> 00:30:11,811 Η ομάδα σου είναι στη θέση της; Ελέγχει το χώρο; 359 00:30:11,936 --> 00:30:17,400 Ο Ράιαν στοχεύει; Ποιος άλλος; Η 'Αλεξ; Οι άλλοι στις θέσεις τους; 360 00:30:17,817 --> 00:30:19,902 Η 'Αλεξ Πάρις; Τρία χρόνια έχω να τη δω. 361 00:30:19,986 --> 00:30:22,655 Καλό, μα ξέρουμε πως είναι στη Νέα Υόρκη. 362 00:30:24,615 --> 00:30:25,449 Παγίδα. 363 00:30:25,741 --> 00:30:27,285 'Οουεν, φύγε από εκεί! 364 00:30:27,910 --> 00:30:30,121 - Κουνήσου. - Πού πάμε; 365 00:30:35,793 --> 00:30:38,462 Μην ανησυχείς. Δε θέλει εσένα. 366 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 5-6 άντρες! 367 00:30:51,058 --> 00:30:54,687 'Αλεξ, το λιγότερο πέντε άντρες είδε η Τζόσελιν. Φύγε αμέσως. 368 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 Μην αφήσετε να την πιάσουν. 369 00:31:00,735 --> 00:31:02,612 Πού πήγε; Βρείτε την! 370 00:31:03,362 --> 00:31:04,614 Να'τη! 371 00:31:04,697 --> 00:31:07,074 Στο δρομάκι ανατολικά της εκκλησίας! 372 00:31:10,453 --> 00:31:11,704 'Αλεξ; 373 00:31:11,871 --> 00:31:15,791 Πού είσαι, να πάρει; Γιατί δεν απαντά; Πού διάολο είναι; 374 00:31:16,542 --> 00:31:18,711 Δυο βλέπω. Στο δρομάκι. 375 00:31:18,794 --> 00:31:21,172 Ανατολικά της εκκλησίας. 376 00:31:21,297 --> 00:31:25,176 'Αλεξ, αν ακούς έρχονται ανατολικά της εκκλησίας. 377 00:31:26,886 --> 00:31:28,763 Μην ξεχνάτε, ζωντανή τη θέλουμε. 378 00:32:09,428 --> 00:32:10,930 Αξιωματικοί! 379 00:32:18,771 --> 00:32:21,607 Σε λίγο θα περάσει. Το ίδιο έκαναν και σε μένα. 380 00:32:30,491 --> 00:32:32,576 Είσαι καλά; 381 00:32:35,496 --> 00:32:39,291 Οι πιο πολλές θα έπιναν αν έσμιγαν μετά από 3 χρόνια. 382 00:32:39,458 --> 00:32:43,629 Εμείς όμως διαφέρουμε. Πού ήσουν τόσον καιρό; 383 00:32:47,800 --> 00:32:53,264 Δεν τα παρατάω, εντάξει; Τις έχει ψυχοπαθής, μα δεν έχουμε λύσεις. 384 00:32:53,764 --> 00:32:56,434 Βρες τότε νέες λύσεις. 385 00:32:59,895 --> 00:33:01,981 Μείνε ακίνητος; Τι θα πει αυτό; 386 00:33:03,190 --> 00:33:06,068 Ως κωφός αξιοποιείς ό,τι έχεις. 387 00:33:06,193 --> 00:33:08,696 Με έκανε να δω πιο ξεκάθαρα. 388 00:33:10,197 --> 00:33:12,616 Τα ψάξαμε όλα. 389 00:33:14,118 --> 00:33:16,412 Ψάξε πιο προσεκτικά. 390 00:33:23,502 --> 00:33:26,797 Πώς τον είπες; Κωδικό Συνείδησης; 391 00:33:27,465 --> 00:33:28,924 Δημοπρατείται. 392 00:33:29,341 --> 00:33:33,888 Καταβάλλεις 50 εκατομμύρια που προσμετρώνται στην τελική τιμή. 393 00:33:33,971 --> 00:33:35,973 - Ποιος τον πουλά; - Η Χήρα. 394 00:33:36,223 --> 00:33:40,478 - Το είπες στον αδερφό μου; - Να πάει να πνιγεί. 395 00:33:42,563 --> 00:33:45,775 - Τι μου είπες μόλις τώρα; - Να πάει στο διάολο. 396 00:33:45,983 --> 00:33:49,737 Πας καλά; 'Εχω εκτελέσει κόσμο για λιγότερα. 397 00:33:49,820 --> 00:33:53,657 Μη με παρεξηγείς, τον αγαπώ, μα έλεος, δε ρισκάρει πια. 398 00:33:54,492 --> 00:33:56,368 Εσύ όμως ρισκάρεις. 399 00:33:59,914 --> 00:34:01,707 Παλιά ο αδερφός μου ρίσκαρε. 400 00:34:01,999 --> 00:34:06,962 Παλιά ο Γκάβιν ήταν ο πιο ζόρικος. Το πιο σκληρό κάθαρμα. 401 00:34:08,839 --> 00:34:11,884 Το κοστούμι που φορά του τα έκοψε! 402 00:34:16,263 --> 00:34:19,683 - Εντάξει, ενδιαφέρομαι. - Υπέροχα. 403 00:34:19,767 --> 00:34:23,979 - Αλλά θα μείνει μεταξύ μας. - Εννοείται. 'Ελα. 404 00:34:57,471 --> 00:35:01,225 - Μεγέθυνε εκείνη τη γωνία. Ναι. - Για σκόνη ψάχνουμε; 405 00:35:01,350 --> 00:35:03,018 Ναι, πόσο μεγεθύνεται; 406 00:35:05,479 --> 00:35:06,856 'Εχει πολλά χρώματα. 407 00:35:06,981 --> 00:35:10,484 - Δηλαδή χρώματα; - Να μπλε, πράσινο. 408 00:35:10,985 --> 00:35:13,320 'Ισως είναι κάποιου είδους εργοστάσιο. 409 00:35:13,612 --> 00:35:15,072 Φωτογραφείο; 410 00:35:16,323 --> 00:35:17,867 Στεγνοκαθαριστήριο; 411 00:35:18,284 --> 00:35:21,871 'Ινες είναι. Εργοστάσιο ενδυμάτων γυρεύουμε. 412 00:35:27,835 --> 00:35:31,589 - Χάρηκα για εσένα και το Ράιαν. - Δε χάρηκες. 413 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Δεν είναι αλήθεια, Σέλμπι. 414 00:35:33,841 --> 00:35:35,384 Σε αγαπά πραγματικά. 415 00:35:35,801 --> 00:35:38,637 Το ξέρω, δε χρειάζεται να μου το πεις. 416 00:35:40,806 --> 00:35:44,602 Συγγνώμη, μα νόμιζα πως δε θα σε ξαναδώ ποτέ. 417 00:35:44,685 --> 00:35:48,564 Είμαστε ευτυχισμένοι. 'Η ήμασταν, ως τώρα. 418 00:35:48,939 --> 00:35:51,775 - Δεν εννοώ εσένα, αλλά αυτό. - 'Η και τα δυο. 419 00:35:53,360 --> 00:35:55,237 Πώς προέκυψε μεταξύ σας; 420 00:35:56,780 --> 00:35:59,283 - 'Οχι όσο ήσασταν μαζί. - Δεν υπέθεσα κάτι τέτοιο. 421 00:35:59,450 --> 00:36:02,912 - Αναρωτιόσουν όμως. - 'Οχι. Σέλμπι, ειλικρινά... 422 00:36:03,078 --> 00:36:06,790 - Γιατί λέμε τέτοιες βλακείες εδώ; - Γιατί εδώ είμαστε. 423 00:36:08,542 --> 00:36:10,628 Και φταίω εγώ γι' αυτό. 424 00:36:12,296 --> 00:36:18,093 'Εχω τον κωδικό. Ο Ράιαν θα τον αντάλλασσε με σένα. Δε δέχτηκα. 425 00:36:24,099 --> 00:36:29,480 Γεια σας, κυρίες μου! Ελπίζω να άξιζε ο χρόνος που περάσατε μαζί. 426 00:36:29,647 --> 00:36:31,273 'Αλεξ, είσαι έτοιμη να μου δώσεις ό,τι θέλω; 427 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 Γιατί θυμίζεις κακιά από τον "Μπάτμαν"; Χήρα; 428 00:36:35,819 --> 00:36:40,241 Να με λες Μίτζι. Δε μου αρέσει το "Χήρα". 429 00:36:40,324 --> 00:36:44,828 Με λένε έτσι γιατί όταν χήρεψα ανέλαβα την επιχείρηση. 430 00:36:44,954 --> 00:36:48,332 Αυτοκρατορία έκανα αφού πέθανε. 431 00:36:48,457 --> 00:36:52,628 Βασισμένη στην εμπιστοσύνη του καταναλωτή. 432 00:36:52,753 --> 00:36:55,673 Γι' αυτό χρειάζομαι αμέσως τον κωδικό. 433 00:36:56,131 --> 00:37:00,427 'Εχω δώσει πολλές υποσχέσεις σε πολλούς κι επικίνδυνους. 434 00:37:01,428 --> 00:37:05,266 Τον κατέστρεψα για να μην πέσει στα χέρια τεράτων. 435 00:37:06,558 --> 00:37:11,647 Κλέψατε την κυβέρνησή σας με το φίλο σου, μα εγώ είμαι η κακιά; 436 00:37:17,111 --> 00:37:20,114 Κύριε Μπουθ, ποια θέλετε να πυροβολήσω πρώτα; 437 00:37:20,197 --> 00:37:23,158 Αυτήν που παντρευτήκατε ή αυτήν που αγαπάτε; 438 00:37:23,617 --> 00:37:24,994 Δεν μπορεί. 439 00:37:25,077 --> 00:37:28,372 Εσείς τον έχετε. Ποιος θα σπάσει πρώτος; 'Εχετε 3''. 440 00:37:28,580 --> 00:37:29,790 - Μη! - Τρία! 441 00:37:29,873 --> 00:37:31,917 - Μην της ρίξεις! - 'Οχι, 'Αλεξ! 442 00:37:32,001 --> 00:37:35,087 - Δώσε ό,τι θέλω! - Αν τη βλάψεις θα πεθάνεις! 443 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 - Κάν'το, Μίρκο. - Μη! 444 00:37:40,509 --> 00:37:42,469 - 'Οχι! Σταμάτα! Εντάξει! - Μην το κάνεις, 'Αλεξ! 445 00:37:42,886 --> 00:37:46,307 - Θα σου δώσω τον κωδικό. - Τώρα όμως. 446 00:37:48,183 --> 00:37:50,394 Δημιούργησε έναν κωδικό ΡΑL. 447 00:37:51,145 --> 00:37:56,900 Και πληκτρολόγησε ΚΒ229, κενό, 61ΑΤ4. 448 00:37:57,026 --> 00:37:58,319 Σημείωσέ τον. 449 00:38:02,281 --> 00:38:04,908 Ο ένας τους τουλάχιστον σε νοιάζεται. 450 00:38:14,460 --> 00:38:18,297 - Γιατί αργεί τόσο; - Η Υεμένη δεν είναι σαν εμάς. 451 00:38:18,422 --> 00:38:20,382 Σε αυτό το drone θα δοκιμαστεί ο κωδικός. 452 00:38:20,466 --> 00:38:21,717 Εντάξει. 453 00:38:26,347 --> 00:38:28,265 - Ψεύτικος ο κωδικός. - Λυπάμαι, Σέλμπι. 454 00:38:28,557 --> 00:38:30,559 - Σωστά έπραξες. - Φέρε το όπλο! 455 00:38:31,226 --> 00:38:34,355 Εμένα κοίτα. Τα μάτια σου επάνω μου. Μην κοιτάς. 456 00:38:34,438 --> 00:38:36,857 - Τι διάολο; - Σκοπευτής! 457 00:38:37,983 --> 00:38:39,985 FΒΙ! Πέστε κάτω αμέσως! 458 00:38:42,863 --> 00:38:44,573 Κατέβασέ το! 459 00:38:47,993 --> 00:38:50,621 - Ποιος έχει τον κωδικό; - Εγώ, είναι ασφαλής. 460 00:38:51,955 --> 00:38:54,875 'Ολα θα πάνε καλά, εγώ είμαι εδώ. 461 00:38:59,088 --> 00:39:00,798 Ράιαν! 462 00:39:08,138 --> 00:39:09,515 Τι γίνεται; 463 00:39:10,140 --> 00:39:14,561 - Τα λεφτά μου; - Η δημοπρασία τερματίστηκε. 464 00:39:14,686 --> 00:39:16,855 Τερματίστηκε; Δεν είναι απάντηση αυτή! 465 00:39:16,980 --> 00:39:20,067 Μόλις έχασες 50 εκατομμύρια από τα λεφτά μου! 466 00:39:20,150 --> 00:39:21,944 "Τους πιάσαμε. Δημοπρασία τέλος." 467 00:39:22,027 --> 00:39:23,278 Τι τρέχει; 468 00:39:24,488 --> 00:39:26,156 Νομίζεις ότι θα με δουλέψεις; 469 00:39:28,117 --> 00:39:30,536 Θα σε σκοτώσω, Χάρι! Το καταλαβαίνεις; 470 00:39:30,619 --> 00:39:33,205 Ηρέμησε, προσπαθώ να μάθω τι συνέβη. 471 00:39:38,377 --> 00:39:40,712 Νομίζεις ότι θα κλέψεις τα λεφτά μου, αδερφέ; 472 00:39:41,964 --> 00:39:43,799 Δεν το νομίζω. 473 00:39:44,925 --> 00:39:47,469 Μόλις επανήλθε το δίκτυο. 474 00:40:19,209 --> 00:40:20,294 Τα λέμε. 475 00:40:27,676 --> 00:40:30,804 Η Χήρα εκδίδεται στην Τουρκία για εγκλήματα πολέμου. 476 00:40:30,929 --> 00:40:36,185 Ο Γουίλ πάει φυλακή κι ουδείς γνωρίζει για τον κωδικό. 477 00:40:36,268 --> 00:40:39,229 - Πώς τα κατάφερες; - 'Οχι εγώ, η διευθύντρια. 478 00:40:39,605 --> 00:40:41,440 - Της το είπες; - 'Επρεπε. 479 00:40:41,690 --> 00:40:43,692 Κι η 'Αλεξ; Θέλει να κρατηθεί; 480 00:40:44,651 --> 00:40:50,741 'Οχι, με διαβεβαίωσε ότι θα πάρεις χάρη από τον Πρόεδρο για όλα. 481 00:40:50,866 --> 00:40:52,868 - Σε αντάλλαγμα με; - Τίποτα. 482 00:40:53,494 --> 00:40:56,330 Ρώτησε όμως αν σκέφτεσαι να μείνεις στην ομάδα. 483 00:40:57,164 --> 00:40:58,207 Ποια ομάδα; 484 00:40:59,082 --> 00:41:00,125 Αυτήν. 485 00:41:00,918 --> 00:41:04,046 Θα αποτελεί μυστική ομάδα αποστολών του κράτους. 486 00:41:04,671 --> 00:41:08,342 Εγώ θα σας τις αναθέτω, μόνο σε μένα θα αναφέρετε. 487 00:41:08,467 --> 00:41:09,384 Εγώ είμαι μέσα. 488 00:41:12,262 --> 00:41:14,932 Εγώ δεν έχω κάτι άλλο να κάνω πια, οπότε... 489 00:41:16,391 --> 00:41:18,101 Λυπάμαι. 490 00:41:21,063 --> 00:41:23,398 Θέλω πραγματικά να πάω σπίτι. 491 00:41:32,699 --> 00:41:35,035 Οι καλύτερες φίλες για πάντα. 492 00:41:36,578 --> 00:41:38,080 Δε σε βρήκαν; 493 00:41:43,293 --> 00:41:45,170 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας; 494 00:41:45,254 --> 00:41:48,423 - Οι καλύτερες φίλες για πάντα. - Ποια είσαι; 495 00:42:01,645 --> 00:42:03,146 Θα πιει κανείς; 496 00:42:03,230 --> 00:42:06,066 - Σίγουρα. - Κάν'το διπλό. 497 00:42:11,321 --> 00:42:12,614 'Αλλο ποτήρι υπάρχει; 498 00:42:16,618 --> 00:42:18,620 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 499 00:42:20,163 --> 00:42:21,665 Χαίρομαι τόσο που είσαι καλά.