1 00:00:11,376 --> 00:00:15,168 MONTEPULCIANO, ITALIA 2 00:00:20,293 --> 00:00:21,334 Hei. 3 00:00:22,460 --> 00:00:23,960 Hän on flirttaillut koko aamun. 4 00:00:27,418 --> 00:00:28,460 Hän pitää sinusta. 5 00:00:28,543 --> 00:00:29,668 Hän pitää kaikista. 6 00:00:33,084 --> 00:00:34,168 Ciao. 7 00:00:58,918 --> 00:01:00,209 Ne ovat kauniita. 8 00:01:00,877 --> 00:01:02,752 Intiassa käsin tehtyjä. 9 00:01:04,126 --> 00:01:06,460 Ne ovat hienoa työtä. 10 00:01:34,668 --> 00:01:35,793 -Ciao. -Ciao. 11 00:01:44,752 --> 00:01:48,960 Joka ilta odotat kuistilla katuvalojen syttymistä. 12 00:01:50,334 --> 00:01:51,418 Niin... 13 00:01:52,209 --> 00:01:53,251 Koska... 14 00:01:55,043 --> 00:01:58,585 Se muistuttaa minua tiestäni tänne. 15 00:02:00,168 --> 00:02:02,668 Ja muistuttaa, että olen kotona. 16 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Parvati! 17 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Isabella! 18 00:02:10,626 --> 00:02:14,209 Löysin tänään jotain, mistä ehkä pidät. 19 00:02:14,710 --> 00:02:15,752 Mitä? 20 00:02:20,334 --> 00:02:23,418 Tämä on Intiasta. Se suojaa pahalta. 21 00:02:24,209 --> 00:02:27,168 Yksi sinulle ja toinen minulle. 22 00:02:29,084 --> 00:02:30,668 Koska olemme parhaat ystävät! 23 00:02:31,334 --> 00:02:33,084 Parhaat ystävät ikuisesti. 24 00:02:43,126 --> 00:02:44,168 -Hei. -Hei. 25 00:02:51,460 --> 00:02:54,293 Miksi raadat niin kovasti? Meillä on tarpeeksi rahaa. 26 00:02:55,501 --> 00:02:58,376 Ei kyse ole rahasta. Pidän työnteosta. 27 00:02:59,460 --> 00:03:01,710 Tiedäthän, rituaali. 28 00:03:02,501 --> 00:03:03,918 Se on kuin meditaatiota. 29 00:03:05,126 --> 00:03:06,752 Kun suljen illalla silmäni, 30 00:03:07,793 --> 00:03:09,793 näen vain mukulakiviä ja vihreitä peltoja. 31 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Se on yksinkertaista. 32 00:03:15,835 --> 00:03:18,043 Erilaista kuin elämäsi juristina kotona New Yorkissa. 33 00:03:19,376 --> 00:03:20,418 Niin. 34 00:03:22,293 --> 00:03:23,418 Kotini on täällä, Andrea. 35 00:03:24,251 --> 00:03:25,293 Sinun luonasi. 36 00:03:30,918 --> 00:03:32,460 -Bella! -Hei! 37 00:03:34,043 --> 00:03:35,752 -Hei. -Nukkumaanmenoaika. 38 00:03:35,835 --> 00:03:37,960 Mutta Parvati lupasi lukea minulle. 39 00:03:39,418 --> 00:03:40,460 Tulehan. 40 00:03:51,752 --> 00:03:52,793 Ryan Booth. 41 00:03:53,418 --> 00:03:54,710 Hauska tavata, Ryan Booth. 42 00:03:54,960 --> 00:03:56,501 Miten meidän pitäisi jatkaa eteenpäin? 43 00:03:57,460 --> 00:03:59,376 Välillämme on niin paljon. 44 00:04:00,002 --> 00:04:01,043 Paljon painolastia. 45 00:04:01,626 --> 00:04:02,877 Haluatko todella tehdä tämän? 46 00:04:04,209 --> 00:04:05,251 Jättää kaiken vuokseni? 47 00:04:06,209 --> 00:04:09,376 Minne pakenetkin, haluan olla siellä. 48 00:04:37,251 --> 00:04:38,543 Sanoinko jo tänään rakastavani sinua? 49 00:04:40,460 --> 00:04:42,460 Et, mutta kannattaisi. 50 00:04:43,543 --> 00:04:46,585 Yhä uudelleen. 51 00:04:58,376 --> 00:04:59,418 Sammuta valot. 52 00:05:00,543 --> 00:05:01,585 Vie Bella yläkertaan. 53 00:05:05,418 --> 00:05:06,585 -Parva... -Tee kuten sanon. 54 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Vie Isabella yläkertaan ja menkää kylpyhuoneeseen. 55 00:05:11,585 --> 00:05:14,543 En ymmärrä. Mikä hemmetti tuo on? 56 00:05:18,251 --> 00:05:20,710 Haluatko jäädä eloon? Ja tyttäresi jäävän? 57 00:05:22,168 --> 00:05:23,168 Teemme siis näin. 58 00:05:23,710 --> 00:05:25,418 Menette yläkerran kylpyammeeseen 59 00:05:25,543 --> 00:05:27,334 ja pysytte siellä, kunnes sanon. Onko selvä? 60 00:06:26,084 --> 00:06:27,126 Hei, Parva. 61 00:06:29,543 --> 00:06:30,918 Vai sanoisinko Alex? 62 00:06:34,168 --> 00:06:35,376 Joku haluaa tavata sinut. 63 00:06:42,376 --> 00:06:44,126 Mitä siellä tapahtuu? 64 00:06:44,752 --> 00:06:45,752 Kaikki on hyvin. 65 00:06:47,877 --> 00:06:49,293 Ei mitään hätää. 66 00:06:50,501 --> 00:06:51,793 Vai ei hätää? 67 00:07:06,209 --> 00:07:08,585 Mene veljesi luo. Aja läpi yön. 68 00:07:09,002 --> 00:07:11,168 Älä pysähdy mistään syystä. 69 00:07:15,460 --> 00:07:17,752 -Parhaat ystävät ikuisesti. -Parhaat ystävät ikuisesti. 70 00:07:26,793 --> 00:07:28,418 Minun on selvitettävä, kuka heidät lähetti. 71 00:07:29,710 --> 00:07:32,168 Tietenkin tahtoisit tietää, minne menen, mutta... 72 00:07:32,877 --> 00:07:33,918 Luuletko niin? 73 00:07:35,293 --> 00:07:36,334 Ei, Parvati. 74 00:07:38,126 --> 00:07:39,126 Tahdon tietää tämän. 75 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 Kuka sinä olet? 76 00:08:00,293 --> 00:08:03,543 ZÜRICH, SVEITSI 77 00:09:02,168 --> 00:09:03,209 Hei, Alex. 78 00:09:18,251 --> 00:09:19,334 Olen ollut täällä kaksi päivää. 79 00:09:19,877 --> 00:09:21,626 Lahjoin pankin vartijan ilmoittamaan, jos tulet. 80 00:09:22,626 --> 00:09:24,501 -Mistä tiesit minun menevän sinne? -Hehän löysivät sinut. 81 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Keitä he ovat? 82 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 He sieppasivat Shelbyn kaksi päivää sitten. 83 00:09:33,501 --> 00:09:34,668 Hän on elossa. 84 00:09:35,418 --> 00:09:37,002 Hän sai puhua hetken puhelimessa, 85 00:09:39,084 --> 00:09:40,501 mutta hänet tapetaan 72 tunnin päästä, 86 00:09:40,585 --> 00:09:41,752 ellemme anna heille haluamaansa. 87 00:09:45,793 --> 00:09:46,835 Omatuntokoodinko? 88 00:09:48,501 --> 00:09:51,126 Kuinka he tietävät siitä? Tai sen, että se on meillä? 89 00:09:51,376 --> 00:09:53,626 Onko? Onko se sinulla? 90 00:09:54,418 --> 00:09:55,835 Sen piti olla tallelokerossa. 91 00:09:55,918 --> 00:09:58,168 Panin sen sinne hätätapauksen varalta. 92 00:09:58,334 --> 00:10:00,334 Kun menin katsomaan, se oli poissa. 93 00:10:00,835 --> 00:10:02,585 -Tuhosin sen. -Mitä? 94 00:10:03,043 --> 00:10:05,877 Poltin sen painettuani sen mieleeni. 95 00:10:07,835 --> 00:10:09,209 -Painoitko sen mieleesi? -Tietenkin. 96 00:10:09,668 --> 00:10:11,126 Luojan kiitos. Kirjoita se. 97 00:10:18,460 --> 00:10:19,710 Mitä FBI tietää tästä? 98 00:10:19,835 --> 00:10:22,251 Minä olen FBI, ja käsken sinun kirjoittaa sen. 99 00:10:23,293 --> 00:10:24,793 Luulin, ettet palaisi FBI:hin. 100 00:10:24,877 --> 00:10:27,168 Vaihdan mielelläni kuulumisia joskus toiste, 101 00:10:27,251 --> 00:10:29,585 mutta nyt... Kuuntele. 102 00:10:31,793 --> 00:10:34,835 Jos kerron muille FBI:ssä, he tappavat Shelbyn. 103 00:10:35,209 --> 00:10:38,084 Ryan, kuolisit mieluummin kuin paljastaisit koodin, 104 00:10:38,209 --> 00:10:39,251 ja sama pätee Shelbyyn. 105 00:10:39,376 --> 00:10:42,835 Keitä he ovatkaan, he löysivät sinut. 106 00:10:43,835 --> 00:10:46,168 Heillä on rahaa ja resursseja. 107 00:10:52,460 --> 00:10:53,918 Milloin aioit kertoa sormuksesta? 108 00:10:55,752 --> 00:10:56,793 Mistä sormuksesta? 109 00:10:57,043 --> 00:10:59,002 Siitä, jonka otit äsken pois. 110 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 Halusin kertoa sopivalla hetkellä. 111 00:11:14,543 --> 00:11:15,626 Alex, Shelby on vaimoni. 112 00:11:20,960 --> 00:11:24,334 Kuulosti ihan kuin olisit sanonut, 113 00:11:25,918 --> 00:11:27,043 että nait parhaan ystäväni. 114 00:11:27,460 --> 00:11:29,793 Siitä on kolme vuotta. Katosit jäljettömiin. 115 00:11:30,209 --> 00:11:31,877 En tiennyt, näkisinkö sinua enää. 116 00:11:32,501 --> 00:11:33,585 Siis veit Shelbyn vihille. 117 00:11:35,710 --> 00:11:36,835 Rakastamani naisen. 118 00:11:38,084 --> 00:11:39,126 Onneksi olkoon. 119 00:11:42,877 --> 00:11:44,209 En anna sitä koodia. 120 00:11:44,793 --> 00:11:47,126 Tulen mukaasi, ja keksimme toisen keinon. 121 00:11:47,877 --> 00:11:48,918 Se on tarjoukseni. 122 00:12:13,960 --> 00:12:16,710 Oli opeteltava italiaa Berlusconin bisnesten takia. 123 00:12:17,501 --> 00:12:18,543 Se hyypiö. 124 00:12:19,002 --> 00:12:21,710 Puhun sitä mielelläni. Tekee eksoottisen vaikutelman. 125 00:12:23,251 --> 00:12:24,251 Pidätkö silkistä? 126 00:12:25,126 --> 00:12:26,543 Luciano voi tehdä sinullekin. 127 00:12:26,668 --> 00:12:28,418 En halua mekkoa. 128 00:12:33,251 --> 00:12:35,334 Tilanteesi ei ole minun syytäni. 129 00:12:35,418 --> 00:12:37,752 -Kenen sitten? -Miehesi. 130 00:12:38,626 --> 00:12:39,752 Muutama vuosi sitten 131 00:12:39,835 --> 00:12:42,960 Ryan sai tehtäväkseen löytää vuotajan NSA:sta. 132 00:12:44,126 --> 00:12:45,585 Se vuotaja työskenteli minulle. 133 00:12:46,334 --> 00:12:47,585 Ryan pidätti hänet, 134 00:12:47,668 --> 00:12:49,668 ja nyt hän istuu Leavenworthissa. 135 00:12:49,835 --> 00:12:53,002 -Olet vihainen. Sitäkö tämä on? -Älä keskeytä tarinaani. 136 00:12:53,626 --> 00:12:56,543 Kun Ryan tutki palautettuja tietoja, 137 00:12:56,626 --> 00:12:58,251 hän löysi sen, mitä etsin. 138 00:12:59,084 --> 00:13:01,877 Huippusalaisen koodin, jolla voi ohittaa 139 00:13:01,960 --> 00:13:05,084 minkä tahansa tietokoneohjatun ohjuksen, pommin tai dronen. 140 00:13:05,168 --> 00:13:08,002 Siltä varalta, että jonkun tollon omatunto 141 00:13:08,084 --> 00:13:09,084 estäisi häntä painamasta nappia. 142 00:13:09,835 --> 00:13:11,793 Siitä nimi omatuntokoodi. 143 00:13:12,835 --> 00:13:14,710 Tiedän. Kuinka hän ei kertonut sinulle? 144 00:13:16,043 --> 00:13:18,668 Taidamme arvata, kenelle hän kertoi. 145 00:13:23,501 --> 00:13:25,501 Grazie, Luciano. Grazie. 146 00:13:27,376 --> 00:13:29,168 Enkö kuulostakin Sophia Lorenilta? 147 00:13:37,418 --> 00:13:39,626 Will? Senkin paskiainen! 148 00:13:41,293 --> 00:13:43,418 Mehän sovimme, ettei hän näkisi minua. 149 00:13:45,752 --> 00:13:46,835 Mitä löysit? 150 00:13:48,835 --> 00:13:50,501 Alex Parrish on nyt New Yorkissa. 151 00:13:56,418 --> 00:13:57,460 Se oli turvatakuu. 152 00:13:58,460 --> 00:14:00,835 Moni hallinnossamme pitää Alexia petturina. 153 00:14:00,918 --> 00:14:03,126 Hän tarvitsi valttikortin vaikeuksien varalta. 154 00:14:03,293 --> 00:14:04,501 Se oli maanpetos. 155 00:14:05,501 --> 00:14:08,251 Toivoin vielä tapaavani sinut, Alex, mutta en näin. 156 00:14:08,877 --> 00:14:12,710 Sanoinhan, että tämä olisi virhe. Asia on salattava FBI:ltä. 157 00:14:12,793 --> 00:14:14,626 Tämä ei ole virhe. 158 00:14:16,418 --> 00:14:18,126 Voimme todella luottaa vain Oweniin. 159 00:14:18,710 --> 00:14:20,543 Mistä tiedät, että voitte luottaa minuun? 160 00:14:22,334 --> 00:14:23,376 Ystävyyden takia. 161 00:14:31,043 --> 00:14:32,084 Mitä? 162 00:14:34,376 --> 00:14:37,668 FBI on seurannut juttuja suljetusta eliittihuutokaupasta, 163 00:14:38,209 --> 00:14:41,002 jonka järjestää eräs maailman johtavista asekauppiaista. 164 00:14:41,793 --> 00:14:43,293 Hänet tunnetaan vain nimellä "Leski". 165 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Mitä siinä kaupataan? 166 00:14:46,251 --> 00:14:47,585 Kuvausten mukaan 167 00:14:48,376 --> 00:14:51,126 geopoliittisesti merkittävää, ainutlaatuista asetta. 168 00:14:53,043 --> 00:14:55,251 -Se voisi olla omatuntokoodi. -Miten hän voi kaupata sitä? 169 00:14:56,126 --> 00:14:57,585 Koodi on minulla. 170 00:14:57,835 --> 00:14:59,043 Siksi hän halusi sinut elävänä. 171 00:14:59,126 --> 00:15:01,209 Hän sai jotenkin selville, että se on teillä. 172 00:15:03,168 --> 00:15:05,877 Jos kyse on Leskestä, tiedän erään, joka voi auttaa. 173 00:15:07,168 --> 00:15:08,251 Autatko siis meitä? 174 00:15:09,418 --> 00:15:10,460 Soitan parin tunnin päästä. 175 00:15:13,460 --> 00:15:14,501 Minne menet? 176 00:15:15,460 --> 00:15:16,501 Quanticoon. 177 00:15:27,626 --> 00:15:28,877 "Katso tarkemmin." 178 00:15:29,960 --> 00:15:32,543 Se on mantranne koko uranne ajan. 179 00:15:34,126 --> 00:15:37,543 Muistakaa aina, ettei mikään ole sitä, miltä näyttää, 180 00:15:38,668 --> 00:15:40,918 ja että kaikki valehtelevat. Aina. 181 00:15:44,585 --> 00:15:47,002 Siihen on mukava lopettaa. 182 00:15:49,501 --> 00:15:51,126 Miksi lähdit CIA:sta? 183 00:15:51,877 --> 00:15:54,501 Tiedät, ettei CIA:sta voi lähteä lopullisesti. 184 00:15:56,418 --> 00:15:59,793 FBI:ssä on hyviä ihmisiä, 185 00:16:00,460 --> 00:16:01,501 jotka haluavat korjata asiat. 186 00:16:02,585 --> 00:16:04,209 Minua pyydettiin auttamaan. 187 00:16:04,668 --> 00:16:05,710 Oletko tehnyt niin? 188 00:16:06,418 --> 00:16:07,460 Yritän. 189 00:16:09,793 --> 00:16:12,501 Ei tarvitse viittoa. Osaan lukea huulilta. 190 00:16:12,585 --> 00:16:13,626 Aivan. 191 00:16:16,460 --> 00:16:20,126 Minun on sanottava heti, että tämä on huippusalaista. 192 00:16:21,334 --> 00:16:22,376 Salasanatasoa? 193 00:16:22,501 --> 00:16:23,752 Ei, salaisempaa. 194 00:16:24,043 --> 00:16:26,793 Vain me ja pari muuta tiedämme. 195 00:16:29,084 --> 00:16:31,960 Tarvitsen sinua New Yorkissa. 196 00:16:32,668 --> 00:16:35,668 Älä jatka, koska vastaukseni on... 197 00:16:35,752 --> 00:16:37,043 Jocelyn. 198 00:16:38,460 --> 00:16:39,501 Kyse on Leskestä. 199 00:16:44,668 --> 00:16:46,585 Hankin tämän paikan vuosi sitten huumeratsiassa. 200 00:16:47,043 --> 00:16:48,084 Voimme toimia täältä. 201 00:16:49,126 --> 00:16:50,168 Puhummeko tästä? 202 00:16:51,585 --> 00:16:52,626 Mistä? 203 00:16:53,002 --> 00:16:54,460 Sanoit pyytäväsi Jocelyn Turneria. 204 00:16:54,543 --> 00:16:55,710 Et maininnut, että hän on kuuro. 205 00:16:55,918 --> 00:16:56,960 -Ryan. -Ei. 206 00:16:57,084 --> 00:16:58,376 En aio olla hienotunteinen, 207 00:16:58,460 --> 00:17:00,002 kun Shelbyn henki on vaarassa. 208 00:17:01,877 --> 00:17:03,877 Olet loistava agentti, ja opin sinulta paljon, 209 00:17:04,418 --> 00:17:05,835 mutta tarvitsen parasta. 210 00:17:06,168 --> 00:17:08,585 Tämä oli aina hänen Akilleen kantapäänsä. 211 00:17:08,877 --> 00:17:10,126 Miten niin Akilleen kantapää? 212 00:17:10,209 --> 00:17:11,960 Tunteiden vallassa et näe selvästi. 213 00:17:12,126 --> 00:17:15,626 En ole tunteiden vallassa, ja näen oikein hyvin. 214 00:17:16,209 --> 00:17:18,877 Vaikuttavaa, että osaat viittomakieltä. 215 00:17:19,418 --> 00:17:20,460 Me molemmat osaamme. 216 00:17:20,752 --> 00:17:24,168 Samoin muita kieliä. Kuuluu CIA-koulutukseen. 217 00:17:26,585 --> 00:17:27,668 Mikä kuuroutti sinut? 218 00:17:29,043 --> 00:17:30,084 Pommi. 219 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 Lesken pommi. 220 00:17:32,793 --> 00:17:35,752 Jocelyn soluttautui Lesken organisaatioon 19 kuukaudeksi. 221 00:17:36,376 --> 00:17:37,376 Sitten hän kärähti. 222 00:17:37,835 --> 00:17:39,460 Samoin tärykalvoni. 223 00:17:40,293 --> 00:17:41,334 Tarvitsemme hänen näkemystään. 224 00:17:42,168 --> 00:17:43,668 Sanon tämän suoraan. 225 00:17:43,752 --> 00:17:47,002 Hän on kenen tahansa agentin veroinen, kuuro tai ei. 226 00:17:53,084 --> 00:17:54,084 Aletaan hommiin. 227 00:17:55,334 --> 00:17:57,835 Alex Parrish on ollut 24 tuntia New Yorkissa. 228 00:17:58,043 --> 00:18:00,585 Miten et muka tiedä, missä hän on? 229 00:18:00,793 --> 00:18:02,209 Löysin jotain kiintoisaa. 230 00:18:02,668 --> 00:18:04,877 FBI:n varajohtaja Owen Hall 231 00:18:05,043 --> 00:18:07,877 lähti yllättäen toimistostaan aamukahdeksalta. 232 00:18:08,002 --> 00:18:09,126 Mitä kiintoisaa siinä on? 233 00:18:09,376 --> 00:18:12,418 Hän oli heidän ohjaajansa Farmilla ennen lähtöään CIA:sta. 234 00:18:12,960 --> 00:18:16,209 Jos he toimivat ryhmänä, meillä on ongelma. 235 00:18:16,710 --> 00:18:19,002 -Miten niin? -Yhdessä he ovat vaarallisia. 236 00:18:20,002 --> 00:18:22,626 Joko Alexilla tai Ryanilla on koodi. 237 00:18:22,793 --> 00:18:24,752 Pelatkoot mitä pelejä haluavat. 238 00:18:24,835 --> 00:18:26,918 -Toinen heistä antaa sen. -Mistä tiedät? 239 00:18:27,418 --> 00:18:30,084 Mies rikkoi sataa lakia varastaakseen koodin, 240 00:18:30,543 --> 00:18:31,793 ja mitä hän teki? 241 00:18:31,918 --> 00:18:34,960 Toimitti sen entiselle tyttöystävälleen Alexille 242 00:18:36,126 --> 00:18:37,710 eikä sanonut vaimolleen mitään. 243 00:18:39,126 --> 00:18:42,334 Nyt Shelby saa kärsiä. Siinäpä syyllisyyden aihetta. 244 00:18:43,460 --> 00:18:45,543 Siksi he eivät kestä 245 00:18:46,002 --> 00:18:48,793 nähdä tätä muutaman sekunnin päästä. 246 00:18:52,126 --> 00:18:53,209 Ovatko nuo piuhoja? 247 00:18:59,043 --> 00:19:00,418 En suostunut tällaiseen. 248 00:19:01,418 --> 00:19:02,668 Etkö lukenut esitettä? 249 00:19:03,168 --> 00:19:07,002 William, asiakkaani ovat painajaismaista väkeä. 250 00:19:07,501 --> 00:19:09,543 Tiesit tarkkaan, mihin ryhdyit. 251 00:19:19,835 --> 00:19:22,002 -Löydämme hänet kyllä. -Huutokauppaan on vuorokausi. 252 00:19:22,084 --> 00:19:23,585 Miten helvetissä löydämme hänet? 253 00:19:26,960 --> 00:19:28,002 Koodi on annettava. 254 00:19:28,084 --> 00:19:30,002 -Keksimme tavan saada se takaisin. -Ei käy. 255 00:19:30,084 --> 00:19:32,543 Annat taas tunteillesi ylivallan. 256 00:19:32,960 --> 00:19:34,543 Sinun on katsottava puhtain silmin. 257 00:19:34,626 --> 00:19:35,918 Nytkö sinäkin komentelet? 258 00:19:37,918 --> 00:19:40,334 Sinun on katsottava puhtain silmin. 259 00:19:41,501 --> 00:19:42,543 Mitä tuo edes tarkoittaa? 260 00:19:49,501 --> 00:19:51,626 Video kesti neljä sekuntia... 261 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 96 ruutua. 262 00:19:53,626 --> 00:19:55,002 Ne ovat kaikki tässä. 263 00:19:55,126 --> 00:19:57,543 Video oli jo kyllin rankka. Nytkö ruutu kerrallaan? 264 00:19:58,251 --> 00:20:00,376 -Miksi? -Löytääksemme jotain. 265 00:20:01,960 --> 00:20:03,460 Tuskin siinä heidän osoitettaan näkyy. 266 00:20:04,501 --> 00:20:06,376 -Puhtain silmin. -Kuule nyt. 267 00:20:06,752 --> 00:20:09,168 Näen vain Shelbyn tuskissaan. 268 00:20:11,835 --> 00:20:12,877 Missä hän on? 269 00:20:14,168 --> 00:20:18,585 -Tyhjässä pölyisessä huoneessa. -Missä siellä? 270 00:20:23,752 --> 00:20:27,293 Valossa. Suorassa auringonvalossa. 271 00:20:27,376 --> 00:20:29,626 Vaakasuuntaisessa valossa. On joko aamu tai ilta. 272 00:20:30,209 --> 00:20:31,418 -Aamu. -Mistä tiedät? 273 00:20:31,668 --> 00:20:32,793 Koska video tuli tänään. 274 00:20:33,626 --> 00:20:35,376 Ei Leski olisi pantannut tätä pitkään. 275 00:20:35,460 --> 00:20:38,084 -Se kuvattiin aamulla. -Ikkuna siis avautuu itään. 276 00:20:39,418 --> 00:20:42,251 Valo on taittunutta. 277 00:20:42,376 --> 00:20:43,501 Se merkitsee lyijylasia. 278 00:20:45,418 --> 00:20:46,460 Tehdas. 279 00:20:46,877 --> 00:20:49,293 Ehkä, tai asunnoksi muutettu, kuten tämä. 280 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 Tuskin. 281 00:20:51,376 --> 00:20:55,043 Kuusitoista lyijylasiruutua. Nämä ovat maccadan-ikkunoita. 282 00:20:55,126 --> 00:20:56,460 Niitä tehtiin 20- ja 30-luvuilla. 283 00:20:57,002 --> 00:20:59,334 Ne ovat kiellettyjä asuntokäytössä. 284 00:21:00,668 --> 00:21:01,710 Lasi sisältää arsenikkia. 285 00:21:02,376 --> 00:21:03,418 -Vau. -Mitä? 286 00:21:03,793 --> 00:21:05,418 Teimme ison remontin viime vuonna. 287 00:21:05,501 --> 00:21:06,543 Opin liikaakin. 288 00:21:06,626 --> 00:21:07,626 -Vai niin. -Mitä? 289 00:21:11,376 --> 00:21:12,960 -Hänen silmänsä. -Mitä niistä? 290 00:21:14,334 --> 00:21:16,084 Hän katsoo alas, vasemmalta oikealle. 291 00:21:16,460 --> 00:21:17,501 Idästä länteen. 292 00:21:19,209 --> 00:21:21,793 Hän tekee niin myös näissä ruuduissa. 293 00:21:25,084 --> 00:21:27,585 Vedessä näkyy väreitä. 294 00:21:28,084 --> 00:21:29,126 Huone tärisee. 295 00:21:30,251 --> 00:21:31,293 Metro kulki ohi. 296 00:21:32,626 --> 00:21:33,668 Kaksi metrojunaa. 297 00:21:33,877 --> 00:21:36,918 Neljän sekunnin välein samaan suuntaan. 298 00:21:39,084 --> 00:21:40,877 Etsikää itä-länsisuuntaisia tuplalinjoja, 299 00:21:40,960 --> 00:21:42,793 joilla kaksi junaa voi kulkea 300 00:21:42,877 --> 00:21:44,126 neljän sekunnin välein. 301 00:21:44,460 --> 00:21:46,334 Jotka alittavat 30-luvun rakennuksia. 302 00:21:46,418 --> 00:21:48,418 Jotka eivät ole pilvenpiirtäjien katveessa. 303 00:21:48,960 --> 00:21:50,918 En halua lannistaa, 304 00:21:52,043 --> 00:21:53,835 mutta viidestä kaupunginosasta löytyy 305 00:21:53,918 --> 00:21:54,960 monta sellaista rakennusta. 306 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 Tarvitsemme varasuunnitelman. 307 00:21:59,168 --> 00:22:00,168 Millaisen? 308 00:22:00,251 --> 00:22:01,251 Ostajan huutokauppaan. 309 00:22:01,334 --> 00:22:03,793 Varmistamaan, että koodi päätyy oikeisiin käsiin. 310 00:22:04,418 --> 00:22:05,960 Mukaan pääsee 50 miljoonalla. 311 00:22:06,460 --> 00:22:09,084 Koko maailmassa on vain muutama mahdollinen. 312 00:22:11,293 --> 00:22:12,334 Viisikö? 313 00:22:13,585 --> 00:22:14,626 Arvatkaa mitä. 314 00:22:15,960 --> 00:22:17,084 Eräs tuttumme työskentelee yhdelle. 315 00:22:29,043 --> 00:22:31,084 Harry. Kiitos, kun suostuit tapaamaan. 316 00:22:31,543 --> 00:22:33,877 Harry! Kuka ystäväsi on? 317 00:22:34,418 --> 00:22:36,543 -Ei huolta, Felix. -Parempi niin. 318 00:22:38,877 --> 00:22:40,877 Et kai hommaa minulle hankaluuksia? 319 00:22:41,543 --> 00:22:44,710 Tällaistako on olla Pillayn veljesten turvamies? 320 00:22:45,002 --> 00:22:46,043 Allaspoikana olemista? 321 00:22:46,126 --> 00:22:49,209 Niinpä vain pyydät allaspojalta palvelusta. 322 00:22:49,752 --> 00:22:50,793 Kiitos. 323 00:22:58,793 --> 00:22:59,835 Oletko kuullut Leskestä? 324 00:23:02,251 --> 00:23:05,501 Hän ei ole enää veljesten kumppani. He lopettivat asebisneksen. 325 00:23:05,585 --> 00:23:07,710 -He enää louhivat. -Heidän on aloitettava uudestaan. 326 00:23:09,209 --> 00:23:11,084 -Ei käy. -Leski vei Shelbyn. 327 00:23:13,126 --> 00:23:15,543 -Mitä tarkoitat? -Hän sieppasi Shelbyn. 328 00:23:17,710 --> 00:23:19,918 -Shelbyä kidutettiin. -Miksi hän? 329 00:23:20,877 --> 00:23:23,543 Järjestetään suljettu huutokauppa, jonka hinta... 330 00:23:23,626 --> 00:23:25,168 Tiedän, 50 miljoonalla sisään. 331 00:23:25,251 --> 00:23:27,126 Miten Shelby siihen liittyy? 332 00:23:28,126 --> 00:23:29,543 Leski kauppaa omatuntokoodia. 333 00:23:30,585 --> 00:23:31,626 Hänellä ei ole sitä vielä. 334 00:23:32,710 --> 00:23:33,752 Mistä tiedät? 335 00:23:34,585 --> 00:23:35,626 Koska se on meillä. 336 00:23:37,002 --> 00:23:40,209 Pomojesi on voitettava se tarjouskilpa. 337 00:23:40,376 --> 00:23:41,710 Olen pahoillani Shelbystä, 338 00:23:41,793 --> 00:23:44,168 mutta olen tehnyt osani maan hyväksi. 339 00:23:44,251 --> 00:23:45,877 Keksit kyllä muutakin. 340 00:23:46,460 --> 00:23:48,376 Hallituksen 20 miljoonan arvoinen erikoismies 341 00:23:48,460 --> 00:23:51,126 on nyt viskilasin pitelijä ja huorien hakija. 342 00:23:51,209 --> 00:23:52,710 He maksavat hyvin ja ajallaan, 343 00:23:52,793 --> 00:23:54,460 eikä tarvitse huolehtia, että oma maani 344 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 -myy minut. -Katso minuun. 345 00:23:59,543 --> 00:24:00,585 He tappavat Shelbyn. 346 00:24:03,668 --> 00:24:04,668 Älä viitsi. 347 00:24:06,168 --> 00:24:08,710 Keksitte jotain, kuten aina. 348 00:24:18,501 --> 00:24:19,585 Gavin Pillay. 349 00:24:19,668 --> 00:24:21,918 Isoveli taitaa käskeä sinun antaa taaperolle piiskaa. 350 00:24:26,835 --> 00:24:29,376 Vastaukseni on ei. Onnea silti. 351 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Pidin aina Shelbystä. 352 00:24:33,918 --> 00:24:35,960 Felix, anna ase minulle. 353 00:24:37,002 --> 00:24:38,043 -Haluatko sen? -Haluan. 354 00:24:38,543 --> 00:24:39,585 Ota se. 355 00:24:42,835 --> 00:24:44,168 Opettelisit ottamaan rennosti. 356 00:24:44,251 --> 00:24:45,251 Kiitos. 357 00:24:54,710 --> 00:24:56,626 Olemme käsitelleet sotapäälliköitä ennenkin. 358 00:24:57,209 --> 00:24:58,585 Jos hän tarvitsee jotain, hankimme sen. 359 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 Hetki vain. Mitä? 360 00:25:02,251 --> 00:25:05,043 Gavin, palkkasit minut, jotta sinä ja johtokunta 361 00:25:05,334 --> 00:25:07,418 voisitte kiertää maailmaa turvallisesti, 362 00:25:08,043 --> 00:25:09,376 et veljesi lapsenvahdiksi. 363 00:25:09,501 --> 00:25:12,334 Yhtiöillämme on yli 30.000 työntekijää. 364 00:25:12,668 --> 00:25:15,168 Kukin tekee sitä, mitä tarvitaan, 365 00:25:15,668 --> 00:25:17,002 ei välttämättä sitä, mitä haluaa. 366 00:25:17,084 --> 00:25:18,793 Olen 20 miljoonan arvoinen mies. 367 00:25:20,585 --> 00:25:21,626 Menen hukkaan. 368 00:25:22,126 --> 00:25:25,460 Jos 20 miljoonan arvoinen mies 369 00:25:25,543 --> 00:25:28,585 pitää veljeni kurissa ja antaa minun 370 00:25:28,668 --> 00:25:31,752 käyttää aikani tehokkaammin, se on hyvä sijoitus. 371 00:25:33,251 --> 00:25:35,626 Jos se auttaa, ajattele Felixiä turvallisuusuhkana. 372 00:25:35,710 --> 00:25:38,043 -Sitä hän onkin. -Sitten olet oikea mies hommaan. 373 00:25:39,668 --> 00:25:40,710 Siinä kaikki. 374 00:25:42,376 --> 00:25:43,376 Ei, emme voi tavata silloin. 375 00:25:45,126 --> 00:25:47,418 Kahdeksan käyty, 47 jäljellä. 376 00:25:47,501 --> 00:25:49,126 Huutokauppa alkaa huomisaamuna. 377 00:25:49,460 --> 00:25:51,168 Jos Shelby on yhä siellä 378 00:25:51,251 --> 00:25:52,960 eikä Leski saa koodia, miten sitten käy? 379 00:25:53,460 --> 00:25:56,002 Sitten pelastamme Shelbyn ja palaamme kotiin. 380 00:25:57,793 --> 00:25:58,877 Mihin kotiin sinä palaat? 381 00:26:00,043 --> 00:26:02,418 Viimeksi nukahdimme siinä murjussa Thaimaassa, 382 00:26:02,543 --> 00:26:04,668 ja kun heräsin, olit poissa. 383 00:26:09,084 --> 00:26:11,002 "Kaikki donitsit eivät ole samanlaisia?" 384 00:26:11,501 --> 00:26:13,126 Sehän tuli selväksi. 385 00:26:13,585 --> 00:26:16,835 Se tarkoittaa, että kaikki ei aina onnistu. 386 00:26:18,835 --> 00:26:19,835 Tarvitsin uuden alun. 387 00:26:20,418 --> 00:26:21,460 Luulin, että me olimme se. 388 00:26:22,752 --> 00:26:25,251 Olet monia asioita, mutta uusi alku et ole. 389 00:26:28,168 --> 00:26:29,209 Sitä paitsi 390 00:26:30,293 --> 00:26:32,460 Shelby on sinulle kaikkea, mitä minä en voisi olla, 391 00:26:34,585 --> 00:26:35,626 joten haemme hänet kotiin. 392 00:26:41,626 --> 00:26:42,668 Mennään. 393 00:26:47,002 --> 00:26:50,376 Makuuhuoneessani on huora. Heitä hänet ulos. 394 00:26:51,960 --> 00:26:53,293 Oletko pyytänyt häntä lähtemään? 395 00:26:54,168 --> 00:26:56,043 Hän ärsyttää minua. 396 00:26:57,293 --> 00:27:00,460 Haluan nukkua, joten hoida hänet ulos. 397 00:27:05,126 --> 00:27:07,209 Hei, kulta. On ehkä aika... 398 00:27:09,293 --> 00:27:10,334 Hei. 399 00:27:12,918 --> 00:27:13,960 Se paskapää. 400 00:27:23,793 --> 00:27:25,501 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 401 00:27:28,043 --> 00:27:29,293 Harry 10.48 - Suostun. 402 00:27:29,418 --> 00:27:30,418 Hei. 403 00:27:41,002 --> 00:27:44,752 En osannut arvata, että he tekisivät näin. 404 00:27:45,710 --> 00:27:46,752 Nenästäsi vuotaa verta. 405 00:27:52,752 --> 00:27:53,918 Mikä sinua vaivaa? 406 00:27:54,293 --> 00:27:56,084 Nyt olemme samanlaiset. 407 00:27:56,168 --> 00:27:57,209 Yritin auttaa sinua. 408 00:27:57,293 --> 00:27:58,793 Sinun takiasi olen täällä. 409 00:27:58,960 --> 00:28:01,877 Otin työn vastaan Roycelta. 410 00:28:01,960 --> 00:28:04,293 Hän halusi selvittää, mitä koodille tapahtui, 411 00:28:04,418 --> 00:28:06,793 ja otin siitä selvää. En tiennyt... 412 00:28:06,877 --> 00:28:09,918 Se koodi voi tappaa kymmeniä tuhansia. 413 00:28:10,002 --> 00:28:11,251 Tiesit kai sen? 414 00:28:12,501 --> 00:28:15,668 Petit maasi ja meidät. 415 00:28:16,710 --> 00:28:20,626 Autoin sinua, Ryania ja Alexia, 416 00:28:20,710 --> 00:28:22,126 ja mitä sain siitä? 417 00:28:23,043 --> 00:28:25,543 En saanut oikeuksiani takaisin G20:n ja Roarken jälkeen. 418 00:28:27,043 --> 00:28:29,835 En voinut muuta kuin mennä hämäriin hommiin. 419 00:28:30,668 --> 00:28:32,460 Kukaan teistä ei kysellyt perääni. 420 00:28:33,460 --> 00:28:34,918 Me emme tehneet tätä sinulle. 421 00:28:35,752 --> 00:28:38,002 Me emme vieneet turvaoikeuksiasi. Olemme ystäviäsi. 422 00:28:41,585 --> 00:28:42,585 Auta minut pois täältä. 423 00:28:46,209 --> 00:28:47,752 Julkisella paikalla? Mikset vain tule? 424 00:28:52,168 --> 00:28:53,793 Hyviä uutisia. Harry suostui. 425 00:28:54,334 --> 00:28:55,668 Hienoa. 426 00:28:56,710 --> 00:28:59,043 Tulen yksin, mutten pidä siitä. 427 00:28:59,626 --> 00:29:00,668 Kenen kanssa hän puhuu? 428 00:29:02,251 --> 00:29:04,084 -Kuka se oli? -Will Olsen. 429 00:29:04,626 --> 00:29:06,126 Will? Mitä hän halusi? 430 00:29:07,084 --> 00:29:08,126 Hän on Lesken palveluksessa. 431 00:29:09,585 --> 00:29:11,251 Se selittääkin monta asiaa. 432 00:29:11,793 --> 00:29:13,002 Helvetti sentään. 433 00:29:13,293 --> 00:29:15,084 Lupasin syytesuojan, mutta hän epäilee. 434 00:29:15,668 --> 00:29:18,376 Minun pitää tulla julkiselle paikalle todistuksen kanssa. 435 00:29:38,543 --> 00:29:40,752 Näen hänet. Jalkakäytävällä kirkkoa vastapäätä. 436 00:29:43,501 --> 00:29:45,793 -Reitti näyttää selvältä. -Ei varjostajia tai aseita? 437 00:29:46,793 --> 00:29:47,835 Ei. 438 00:29:49,626 --> 00:29:50,626 Voit mennä. 439 00:29:52,918 --> 00:29:54,002 Toitko sen? 440 00:29:55,209 --> 00:29:58,293 -Tuomarin vahvistama. Missä Shelby on? -Heillä. 441 00:29:59,543 --> 00:30:01,960 Minä tein osuuteni. Kerro, missä hän on. 442 00:30:02,043 --> 00:30:03,460 Ymmärrän. Olet vihainen. 443 00:30:03,877 --> 00:30:05,960 Sinusta minä tunaroin. Mutta olen tässä nyt, 444 00:30:06,168 --> 00:30:07,877 -ja haluan auttaa. -Missä hän on? 445 00:30:08,835 --> 00:30:10,084 Onko ryhmäsi asemissa? 446 00:30:10,668 --> 00:30:13,585 Hyvät tulilinjat? Ase on varmaan Ryanilla? 447 00:30:14,710 --> 00:30:16,543 Entä Alex? Ovatko joukot valmiina? 448 00:30:16,626 --> 00:30:19,585 En ole nähnyt Alexia kolmeen vuoteen. 449 00:30:19,835 --> 00:30:22,293 Hyvä yritys. Tiedämme hänen olevan New Yorkissa. 450 00:30:24,501 --> 00:30:25,585 Ansa. 451 00:30:25,918 --> 00:30:27,460 Owen, pois sieltä. 452 00:30:28,126 --> 00:30:29,918 -Liikettä. -Minne menemme? 453 00:30:35,626 --> 00:30:38,168 Ei huolta. Ei hän sinua halua. 454 00:30:48,168 --> 00:30:50,376 Viisi... Kuusi miestä! 455 00:30:50,835 --> 00:30:53,043 Alex, Jocelyn näkee ainakin viisi miestä. 456 00:30:53,585 --> 00:30:54,585 Häivy täältä heti. 457 00:30:56,501 --> 00:30:57,585 Alex ei saa jäädä kiinni. 458 00:31:00,918 --> 00:31:02,084 Minne hän meni? Etsikää hänet. 459 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 -Tuossa! -Hän menee kujalle. 460 00:31:05,752 --> 00:31:06,960 Kirkon itäpuolella! 461 00:31:10,418 --> 00:31:11,460 Alex. 462 00:31:12,084 --> 00:31:13,376 Missä olet, Alex? 463 00:31:14,293 --> 00:31:15,752 Miksei hän vastaa? Missä hän on? 464 00:31:16,334 --> 00:31:17,960 Näen kaksi heistä. 465 00:31:18,251 --> 00:31:21,168 Menevät itäpuolella kujaa kohti. 466 00:31:21,334 --> 00:31:24,043 Alex, he tulevat itäpuolen kujalle. 467 00:31:27,043 --> 00:31:28,710 Muistakaa, tarvitsemme Alexin elossa. 468 00:32:08,877 --> 00:32:09,960 Konstaapelit! 469 00:32:19,043 --> 00:32:21,585 Vaikutus lakkaa minuuteissa. Minulle tehtiin samoin. 470 00:32:31,418 --> 00:32:32,460 Oletko kunnossa? 471 00:32:35,918 --> 00:32:38,835 Yleensä kolmen vuoden jälkeen tytöt tapaisivat martinin äärellä. 472 00:32:39,668 --> 00:32:40,710 Ja me näin. 473 00:32:42,002 --> 00:32:43,334 Missä olit koko tämän ajan? 474 00:32:47,960 --> 00:32:49,543 En minä ole murenemassa. 475 00:32:49,752 --> 00:32:51,710 Shelby ja Alex ovat psykopaatin vankeina, 476 00:32:52,002 --> 00:32:53,043 ja keinomme ovat loppu. 477 00:32:53,835 --> 00:32:55,460 Etsi sitten uusia keinoja. 478 00:33:00,002 --> 00:33:01,835 "Pysähdy." Mitä tuo tarkoittaa? 479 00:33:02,918 --> 00:33:06,293 Kuurona oppii käyttämään kaikkea hyväksi. 480 00:33:06,835 --> 00:33:08,126 Sen ansiosta näen selvemmin. 481 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Olemme tutkineet kaiken. 482 00:33:14,626 --> 00:33:15,877 Katso tarkemmin. 483 00:33:23,668 --> 00:33:26,501 Mikä sen nimi oli? Omatuntokoodi? 484 00:33:27,626 --> 00:33:28,668 Se huutokaupataan. 485 00:33:29,585 --> 00:33:32,168 Mukaan pääsee maksamalla 50 miljoonaa. 486 00:33:32,251 --> 00:33:33,877 Sen saa vähentää ostohinnasta. 487 00:33:34,126 --> 00:33:35,710 -Kuka sen myy? -Leski. 488 00:33:36,334 --> 00:33:37,376 Puhuitko tästä veljelleni? 489 00:33:38,002 --> 00:33:40,209 Hän saa suksia kuuseen. 490 00:33:42,543 --> 00:33:45,668 -Mitä sanoit? -Paskat Gavinista. 491 00:33:46,209 --> 00:33:48,710 Oletko hullu? Olen tapattanut väkeä vähemmästä. 492 00:33:48,877 --> 00:33:50,209 Gavin on hieno mies. 493 00:33:50,543 --> 00:33:53,002 Mutta hän ei ole enää peluri. 494 00:33:54,710 --> 00:33:55,752 Sinä olet. 495 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 Veljeni oli ennen peluri. 496 00:34:02,668 --> 00:34:06,626 Gavin oli tawwe ou. Kovempi kuin kukaan. 497 00:34:09,002 --> 00:34:10,585 Se puku on puristanut hänen pallinsa kasaan. 498 00:34:16,543 --> 00:34:19,251 -Hyvä on. Olen kiinnostunut. -Hienoa. 499 00:34:20,043 --> 00:34:21,710 Mutta pidetään tämä salaisuutena. 500 00:34:22,460 --> 00:34:23,835 Tietenkin. 501 00:34:57,418 --> 00:34:59,710 Suurenna tuota nurkkaa. 502 00:35:00,126 --> 00:35:02,626 -Etsimmekö pölyä? -Kyllä. Kuinka lähelle pääset? 503 00:35:04,835 --> 00:35:06,043 Ne ovat värikkäitä. 504 00:35:06,376 --> 00:35:07,710 Siis värejä? 505 00:35:08,501 --> 00:35:10,376 Sinistä ja vihreää. 506 00:35:11,084 --> 00:35:12,793 Ehkä se on jonkinlainen tehdas. 507 00:35:13,918 --> 00:35:15,002 Valokuvaamo? 508 00:35:16,710 --> 00:35:19,002 -Pesula? -Ne ovat kuituja. 509 00:35:20,002 --> 00:35:21,501 Etsimme vaatetehdasta. 510 00:35:25,793 --> 00:35:26,835 Minä... 511 00:35:28,002 --> 00:35:29,960 Olin iloinen, kun kuulin sinusta ja Ryanista. 512 00:35:30,334 --> 00:35:32,501 -Etkä ollut. -Ei tuo ole totta. 513 00:35:34,376 --> 00:35:35,418 Hän todella rakastaa sinua. 514 00:35:35,918 --> 00:35:38,002 Tiedän. Ei sinun tarvitse sitä kertoa. 515 00:35:40,960 --> 00:35:43,835 Anteeksi. En vain uskonut, että näkisin sinua enää. 516 00:35:44,918 --> 00:35:45,960 Olemme onnellisia. 517 00:35:46,710 --> 00:35:48,376 Tai olimme tähän asti. 518 00:35:49,168 --> 00:35:50,543 En tarkoita sinua, vaan tätä. 519 00:35:50,835 --> 00:35:51,918 Ehkä tarkoitat molempia. 520 00:35:53,460 --> 00:35:54,960 Miten suhteenne alkoi? 521 00:35:56,752 --> 00:35:58,168 Ei vielä silloin, kun olitte yhdessä. 522 00:35:58,293 --> 00:36:00,543 -En uskonutkaan. -Mietit sitä silti. 523 00:36:00,626 --> 00:36:02,918 Enkä miettinyt. Shelby... 524 00:36:03,002 --> 00:36:05,084 Miksi puhumme tästä täällä? 525 00:36:05,168 --> 00:36:06,585 Koska täällä me olemme. 526 00:36:08,710 --> 00:36:10,460 Se on minun syyni. 527 00:36:12,752 --> 00:36:13,752 Koodi on minulla. 528 00:36:14,293 --> 00:36:15,585 Ryan aneli antamaan sen. 529 00:36:15,668 --> 00:36:17,960 Hän olisi vaihtanut sen sinuun. En suostunut. 530 00:36:24,209 --> 00:36:26,084 Tervehdys, neidit. 531 00:36:26,251 --> 00:36:28,626 Toivottavasti nautitte toistenne seurasta. 532 00:36:28,710 --> 00:36:31,084 Alex, oletko valmis antamaan haluamani? 533 00:36:31,960 --> 00:36:34,043 Miksi sinulla on nimi kuin Batman-roistolla? 534 00:36:34,835 --> 00:36:35,877 "Leski?" 535 00:36:36,668 --> 00:36:39,835 Voit kutsua minua Mitziksi. Inhoan Leski-nimeä. 536 00:36:40,501 --> 00:36:41,585 Tiedätkö, miksi sain sen? 537 00:36:42,002 --> 00:36:44,543 Koska mieheni kuoli, ja jatkoin liiketoimia. 538 00:36:45,668 --> 00:36:47,793 Loin imperiumin hänen jälkeensä. 539 00:36:49,002 --> 00:36:50,710 Tiedätkö, mihin se imperiumi perustuu? 540 00:36:51,334 --> 00:36:52,585 Asiakkaiden luottamukseen. 541 00:36:53,126 --> 00:36:55,251 Siksi tarvitsen koodin nyt. 542 00:36:56,418 --> 00:36:58,293 Olen luvannut monille paljon. 543 00:36:59,251 --> 00:37:00,293 Vaarallisille ihmisille. 544 00:37:01,418 --> 00:37:02,501 Tuhosin koodin. 545 00:37:03,460 --> 00:37:05,376 En halunnut sen päätyvän hirviöiden käsiin. 546 00:37:07,126 --> 00:37:09,793 Sinä ja poikaystäväsi varastitte omalta hallinnoltanne, 547 00:37:09,877 --> 00:37:11,209 ja kehtaat parjata minua? 548 00:37:17,251 --> 00:37:20,002 Herra Booth, kumman ammun ensin? 549 00:37:20,460 --> 00:37:22,835 Vaimosi vai rakastettusi? 550 00:37:23,668 --> 00:37:25,835 -Et voi. -Se on toisella teistä. 551 00:37:25,918 --> 00:37:27,334 Kumpi murtuu ensin? 552 00:37:27,835 --> 00:37:28,918 -Kolme sekuntia. -Älä! 553 00:37:29,126 --> 00:37:30,168 Kolme... 554 00:37:30,251 --> 00:37:31,334 -Älä ammu. -Alex, älä. 555 00:37:31,460 --> 00:37:33,084 -Anna se. -Jos kosket häneen... 556 00:37:33,168 --> 00:37:34,835 -Kaksi... -...tapan sinut. Vannon sen. 557 00:37:35,293 --> 00:37:36,835 -Mirko, tee se. -Ei! 558 00:37:39,835 --> 00:37:41,376 Seis! Hyvä on! 559 00:37:41,585 --> 00:37:43,877 -Älä, Alex. -Annan koodin. 560 00:37:44,752 --> 00:37:46,168 Nyt olisi aika. 561 00:37:48,334 --> 00:37:50,126 Lähettäkää valtuutussignaali. 562 00:37:51,251 --> 00:37:56,084 Näppäilkää kilo, bravo, 229-61, alfa, tango... 563 00:37:56,251 --> 00:37:57,585 Kirjoita se. 564 00:38:02,460 --> 00:38:04,334 Ainakin toinen heistä välittää sinusta. 565 00:38:14,418 --> 00:38:16,209 -Mikä siinä kestää? -Se on Jemenissä. 566 00:38:16,585 --> 00:38:18,209 Siellä asiat toimivat hitaammin. 567 00:38:18,293 --> 00:38:20,002 Tuossa on pudonnut drone, jota kokeilemme. 568 00:38:20,543 --> 00:38:21,585 Selvä. 569 00:38:26,418 --> 00:38:28,168 -Koodisi on väärä. -Anteeksi, Shelby. 570 00:38:28,501 --> 00:38:30,334 -Teit oikein. -Anna se ase. 571 00:38:31,126 --> 00:38:33,835 Katso vain minua. Älä katso sinne. 572 00:38:34,043 --> 00:38:35,084 Älä ammu häntä. 573 00:38:35,209 --> 00:38:36,585 -Mitä helvettiä? -Tarkka-ampuja! 574 00:38:37,793 --> 00:38:39,793 FBI! Kaikki maahan! 575 00:38:43,084 --> 00:38:44,877 Laske se alas! 576 00:38:48,251 --> 00:38:50,251 -Kenellä koodi on? -Minulla. Se on turvassa. 577 00:38:51,710 --> 00:38:54,084 Kaikki on hyvin. Olen tässä. 578 00:38:58,793 --> 00:38:59,835 Ryan! 579 00:39:06,168 --> 00:39:07,168 Kiitos. 580 00:39:08,376 --> 00:39:09,418 Mitä tapahtuu? 581 00:39:10,752 --> 00:39:11,793 Entä rahani? 582 00:39:11,960 --> 00:39:14,043 En tiedä. Huutokauppa pimeni. 583 00:39:14,209 --> 00:39:16,293 Pimeni? Ei tuo ole mikään vastaus! 584 00:39:17,084 --> 00:39:19,835 Haaskasit juuri 50 miljoonaa dollariani! 585 00:39:20,543 --> 00:39:21,877 Onnistui. Huutokauppa peruttu. 586 00:39:22,084 --> 00:39:23,126 Mitä on tekeillä? 587 00:39:24,793 --> 00:39:25,793 Luuletko leikkiväsi kanssani? 588 00:39:28,168 --> 00:39:29,334 Tapan sinut, Harry. 589 00:39:29,626 --> 00:39:31,293 -Tajuatko? -Ota rauhallisesti. 590 00:39:31,376 --> 00:39:33,043 Yritän selvittää, mitä tapahtui. 591 00:39:38,668 --> 00:39:40,460 Luuletko voivasi varastaa minulta? 592 00:39:42,126 --> 00:39:43,543 Ei onnistu. 593 00:39:45,126 --> 00:39:47,168 Yhteys palautui. 594 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Nähdään. 595 00:40:28,251 --> 00:40:31,168 Leski luovutetaan Turkkiin vastaamaan sotarikossyytteisiin. 596 00:40:31,334 --> 00:40:33,043 Will Olsen on matkalla Leavenworthiin. 597 00:40:33,752 --> 00:40:36,002 Kukaan ei tiedä, että oli kyse koodista. 598 00:40:36,501 --> 00:40:38,835 -Miten onnistuit siinä? -Se oli johtajan ansiota. 599 00:40:39,626 --> 00:40:41,334 -Kerroitko johtajalle? -Oli pakko. 600 00:40:41,668 --> 00:40:43,668 Haluaako hän vangita Alexin? 601 00:40:44,501 --> 00:40:46,793 Ei. Hän vakuutti minulle, 602 00:40:47,710 --> 00:40:49,251 että presidentti armahtaa sinut 603 00:40:49,334 --> 00:40:50,460 kaikista rikoksista. 604 00:40:51,002 --> 00:40:52,668 -Vastineeksi mistä? -Ei mistään. 605 00:40:53,626 --> 00:40:55,710 Mutta hän pyysi sinua jäämään ryhmään. 606 00:40:57,543 --> 00:40:59,668 -Mihin ryhmään? -Tähän. 607 00:41:01,251 --> 00:41:03,710 Tästä tehdään salainen ja epävirallinen ryhmä. 608 00:41:04,626 --> 00:41:08,002 Saatte tehtävänne vain minulta. Raportoitte vain minulle. 609 00:41:08,835 --> 00:41:09,877 Olen mukana. 610 00:41:12,376 --> 00:41:14,710 Ei minulla enää muutakaan ole, joten... 611 00:41:16,835 --> 00:41:17,877 Olen pahoillani. 612 00:41:21,334 --> 00:41:22,752 Minulla on ikävä kotiin. 613 00:41:32,835 --> 00:41:34,126 Parhaat ystävät ikuisesti. 614 00:41:36,752 --> 00:41:37,793 He siis löysivät sinut? 615 00:41:43,501 --> 00:41:44,835 Vai ei hätää? 616 00:41:45,293 --> 00:41:46,293 Parhaat ystävät ikuisesti. 617 00:41:47,460 --> 00:41:48,501 Kuka sinä olet? 618 00:42:02,043 --> 00:42:04,043 -Kelpaako juotava? -Ilman muuta. 619 00:42:04,793 --> 00:42:05,835 Tuplana. 620 00:42:11,460 --> 00:42:12,501 Onko laseja lisää? 621 00:42:16,376 --> 00:42:17,668 -Kiitos. -Ole hyvä. 622 00:42:20,209 --> 00:42:21,376 Onneksi olet kunnossa. 623 00:42:59,585 --> 00:43:01,585 Käännös: Tero Vaaja