1 00:00:11,137 --> 00:00:16,017 イタリア モンテプルチャーノ 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,775 〈彼 私に色目を〉 3 00:00:27,445 --> 00:00:28,112 〈気がある〉 4 00:00:28,488 --> 00:00:29,489 〈誰にでもよ〉 5 00:00:58,601 --> 00:00:59,977 〈きれい〉 6 00:01:01,229 --> 00:01:02,939 〈インドの手作り品〉 7 00:01:03,898 --> 00:01:05,608 〈いい品だよ〉 8 00:01:44,939 --> 00:01:48,234 〈君は毎晩 街灯がつくのを待つね〉 9 00:01:50,319 --> 00:01:51,487 〈そうよ〉 10 00:01:52,321 --> 00:01:53,114 〈だって…〉 11 00:01:54,866 --> 00:01:58,619 〈これまでの道のりを 思い出せる〉 12 00:02:01,581 --> 00:02:03,207 〈ここが家だとも〉 13 00:02:04,876 --> 00:02:06,043 パールバティ 14 00:02:07,295 --> 00:02:08,546 イザベラ! 15 00:02:11,007 --> 00:02:13,926 〈いい物を見つけたのよ〉 16 00:02:14,677 --> 00:02:15,469 〈なあに?〉 17 00:02:20,224 --> 00:02:23,603 〈インドのお守りよ 悪を追い払うの〉 18 00:02:24,187 --> 00:02:27,398 〈1つはあなたに 1つは私に〉 19 00:02:29,150 --> 00:02:30,860 〈親友だもんね〉 20 00:02:33,905 --> 00:02:35,072 ずっと親友 21 00:02:43,414 --> 00:02:44,332 アンドレア 22 00:02:51,339 --> 00:02:54,467 なぜ そんなに働く? 金はあるのに 23 00:02:55,301 --> 00:02:58,262 お金は関係ない 仕事が好きなだけ 24 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 もう習慣になってるの 25 00:03:02,433 --> 00:03:07,146 めい想するのと同じ 夜 目を閉じると—— 26 00:03:07,647 --> 00:03:12,610 丸い石と緑の野原だけが見える それはとにかく—— 27 00:03:13,277 --> 00:03:14,654 シンプル 28 00:03:15,780 --> 00:03:18,532 ニューヨークの 弁護士生活と大違いか 29 00:03:19,283 --> 00:03:20,117 そうね 30 00:03:22,119 --> 00:03:23,621 今はここが家 31 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 あなたと 32 00:03:30,795 --> 00:03:31,796 イザベラ! 33 00:03:34,548 --> 00:03:35,675 寝る時間だぞ 34 00:03:35,800 --> 00:03:38,052 本を読んでくれるって 35 00:03:39,553 --> 00:03:40,221 いいわ 36 00:03:51,691 --> 00:03:52,733 ライアン・ブースだ 37 00:03:53,317 --> 00:03:54,694 よろしく ライアン 38 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 どうやって進めばいい? 39 00:03:57,238 --> 00:03:59,490 私たち いろいろあったね 40 00:03:59,907 --> 00:04:01,325 重荷もある 41 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 本当に捨てる気? 42 00:04:04,161 --> 00:04:05,496 全部 私のために 43 00:04:06,080 --> 00:04:09,875 君がどこに逃げようと 俺もいたい 44 00:04:37,111 --> 00:04:38,863 〝愛してる"と言った? 45 00:04:40,364 --> 00:04:43,034 今日はまだよ 言って 46 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 何度でも 47 00:04:44,535 --> 00:04:46,704 繰り返し 言って 48 00:04:58,132 --> 00:05:01,552 電気を消して イザベラを2階へ 49 00:05:05,973 --> 00:05:07,141 早くして 50 00:05:07,933 --> 00:05:10,603 イザベラを 2階のバスルームへ 51 00:05:11,228 --> 00:05:12,563 どういうことだ? 52 00:05:13,731 --> 00:05:14,565 それは? 53 00:05:18,152 --> 00:05:20,905 命が惜しい? 娘を守りたい? 54 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 じゃ やって 55 00:05:23,574 --> 00:05:27,411 2階の浴槽に入り 私が呼ぶまで隠れてて 56 00:06:26,137 --> 00:06:27,221 パールバティ 57 00:06:29,390 --> 00:06:31,809 〝アレックス"がいいか? 58 00:06:34,061 --> 00:06:35,646 お前に用がある 59 00:06:42,069 --> 00:06:44,530 〈一体 何事だ?〉 60 00:06:44,655 --> 00:06:45,906 〈大丈夫〉 61 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 〈何も心配ないから〉 62 00:06:50,327 --> 00:06:51,912 〝何も心配ない"? 63 00:07:06,177 --> 00:07:08,721 徹夜で お兄さんの家まで 64 00:07:08,846 --> 00:07:11,599 何があっても止まらないで 65 00:07:15,394 --> 00:07:16,604 ずっと親友 66 00:07:16,729 --> 00:07:18,230 ずっと親友 67 00:07:26,614 --> 00:07:28,866 黒幕を突き止めないと 68 00:07:29,575 --> 00:07:32,203 私がどうするつもりかを… 69 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 僕が知りたいと? 70 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 いや 違う 71 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 教えてくれ 72 00:07:40,878 --> 00:07:41,962 君は何者だ? 73 00:08:00,189 --> 00:08:03,651 スイス チューリヒ 74 00:09:02,042 --> 00:09:03,335 アレックス 75 00:09:18,142 --> 00:09:19,476 2日前から—— 76 00:09:19,727 --> 00:09:22,146 警備員を買収して待ってた 77 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 私が来ると? 78 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 襲われたんだろ 79 00:09:26,859 --> 00:09:27,860 あれは誰? 80 00:09:30,571 --> 00:09:32,656 2日前 シェルビーが拉致された 81 00:09:33,407 --> 00:09:37,494 生きてるよ ヤツらが電話に出させた 82 00:09:38,912 --> 00:09:41,832 72時間以内に 渡さないと殺される 83 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 〝良心のコード〟? 84 00:09:48,047 --> 00:09:51,216 なぜ私たちが 持っていることを? 85 00:09:51,342 --> 00:09:52,343 俺たちが? 86 00:09:53,010 --> 00:09:53,927 君が? 87 00:09:54,345 --> 00:09:57,181 緊急用に 貸金庫に入れただろ 88 00:09:57,264 --> 00:09:59,725 だが俺が 出しに行ったら—— 89 00:09:59,850 --> 00:10:00,351 消えてた 90 00:10:00,559 --> 00:10:01,602 破棄した 91 00:10:01,769 --> 00:10:02,603 何だって? 92 00:10:02,936 --> 00:10:06,106 焼いたのよ 暗記したあとでね 93 00:10:07,733 --> 00:10:08,525 暗記した? 94 00:10:08,609 --> 00:10:09,526 当然よ 95 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 よかった 書いて 96 00:10:18,452 --> 00:10:19,703 FBIは? 97 00:10:19,787 --> 00:10:22,539 FBIとして 俺が命じてる 98 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 復職したなんて 99 00:10:24,875 --> 00:10:28,212 近況報告もいいが とにかく今は… 100 00:10:29,296 --> 00:10:30,047 いいか 101 00:10:31,715 --> 00:10:35,052 FBIの誰かが知ったら 見殺しにする 102 00:10:35,135 --> 00:10:39,098 あなたもシェルビーも 命懸けで守るコードよ 103 00:10:39,223 --> 00:10:43,227 だが ヤツらは必ず 君を見つけ出す 104 00:10:43,644 --> 00:10:46,730 その資金も手段も 持ってる 105 00:10:52,319 --> 00:10:53,904 指輪の話は? 106 00:10:55,656 --> 00:10:56,281 指輪って? 107 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 会う前に外したでしょ 108 00:11:07,584 --> 00:11:08,335 俺は… 109 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 ちゃんと話したかった 110 00:11:14,425 --> 00:11:16,260 シェルビーが俺の妻だ 111 00:11:20,806 --> 00:11:25,102 今 こう言ったわよね 結婚相手は—— 112 00:11:25,769 --> 00:11:27,271 私の親友だと 113 00:11:27,354 --> 00:11:29,940 君が失踪して3年だぞ 114 00:11:30,107 --> 00:11:32,192 再会の見込みも なかった 115 00:11:32,359 --> 00:11:34,111 シェルビーと結婚した 116 00:11:35,612 --> 00:11:36,655 愛する人とだ 117 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 おめでとう 118 00:11:42,661 --> 00:11:44,288 コードは書かない 119 00:11:44,955 --> 00:11:47,499 一緒に解決策を 考え出す 120 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 それでどう? 121 00:11:50,669 --> 00:11:53,505 ニューヨーク ブルックリン 122 00:12:13,901 --> 00:12:17,154 ベルルスコーニとの 商売で言葉を覚えた 123 00:12:17,362 --> 00:12:18,155 ゲス野郎 124 00:12:18,989 --> 00:12:22,242 イタリア語は好きよ 風情がある 125 00:12:23,160 --> 00:12:26,497 絹が好きなら 1着 作らせるよ 126 00:12:26,580 --> 00:12:28,665 服なんか欲しくない 127 00:12:33,086 --> 00:12:35,255 悪いのは私じゃないよ 128 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 じゃ 誰よ 129 00:12:37,007 --> 00:12:38,091 あんたの夫 130 00:12:38,509 --> 00:12:43,180 彼が国家安全保NSA障局で 見つけた情報漏えい者は—— 131 00:12:44,056 --> 00:12:46,016 私の手下だった 132 00:12:46,225 --> 00:12:49,686 その男は今 刑務所で暮らしてるよ 133 00:12:49,770 --> 00:12:51,188 その腹いせで? 134 00:12:51,271 --> 00:12:54,191 話の途中で口を挟まないで 135 00:12:54,274 --> 00:12:58,529 回収したデータの中から ライアンが見つけたのが—— 136 00:12:58,695 --> 00:13:00,781 私が狙ってた極秘コード 137 00:13:00,906 --> 00:13:05,202 コンピューター制御の 武器にアクセスできる 138 00:13:05,285 --> 00:13:09,540 良心が痛み 発射ボタンを 押せない場合に備えてね 139 00:13:09,706 --> 00:13:11,750 だから〝良心のコード" 140 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 聞いてなかった? 141 00:13:15,921 --> 00:13:19,258 彼が誰に話したかは 想像がつく 142 00:13:27,224 --> 00:13:29,560 イタリアの名女優みたい? 143 00:13:37,317 --> 00:13:37,776 ウィル? 144 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 なんてヤツ! 145 00:13:41,613 --> 00:13:43,907 彼女に会わせない約束だぞ 146 00:13:44,116 --> 00:13:45,075 あら… 147 00:13:45,576 --> 00:13:47,244 何を見つけた? 148 00:13:48,745 --> 00:13:51,081 アレックスがニューヨークに 149 00:13:56,295 --> 00:13:57,963 〝保険"だった 150 00:13:58,338 --> 00:14:02,926 政府がアレックスを 追った時のためにだ 151 00:14:03,093 --> 00:14:04,428 背信行為だぞ 152 00:14:05,429 --> 00:14:08,307 こんな形での再会は残念だ 153 00:14:08,682 --> 00:14:10,183 間違いだった 154 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 これは秘密にしなきゃ FBIもダメだ 155 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 間違ってない 156 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 オーウェンだけは信用できる 157 00:14:18,609 --> 00:14:20,527 何を根拠に? 158 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 友情かな 159 00:14:30,954 --> 00:14:32,039 どうしたの? 160 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 FBIが追跡中の 招待制オークションがある 161 00:14:38,170 --> 00:14:41,673 主催者は 世界最大級の武器ディーラー 162 00:14:41,798 --> 00:14:43,675 通称〝ウィドウ"だ 163 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 何を競る? 164 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 分かってるのは—— 165 00:14:48,221 --> 00:14:51,808 〝地政学的影響を及ぼす 特殊な武器" 166 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 良心のコードは… 167 00:14:54,061 --> 00:14:57,648 売れないでしょ 持ってるのは私よ 168 00:14:57,731 --> 00:15:01,693 彼女はなぜかそれを 突き止めたんだ 169 00:15:02,319 --> 00:15:02,819 そこでだ 170 00:15:03,070 --> 00:15:06,657 敵がウィドウなら 協力者に当てがある 171 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 頼っていいのね? 172 00:15:09,326 --> 00:15:10,827 連絡する 173 00:15:13,330 --> 00:15:14,164 どこへ? 174 00:15:15,332 --> 00:15:16,583 クワンティコだ 175 00:15:27,427 --> 00:15:28,512 〝よく見ろ" 176 00:15:29,888 --> 00:15:32,891 〝それが在職中の モットーになる" 177 00:15:34,059 --> 00:15:38,063 〝常に思い出しなさい 見かけと本質は違い——" 178 00:15:38,522 --> 00:15:41,525 〝誰もがウソをつくことを" 179 00:15:44,528 --> 00:15:47,572 〝楽しくなったところで 講義は終了" 180 00:15:49,533 --> 00:15:51,159 〈CIAを離れたのは?〉 181 00:15:51,702 --> 00:15:54,913 誰も完全に 離れるわけじゃない 182 00:15:56,248 --> 00:16:00,085 FBIの良識ある人々から 頼まれ—— 183 00:16:00,293 --> 00:16:04,631 組織の改善に 協力することにしたんだ 184 00:16:04,881 --> 00:16:05,841 〈できた?〉 185 00:16:06,591 --> 00:16:07,551 〈努力中〉 186 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 〈手話しなくても唇を読める〉 187 00:16:12,639 --> 00:16:13,306 そうだな 188 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 先に言うが—— 189 00:16:18,437 --> 00:16:20,313 これは極秘任務だ 190 00:16:21,314 --> 00:16:22,858 〈暗号レベル?〉 191 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 知ってるのは君と俺と—— 192 00:16:25,610 --> 00:16:27,237 あと数人だけ 193 00:16:29,072 --> 00:16:32,117 ニューヨークに来てくれ 作戦開始だ 194 00:16:32,576 --> 00:16:35,579 〈それ以上 言わないで 私の答えは…〉 195 00:16:35,704 --> 00:16:37,414 ジョスリン 196 00:16:38,415 --> 00:16:39,750 ウィドウだ 197 00:16:44,421 --> 00:16:47,924 強制捜査で使った場所だ 基地にしよう 198 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 その前に話を 199 00:16:51,428 --> 00:16:52,763 何をだ? 200 00:16:52,929 --> 00:16:55,932 ジョスリンは 耳が聞こえないことだ 201 00:16:56,433 --> 00:17:00,687 遠慮なんかしないぞ シェルビーが危ないんだ 202 00:17:01,772 --> 00:17:04,149 あなたは優秀な捜査官だが 203 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 完全でないと困る 204 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 〈これがいつも 彼の弱点よね〉 205 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 俺の弱点? 206 00:17:10,280 --> 00:17:12,032 〈感情で 見えなくなる〉 207 00:17:12,157 --> 00:17:15,786 感情的じゃないし ちゃんと見えてる 208 00:17:16,119 --> 00:17:18,955 〈手話ができるなんて〉 209 00:17:19,289 --> 00:17:20,791 私もできる 210 00:17:20,874 --> 00:17:24,294 他の言語もだが CIAで訓練される 211 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 なぜ耳が? 212 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 爆弾よ 213 00:17:30,342 --> 00:17:31,676 ウィドウだ 214 00:17:32,636 --> 00:17:35,806 ウィドウの組織に 19か月 潜入したが—— 215 00:17:36,139 --> 00:17:37,557 見破られた 216 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 〈鼓膜も破られた〉 217 00:17:40,143 --> 00:17:42,646 彼女の洞察力が必要だ 218 00:17:42,813 --> 00:17:47,025 彼女は聴覚に関係なく どの捜査官にも負けない 219 00:17:53,031 --> 00:17:53,657 始めよう 220 00:17:55,242 --> 00:17:57,994 アレックスが到着して24時間 221 00:17:58,078 --> 00:18:00,705 まだ居所をつかめないわけ? 222 00:18:00,831 --> 00:18:02,499 興味深いことが 223 00:18:02,666 --> 00:18:07,838 FBI副長官のオーウェンが 今朝8時に急に外出した 224 00:18:07,921 --> 00:18:09,172 それが何よ 225 00:18:09,256 --> 00:18:12,342 CIA時代 彼女たちの教官だった 226 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 手を組んでるなら—— 227 00:18:15,345 --> 00:18:16,513 マズい 228 00:18:16,680 --> 00:18:17,222 なぜ? 229 00:18:17,848 --> 00:18:19,182 手ごわいから 230 00:18:19,891 --> 00:18:22,602 アレックスかライアンが コードを 231 00:18:22,727 --> 00:18:25,730 どうあがいても こっちに引き渡す 232 00:18:26,022 --> 00:18:26,773 根拠は? 233 00:18:27,357 --> 00:18:31,862 違法に盗んだあのコードを ライアンはどうしたと思う? 234 00:18:31,945 --> 00:18:35,448 元の彼女のアレックスに 渡した 235 00:18:36,032 --> 00:18:38,285 妻には何も言わずにね 236 00:18:39,035 --> 00:18:41,288 その妻が報いを受けてる 237 00:18:41,580 --> 00:18:42,706 罪は重い 238 00:18:43,373 --> 00:18:47,210 だから彼らには 耐えられないんだよ 239 00:18:47,377 --> 00:18:49,087 この動画を見たら 240 00:18:52,048 --> 00:18:53,049 電線? 241 00:18:58,930 --> 00:19:00,307 拷問なんて! 242 00:19:00,557 --> 00:19:02,976 あら 聞いてなかった? 243 00:19:03,101 --> 00:19:03,643 ウィル 244 00:19:04,311 --> 00:19:09,482 私の商売を考えれば 何が起きるか分かってたはず 245 00:19:19,659 --> 00:19:20,452 救い出す 246 00:19:20,577 --> 00:19:24,080 オークションまで24時間で どうやって? 247 00:19:26,917 --> 00:19:28,919 コードを渡すしかない 248 00:19:29,085 --> 00:19:30,253 それはダメ 249 00:19:30,337 --> 00:19:32,589 また理性を失ってるぞ 250 00:19:32,964 --> 00:19:35,175 〈素直な目で見なさい〉 251 00:19:35,300 --> 00:19:35,759 命令か? 252 00:19:37,761 --> 00:19:40,513 素直な目で見なさい 253 00:19:41,348 --> 00:19:42,265 何なんだよ 254 00:19:49,522 --> 00:19:51,733 〈動画の長さは4秒〉 255 00:19:51,983 --> 00:19:53,276 〈96フレーム〉 256 00:19:53,693 --> 00:19:55,111 〈ヒントがある〉 257 00:19:55,237 --> 00:19:58,823 ひどい映像を 1フレームずつ見ろと? 258 00:19:59,324 --> 00:20:00,784 見つけるため 259 00:20:01,785 --> 00:20:03,495 住所は見当たらない 260 00:20:04,329 --> 00:20:05,121 素直な目で 261 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 見てるよ 262 00:20:06,623 --> 00:20:09,626 シェルビーが 苦しんでるだけだ 263 00:20:11,670 --> 00:20:12,671 どこで? 264 00:20:14,005 --> 00:20:16,633 何もないホコリっぽい部屋 265 00:20:16,716 --> 00:20:18,510 部屋のどこ? 266 00:20:23,723 --> 00:20:24,683 光の中 267 00:20:26,184 --> 00:20:27,227 直射日光 268 00:20:27,352 --> 00:20:29,813 水平だから夜明けか夕方だな 269 00:20:30,146 --> 00:20:30,730 夜明けよ 270 00:20:30,855 --> 00:20:31,481 なぜ? 271 00:20:31,648 --> 00:20:33,191 今日 届いたから 272 00:20:33,525 --> 00:20:36,403 ウィドウは録画後すぐ 送ったはずよ 273 00:20:36,820 --> 00:20:38,488 じゃ 窓は東向きだ 274 00:20:40,699 --> 00:20:43,994 光が屈折してるから 鉛ガラスね 275 00:20:45,245 --> 00:20:46,496 工場よ 276 00:20:46,663 --> 00:20:49,666 あるいは ロフトを改造した部屋 277 00:20:49,833 --> 00:20:50,875 それはない 278 00:20:51,167 --> 00:20:53,837 鉛ガラスの枠が16枚ある 279 00:20:53,920 --> 00:20:56,756 1930年代前後に 作られた窓で—— 280 00:20:56,881 --> 00:20:59,884 住宅用には禁じられてるんだ 281 00:21:00,552 --> 00:21:01,845 ヒ素入りで 282 00:21:02,846 --> 00:21:03,221 何だよ 283 00:21:03,596 --> 00:21:06,224 家のリフォームで 覚えただけだ 284 00:21:06,725 --> 00:21:07,350 何だ? 285 00:21:11,271 --> 00:21:12,063 彼女の視線 286 00:21:12,230 --> 00:21:13,189 何なの? 287 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 左から右へ動かしてる 288 00:21:16,443 --> 00:21:17,694 東から西へ 289 00:21:19,112 --> 00:21:21,865 こっちでも同じ動きを 290 00:21:24,868 --> 00:21:25,285 水が—— 291 00:21:26,077 --> 00:21:27,412 揺れてる 292 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 部屋がだ 293 00:21:30,123 --> 00:21:31,207 地下鉄だわ 294 00:21:32,542 --> 00:21:33,543 2本だ 295 00:21:33,626 --> 00:21:36,046 2本の地下鉄が4秒間隔で—— 296 00:21:36,212 --> 00:21:37,213 同じ方向へ 297 00:21:39,049 --> 00:21:44,054 2本の地下鉄が4秒間隔で 東西に走る駅を探せ 298 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 上には1930年代の建物 299 00:21:46,389 --> 00:21:48,475 近くに高層ビルはない 300 00:21:48,892 --> 00:21:50,894 水を差したくないが 301 00:21:52,062 --> 00:21:55,106 その条件に合う建物が 多すぎる 302 00:21:55,982 --> 00:21:57,233 代替案がいるな 303 00:21:58,651 --> 00:22:00,320 〈代替案って?〉 304 00:21:59,152 --> 00:22:00,779 オークションで—— 305 00:22:00,904 --> 00:22:04,074 味方のバイヤーに 競り落とさせる 306 00:22:04,324 --> 00:22:06,242 入札価格は5000万ドル 307 00:22:06,326 --> 00:22:09,245 出せるのは 世界でも十数人か 308 00:22:11,164 --> 00:22:11,915 5人? 309 00:22:13,500 --> 00:22:14,584 これなら… 310 00:22:15,919 --> 00:22:17,587 コネが使えるかも 311 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 ハリー 312 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 急に悪いな 313 00:22:31,351 --> 00:22:32,143 ハリー 314 00:22:33,144 --> 00:22:33,853 誰だ? 315 00:22:34,312 --> 00:22:35,355 気にするな 316 00:22:35,939 --> 00:22:36,815 いいけど 317 00:22:38,775 --> 00:22:40,944 面倒はごめんだぞ 318 00:22:41,319 --> 00:22:45,949 ピレイ兄弟の会社の警備が プールの見張りとはね 319 00:22:46,032 --> 00:22:50,203 その見張りに 何か頼みに来たくせに 320 00:22:58,628 --> 00:23:00,130 〝ウィドウ"のことは? 321 00:23:02,132 --> 00:23:06,469 ピレイ兄弟は取引をやめた 今は採鉱専門だ 322 00:23:06,553 --> 00:23:08,054 取引再開を 323 00:23:08,721 --> 00:23:09,806 無理だね 324 00:23:09,889 --> 00:23:11,558 シェルビーを奪われた 325 00:23:12,976 --> 00:23:13,726 何だって? 326 00:23:13,852 --> 00:23:16,062 ヤツらは拉致した上に—— 327 00:23:17,564 --> 00:23:18,731 拷問してる 328 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 なぜ彼女を? 329 00:23:20,733 --> 00:23:23,403 オークションがある 入札は最低… 330 00:23:23,528 --> 00:23:27,490 5000万ドルだろ シェルビーと何の関係が? 331 00:23:27,991 --> 00:23:31,744 ウィドウは〝良心のコード"を 持たずに売る気だ 332 00:23:32,579 --> 00:23:33,663 今は誰が? 333 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 俺たちだ 334 00:23:36,833 --> 00:23:40,170 お前のボスに 落札させてほしい 335 00:23:40,253 --> 00:23:42,005 シェルビーは気の毒だが 336 00:23:42,172 --> 00:23:46,176 俺はもう十分 国に仕えた 他の手があるだろ 337 00:23:46,342 --> 00:23:51,014 2000万ドルのスパイが 今では売春婦のあっせん係か 338 00:23:51,181 --> 00:23:53,683 高給をちゃんともらってる 339 00:23:53,766 --> 00:23:56,686 国の裏切りを 心配せずに済むしな 340 00:23:56,769 --> 00:23:57,270 頼む 341 00:23:59,439 --> 00:24:00,607 彼女が殺される 342 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 ライアン 343 00:24:06,029 --> 00:24:08,948 お前はいつも 解決してきただろ 344 00:24:18,374 --> 00:24:22,462 兄のギャビンが 弟のお仕置きを命じに来たな 345 00:24:26,883 --> 00:24:29,802 とにかく断る 幸運を祈ってるよ 346 00:24:30,970 --> 00:24:32,555 シェルビーは好きだ 347 00:24:33,806 --> 00:24:36,392 フェリックス 銃をくれ 348 00:24:36,893 --> 00:24:37,602 これ? 349 00:24:38,478 --> 00:24:39,312 奪えよ 350 00:24:42,815 --> 00:24:44,234 冗談だって 351 00:24:44,400 --> 00:24:45,235 どうも 352 00:24:54,661 --> 00:24:59,082 そういう軍になら 必要な物は調達しますよ 353 00:25:00,250 --> 00:25:01,292 ちょっと失礼 354 00:25:02,085 --> 00:25:02,919 ギャビン 355 00:25:03,336 --> 00:25:07,799 俺は あなたと重役を 護衛するはずなのに—— 356 00:25:07,924 --> 00:25:09,259 弟の子守か 357 00:25:09,425 --> 00:25:12,345 3万人を超す従業員たちは—— 358 00:25:12,595 --> 00:25:16,975 個々の希望とは関係なく 求められた仕事をしている 359 00:25:17,100 --> 00:25:18,977 俺には2000万ドルの価値が 360 00:25:20,436 --> 00:25:21,271 無駄遣いだ 361 00:25:22,021 --> 00:25:26,442 2000万ドルの価値がある男に 弟の子守をさせれば—— 362 00:25:27,193 --> 00:25:30,613 私は時間を有効利用できる 363 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 無駄ではない 364 00:25:33,032 --> 00:25:35,535 弟を〝危険人物"だと考えろ 365 00:25:35,660 --> 00:25:36,619 彼は危険だ 366 00:25:36,703 --> 00:25:38,454 では君は適任だな 367 00:25:39,497 --> 00:25:40,290 以上だ 368 00:25:42,208 --> 00:25:43,626 いえ 会うのはちょっと… 369 00:25:44,627 --> 00:25:47,380 8件終わり あと47件ね 370 00:25:47,505 --> 00:25:49,966 オークションは明日の朝だ 371 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 状況が変わらなかったら どうなる? 372 00:25:53,219 --> 00:25:56,389 シェルビーを救出し 日常に戻るのよ 373 00:25:57,682 --> 00:25:59,183 君の日常って? 374 00:25:59,892 --> 00:26:05,023 タイで一緒に暮らしてた時 目覚めたら君は消えてた 375 00:26:08,985 --> 00:26:11,237 〝全部のドーナツが 同じではない" 376 00:26:11,362 --> 00:26:13,323 期待するなって? 377 00:26:13,489 --> 00:26:17,035 全部がうまくはいかないと いう意味よ 378 00:26:18,661 --> 00:26:20,163 出直したかった 379 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 そうしてた 380 00:26:22,665 --> 00:26:25,209 一緒だとゼロから出直せない 381 00:26:28,004 --> 00:26:29,047 今は—— 382 00:26:30,173 --> 00:26:32,425 シェルビーがすべてでしょ 383 00:26:34,427 --> 00:26:35,678 取り戻そう 384 00:26:41,517 --> 00:26:42,268 行くぞ 385 00:26:46,898 --> 00:26:50,860 寝室に売春婦がいる 追い出してくれ 386 00:26:51,861 --> 00:26:53,529 帰れと頼んだか? 387 00:26:54,072 --> 00:26:56,532 あの女にはウンザリなんだよ 388 00:26:57,116 --> 00:27:00,870 俺は眠いんだ さっさと追い出せ 389 00:27:05,041 --> 00:27:07,085 悪いけど そろそろ… 390 00:27:12,799 --> 00:27:13,633 あの野郎 391 00:27:23,726 --> 00:27:25,978 もう大丈夫 安心して 392 00:27:28,064 --> 00:27:30,817 〝乗った ハリー〟 393 00:27:40,827 --> 00:27:45,123 こうなるなんて 僕は知らなかったんだ 394 00:27:45,665 --> 00:27:46,416 鼻血が 395 00:27:52,588 --> 00:27:54,006 何するんだよ! 396 00:27:54,132 --> 00:27:55,800 これでおそろい 397 00:27:55,925 --> 00:27:57,260 助けようと 398 00:27:57,343 --> 00:27:58,803 誰のせいよ 399 00:27:58,928 --> 00:28:01,931 僕はロイス夫人に 雇われただけだ 400 00:28:02,098 --> 00:28:05,852 彼女の指示で コードの行方を突き止めた 401 00:28:06,853 --> 00:28:11,774 あのコードが何万人も 殺せることを知ってたはず 402 00:28:12,442 --> 00:28:13,943 国を裏切ったのよ 403 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 私たちのことも 404 00:28:16,612 --> 00:28:20,783 僕は君を助けた ライアンもアレックスもだ 405 00:28:20,867 --> 00:28:22,452 でも見返りは? 406 00:28:22,869 --> 00:28:26,289 情報へのアクセス権は はく奪されたまま 407 00:28:26,956 --> 00:28:30,042 もう裏の世界で 働くしかなかった 408 00:28:30,460 --> 00:28:32,628 君らから見捨てられて! 409 00:28:33,379 --> 00:28:37,133 私たちはアクセス権を 奪ってない 410 00:28:37,300 --> 00:28:38,801 仲間なんだから 411 00:28:41,387 --> 00:28:42,889 私を逃がして 412 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 なぜ外がいいんだ? 413 00:28:52,064 --> 00:28:53,983 ハリーが加わった 414 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 〈よかった〉 415 00:28:56,652 --> 00:28:59,363 気が進まんが 1人で行く 416 00:28:59,530 --> 00:29:00,823 誰と電話? 417 00:29:02,158 --> 00:29:03,075 誰なの? 418 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 ウィルだ 419 00:29:04,535 --> 00:29:06,496 ウィルが何の用で? 420 00:29:06,996 --> 00:29:08,414 ウィドウに雇われてる 421 00:29:09,499 --> 00:29:11,375 そういうわけね 422 00:29:11,501 --> 00:29:13,169 なんてヤツだ 423 00:29:13,252 --> 00:29:15,338 免責を提案したが—— 424 00:29:15,546 --> 00:29:18,674 判事の書類があれば 外で会うと 425 00:29:38,361 --> 00:29:39,028 いたぞ 426 00:29:39,862 --> 00:29:41,739 教会の向かい側 427 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 安全そうだ 428 00:29:44,617 --> 00:29:46,369 尾行や武器はない? 429 00:29:46,702 --> 00:29:47,411 何も 430 00:29:49,539 --> 00:29:50,414 行って 431 00:29:52,792 --> 00:29:53,543 免責は? 432 00:29:55,044 --> 00:29:57,713 判事の署名付きだ シェルビーは? 433 00:29:57,880 --> 00:29:58,798 捕まってる 434 00:29:59,382 --> 00:30:01,759 彼女の居場所を言え 435 00:30:01,884 --> 00:30:05,054 僕のせいだと 怒ってるんだろ 436 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 でも僕は助けたい 437 00:30:06,806 --> 00:30:07,765 監禁場所は? 438 00:30:08,724 --> 00:30:11,769 チームを配置した? 僕を狙える位置? 439 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 狙撃手はライアンか? 440 00:30:14,772 --> 00:30:15,565 アレックス? 441 00:30:15,898 --> 00:30:16,649 他にも? 442 00:30:16,774 --> 00:30:19,610 パリッシュ? 3年も会ってない 443 00:30:19,777 --> 00:30:22,572 よく言うよ ニューヨークにいるだろ 444 00:30:24,490 --> 00:30:25,116 ワナよ 445 00:30:25,825 --> 00:30:27,243 オーウェン 逃げて 446 00:30:28,119 --> 00:30:28,786 歩け 447 00:30:28,911 --> 00:30:30,079 どこへ? 448 00:30:35,459 --> 00:30:38,421 大丈夫 狙いはあんたじゃない 449 00:30:48,180 --> 00:30:50,433 〈5~6人〉 450 00:30:50,558 --> 00:30:53,019 アレックス 5~6人いるぞ 451 00:30:53,436 --> 00:30:54,979 すぐ逃げろ 452 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 アレックスを守れ 453 00:31:00,776 --> 00:31:02,612 彼女は? 捜して! 454 00:31:03,446 --> 00:31:04,363 見つけた! 455 00:31:04,488 --> 00:31:07,033 教会東側の路地に向かってる 456 00:31:10,328 --> 00:31:11,245 アレックス! 457 00:31:12,079 --> 00:31:13,623 一体 どこにいる? 458 00:31:14,165 --> 00:31:15,958 応答がない どこだ? 459 00:31:16,334 --> 00:31:17,126 〈追っ手よ〉 460 00:31:17,293 --> 00:31:18,085 〈2人〉 461 00:31:18,210 --> 00:31:19,879 〈教会の東側〉 462 00:31:20,004 --> 00:31:21,213 〈路地へ〉 463 00:31:21,339 --> 00:31:24,634 アレックス ヤツらは東側の路地へ 464 00:31:26,969 --> 00:31:28,721 必ず生け捕りに 465 00:32:08,844 --> 00:32:10,012 助けて! 466 00:32:18,938 --> 00:32:21,565 数分で効き目は切れる 467 00:32:31,367 --> 00:32:32,284 大丈夫? 468 00:32:35,579 --> 00:32:39,250 3年ぶりの再会なら 普通は乾杯よね 469 00:32:39,542 --> 00:32:40,459 私たちらしい 470 00:32:42,044 --> 00:32:43,587 ずっとどこに? 471 00:32:47,883 --> 00:32:49,051 諦めてない 472 00:32:49,135 --> 00:32:53,556 でも救出するための 打つ手が尽きたんだ 473 00:32:53,848 --> 00:32:55,558 〈新しい手を〉 474 00:32:59,937 --> 00:33:01,939 〝落ち着け"って? 475 00:33:02,982 --> 00:33:06,318 〈聴覚を失うと〉 他の感覚を駆使する〉 476 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 〈見え方が変わった〉 477 00:33:10,114 --> 00:33:12,616 もう全部 見ただろ 478 00:33:14,452 --> 00:33:16,245 もっとよく見て 479 00:33:23,586 --> 00:33:26,756 何て言ったっけ? 〝良心のコード"? 480 00:33:27,465 --> 00:33:28,966 オークションに出る 481 00:33:29,425 --> 00:33:33,971 最低入札価格は5000万ドル 落札価格に適用される 482 00:33:34,096 --> 00:33:34,972 売り手は? 483 00:33:35,139 --> 00:33:35,931 ウィドウ 484 00:33:36,265 --> 00:33:37,850 兄貴に話した? 485 00:33:37,975 --> 00:33:40,644 君の兄さんなんかクソくらえ 486 00:33:42,438 --> 00:33:44,106 俺の兄貴を何だと? 487 00:33:44,273 --> 00:33:45,775 〝クソ食らえ" 488 00:33:46,150 --> 00:33:48,861 正気か? ぶっ殺すぞ 489 00:33:48,986 --> 00:33:53,365 ギャビンは好きだが 大胆さを失ってしまった 490 00:33:54,617 --> 00:33:55,326 君は違う 491 00:33:59,955 --> 00:34:01,665 兄貴も昔は違った 492 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 昔のギャビンは〝ダワ・オ" 493 00:34:05,461 --> 00:34:07,129 タフな男だった 494 00:34:08,881 --> 00:34:11,342 スーツのせいで タマが潰れた 495 00:34:16,472 --> 00:34:17,473 いいだろう 496 00:34:17,556 --> 00:34:18,724 乗った 497 00:34:18,849 --> 00:34:19,642 よかった 498 00:34:19,975 --> 00:34:21,644 だが誰にも言うな 499 00:34:22,311 --> 00:34:23,979 そんなの当然だ 500 00:34:57,429 --> 00:34:59,682 あの角を拡大して そこだ 501 00:35:00,015 --> 00:35:01,183 ホコリか? 502 00:35:01,267 --> 00:35:03,018 ああ 近づける? 503 00:35:04,812 --> 00:35:06,105 〈色が多い〉 504 00:35:06,188 --> 00:35:08,023 色に何か意味が? 505 00:35:08,440 --> 00:35:10,442 青だ 緑もある 506 00:35:10,943 --> 00:35:13,279 何かの工場か? 507 00:35:13,863 --> 00:35:15,072 現像所とか 508 00:35:16,615 --> 00:35:17,950 クリーニング工場? 509 00:35:18,200 --> 00:35:19,243 繊維だ 510 00:35:19,869 --> 00:35:21,871 衣料品工場を探すぞ 511 00:35:25,708 --> 00:35:29,962 あなたとライアンのことを 知って うれしかった 512 00:35:30,212 --> 00:35:31,088 まさか 513 00:35:31,213 --> 00:35:32,631 ウソじゃない 514 00:35:34,383 --> 00:35:35,384 彼は愛してる 515 00:35:35,801 --> 00:35:37,803 言われなくても知ってる 516 00:35:40,890 --> 00:35:43,767 ごめん もう会えないと思ってて 517 00:35:44,768 --> 00:35:46,103 私たち 幸せよ 518 00:35:46,562 --> 00:35:48,564 幸せだった 今までは 519 00:35:49,064 --> 00:35:50,566 この件って意味 520 00:35:50,733 --> 00:35:52,318 私のこともでしょ 521 00:35:53,485 --> 00:35:55,446 彼とは どんなふうに? 522 00:35:56,572 --> 00:35:58,073 あなたと別れた後よ 523 00:35:58,240 --> 00:35:59,241 分かってる 524 00:35:59,408 --> 00:36:00,409 疑ってた 525 00:36:00,576 --> 00:36:02,077 疑ってない 526 00:36:02,328 --> 00:36:02,995 ほんとに 527 00:36:03,120 --> 00:36:05,080 なんで今 こんな話を 528 00:36:05,247 --> 00:36:06,957 こんな時だからよ 529 00:36:08,584 --> 00:36:10,753 全部 私のせいなの 530 00:36:12,588 --> 00:36:13,964 コードを持ってる 531 00:36:14,131 --> 00:36:18,093 ライアンに懇願されたけど 渡さなかった 532 00:36:24,099 --> 00:36:25,976 お嬢さんたち 533 00:36:26,101 --> 00:36:28,646 楽しく過ごせたかしら 534 00:36:28,771 --> 00:36:31,273 アレックス 渡す気になった? 535 00:36:31,857 --> 00:36:34,443 バットマンの悪役みたいね 536 00:36:34,777 --> 00:36:35,778 〝ウィドウ" 537 00:36:36,528 --> 00:36:40,199 〝ミッツィ"でいいわよ 〝ウィドウ"は嫌い 538 00:36:40,366 --> 00:36:44,954 夫の商売を引き継いだから そう呼ばれてる 539 00:36:45,496 --> 00:36:48,165 夫の死後に 私が帝国を築いた 540 00:36:48,958 --> 00:36:52,711 帝国の基盤は何だと思う? 顧客の信頼よ 541 00:36:52,836 --> 00:36:55,798 だから あのコードが 必要なの 542 00:36:56,215 --> 00:36:58,968 いろんな客と約束したんでね 543 00:36:59,134 --> 00:37:00,719 危険な連中と 544 00:37:01,345 --> 00:37:05,224 コードは破棄した 悪党に渡さないためにね 545 00:37:07,017 --> 00:37:11,814 自分は政府から盗んでおいて 悪党は私ってわけ? 546 00:37:17,152 --> 00:37:20,155 ブースさん       どっちを先に撃とうか? 547 00:37:20,322 --> 00:37:21,240 結婚した女か 548 00:37:21,824 --> 00:37:23,158 愛する女か 549 00:37:23,701 --> 00:37:24,159 よせ 550 00:37:24,827 --> 00:37:27,579 先に落ちるのはどっちかね 551 00:37:27,705 --> 00:37:28,330 3秒! 552 00:37:28,497 --> 00:37:28,998 撃つな! 553 00:37:29,081 --> 00:37:29,832 3! 554 00:37:29,999 --> 00:37:30,499 ダメ 555 00:37:30,666 --> 00:37:31,375 渡さないで 556 00:37:31,500 --> 00:37:32,418 コードを! 557 00:37:32,543 --> 00:37:33,335 撃ったら—— 558 00:37:33,502 --> 00:37:35,004 お前を殺す! 559 00:37:35,170 --> 00:37:36,255 撃ちな 560 00:37:36,380 --> 00:37:36,839 よせ! 561 00:37:39,925 --> 00:37:41,343 やめて 分かった 562 00:37:41,552 --> 00:37:42,886 渡しちゃダメ! 563 00:37:43,095 --> 00:37:43,929 コードを渡す 564 00:37:44,596 --> 00:37:46,265 それでいいんだよ 565 00:37:48,225 --> 00:37:50,519 行動許可伝達システム起動 566 00:37:51,186 --> 00:37:51,687 入力 567 00:37:52,104 --> 00:37:53,022 K B 568 00:37:53,105 --> 00:37:55,065 229 スペース 61 569 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 A T… 570 00:37:56,275 --> 00:37:57,609 書き出しな 571 00:38:02,364 --> 00:38:04,116 命拾いしたね 572 00:38:14,293 --> 00:38:15,461 まだなの? 573 00:38:15,044 --> 00:38:15,961 〝信号なし〟 574 00:38:15,586 --> 00:38:18,172 イエメンだから 時間がかかる 575 00:38:18,255 --> 00:38:20,382 試験ドローンが落ちた 576 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 だましたね 577 00:38:27,473 --> 00:38:28,223 ごめん 578 00:38:28,390 --> 00:38:29,224 いい判断よ 579 00:38:29,391 --> 00:38:30,726 銃をよこしな 580 00:38:31,143 --> 00:38:33,645 私を見て じっと見てて 581 00:38:33,771 --> 00:38:34,730 撃たないで! 582 00:38:35,314 --> 00:38:36,148 狙撃だ! 583 00:38:37,941 --> 00:38:39,526 FBIだ 伏せろ! 584 00:38:43,072 --> 00:38:43,822 銃を置け 585 00:38:44,156 --> 00:38:44,907 置くんだ! 586 00:38:48,118 --> 00:38:48,744 コードは? 587 00:38:49,244 --> 00:38:50,412 渡してない 588 00:38:51,455 --> 00:38:54,500 もう大丈夫だ 俺がついてる 589 00:38:58,754 --> 00:38:59,505 ライアン! 590 00:39:08,514 --> 00:39:09,431 どうした? 591 00:39:10,641 --> 00:39:11,767 俺の金は? 592 00:39:11,850 --> 00:39:14,103 オークションが消えた 593 00:39:14,186 --> 00:39:14,853 消えた? 594 00:39:15,020 --> 00:39:16,772 ふざけるな! 595 00:39:16,980 --> 00:39:19,942 消えたのは 俺の5000万ドルだぞ 596 00:39:20,567 --> 00:39:22,486 〝解決した  ライアン〟 597 00:39:21,985 --> 00:39:22,694 説明しろ 598 00:39:24,655 --> 00:39:26,115 ハメたのか? 599 00:39:28,033 --> 00:39:30,119 ぶっ殺すぞ ハリー 600 00:39:30,285 --> 00:39:33,455 落ち着け 今 状況を調べてる 601 00:39:38,502 --> 00:39:40,879 俺の金を盗もうってのか? 602 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 そうはさせない 603 00:39:45,050 --> 00:39:47,469 オンラインに戻ったぞ 604 00:40:19,084 --> 00:40:20,085 じゃあな 605 00:40:28,093 --> 00:40:31,263 ウィドウは戦犯として トルコへ追放 606 00:40:31,388 --> 00:40:33,515 ウィルは刑務所へ 607 00:40:33,724 --> 00:40:36,268 コードの件は知られてない 608 00:40:36,393 --> 00:40:37,853 何か裏技を? 609 00:40:37,936 --> 00:40:39,188 長官がね 610 00:40:39,521 --> 00:40:40,689 話したの? 611 00:40:40,856 --> 00:40:41,398 やむなく 612 00:40:41,565 --> 00:40:43,692 アレックスは拘束されるの? 613 00:40:44,443 --> 00:40:47,237 いや 長官が確約してくれた 614 00:40:47,613 --> 00:40:50,699 過去の罪はすべて 恩赦で消えると 615 00:40:50,782 --> 00:40:52,075 どんな条件で? 616 00:40:52,201 --> 00:40:52,951 何も 617 00:40:53,619 --> 00:40:56,038 だがチームに残ってほしいと 618 00:40:57,372 --> 00:40:58,207 チーム? 619 00:40:59,249 --> 00:41:00,042 これだ 620 00:41:01,126 --> 00:41:04,213 極秘作戦チーム 陰の存在だ 621 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 私が任務を出し—— 622 00:41:06,632 --> 00:41:08,300 私に報告する 623 00:41:08,717 --> 00:41:09,384 やる 624 00:41:12,262 --> 00:41:15,057 他にやることもないからな 625 00:41:16,725 --> 00:41:18,060 悪いけど—— 626 00:41:21,230 --> 00:41:23,106 私は家に帰りたい 627 00:41:32,824 --> 00:41:34,243 ずっと親友 628 00:41:36,912 --> 00:41:37,579 見つかったな 629 00:41:43,418 --> 00:41:44,836 〝何も心配ない"? 630 00:41:45,128 --> 00:41:46,421 ずっと親友 631 00:41:47,297 --> 00:41:48,423 君は何者だ? 632 00:42:02,020 --> 00:42:03,272 飲むか? 633 00:42:03,605 --> 00:42:04,523 もちろん 634 00:42:04,648 --> 00:42:05,983 ダブルにして 635 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 私の分もある? 636 00:42:16,451 --> 00:42:17,202 どうも 637 00:42:19,955 --> 00:42:21,456 無事でよかった