1 00:00:11,376 --> 00:00:15,168 MONTEPULCIANO, ITALIË 2 00:00:22,460 --> 00:00:23,960 Hij flirt al de hele ochtend met me. 3 00:00:27,418 --> 00:00:28,460 Hij vindt je leuk. 4 00:00:28,543 --> 00:00:29,668 Hij vindt iedereen leuk. 5 00:00:58,918 --> 00:01:00,209 Ze zijn prachtig. 6 00:01:00,877 --> 00:01:02,752 Handgemaakt in India. 7 00:01:04,126 --> 00:01:06,460 Ze zijn erg leuk. 8 00:01:44,752 --> 00:01:48,960 Je wacht elke avond op de veranda tot die straatlantaarns aangaan. 9 00:01:50,334 --> 00:01:51,418 Ja. 10 00:01:52,209 --> 00:01:53,251 Omdat 11 00:01:55,043 --> 00:01:58,585 het me herinnert aan de weg die ik heb afgelegd. 12 00:02:00,168 --> 00:02:02,668 En dat ik thuis ben. 13 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Parvati. 14 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Isabella. 15 00:02:10,626 --> 00:02:14,209 Ik heb iets dat je wel leuk zal vinden. 16 00:02:14,710 --> 00:02:15,752 Wat? 17 00:02:20,334 --> 00:02:23,418 Deze komt uit India. Hij is tegen het boze oog. 18 00:02:24,209 --> 00:02:27,168 Een voor jou en een voor mij. 19 00:02:29,084 --> 00:02:30,668 Omdat we beste vriendinnen zijn. 20 00:02:31,334 --> 00:02:33,084 Beste vriendinnen voor altijd. 21 00:02:51,460 --> 00:02:54,293 Waarom werk je zo hard? We hebben genoeg geld. 22 00:02:55,501 --> 00:02:58,376 Het gaat niet om het geld. Ik hou van werken. 23 00:02:59,460 --> 00:03:01,710 Je weet wel, het ritueel. 24 00:03:02,501 --> 00:03:03,918 Het is als meditatie voor me. 25 00:03:05,126 --> 00:03:06,752 Ik doe 's avonds mijn ogen dicht 26 00:03:07,793 --> 00:03:09,793 en ik zie keistenen en groene velden, 27 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 en het is gewoon simpel. 28 00:03:15,835 --> 00:03:18,043 Nogal een verschil met je leven als advocaat in New York. 29 00:03:19,376 --> 00:03:20,418 Klopt. 30 00:03:22,293 --> 00:03:23,418 Mijn thuis is hier, Andrea. 31 00:03:24,251 --> 00:03:25,293 Bij jou. 32 00:03:30,918 --> 00:03:32,460 -Bella. -Hé. 33 00:03:34,043 --> 00:03:35,752 -Hoi. -Tijd om te slapen. 34 00:03:35,835 --> 00:03:37,960 Maar Parvati zou nog voorlezen. 35 00:03:39,418 --> 00:03:40,460 Kom op. 36 00:03:51,752 --> 00:03:52,793 Ryan Booth. 37 00:03:53,418 --> 00:03:54,710 Leuk je te ontmoeten, Ryan Booth. 38 00:03:54,960 --> 00:03:56,501 Hoe moeten we nu verder? 39 00:03:57,460 --> 00:03:59,376 Er is zoveel tussen ons, 40 00:04:00,002 --> 00:04:01,043 zoveel zwaarte. 41 00:04:01,626 --> 00:04:02,877 Wil je dit echt? 42 00:04:04,209 --> 00:04:05,251 Alles voor mij opgeven? 43 00:04:06,209 --> 00:04:09,376 Waar je heen rent, daar wil ik zijn. 44 00:04:37,251 --> 00:04:38,543 Heb ik vandaag gezegd dat ik van je hou? 45 00:04:40,460 --> 00:04:42,460 Nee. Maar dat moet wel. 46 00:04:43,543 --> 00:04:46,585 Keer op keer. 47 00:04:58,376 --> 00:04:59,418 Doe de lampen uit. 48 00:05:00,543 --> 00:05:01,585 Neem Bella mee naar boven. 49 00:05:05,418 --> 00:05:06,585 -Parva... -Alsjeblieft. Doe wat ik vraag. 50 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Neem Isabella mee naar boven en ga naar de badkamer. 51 00:05:11,585 --> 00:05:14,543 Ik begrijp het niet. Wat is dat? 52 00:05:18,251 --> 00:05:20,710 Wil je leven? Wil je dat je dochter leeft? 53 00:05:22,168 --> 00:05:23,168 Dan moet je naar me luisteren. 54 00:05:23,710 --> 00:05:25,418 Je gaat naar boven, gaat in bad zitten, 55 00:05:25,543 --> 00:05:27,334 en blijft daar tot je van me hoort, oké? 56 00:06:26,084 --> 00:06:27,126 Hallo, Parva. 57 00:06:29,543 --> 00:06:30,918 Of moet ik je Alex noemen? 58 00:06:34,168 --> 00:06:35,376 Iemand wil je ontmoeten. 59 00:06:42,376 --> 00:06:44,126 Wat is er aan de hand? 60 00:06:44,752 --> 00:06:45,752 Alles is in orde. 61 00:06:47,877 --> 00:06:49,293 Geen reden tot zorgen. 62 00:06:50,501 --> 00:06:51,793 'Geen reden tot zorgen'? 63 00:07:06,209 --> 00:07:08,585 Ga naar je broer. Rijd de hele nacht door. 64 00:07:09,002 --> 00:07:11,168 Stop nergens voor, begrepen? 65 00:07:15,460 --> 00:07:17,752 -Beste vriendinnen voor altijd. -Beste vriendinnen voor altijd. 66 00:07:26,793 --> 00:07:28,418 Ik moet uitzoeken wie die mannen stuurde. 67 00:07:29,710 --> 00:07:32,168 En ik weet dat je wil weten waar ik heen ga, maar... 68 00:07:32,877 --> 00:07:33,918 Denk je dat ik dat vraag? 69 00:07:35,293 --> 00:07:36,334 Nee, Parvati. 70 00:07:38,126 --> 00:07:39,126 Wat ik vraag is... 71 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 Wie ben je? 72 00:08:00,293 --> 00:08:03,543 ZÜRICH, ZWITSERLAND 73 00:09:02,168 --> 00:09:03,209 Hé, Alex. 74 00:09:18,251 --> 00:09:19,334 Ik ben hier al twee dagen. 75 00:09:19,877 --> 00:09:21,626 Ik betaalde een bewaker om te melden als je kwam. 76 00:09:22,626 --> 00:09:24,501 -Hoe wist je dat ik er zou zijn? -Ze hebben je gevonden. 77 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Wie zijn die lui? 78 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 Dezelfde die Shelby eergisteren meenamen. 79 00:09:33,501 --> 00:09:34,668 Ze leeft. 80 00:09:35,418 --> 00:09:37,002 Ze lieten haar heel even bellen, 81 00:09:39,084 --> 00:09:40,501 maar ze vermoorden haar binnen 72 uur 82 00:09:40,585 --> 00:09:41,752 als jij en ik niet geven wat ze willen. 83 00:09:45,668 --> 00:09:46,710 De Gewetenscode? 84 00:09:48,501 --> 00:09:51,126 Hoe weten ze daarvan, laat staan dat wij hem hebben? 85 00:09:51,376 --> 00:09:53,626 Hebben we hem? Heb jij hem? 86 00:09:54,418 --> 00:09:55,835 Want hij moet in die kluis liggen. 87 00:09:55,918 --> 00:09:58,168 Weet je nog? Ik deed hem daarin voor noodgevallen. 88 00:09:58,334 --> 00:10:00,334 Maar toen ik de kluis opendeed, was hij weg. 89 00:10:00,835 --> 00:10:02,585 -Ik heb hem vernietigd. -Wat zeg je? 90 00:10:03,043 --> 00:10:05,877 Verbrand. Maar ik heb hem onthouden. 91 00:10:07,835 --> 00:10:09,209 -Je hebt hem onthouden? -Natuurlijk. 92 00:10:09,668 --> 00:10:11,126 Goddank. Schrijf dan op. 93 00:10:18,460 --> 00:10:19,710 Wat vindt de FBI hiervan? 94 00:10:19,835 --> 00:10:22,251 Ik ben de FBI en ik zeg opschrijven. 95 00:10:23,293 --> 00:10:24,793 Ik dacht dat je niet meer terug wilde. 96 00:10:24,877 --> 00:10:27,168 Alex, ik praat graag een andere keer verder, 97 00:10:27,251 --> 00:10:29,585 maar nu... Luister. 98 00:10:31,793 --> 00:10:34,835 Als ik iemand anders bij de FBI betrek, vermoorden ze Shelby. 99 00:10:35,209 --> 00:10:38,084 Ryan, je zou je leven geven om die code te beschermen 100 00:10:38,209 --> 00:10:39,251 en Shelby ook. 101 00:10:39,376 --> 00:10:42,835 Ja, Alex, maar wie het ook is, ze hebben je gevonden. 102 00:10:43,835 --> 00:10:46,168 Oké? Ze hebben geld en ze hebben middelen. 103 00:10:52,460 --> 00:10:53,918 Wanneer zou je over de ring vertellen? 104 00:10:55,752 --> 00:10:56,793 Welke ring? 105 00:10:57,043 --> 00:10:59,002 Die ene die je net duidelijk afdeed. 106 00:11:09,752 --> 00:11:10,877 Ik wilde je het vertellen als de tijd rijp was. 107 00:11:14,543 --> 00:11:15,626 Alex, Shelby is mijn vrouw. 108 00:11:20,960 --> 00:11:24,334 Ik zou zweren dat je net zei 109 00:11:25,918 --> 00:11:27,043 dat je mijn vriendin bent getrouwd. 110 00:11:27,460 --> 00:11:29,793 Het is drie jaar geleden. Je was echt weg. 111 00:11:30,209 --> 00:11:31,877 Ik wist niet of ik je ooit nog zou zien. 112 00:11:32,501 --> 00:11:33,585 Dus je huwde Shelby. 113 00:11:35,710 --> 00:11:36,835 Ik huwde de vrouw van wie ik hou. 114 00:11:38,084 --> 00:11:39,126 Gefeliciteerd. 115 00:11:42,877 --> 00:11:44,209 Ik geef je die code niet. 116 00:11:44,793 --> 00:11:47,126 Ik kom met je mee en we vinden een andere weg. 117 00:11:47,877 --> 00:11:48,918 Dat is mijn aanbod. 118 00:12:13,960 --> 00:12:16,710 Ik moest Italiaans leren toen ik met Berlusconi omging. 119 00:12:17,501 --> 00:12:18,543 Engerd. 120 00:12:19,002 --> 00:12:21,710 Ik spreek het graag. Zo klink ik exotisch. 121 00:12:23,251 --> 00:12:24,251 Hou je van zijde? 122 00:12:25,126 --> 00:12:26,543 Luciano kan eentje voor jou maken. 123 00:12:26,668 --> 00:12:28,418 Nee, ik wil geen jurk. 124 00:12:33,251 --> 00:12:35,334 Je zit niet in deze situatie door mij. 125 00:12:35,418 --> 00:12:37,752 -Nee? Door wie dan? -Je echtgenoot. 126 00:12:38,626 --> 00:12:39,752 Een paar jaar geleden 127 00:12:39,835 --> 00:12:42,960 moest Ryan iemand opsporen die inlichtingen lekte bij NSA. 128 00:12:44,126 --> 00:12:45,585 Bleek dat die vent voor mij werkte. 129 00:12:46,334 --> 00:12:47,585 Ryan arresteerde hem 130 00:12:47,668 --> 00:12:49,668 en nu slijt hij zijn dagen in de cel. 131 00:12:49,835 --> 00:12:53,002 -Je bent boos. Is dat het? -Ik vertel een verhaal. Stil. 132 00:12:53,626 --> 00:12:56,543 Goed, toen Ryan de gevonden gegevens bestudeerde, 133 00:12:56,626 --> 00:12:58,251 vond hij wat ik zocht. 134 00:12:59,084 --> 00:13:01,877 Een topgeheime code 135 00:13:01,960 --> 00:13:05,084 die elke computergestuurde raket, bom of drone kan omzeilen. 136 00:13:05,168 --> 00:13:08,002 Voor het geval een sukkel last krijgt van gewetenswroeging 137 00:13:08,084 --> 00:13:09,084 en niet op de knop kan drukken. 138 00:13:09,835 --> 00:13:11,793 Daarom dus, de Gewetenscode. 139 00:13:12,835 --> 00:13:14,710 Inderdaad. Waarom vertelde hij je niks? 140 00:13:16,043 --> 00:13:18,668 Ik denk dat we kunnen raden wie hij wel wat vertelde. 141 00:13:23,501 --> 00:13:25,501 Grazie, Luciano. 142 00:13:27,376 --> 00:13:29,168 Ik klink als Sophia Loren, toch? 143 00:13:37,418 --> 00:13:39,626 Will? Klootzak. 144 00:13:41,293 --> 00:13:43,418 We hadden afgesproken dat ze me niet zou zien. 145 00:13:45,752 --> 00:13:46,835 Oeps, wat heb je ontdekt? 146 00:13:48,835 --> 00:13:50,501 Alex Parrish is nu in New York. 147 00:13:56,418 --> 00:13:57,460 Het was verzekering. 148 00:13:58,460 --> 00:14:00,835 Velen in de regering zien Alex als verrader. 149 00:14:00,918 --> 00:14:03,126 Ze had iets nodig als ze weer werd achtervolgd. 150 00:14:03,293 --> 00:14:04,501 Je hebt landverraad gepleegd. 151 00:14:05,501 --> 00:14:08,251 Ik hoopte je ooit weer te zien, maar niet zo. 152 00:14:08,877 --> 00:14:12,710 Ik zei dat dit een fout was. Dit moet onofficieel, oké? Geen FBI. 153 00:14:12,793 --> 00:14:14,626 Oké, dit is geen fout. 154 00:14:16,418 --> 00:14:18,126 Owen is de enige die we kunnen vertrouwen. 155 00:14:18,710 --> 00:14:20,543 Hoe weet je of je mij wel kunt vertrouwen? 156 00:14:22,334 --> 00:14:23,376 Vriendschap. 157 00:14:31,043 --> 00:14:32,084 Wat is er? 158 00:14:34,376 --> 00:14:37,668 De FBI heeft geklets ontvangen over een exclusieve veiling 159 00:14:38,209 --> 00:14:41,002 van een van 's werelds grootste wapenhandelaren, 160 00:14:41,793 --> 00:14:43,293 die bekend staat als 'de Weduwe.' 161 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Een veiling waarvan? 162 00:14:46,251 --> 00:14:47,585 We weten alleen dat het wordt omschreven als 163 00:14:48,376 --> 00:14:51,126 een uniek wapen met geopolitieke gevolgen. 164 00:14:53,043 --> 00:14:55,251 -Zoals de Gewetenscode. -Maar hoe kan ze die verkopen? 165 00:14:56,126 --> 00:14:57,585 Zij heeft de code niet. Ik wel. 166 00:14:57,835 --> 00:14:59,043 Daarom wilde ze je levend. 167 00:14:59,126 --> 00:15:01,209 Ze weet nu dat jullie twee hebben wat ze nodig heeft. 168 00:15:03,168 --> 00:15:05,877 Als het de Weduwe is, ken ik iemand die ons kan helpen. 169 00:15:07,168 --> 00:15:08,251 Betekent dat dat jij ons helpt? 170 00:15:09,418 --> 00:15:10,460 Ik bel je over een paar uur. 171 00:15:13,460 --> 00:15:14,501 Waar ga jij naartoe? 172 00:15:15,460 --> 00:15:16,501 Quantico. 173 00:15:27,626 --> 00:15:28,877 'Kijk beter.' 174 00:15:29,960 --> 00:15:32,543 Dat wordt de mantra voor je hele carrière. 175 00:15:34,126 --> 00:15:37,543 Jezelf er altijd aan herinneren dat niets is wat het lijkt 176 00:15:38,668 --> 00:15:40,918 en dat iedereen liegt. Aldoor. 177 00:15:44,585 --> 00:15:47,002 En met die vrolijke boodschap is de les nu afgelopen. 178 00:15:49,501 --> 00:15:51,126 Waarom ging je weg bij de CIA? 179 00:15:51,877 --> 00:15:54,501 Niemand verlaat de CIA echt. Dat weet je. 180 00:15:56,418 --> 00:15:59,793 Er zijn mensen bij de FBI, goede mensen, 181 00:16:00,460 --> 00:16:01,501 die een schoonmaak willen. 182 00:16:02,585 --> 00:16:04,209 Ik werd gevraagd hen te helpen. 183 00:16:04,668 --> 00:16:05,710 Heb je dat gedaan? 184 00:16:06,418 --> 00:16:07,460 Ik probeer het. 185 00:16:09,793 --> 00:16:12,501 Je hoeft niet te gebaren. Ik kan liplezen. 186 00:16:12,585 --> 00:16:13,626 Mooi. 187 00:16:16,460 --> 00:16:20,126 Voor ik je vertel waarom ik hier ben, moet je weten dat het topgeheim is. 188 00:16:21,334 --> 00:16:22,376 Codewoordniveau? 189 00:16:22,501 --> 00:16:23,752 Nee. Meer dan dat. 190 00:16:24,043 --> 00:16:26,793 Alleen jij en ik. En een paar anderen. 191 00:16:29,084 --> 00:16:31,960 Ik heb je in New York nodig voor een opdracht. 192 00:16:32,668 --> 00:16:35,668 Vertel verder niets, want mijn antwoord zal... 193 00:16:35,752 --> 00:16:37,043 Jocelyn. 194 00:16:38,460 --> 00:16:39,501 Het is de Weduwe. 195 00:16:44,668 --> 00:16:46,585 Ik heb deze plek vorig jaar opgerold bij een drugsrazzia. 196 00:16:47,043 --> 00:16:48,084 We kunnen hier opereren. 197 00:16:49,126 --> 00:16:50,168 Gaan we erover praten? 198 00:16:51,585 --> 00:16:52,626 Waarover? 199 00:16:53,002 --> 00:16:54,460 Je wil Jocelyn Turner erbij halen, 200 00:16:54,543 --> 00:16:55,710 maar vergeet te zeggen dat ze doof is? 201 00:16:55,918 --> 00:16:56,960 -Ryan. -Nee. 202 00:16:57,084 --> 00:16:58,376 Ik ga niet politiek correct doen, 203 00:16:58,460 --> 00:17:00,002 terwijl Shelby gevaar loopt. 204 00:17:01,877 --> 00:17:03,877 Je bent een geweldige agent en ik heb veel van je geleerd, 205 00:17:04,418 --> 00:17:05,835 maar ik heb alle inzet nodig. 206 00:17:06,168 --> 00:17:08,585 Dit was altijd zijn achilleshiel. 207 00:17:08,877 --> 00:17:10,126 Mijn 'achilleshiel'? Hoezo? 208 00:17:10,209 --> 00:17:11,960 Als je emotioneel bent, zie je niet goed. 209 00:17:12,126 --> 00:17:15,626 Ik ben niet emotioneel. En ik zie alles goed. 210 00:17:16,209 --> 00:17:18,877 Ik ben onder de indruk dat je gebarentaal spreekt. 211 00:17:19,418 --> 00:17:20,460 Dat spreken we allebei. 212 00:17:20,752 --> 00:17:24,168 Samen met andere talen. Dat hoort bij hun CIA-training. 213 00:17:26,585 --> 00:17:27,668 Hoe is je dit overkomen? 214 00:17:29,043 --> 00:17:30,084 Een bom. 215 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 De bom van de Weduwe. 216 00:17:32,793 --> 00:17:35,752 Jocelyn infiltreerde 19 maanden lang bij de Weduwe. 217 00:17:36,376 --> 00:17:37,376 Haar dekmantel werd verknald. 218 00:17:37,835 --> 00:17:39,460 Samen met mijn trommelvliezen. 219 00:17:40,293 --> 00:17:41,334 We hebben haar inzicht nodig. 220 00:17:42,168 --> 00:17:43,668 Maar laat ik duidelijk zijn. 221 00:17:43,752 --> 00:17:47,002 Deze vrouw kan elke agent aan, doof of niet. 222 00:17:53,084 --> 00:17:54,084 Laten we aan het werk gaan. 223 00:17:55,334 --> 00:17:57,835 Alex Parrish is al 24 uur in New York 224 00:17:58,043 --> 00:18:00,585 en je weet niet waar ze is? Hoe is dat mogelijk? 225 00:18:00,793 --> 00:18:02,209 Ik heb wel iets interessants. 226 00:18:02,668 --> 00:18:04,877 Owen Hall, vervangend directeur van de FBI, 227 00:18:05,043 --> 00:18:07,877 verliet vanochtend plots z'n kantoor om 08.00 uur. 228 00:18:08,002 --> 00:18:09,126 Waarom is dat interessant? 229 00:18:09,376 --> 00:18:12,418 Hij gaf hun les bij The Farm voor hij wegging bij de CIA. 230 00:18:12,960 --> 00:18:16,209 Als ze een team samenstellen, hebben we echt een probleem. 231 00:18:16,710 --> 00:18:19,002 -Waarom? -Samen zijn ze formidabel. 232 00:18:20,002 --> 00:18:22,626 Alex of Ryan heeft de code. 233 00:18:22,793 --> 00:18:24,752 Ze kunnen spelen wat ze willen. 234 00:18:24,835 --> 00:18:26,918 -Een van hen zal opgeven. -Hoe weet je dat? 235 00:18:27,418 --> 00:18:30,084 Die man overtrad 100 wetten om die code te stelen 236 00:18:30,543 --> 00:18:31,793 en wat deed hij? 237 00:18:31,918 --> 00:18:34,960 Hij bezorgde hem bij zijn ex-vriendin Alex 238 00:18:36,126 --> 00:18:37,710 en zei niets tegen z'n vrouw. 239 00:18:39,126 --> 00:18:42,334 Maar nu moet Shelby ervoor opdraaien. Dat is schuldgevoel. 240 00:18:43,460 --> 00:18:45,543 Dat is waarom ze het niet kunnen verdragen 241 00:18:46,002 --> 00:18:48,793 als ze dit over een paar seconden zien. 242 00:18:52,126 --> 00:18:53,209 Zijn dat draden? 243 00:18:59,043 --> 00:19:00,418 Daar heb ik niet voor getekend. 244 00:19:01,418 --> 00:19:02,668 Heb je de brochure niet gelezen? 245 00:19:03,168 --> 00:19:07,002 William, de mensen aan wie ik verkoop, zijn doodeng. 246 00:19:07,501 --> 00:19:09,543 Je wist waar je aan begon. 247 00:19:19,835 --> 00:19:22,002 -Het lukt wel. -We hebben 24 uur voor de veiling. 248 00:19:22,084 --> 00:19:23,585 Hoe krijgen we haar in godsnaam terug? 249 00:19:26,960 --> 00:19:28,002 We moeten haar de code geven. 250 00:19:28,084 --> 00:19:30,002 -We krijgen hem wel terug. -Dat doen we niet. 251 00:19:30,084 --> 00:19:32,543 Je laat je emoties weer de overhand krijgen. 252 00:19:32,960 --> 00:19:34,543 Je moet goed kijken. 253 00:19:34,626 --> 00:19:35,918 Geweldig, jij ook al? 254 00:19:37,918 --> 00:19:40,334 Je moet goed kijken. 255 00:19:41,501 --> 00:19:42,543 Wat betekent dat in hemelsnaam? 256 00:19:49,501 --> 00:19:51,626 De video was vier seconden lang... 257 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 Zesennegentig frames. 258 00:19:53,626 --> 00:19:55,002 Ze zijn er allemaal. 259 00:19:55,126 --> 00:19:57,543 Het was erg genoeg de video te zien, maar elk frame? 260 00:19:58,251 --> 00:20:00,376 -Waarom? -Om iets te vinden. 261 00:20:01,960 --> 00:20:03,460 Ik zie geen rekening met hun adres erop. 262 00:20:04,501 --> 00:20:06,376 -Goed kijken. -'Goed kijken.' 263 00:20:06,752 --> 00:20:09,168 Ik zie niets anders dan Shelby die lijdt. 264 00:20:11,835 --> 00:20:12,877 Waar is ze? 265 00:20:14,168 --> 00:20:18,585 -In een lege, stoffige kamer. -Maar waar in de kamer? 266 00:20:23,752 --> 00:20:27,293 In het licht. Direct zonlicht. 267 00:20:27,376 --> 00:20:29,626 Horizontaal licht, dat is zonsopkomst of -ondergang. 268 00:20:30,209 --> 00:20:31,418 -Het is zonsopkomst. -Hoe weet je dat? 269 00:20:31,668 --> 00:20:32,793 De video kwam vandaag binnen. 270 00:20:33,626 --> 00:20:35,376 De Weduwe heeft hier niet lang over gedaan. 271 00:20:35,460 --> 00:20:38,084 -Deze is vanochtend gefilmd. -Dan is het raam op het oosten gericht. 272 00:20:39,418 --> 00:20:42,251 Het licht van de ramen wordt gebroken, 273 00:20:42,376 --> 00:20:43,501 wat glas in lood betekent. 274 00:20:45,418 --> 00:20:46,460 Een fabriek. 275 00:20:46,877 --> 00:20:49,293 Misschien. Het kan ook een zolder zijn, zoals deze. 276 00:20:49,793 --> 00:20:50,793 Nee. Dat lijkt me niet. 277 00:20:51,376 --> 00:20:55,043 Zestien panelen van glas in lood. Dit zijn Maccadan-ramen. 278 00:20:55,126 --> 00:20:56,460 Gemaakt in de jaren 20 en 30. 279 00:20:57,002 --> 00:20:59,334 Ze zijn absoluut verboden in woningen. 280 00:21:00,668 --> 00:21:01,710 Het glas bevat arseen. 281 00:21:02,376 --> 00:21:03,418 -Wauw. -Wat? 282 00:21:03,793 --> 00:21:05,418 Shelby en ik verbouwden vorig jaar flink. 283 00:21:05,501 --> 00:21:06,543 Ik weet meer dan ik wil weten. 284 00:21:06,626 --> 00:21:07,626 -Oké. -Wat is er? 285 00:21:11,376 --> 00:21:12,960 -Haar ogen. -Wat is er met ze? 286 00:21:14,334 --> 00:21:16,084 Ze kijkt omlaag, scant van links naar rechts. 287 00:21:16,460 --> 00:21:17,501 Oost naar west. 288 00:21:19,209 --> 00:21:21,793 Wacht. In deze frames doet ze het ook. 289 00:21:25,084 --> 00:21:27,585 Dat is een rimpeling op het water. 290 00:21:28,084 --> 00:21:29,126 De kamer trilt. 291 00:21:30,251 --> 00:21:31,293 Er ging een metro langs. 292 00:21:32,626 --> 00:21:33,668 Twee metro's. 293 00:21:33,877 --> 00:21:36,918 Twee metro's, vier seconden na elkaar, in dezelfde richting. 294 00:21:39,084 --> 00:21:40,877 Kijk naar alle dubbele lijnen van oost naar west, 295 00:21:40,960 --> 00:21:42,793 elk station waar twee treinen langs kunnen 296 00:21:42,877 --> 00:21:44,126 binnen vier seconden van elkaar. 297 00:21:44,460 --> 00:21:46,334 En dan beperken we het tot gebouwen van voor 1930. 298 00:21:46,418 --> 00:21:48,418 Waar geen schaduw van wolkenkrabbers valt. 299 00:21:48,960 --> 00:21:50,918 Jongens, ik wil jullie pret niet bederven, 300 00:21:52,043 --> 00:21:53,835 maar er zijn veel gebouwen in de vijf wijken 301 00:21:53,918 --> 00:21:54,960 met dezelfde omschrijving. 302 00:21:56,084 --> 00:21:57,126 We moeten een plan B hebben. 303 00:21:59,168 --> 00:22:00,168 Wat is het plan B? 304 00:22:00,251 --> 00:22:01,251 We moeten een koper vinden. 305 00:22:01,334 --> 00:22:03,793 In het ergste geval moet de code in goede handen komen. 306 00:22:04,418 --> 00:22:05,960 Inkopen is 50 miljoen. 307 00:22:06,460 --> 00:22:09,084 Er zijn maar een dozijn die aan de beschrijving voldoen. 308 00:22:11,293 --> 00:22:12,334 Vijf? 309 00:22:13,585 --> 00:22:14,626 Raad eens. 310 00:22:15,960 --> 00:22:17,084 We kennen iemand die voor ze werkt. 311 00:22:29,043 --> 00:22:31,084 Harry. Bedankt voor je tijd. 312 00:22:31,543 --> 00:22:33,877 Harry. Wie is je vriend? 313 00:22:34,418 --> 00:22:36,543 -Hij is in orde, Felix. -Dat is hem geraden. 314 00:22:38,877 --> 00:22:40,877 Je bezorgt me toch geen problemen? 315 00:22:41,543 --> 00:22:44,710 Is dit wat privébeveiliging voor de Pillay-broers betekent? 316 00:22:45,002 --> 00:22:46,043 Een zwembadjongen zijn? 317 00:22:46,126 --> 00:22:49,209 Toch ben je hier en vraag je de zwembadjongen om een gunst. 318 00:22:49,752 --> 00:22:50,793 Bedankt. 319 00:22:58,793 --> 00:22:59,835 Heb je ooit van de Weduwe gehoord? 320 00:23:02,251 --> 00:23:05,501 De broers werken niet met haar. Ze zitten niet meer in de wapens. 321 00:23:05,585 --> 00:23:07,710 -Ze mijnen nu alleen. -Ik moet ze terughalen. 322 00:23:09,209 --> 00:23:11,084 -Geen denken aan. -Harry, ze heeft Shelby. 323 00:23:13,126 --> 00:23:15,543 -Hoe bedoel je? -Ze nam haar mee. Ze... 324 00:23:17,710 --> 00:23:19,918 -Ze hebben haar gemarteld. -Waarom Shelby? 325 00:23:20,877 --> 00:23:23,543 Er is een veiling. Het is exclusief. De inkoop is... 326 00:23:23,626 --> 00:23:25,168 Vijftig miljoen. Ik heb het gehoord. 327 00:23:25,251 --> 00:23:27,126 Nogmaals, wat heeft Shelby ermee te maken? 328 00:23:28,126 --> 00:23:29,543 De Weduwe verkoopt de Gewetenscode. 329 00:23:30,585 --> 00:23:31,626 Ze heeft hem nog niet. 330 00:23:32,710 --> 00:23:33,752 Hoe weet je dat? 331 00:23:34,585 --> 00:23:35,626 Omdat wij hem hebben. 332 00:23:37,002 --> 00:23:40,209 Harry, je bazen moeten hierop bieden en winnen. 333 00:23:40,376 --> 00:23:41,710 Het spijt me echt over Shelby, 334 00:23:41,793 --> 00:23:44,168 maar ik heb mijn deel gedaan voor land en volk. 335 00:23:44,251 --> 00:23:45,877 Ik ben toch niet je enige optie? 336 00:23:46,460 --> 00:23:48,376 Overheidsmaterieel met een waarde van 20 miljoen, 337 00:23:48,460 --> 00:23:51,126 ten bate van whisky en hoeren. 338 00:23:51,209 --> 00:23:52,710 Ze betalen me veel en op tijd, 339 00:23:52,793 --> 00:23:54,460 en ik heb geen zorgen dat mijn eigen land 340 00:23:54,543 --> 00:23:56,543 -me weer uitverkoopt. -Harry. Kijk naar me. 341 00:23:59,543 --> 00:24:00,585 Ze gaan haar vermoorden. 342 00:24:03,668 --> 00:24:04,668 Kom op, Ryan. 343 00:24:06,168 --> 00:24:08,710 Je bedenkt wel wat. Dat doe je altijd. 344 00:24:18,501 --> 00:24:19,585 Gavin Pillay. 345 00:24:19,668 --> 00:24:21,918 Oudere broer komt je vragen het kind te slaan. 346 00:24:26,835 --> 00:24:29,376 Mijn antwoord is nee. Maar veel geluk. 347 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Ik heb Shelby altijd gemogen. 348 00:24:33,918 --> 00:24:35,960 Kom op, Felix. Laat mij het wapen vasthouden. 349 00:24:37,002 --> 00:24:38,043 -Wil je het? -Ja. 350 00:24:38,543 --> 00:24:39,585 Pak het. 351 00:24:42,835 --> 00:24:44,168 Je moet leren chillen, vriend. 352 00:24:44,251 --> 00:24:45,251 Ja, bedankt. 353 00:24:54,710 --> 00:24:56,626 We hebben wel eerder krijgsheren gehad. 354 00:24:57,209 --> 00:24:58,585 Als hij iets nodig heeft, halen wij het. 355 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 Wacht even. Wat? 356 00:25:02,251 --> 00:25:05,043 Gavin, je hebt me ingehuurd zodat jij en de raad 357 00:25:05,334 --> 00:25:07,418 veilig overal heen konden reizen, 358 00:25:08,043 --> 00:25:09,376 niet om op je broer te passen. 359 00:25:09,501 --> 00:25:12,334 Onze bedrijven hebben 30.000 mensen in dienst. 360 00:25:12,668 --> 00:25:15,168 Allemaal zijn uitgezonden om het werk te doen dat moet, 361 00:25:15,668 --> 00:25:17,002 niet wat ze per se willen. 362 00:25:17,084 --> 00:25:18,793 Ik ben overheidshardware van 20 miljoen. 363 00:25:20,585 --> 00:25:21,626 Je verspilt me. 364 00:25:22,126 --> 00:25:25,460 Als het 20 miljoen overheidsgeld kost 365 00:25:25,543 --> 00:25:28,585 om op mijn broertje te passen, heb ik ook de vrijheid 366 00:25:28,668 --> 00:25:31,752 om mijn tijd efficiënter te benutten en is het geld goed benut. 367 00:25:33,251 --> 00:25:35,626 Beschouw Felix dan maar als veiligheidsrisico. 368 00:25:35,710 --> 00:25:38,043 -Dat is hij ook. -Dan ben je de juiste man. 369 00:25:39,668 --> 00:25:40,710 Dat was het. 370 00:25:42,376 --> 00:25:43,376 Nee, we kunnen hem niet ontmoeten. 371 00:25:45,126 --> 00:25:47,418 Acht gehad, 47 te gaan. 372 00:25:47,501 --> 00:25:49,126 En die veiling begint morgenochtend. 373 00:25:49,460 --> 00:25:51,168 Als Shelby daar nog steeds is 374 00:25:51,251 --> 00:25:52,960 en de Weduwe de code niet heeft, wat dan? 375 00:25:53,460 --> 00:25:56,002 Dan redden we Shelby en gaan we terug naar ons leven. 376 00:25:57,793 --> 00:25:58,877 Wat voor leven wacht op jou? 377 00:26:00,043 --> 00:26:02,418 De laatste keer dat ik je zag, vielen we in slaap in die Thaise schuur 378 00:26:02,543 --> 00:26:04,668 en toen ik wakker werd, was je weg. 379 00:26:09,084 --> 00:26:11,002 'Niet alle donuts worden hetzelfde'? 380 00:26:11,501 --> 00:26:13,126 Ja, dat verheldert alles. 381 00:26:13,585 --> 00:26:16,835 Het betekent dat niet alles goed uitpakt, Ryan. 382 00:26:18,835 --> 00:26:19,835 Ik had een schone lei nodig. 383 00:26:20,418 --> 00:26:21,460 Waren we dat niet aan het doen? 384 00:26:22,752 --> 00:26:25,251 Je bent heel wat dingen, maar geen schone lei. 385 00:26:28,168 --> 00:26:29,209 Trouwens, 386 00:26:30,293 --> 00:26:32,460 Shelby is voor jou alles wat ik nooit kon zijn, 387 00:26:34,585 --> 00:26:35,626 dus we brengen haar naar huis. 388 00:26:41,626 --> 00:26:42,668 Laten we gaan. 389 00:26:47,002 --> 00:26:50,376 Er is een hoer in mijn slaapkamer. Haal haar weg. 390 00:26:51,960 --> 00:26:53,293 Heb je haar gevraagd weg te gaan? 391 00:26:54,168 --> 00:26:56,043 Ze is een blok aan mijn been, oké? 392 00:26:57,293 --> 00:27:00,460 En nu wil ik slapen, dus haal haar hier weg. 393 00:27:05,126 --> 00:27:07,209 Schat, ik denk dat het misschien tijd is... 394 00:27:12,918 --> 00:27:13,960 Klootzak. 395 00:27:23,793 --> 00:27:25,501 Wacht even. Het komt goed. 396 00:27:28,043 --> 00:27:29,293 Harry 10.48 uur Ik doe mee. 397 00:27:41,002 --> 00:27:44,752 Shelby, je moet weten dat ik niet wist dat ze dit zouden doen. 398 00:27:45,710 --> 00:27:46,752 Je neus bloedt. 399 00:27:52,752 --> 00:27:53,918 Wat is er met je? 400 00:27:54,293 --> 00:27:56,084 Nu zijn we een passend setje. 401 00:27:56,168 --> 00:27:57,209 Ik probeerde je te helpen. 402 00:27:57,293 --> 00:27:58,793 Door jou zit ik hier. 403 00:27:58,960 --> 00:28:01,877 Ik doe een klus voor Mrs Royce. 404 00:28:01,960 --> 00:28:04,293 Ze wilde de code traceren 405 00:28:04,418 --> 00:28:06,793 en ik vond het antwoord. Ik wist niet... 406 00:28:06,877 --> 00:28:09,918 Die code kan tienduizenden mensen doden. 407 00:28:10,002 --> 00:28:11,251 Dat wist je, toch? 408 00:28:12,501 --> 00:28:15,668 Je hebt je land verraden. Je hebt ons verraden. 409 00:28:16,710 --> 00:28:20,626 Ik hielp jou en Ryan en Alex, 410 00:28:20,710 --> 00:28:22,126 en wat was mijn beloning? 411 00:28:23,043 --> 00:28:25,543 Geen veiligheidsmachtiging na G20 en Roarke. 412 00:28:27,043 --> 00:28:29,835 Ik kon alleen nog maar op duistere plekken werken. 413 00:28:30,668 --> 00:28:32,460 Het is niet alsof jullie me kwamen opzoeken. 414 00:28:33,460 --> 00:28:34,918 Wij hebben jou dit niet aangedaan, Will. 415 00:28:35,752 --> 00:28:38,002 Wij hebben niets afgepakt. We zijn je vrienden. 416 00:28:41,585 --> 00:28:42,585 Help me hier weg te komen. 417 00:28:46,209 --> 00:28:47,752 Publieke plek? Waarom kom je niet binnen? 418 00:28:52,168 --> 00:28:53,793 Goed nieuws. Harry doet mee. 419 00:28:54,334 --> 00:28:55,668 Dat is geweldig nieuws. 420 00:28:56,710 --> 00:28:59,043 Ja, ik kom alleen, maar ik zal het niet leuk vinden. 421 00:28:59,626 --> 00:29:00,668 Tegen wie heeft hij het? 422 00:29:02,251 --> 00:29:04,084 -Wie was dat? -Will Olsen. 423 00:29:04,626 --> 00:29:06,126 Will? Wat wilde hij? 424 00:29:07,084 --> 00:29:08,126 Hij werkt voor de Weduwe. 425 00:29:09,585 --> 00:29:11,251 Nou, dat verklaart een hoop. 426 00:29:11,793 --> 00:29:13,002 Klootzak. 427 00:29:13,293 --> 00:29:15,084 Ik zou wat regelen, maar hij vertrouwt me niet 428 00:29:15,668 --> 00:29:18,376 en wil dat ik hem met vrijbrief op een publieke plek ontmoet. 429 00:29:38,543 --> 00:29:40,752 Ik zie hem. Stoep tegenover de kerk. 430 00:29:43,501 --> 00:29:45,793 -Ziet er goed uit. -Geen volgers? Geen wapen? 431 00:29:46,793 --> 00:29:47,835 Negatief. 432 00:29:49,626 --> 00:29:50,626 Je kunt gaan. 433 00:29:52,918 --> 00:29:54,002 Heb je hem bij je? 434 00:29:55,209 --> 00:29:58,293 -Dit komt van een rechter. Waar is Shelby? -Zij hebben haar. 435 00:29:59,543 --> 00:30:01,960 Ik heb mijn deel gedaan. Zeg waar ze is. 436 00:30:02,043 --> 00:30:03,460 Ik snap het. Je bent boos. 437 00:30:03,877 --> 00:30:05,960 Je denkt dat ik het verpest heb. Maar ik ben er nu 438 00:30:06,168 --> 00:30:07,877 -en ik wil helpen. -Waar is ze nou? 439 00:30:08,835 --> 00:30:10,084 Is je team gereed, Owen? 440 00:30:10,668 --> 00:30:13,585 Alles helder? Ryan bewapend? Wie nog meer? 441 00:30:14,710 --> 00:30:16,543 Alex? Alles op z'n plek? 442 00:30:16,626 --> 00:30:19,585 Alex? Parrish, ik heb haar drie jaar niet gezien. 443 00:30:19,835 --> 00:30:22,293 Ja, goed geprobeerd. We weten dat ze in New York is. 444 00:30:24,501 --> 00:30:25,585 Val. 445 00:30:25,918 --> 00:30:27,460 Owen, ga daar weg. 446 00:30:28,126 --> 00:30:29,918 -Meekomen. -Waar gaan we heen? 447 00:30:35,626 --> 00:30:38,168 Maak je geen zorgen. Jij bent niet degene die ze wil. 448 00:30:48,168 --> 00:30:50,376 5...6 mannen. 449 00:30:50,835 --> 00:30:53,043 Jocelyn ziet vijf mannen, mogelijk meer. 450 00:30:53,585 --> 00:30:54,585 Ga hier weg. 451 00:30:56,501 --> 00:30:57,585 Laat ze Alex niet pakken. 452 00:31:00,918 --> 00:31:02,084 Waar ging ze heen? Vind haar. 453 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 -Daar is ze. -Ze gaat de steeg in. 454 00:31:05,752 --> 00:31:06,960 Oostkant van de kerk. 455 00:31:12,084 --> 00:31:13,376 Verdorie, waar ben je? 456 00:31:14,293 --> 00:31:15,752 Waarom antwoordt ze niet? Waar is ze nou? 457 00:31:16,334 --> 00:31:17,960 Ik zie ze. Twee van hen. 458 00:31:18,251 --> 00:31:21,168 Ze steken over ten oosten van de kerk, richting de steeg. 459 00:31:21,334 --> 00:31:24,043 Als je me kunt horen, ze steken over ten oosten bij de steeg. 460 00:31:27,043 --> 00:31:28,710 Onthoud, we hebben Alex levend nodig. 461 00:32:08,877 --> 00:32:09,960 Hé. Agenten. 462 00:32:19,043 --> 00:32:21,585 Het is zo uitgewerkt. Ze deden het ook met mij. 463 00:32:31,418 --> 00:32:32,460 Gaat het? 464 00:32:35,918 --> 00:32:38,835 De meeste meiden zouden na drie jaar martini's gaan drinken. 465 00:32:39,668 --> 00:32:40,710 En dan heb je ons. 466 00:32:42,002 --> 00:32:43,334 Waar was je al die tijd? 467 00:32:47,960 --> 00:32:49,543 Ik taai niet af, oké? 468 00:32:49,752 --> 00:32:51,710 Shelby en Alex worden vastgehouden door een psychopaat 469 00:32:52,002 --> 00:32:53,043 en wij hebben geen opties meer. 470 00:32:53,835 --> 00:32:55,460 Vind dan nieuwe. 471 00:33:00,002 --> 00:33:01,835 'Beweeg niet.' Wat betekent dat? 472 00:33:02,918 --> 00:33:06,293 Als je doof bent, leer je alles gebruiken. 473 00:33:06,835 --> 00:33:08,126 Ik zie er scherper door. 474 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 We hebben overal naar gekeken. 475 00:33:14,626 --> 00:33:15,877 Kijk beter. 476 00:33:23,668 --> 00:33:26,501 Hoe noemde je het? De Gewetenscode? 477 00:33:27,626 --> 00:33:28,668 Hij wordt geveild. 478 00:33:29,585 --> 00:33:32,168 De inkoop is een niet-restitueerbaar bedrag van 50 miljoen, 479 00:33:32,251 --> 00:33:33,877 na de uiteindelijke verkoopprijs. 480 00:33:34,126 --> 00:33:35,710 -Wie is de verkoper? -De Weduwe. 481 00:33:36,334 --> 00:33:37,376 Heb je mijn broer hierover gesproken? 482 00:33:38,002 --> 00:33:40,209 Je broer kan naar de pomp lopen. 483 00:33:42,543 --> 00:33:45,668 -Wat zei je net tegen me? -Dat Gavin kan oprotten. 484 00:33:46,209 --> 00:33:48,710 Ben je gek? Ik heb mensen voor minder laten vermoorden. 485 00:33:48,877 --> 00:33:50,209 Begrijp me niet verkeerd. Ik hou van Gavin. 486 00:33:50,543 --> 00:33:53,002 Ik hou van hem. Maar kom op. Hij gokt niet meer. 487 00:33:54,710 --> 00:33:55,752 Maar jij wel. 488 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 Mijn broer was een gokker. 489 00:34:02,668 --> 00:34:06,626 Gavin was een taaie ouwe. Taaiste gast ooit. 490 00:34:09,002 --> 00:34:10,585 Dat pak dat hij draagt, heeft zijn ballen beet. 491 00:34:16,543 --> 00:34:19,251 -Goed. Ik ben geïnteresseerd. -Geweldig. 492 00:34:20,043 --> 00:34:21,710 Maar dit blijft onder ons. 493 00:34:22,460 --> 00:34:23,835 Absoluut. Kom op. 494 00:34:57,418 --> 00:34:59,710 Zoom in op die hoek. 495 00:35:00,126 --> 00:35:02,626 -Zoeken we naar stof? -Ja. Kan het nog dichterbij? 496 00:35:04,835 --> 00:35:06,043 Ze hebben heel wat kleuren. 497 00:35:06,376 --> 00:35:07,710 Kleuren? 498 00:35:08,501 --> 00:35:10,376 Ja, dat is blauw, groen. 499 00:35:11,084 --> 00:35:12,793 Misschien is het een fabriek. 500 00:35:13,918 --> 00:35:15,002 Fotolab? 501 00:35:16,710 --> 00:35:19,002 -Een stomerij? -Het zijn vezels. 502 00:35:20,002 --> 00:35:21,501 Vezels. We zoeken een kledingfabriek. 503 00:35:25,793 --> 00:35:26,835 Ik was... 504 00:35:28,002 --> 00:35:29,960 Ik was blij over jou en Ryan te horen. 505 00:35:30,334 --> 00:35:32,501 -Nee, dat was je niet. -Shelby, dat is niet waar. 506 00:35:34,376 --> 00:35:35,418 Hij houdt echt van je. 507 00:35:35,918 --> 00:35:38,002 Dat weet ik. Dat hoef je niet te zeggen. 508 00:35:40,960 --> 00:35:43,835 Sorry, ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 509 00:35:44,918 --> 00:35:45,960 We zijn gelukkig. 510 00:35:46,710 --> 00:35:48,376 Nou ja, we waren gelukkig, tot nu toe. 511 00:35:49,168 --> 00:35:50,543 Ik bedoel niet jou. Ik bedoel dit. 512 00:35:50,835 --> 00:35:51,918 Misschien bedoel je allebei. 513 00:35:53,460 --> 00:35:54,960 Hoe begon het tussen jullie twee? 514 00:35:56,752 --> 00:35:58,168 Het was niet toen jullie wat hadden. 515 00:35:58,293 --> 00:36:00,543 -Dat dacht ik niet. -Je vroeg het je wel af. 516 00:36:00,626 --> 00:36:02,918 Nee, niet. Shelby, echt... 517 00:36:03,002 --> 00:36:05,084 Waarom hebben we dit domme gesprek hier? 518 00:36:05,168 --> 00:36:06,585 Omdat we hier zijn beland. 519 00:36:08,710 --> 00:36:10,460 En het is mijn schuld. 520 00:36:12,752 --> 00:36:13,752 Ik heb de code, Shelby. 521 00:36:14,293 --> 00:36:15,585 Ryan smeekte me die aan hem te geven. 522 00:36:15,668 --> 00:36:17,960 Hij wilde hem voor jou ruilen. Dat deed het niet. 523 00:36:24,209 --> 00:36:26,084 Hallo, dames. 524 00:36:26,251 --> 00:36:28,626 Qualitytime, hoop ik. 525 00:36:28,710 --> 00:36:31,084 Alex, ben je zover om me te geven wat ik wil? 526 00:36:31,960 --> 00:36:34,043 Waarom klinkt je naam als een schurk uit Batman? 527 00:36:34,835 --> 00:36:35,877 'De Weduwe'? 528 00:36:36,668 --> 00:36:39,835 Noem me 'Mitzi'. Ik haat 'de Weduwe.' 529 00:36:40,501 --> 00:36:41,585 Weet je waarom ze me zo noemen? 530 00:36:42,002 --> 00:36:44,543 Omdat mijn man overleed en ik de zaak overnam. 531 00:36:45,668 --> 00:36:47,793 Na zijn dood bouwde ik een imperium. 532 00:36:49,002 --> 00:36:50,710 Weet je waar dat imperium op gebaseerd is? 533 00:36:51,334 --> 00:36:52,585 Consumentenvertrouwen. 534 00:36:53,126 --> 00:36:55,251 Daarom heb ik die code nu nodig. 535 00:36:56,418 --> 00:36:58,293 Ik heb heel wat beloofd aan mensen. 536 00:36:59,251 --> 00:37:00,293 Gevaarlijke mensen. 537 00:37:01,418 --> 00:37:02,501 Ik heb de code vernietigd. 538 00:37:03,460 --> 00:37:05,376 Ik wilde niet dat monsters hem kregen. 539 00:37:07,126 --> 00:37:09,793 Jij en je vriendje stalen van je eigen regering, 540 00:37:09,877 --> 00:37:11,209 maar ik ben de slechterik? 541 00:37:17,251 --> 00:37:20,002 Mr Booth, wie moet ik als eerste neerschieten? 542 00:37:20,460 --> 00:37:22,835 De vrouw die je trouwde of de vrouw waar je van houdt? 543 00:37:23,668 --> 00:37:25,835 -Dat kun je niet maken. -Een van jullie heeft hem. 544 00:37:25,918 --> 00:37:27,334 Wie van jullie geeft als eerste op? 545 00:37:27,835 --> 00:37:28,918 -Drie seconden. -Niet doen. 546 00:37:29,126 --> 00:37:30,168 Drie... 547 00:37:30,251 --> 00:37:31,334 -Niet schieten. -Alex, doe het niet. 548 00:37:31,460 --> 00:37:33,084 -Geef me wat ik wil. -Als je haar iets aandoet... 549 00:37:33,168 --> 00:37:34,835 -Twee. -...maak ik je af. Ik zweer het. 550 00:37:35,293 --> 00:37:36,835 -Mirko, ga je gang. -Niet doen. 551 00:37:39,835 --> 00:37:41,376 Nee, stop. Oké, goed. 552 00:37:41,585 --> 00:37:43,877 -Doe het niet. -Ik geef je de code. 553 00:37:44,752 --> 00:37:46,168 Nu zou een goed moment zijn. 554 00:37:48,334 --> 00:37:50,126 Activeer een Permissive Action Link. 555 00:37:51,251 --> 00:37:56,084 Bel in met Kilo Bravo 229-61 Alfa Tango... 556 00:37:56,251 --> 00:37:57,585 Schrijf het op. 557 00:38:02,460 --> 00:38:04,334 Tenminste een van hen geeft om jou. 558 00:38:14,418 --> 00:38:16,209 -Waarom duurt het zo lang? -Het is Jemen. 559 00:38:16,585 --> 00:38:18,209 Dingen gebeuren niet in ons tijdsbestek. 560 00:38:18,293 --> 00:38:20,002 We testen de code op de neergehaalde drone. 561 00:38:26,418 --> 00:38:28,168 -Je code is nep. -Sorry, Shelby. 562 00:38:28,501 --> 00:38:30,334 -Je deed het juiste. -Geef me het wapen. 563 00:38:31,126 --> 00:38:33,835 Kijk naar me, oké? Ogen op mij gericht. 564 00:38:34,043 --> 00:38:35,084 Niet schieten. 565 00:38:35,209 --> 00:38:36,585 -Wat nou? -Schutter. 566 00:38:37,793 --> 00:38:39,793 FBI. Op de grond. Iedereen op de grond. 567 00:38:43,084 --> 00:38:44,877 Leg neer. 568 00:38:48,251 --> 00:38:50,251 -Wie heeft de code? -Ik heb hem, hij is veilig. 569 00:38:51,710 --> 00:38:54,084 Het is oké. Je bent oké. Ik ben er nu. 570 00:39:08,376 --> 00:39:09,418 Wat gebeurt er? 571 00:39:10,752 --> 00:39:11,793 En mijn geld? 572 00:39:11,960 --> 00:39:14,043 Ik weet het niet. De veiling is uit de lucht. 573 00:39:14,209 --> 00:39:16,293 Uit de lucht? Dat is geen antwoord. 574 00:39:17,084 --> 00:39:19,835 Dat is 50 miljoen van mijn geld die je hebt verkwist. 575 00:39:20,543 --> 00:39:21,877 Ryan 17.17 uur. We hebben ze. De veiling is uit de lucht. 576 00:39:22,084 --> 00:39:23,126 Wat gebeurt er? 577 00:39:24,793 --> 00:39:25,793 Denk je me te beduvelen? 578 00:39:28,168 --> 00:39:29,334 Ik maak je af, Harry. 579 00:39:29,626 --> 00:39:31,293 -Begrijp je dat? -Relax nou. 580 00:39:31,376 --> 00:39:33,043 Ik probeer te ontdekken wat er is gebeurd. 581 00:39:38,668 --> 00:39:40,460 Denk je mijn geld te kunnen stelen? 582 00:39:42,126 --> 00:39:43,543 Ik dacht het niet. 583 00:39:45,126 --> 00:39:47,168 We zijn weer online. 584 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Tot ziens. 585 00:40:28,251 --> 00:40:31,168 De Weduwe wordt aan Turkije uitgeleverd wegens oorlogsmisdaden. 586 00:40:31,334 --> 00:40:33,043 Will Olsen is op weg naar Leavenworth 587 00:40:33,752 --> 00:40:36,002 en niemand weet of de code ooit is ingezet. 588 00:40:36,501 --> 00:40:38,835 -Hoe heb je dat geflikt? -Niet ik, maar de directeur. 589 00:40:39,626 --> 00:40:41,334 -Heb je het de directeur verteld? -Ik moest wel. 590 00:40:41,668 --> 00:40:43,668 Hoe zit het met Alex? Moet ze worden opgepakt? 591 00:40:44,501 --> 00:40:46,793 Nee. Ze verzekerde me er zelfs van dat 592 00:40:47,710 --> 00:40:49,251 je volledig pardon van de president krijgt 593 00:40:49,334 --> 00:40:50,460 voor eerdere misdaden. 594 00:40:51,002 --> 00:40:52,668 -In ruil waarvoor? -Niks. 595 00:40:53,626 --> 00:40:55,710 Ze vroeg wel of je bij het team bleef. 596 00:40:57,543 --> 00:40:59,668 -Welk team? -Dit. 597 00:41:01,251 --> 00:41:03,710 Het wordt een geheim team. 598 00:41:04,626 --> 00:41:08,002 Je krijgt je opdrachten van mij en rapporteert alleen aan mij. 599 00:41:08,835 --> 00:41:09,877 Ik doe mee. 600 00:41:12,376 --> 00:41:14,710 Het is niet alsof ik nog wat anders te doen heb, dus... 601 00:41:16,835 --> 00:41:17,877 Sorry. 602 00:41:21,334 --> 00:41:22,752 Ik wil gewoon echt naar huis. 603 00:41:32,835 --> 00:41:34,126 Beste vriendinnen voor altijd. 604 00:41:36,752 --> 00:41:37,793 Ze hebben je gevonden, hè? 605 00:41:43,501 --> 00:41:44,835 'Geen zorgen'? 606 00:41:45,293 --> 00:41:46,293 Beste vriendinnen voor altijd. 607 00:41:47,460 --> 00:41:48,501 Wie ben jij? 608 00:42:02,043 --> 00:42:04,043 -Drinkt er iemand? -Zeker weten. 609 00:42:04,793 --> 00:42:05,835 Doe maar een dubbele. 610 00:42:11,460 --> 00:42:12,501 Heb je nog een glas? 611 00:42:16,376 --> 00:42:17,668 -Bedankt. -Graag gedaan. 612 00:42:20,209 --> 00:42:21,376 Ik ben blij dat je in orde bent. 613 00:43:00,084 --> 00:43:02,168 Vertaling: Aarti Rampadarath