1 00:00:01,334 --> 00:00:02,334 Hei, Alex. 2 00:00:02,418 --> 00:00:04,418 Siitä on kolme vuotta. Katosit jäljettömiin. 3 00:00:04,752 --> 00:00:05,918 Missä olit koko tämän ajan? 4 00:00:06,002 --> 00:00:07,251 Kotini on täällä, Andrea. 5 00:00:07,460 --> 00:00:08,501 Isabella! 6 00:00:10,084 --> 00:00:11,084 Mikä hemmetti tuo on? 7 00:00:12,877 --> 00:00:13,877 Kuka sinä olet? 8 00:00:14,710 --> 00:00:17,418 He löysivät sinut. He tappavat Shelbyn. 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,501 Shelby on vaimoni. 10 00:00:19,877 --> 00:00:21,251 Voimme todella luottaa vain Oweniin. 11 00:00:21,334 --> 00:00:22,752 Tarvitsen sinua New Yorkissa. 12 00:00:22,835 --> 00:00:24,293 Sanoit pyytäväsi Jocelyn Turneria. 13 00:00:24,376 --> 00:00:25,668 Et maininnut, että hän on kuuro. 14 00:00:26,626 --> 00:00:28,293 Sinun on katsottava puhtain silmin. 15 00:00:28,460 --> 00:00:29,752 FBI! Kaikki maahan! 16 00:00:29,835 --> 00:00:31,251 Kaikki on hyvin. Olen tässä. 17 00:00:31,334 --> 00:00:33,626 Johtaja pyysi sinua jäämään ryhmään. 18 00:00:33,710 --> 00:00:35,543 -Mihin ryhmään? -Tähän. 19 00:01:01,168 --> 00:01:03,168 Hei, kulta. Tahdotko lisää jääteetä? 20 00:01:43,501 --> 00:01:46,418 Quanticon kadetteja? Sopiiko se? 21 00:01:46,501 --> 00:01:48,168 Owen ajatteli, että lisäväelle olisi käyttöä, 22 00:01:48,251 --> 00:01:50,793 ja Alex ei luota tavalliseen FBI:hin. Syytätkö häntä? 23 00:01:50,877 --> 00:01:52,168 Olemme salaisten operaatioiden eliittiyksikkö. 24 00:01:52,251 --> 00:01:54,002 Eikö meidän siis pitäisi olla eliittiä? 25 00:01:54,084 --> 00:01:56,168 Oletko nähnyt Lahjomattomia? Sean Connery. 26 00:01:56,585 --> 00:01:58,710 "Jos luulet, että omena on mätä, 27 00:01:59,043 --> 00:02:00,501 mene takaisin puun luo." 28 00:02:01,376 --> 00:02:02,376 Kiitos paljon. 29 00:02:02,585 --> 00:02:03,960 Omenat eivät kypsy poiminnan jälkeen. 30 00:02:05,877 --> 00:02:06,877 Hei, kamut. 31 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Ryan, Shelby, Harry, 32 00:02:08,043 --> 00:02:12,209 tässä ovat kaksi uusinta lisäystä tiimiin, Jagdeep Patel ja Celine Fox. 33 00:02:12,293 --> 00:02:13,835 Tulkaa sisään. 34 00:02:14,043 --> 00:02:16,043 -Jagdeep? -Sanotaan "Deepiksi", hän on nero. 35 00:02:17,168 --> 00:02:18,752 -Hän on 12. -Tervetuloa. 36 00:02:19,084 --> 00:02:21,251 -Celine Fox. -Mikset istu tähän? 37 00:02:21,877 --> 00:02:24,084 Cirque du Soleil -esiintyjä. 38 00:02:24,418 --> 00:02:27,960 -Pidätettiin Occupy Wall Streetin aikana. -Anarkisti FBI:ssä. 39 00:02:28,043 --> 00:02:30,002 Luulin, ettei tämä ole virallinen FBI. 40 00:02:30,168 --> 00:02:31,168 Ei olekaan. 41 00:02:31,251 --> 00:02:32,710 Te kaikki toimitte varjoissa. 42 00:02:33,543 --> 00:02:34,543 Kuka tässä on anarkisti? 43 00:02:34,626 --> 00:02:36,501 -Hyvä pointti. -Sinä siis olet nörtti? 44 00:02:36,835 --> 00:02:37,877 -Koska olen intialainen? -Niin. 45 00:02:39,002 --> 00:02:41,752 -Olen intialainen, enkä ole nörtti. -Sinulla on muita lahjoja. 46 00:02:41,918 --> 00:02:43,002 Harryllä on yksi lahja. 47 00:02:43,084 --> 00:02:46,084 Aksentti, jota hän luulee hurmaavammaksi, kuin se on. 48 00:02:46,418 --> 00:02:47,418 Minulla on lääkärintutkinto 49 00:02:47,501 --> 00:02:48,877 Johns Hopkinsista. 50 00:02:49,002 --> 00:02:50,585 Siitä on hyötyä, jos vilustun. 51 00:02:50,835 --> 00:02:52,835 -Lopeta. -Hei. 52 00:02:54,002 --> 00:02:55,168 He ovat luokkansa parhaat. 53 00:02:55,543 --> 00:02:56,793 -Todella. -Kenen mukaan? 54 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Minun. 55 00:02:59,793 --> 00:03:00,918 Haen kahvia. Saako olla? 56 00:03:01,043 --> 00:03:02,043 Ei, kiitos. 57 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 Hei, mitä tapahtui kiinteistönvälittäjälle? 58 00:03:04,460 --> 00:03:05,668 Hän sanoi, ettet soittanut. 59 00:03:05,793 --> 00:03:09,126 Hänellä on täydellinen asunto. Etkö saanut tarpeeksi hotellista? 60 00:03:09,293 --> 00:03:10,293 Pidän siitä. 61 00:03:10,418 --> 00:03:13,168 Ei tarvitse siivota eilisen sotkuja. 62 00:03:13,793 --> 00:03:15,835 Taisimme juuri saada ensimmäisen virallisen juttumme. 63 00:03:16,293 --> 00:03:19,626 Jagdeep, tutkinnoistasi on pian hyötyä. 64 00:03:22,585 --> 00:03:25,543 12 TUNTIA ALTISTUMISEN JÄLKEEN 65 00:03:46,877 --> 00:03:49,418 Eilen illalla 27 ihmistä sairastui ravintolassa. 66 00:03:50,251 --> 00:03:55,710 Aamulla luku oli noussut 65:een, ja 22 heistä on nyt kuollut. 67 00:04:01,002 --> 00:04:03,543 Kiitos, että tulitte. Tri Sarah Milian, tartuntatautien valvonnasta. 68 00:04:04,002 --> 00:04:05,460 Tiedämmekö, mistä tartunnasta on kyse? 69 00:04:05,960 --> 00:04:07,918 Tuberkuloosista. 70 00:04:08,002 --> 00:04:09,418 TB tappaa vuosien kuluttua. 71 00:04:09,877 --> 00:04:12,585 Tämä kanta replikoituu uhrin kehossa 20 sekunnin välein. 72 00:04:14,585 --> 00:04:16,626 Se ei ole luonnollinen bakteeri. 73 00:04:17,043 --> 00:04:18,043 Joku valmisti sen. 74 00:04:27,626 --> 00:04:28,668 Puhu minulle, Shelby. 75 00:04:29,209 --> 00:04:31,585 Kaikki tartunnan saaneet asiakkaat Steak Charmer -ravintolasta 76 00:04:31,668 --> 00:04:33,334 on tarkastettu, paitsi yksi. 77 00:04:33,752 --> 00:04:35,293 Nainen nimeltä Millie Richards. 78 00:04:35,793 --> 00:04:36,793 Katso. 79 00:04:37,209 --> 00:04:40,960 Hänen luottokortillaan ostettiin bussi- lippu tälle päivälle kolme viikkoa sitten. 80 00:04:41,043 --> 00:04:43,501 Puhuin tartuntatautien valvonnan kanssa. He löysivät hänet. 81 00:04:55,668 --> 00:04:56,793 Teidän on peräännyttävä. 82 00:04:57,626 --> 00:04:58,626 Jalkakäytävällä. 83 00:04:59,251 --> 00:05:00,877 -Millie Richards. -Niin. 84 00:05:08,376 --> 00:05:09,877 Hän myöhästyy bussista. 85 00:05:09,960 --> 00:05:12,460 Alex, Jocelyn sai matkustajaluettelon. 86 00:05:12,543 --> 00:05:15,376 Lippu ei ole Millielle. Se on yksin matkustavalle alaikäiselle. 87 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 Bussi ei vielä lähtenyt. 88 00:05:16,918 --> 00:05:18,710 -Milloin se lähtee? -Viiden minuutin päästä. 89 00:05:19,002 --> 00:05:22,918 Lapsi on luultavasti saanut tartunnan ja istuu nyt 35 muun kanssa. 90 00:05:23,376 --> 00:05:24,418 Hänet pitää löytää. 91 00:05:24,752 --> 00:05:25,752 Selvä. 92 00:05:31,084 --> 00:05:32,084 Mennään. 93 00:05:45,002 --> 00:05:46,710 TARTUNTATAUTIEN VALVONTAVIRASTO 94 00:05:48,126 --> 00:05:50,084 Nostan taatusti syytteen! 95 00:05:51,002 --> 00:05:52,002 Rauhoitu. 96 00:05:52,126 --> 00:05:54,043 Lentokoneesta poistettu tyyppi Losissa 97 00:05:54,168 --> 00:05:55,376 sai 20 miljoonaa dollaria! 98 00:05:56,251 --> 00:05:59,209 -Hän ei ole iloinen. -Eikä sairas. 99 00:05:59,293 --> 00:06:00,460 Sitä ei voi tietää. 100 00:06:01,002 --> 00:06:03,251 Se, joka hengittää sitä sisään, kuolee 12 tunnin kuluessa. 101 00:06:03,334 --> 00:06:06,960 Näyttääkö hän kuolevalta? Hän ei altistunut sille. 102 00:06:07,460 --> 00:06:08,918 Tämä on kidnappaus! 103 00:06:09,251 --> 00:06:12,043 Olet ehkä hyvä aseen kanssa, mutta et ajattele syvällisesti. 104 00:06:12,543 --> 00:06:13,543 Anteeksi? 105 00:06:13,626 --> 00:06:16,960 40 prosenttia Intian väestöstä kantaa TB:tä ilman tartuntaa. 106 00:06:18,251 --> 00:06:20,002 Vaikka olisi immuuni, voi silti olla kantaja. 107 00:06:20,293 --> 00:06:21,460 Hän voisi siis olla immuuni? 108 00:06:21,543 --> 00:06:25,126 Hänen verensä vasta-aineet voivat jopa olla parannuskeino. 109 00:06:32,918 --> 00:06:34,293 Kaikki pysyvät bussissa. Kukaan ei tule ulos. 110 00:06:34,376 --> 00:06:36,543 Hei, tri Milian. Minne hänet viedään? 111 00:06:36,918 --> 00:06:39,418 Marylandin tartuntatautikeskukseen, jonka laitteilla keksimme lääkkeen. 112 00:06:39,501 --> 00:06:42,543 Tulemme mukaan. Tämä on bioterrorismia. 113 00:06:42,710 --> 00:06:45,710 Tämän tekijä ei halua lääkettä. Tyttöä pitää suojella. 114 00:06:46,043 --> 00:06:47,585 Automatka? Minä ajan. 115 00:06:50,835 --> 00:06:52,293 Sinä valitsit hänet, muistan sen. 116 00:06:55,334 --> 00:06:56,334 Niin valitsin. 117 00:06:57,710 --> 00:06:58,960 Hänestä tulee ongelma. 118 00:07:00,293 --> 00:07:01,501 Pysy rauhallisena. 119 00:07:04,334 --> 00:07:05,334 Oletko Hall? 120 00:07:05,877 --> 00:07:07,334 Varajohtaja Hall, kyllä. 121 00:07:08,752 --> 00:07:10,126 En pidä siitä, että minut kutsutaan näin. 122 00:07:10,877 --> 00:07:13,251 Operoiko FBI nyt huonekalukaupasta käsin? 123 00:07:13,585 --> 00:07:14,918 Sanoin, että hänestä tulee ongelma. 124 00:07:15,084 --> 00:07:16,084 Kuka hitto tuo on? 125 00:07:16,251 --> 00:07:18,918 Erikoisagentti Mike McQuigg, tämä on erikoisagentti Ryan Booth. 126 00:07:19,002 --> 00:07:21,002 -Teistä tulee parhaat kaverit. -Anteeksi? 127 00:07:21,084 --> 00:07:22,585 Viet Boothin siihen ryhmään. 128 00:07:24,168 --> 00:07:25,543 -Selvä. -Mikä on hauskaa? 129 00:07:25,793 --> 00:07:27,501 Jos Damon Groschin lähelle pääsy olisi helppoa, 130 00:07:27,793 --> 00:07:29,877 en olisi ainut tyyppi FBI:ssä, joka on tehnyt sen. 131 00:07:29,960 --> 00:07:32,668 -Olen häikäistynyt. -Onko sinulla joku ongelma? 132 00:07:32,835 --> 00:07:33,835 -Ei ole. -Onpa. 133 00:07:34,043 --> 00:07:35,293 Tiesit hyökkäyksen tulosta, 134 00:07:35,376 --> 00:07:37,918 etkä puhunut, kunnes 22 ihmistä oli kuollut. Se on ongelmani. 135 00:07:38,002 --> 00:07:39,626 Vietitkö koskaan aikaa valkoisen ylivallan idioottien kanssa? 136 00:07:39,710 --> 00:07:42,251 -Puolet puheista on paskaa. -Kaikesta pitää raportoida. 137 00:07:42,376 --> 00:07:44,418 -Olen syvällä. -Etkö käy pinnalla hengittämässä? 138 00:07:44,835 --> 00:07:46,752 Sellaisen takia minunlaiseni puukotetaan nukkuessani. 139 00:07:47,418 --> 00:07:49,835 Grosch leuhki 140 00:07:49,918 --> 00:07:52,168 biologisilla aseilla ja testeillä, joita he tekivät. 141 00:07:52,710 --> 00:07:55,460 Yritin selvittää voitavani, mutta aamulla Bilton oli uutisissa, 142 00:07:55,543 --> 00:07:57,002 ja Grosch avasi samppanjapulloja. 143 00:07:58,168 --> 00:08:00,002 -Minun on päästävä sinne. -Se ei käy. 144 00:08:00,084 --> 00:08:01,084 En kysynyt mielipidettäsi. 145 00:08:01,543 --> 00:08:03,710 Asia tehdään näin. 146 00:08:05,043 --> 00:08:07,918 Sinä varmistat hänet, ja hän käyttäytyy siivosti. 147 00:08:08,002 --> 00:08:09,002 Ymmärretty? 148 00:08:11,251 --> 00:08:13,376 -Ymmärretty? -Kyllä, sir. 149 00:08:25,626 --> 00:08:28,585 Jeeves, tahdon ulos. Lämpötila on varmaan 200 astetta. 150 00:08:28,960 --> 00:08:32,418 Koko brittien historiassa ei ole yhtään Jeeves-nimistä. 151 00:08:32,835 --> 00:08:35,126 Hän on vain 12, ja tämä on hänen elämänsä pahin päivä. 152 00:08:35,209 --> 00:08:36,668 Minun pitää soittaa mummolle. 153 00:08:39,126 --> 00:08:42,002 Me soitimme. Hän on tulossa. 154 00:08:42,293 --> 00:08:43,710 Hän ei siis sairastunut? Olemme molemmat kunnossa. 155 00:08:44,293 --> 00:08:48,126 Tiedämme. Vanhempasi ajavat tänne Philadelphiasta 156 00:08:48,209 --> 00:08:49,209 ja vievät sinut kotiin. 157 00:08:49,334 --> 00:08:51,585 -He eivät ole oikeat vanhempani. -Kasvattivanhempasi. 158 00:08:52,668 --> 00:08:55,334 Joku ääliö tuomari ei anna minun enää asua mummon luona. 159 00:08:55,752 --> 00:08:58,376 Hän sanoi: "Vanhainkoti ei ole lapsen paikka." 160 00:08:58,918 --> 00:09:00,376 Ja nyt asun inhottavassa asunnossa 161 00:09:00,460 --> 00:09:01,960 ja käyn mummon luona kolme kertaa vuodessa. 162 00:09:02,168 --> 00:09:03,418 Paikka on varmasti kivempi. 163 00:09:04,793 --> 00:09:06,668 Ei varmasti niin kiva kuin sinun kotisi, Revlon. 164 00:09:06,877 --> 00:09:08,460 Minulla ei vielä ole asuntoa. 165 00:09:09,376 --> 00:09:10,460 Et näytä kodittomalta. 166 00:09:11,002 --> 00:09:13,418 -Asun hotellissa. -Tyttö, suu kiinni. 167 00:09:22,418 --> 00:09:26,251 Unelma ansioihin ja kovaan työhön perustuvasta maailmasta, 168 00:09:26,418 --> 00:09:31,376 suuresta kansakunnasta ilman syöpäläisiä. 169 00:09:33,668 --> 00:09:37,293 Yhteiskunnan iilimadot, ottajat, 170 00:09:37,668 --> 00:09:38,918 varastavat meiltä 171 00:09:39,418 --> 00:09:43,126 käyttäen sanoja kuten "hyvinvointi", "yleinen kattavuus". 172 00:09:44,126 --> 00:09:45,209 Onko tuo Warren Renway? 173 00:09:45,918 --> 00:09:47,543 On, vuonna 1980. 174 00:09:48,626 --> 00:09:49,877 Hän yritti hävittää videon, 175 00:09:49,960 --> 00:09:51,877 mutta minulla on ystäviä pimeän verkon paikoissa. 176 00:09:52,002 --> 00:09:54,710 Warren Renway, se miljardööri? Miten hän tähän liittyy? 177 00:09:55,126 --> 00:09:58,793 Hän omistaa 300 yhtiötä mukaan lukien Renway Biotechnologyn. 178 00:09:59,460 --> 00:10:00,793 Katsokaa. Tyttö on hyvä. 179 00:10:00,877 --> 00:10:02,418 Hyvää työtä, Celine, mutta 180 00:10:03,084 --> 00:10:05,168 on tuhansia bioteknologian firmoja, jotka pystyisivät tähän. 181 00:10:05,251 --> 00:10:06,251 Hän ei lopettanut vielä. 182 00:10:07,209 --> 00:10:09,126 Oletettu käyttötapa 183 00:10:09,209 --> 00:10:12,334 oli aseena käytetyn bakteerin ja hienon jauheen sekoitus. 184 00:10:12,960 --> 00:10:14,043 Juuri sitä käytettiin ravintolassa. 185 00:10:14,126 --> 00:10:15,126 Renway-Techiä syytetään avusta Syyrialle 186 00:10:15,209 --> 00:10:16,251 bioaseisiin liittyen. 187 00:10:17,585 --> 00:10:20,460 Hra Renway. Owen Hall, FBI. 188 00:10:22,002 --> 00:10:24,418 Tahdoin kysyä toimistanne Syyrian hallituksen kanssa. 189 00:10:25,293 --> 00:10:27,668 Huhut alensivat osakekurssiamme kuukausien ajan. 190 00:10:28,002 --> 00:10:29,710 Ne olivat valetta ja ovat yhä. 191 00:10:29,793 --> 00:10:32,168 Teknologianne voi levittää hienon jauheen avulla 192 00:10:32,251 --> 00:10:33,501 ilmassa kulkeutuvia bakteereita. 193 00:10:33,585 --> 00:10:35,126 Se on maatalouskäyttöä varten. 194 00:10:36,752 --> 00:10:39,918 Sillä levitetään sieniä syöviä bakteereita torjunta-aineiden ruiskutuksessa. 195 00:10:40,585 --> 00:10:42,710 Vakuutan, että se ei ole vaarallista ihmisille. 196 00:10:42,835 --> 00:10:45,710 Voidaanko sitä käyttää minkä vain bakteerin kanssa? 197 00:10:49,710 --> 00:10:52,251 Olen tietoinen Biltonin tapahtumista. 198 00:10:54,418 --> 00:10:56,376 Jauhettako siis käytettiin tuberkuloosin levittämiseen? 199 00:10:56,793 --> 00:10:59,043 Tieto on salainen. Mistä tiesitte? 200 00:10:59,710 --> 00:11:02,084 Minulla on seitsemän yhtiötä, jotka työskentelevät hallituksen kanssa, 201 00:11:02,168 --> 00:11:03,835 joka ei enää pidä salaisuuksiaan. 202 00:11:06,084 --> 00:11:10,334 Jos aiotte käyttää kurjia FBI-resurssejanne minun tutkimiseeni, 203 00:11:10,626 --> 00:11:14,668 saatte mieluusti nähdä laboratorioni tai arkistoni. 204 00:11:15,501 --> 00:11:16,710 Se olisi hienoa. 205 00:11:18,418 --> 00:11:21,209 Taidan vilustua. On parasta sanoa näkemiin. 206 00:12:16,209 --> 00:12:17,209 Keitä he ovat? 207 00:12:18,918 --> 00:12:22,168 Damonin luutnantit, eliittijoukko. He johtavat itsenäisiä ryhmiä. 208 00:12:22,501 --> 00:12:25,126 Älä anna periksi, painostipa Damon miten paljon. Muuten kuolemme. 209 00:12:28,710 --> 00:12:30,002 Selvä. Kamera käy. 210 00:12:30,793 --> 00:12:33,418 Huomautus. Pysy peiteroolissa koko ajan. 211 00:12:34,752 --> 00:12:37,668 Olet aasi, eikä se toimi täällä. 212 00:12:38,002 --> 00:12:39,002 Hei! 213 00:12:42,752 --> 00:12:44,877 Sanoin, että turisteja ei saa tuoda. 214 00:12:45,918 --> 00:12:47,626 -Kaikki hyvin. -"Kaikki hyvin." 215 00:12:49,960 --> 00:12:53,460 "Kaikki hyvin?" Kuka niin sanoo? Sinä? 216 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 Äitisi. 217 00:12:56,960 --> 00:12:58,626 Hän sanoi sen illalla, kun tuo laskeutui hänen päältään. 218 00:13:07,626 --> 00:13:08,626 Onko sinulla nimi? 219 00:13:09,793 --> 00:13:10,793 Olen Cooper. 220 00:13:11,209 --> 00:13:12,209 Niinkö? 221 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Tiedätkö, mitä teemme, Coop? 222 00:13:14,084 --> 00:13:16,835 Paitsi hypitte ympäriinsä valkeissa lakanoissa leikkien? 223 00:13:17,418 --> 00:13:18,418 En tiedä. 224 00:13:27,293 --> 00:13:28,293 Kuule, veli. 225 00:13:29,501 --> 00:13:32,626 Olin kolmella komennuksella, näin miesten kaatuvan tämän maan puolesta. 226 00:13:32,710 --> 00:13:34,376 Kun palasin, olin pennitön. 227 00:13:35,084 --> 00:13:37,585 Jokaiseen työhakemukseen laitoin valkoihoinen, 228 00:13:37,668 --> 00:13:41,626 vaikka olisin saanut työpaikan mustana, ruskeana tai keltaisena. 229 00:13:43,418 --> 00:13:44,460 Siksi olen täällä. 230 00:13:55,334 --> 00:13:58,752 -Mikä yksikkö? -MARSOC. Erikoisjoukot. 231 00:14:00,126 --> 00:14:01,126 Eliittisoturit. 232 00:14:03,043 --> 00:14:04,043 Tarvitaanko sellaista? 233 00:14:12,835 --> 00:14:14,710 Vain huorat asuvat hotellihuoneissa. 234 00:14:14,918 --> 00:14:16,835 Eivät asu. 235 00:14:17,293 --> 00:14:18,293 He vain käyvät siellä. 236 00:14:19,585 --> 00:14:21,293 Hotelli on väliaikainen. 237 00:14:21,543 --> 00:14:22,960 Kuten kasvatusvanhemmat. 238 00:14:28,002 --> 00:14:29,002 Mitä tapahtuu? 239 00:14:31,002 --> 00:14:32,168 Deep, hoida meidät pois täältä. 240 00:14:37,293 --> 00:14:39,293 Ase esiin! Etkö ampunut Quanticossa? 241 00:14:39,376 --> 00:14:40,835 Maalitaulut eivät ammu takaisin! 242 00:14:41,084 --> 00:14:42,543 Antaa mennä, liikettä! 243 00:14:42,668 --> 00:14:43,793 -Mitä tapahtuu? -Pysy alhaalla! 244 00:14:43,918 --> 00:14:45,877 -Keitä he ovat? -Saartakaa auto! 245 00:14:53,543 --> 00:14:54,543 Selvä. 246 00:14:55,002 --> 00:14:56,168 Näen kaksi ampujaa! 247 00:14:58,543 --> 00:15:00,626 -Vasemmalla puolella! -Emme voi jäädä tänne. 248 00:15:01,626 --> 00:15:04,293 Jos avaamme tämän muovin, altistumme patogeenille. 249 00:15:11,626 --> 00:15:12,626 Suojaa minua! 250 00:15:15,543 --> 00:15:17,168 Nopeasti. Auton taakse. Tule, Deep! 251 00:15:17,251 --> 00:15:18,251 Nopeasti. 252 00:15:21,835 --> 00:15:23,002 -Pysy hänen kanssaan. -Selvä. 253 00:15:29,293 --> 00:15:30,293 Tarvitsemme tukea! 254 00:15:35,626 --> 00:15:36,626 Selvä! Kaikki hoideltu. 255 00:15:39,877 --> 00:15:40,877 Gracie? Gracie! 256 00:15:46,168 --> 00:15:47,168 Hän... 257 00:15:47,418 --> 00:15:48,543 Hän oli tässä sekunti sitten. 258 00:15:49,043 --> 00:15:50,209 Sinun piti vahtia häntä. 259 00:15:52,168 --> 00:15:53,168 Gracie? 260 00:15:53,251 --> 00:15:54,251 Meidän pitäisi ilmoittaa. 261 00:15:54,334 --> 00:15:56,126 Pyydä FBI paikalle siivoamaan ja hoitamaan lainvalvonta. 262 00:15:56,209 --> 00:15:58,251 -Gracie! -Se on hieno idea, 263 00:15:58,334 --> 00:16:00,209 tai voimme etsiä tytön, jonka hukkasit. 264 00:16:00,710 --> 00:16:02,960 -Gracie! -Deep, ajastin päälle. 265 00:16:03,168 --> 00:16:05,334 12 tunnin kuluttua keuhkomme lakkaavat toimimasta. 266 00:16:05,418 --> 00:16:06,418 -Ymmärrätkö? Mennään. -Kyllä. 267 00:16:06,752 --> 00:16:09,084 -Gracie? -Gracie! 268 00:16:12,835 --> 00:16:15,251 Gracie, jos kuulet meidät, tule ulos. 269 00:16:15,334 --> 00:16:18,043 Jos heillä olisi joku karanteenialueella 270 00:16:18,126 --> 00:16:20,209 tai sen ympärillä, he tietäisivät Isabellasta 271 00:16:20,293 --> 00:16:21,543 ja reitistä, jonka valitsimme. 272 00:16:21,835 --> 00:16:22,877 Isabellasta? 273 00:16:23,418 --> 00:16:24,960 Sanoinko niin? Tarkoitin Gracieta. 274 00:16:25,835 --> 00:16:27,668 Isabella on se tyttö Italiasta, eikö? 275 00:16:28,084 --> 00:16:29,418 Sanoit löytäneesi mökkejä. 276 00:16:30,043 --> 00:16:33,543 1 600 metrin päässä pohjoiseen päin. Kiinni tähän aikaan vuodesta. 277 00:16:33,626 --> 00:16:36,043 Etsikää hänet ja viekää sinne. Lähetän evakuointitiimin. 278 00:16:36,334 --> 00:16:37,668 Emme kommunikoi siihen saakka. 279 00:16:38,752 --> 00:16:40,668 Deep, ota SIM-kortit puhelimistamme. 280 00:16:40,752 --> 00:16:41,752 Kyllä. 281 00:16:41,835 --> 00:16:42,835 Mitä teit, 282 00:16:42,918 --> 00:16:44,293 kun sinun piti vahtia Gracieta? 283 00:16:44,376 --> 00:16:46,877 Ammuin tuliaseellani ihmisiä, jotka ampuivat meitä. 284 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Todellako? 285 00:16:49,043 --> 00:16:50,043 Mitä... 286 00:16:52,126 --> 00:16:54,585 -Tällä ei ole ammuttu. -Mistä syytät minua? 287 00:16:55,043 --> 00:16:57,126 En mistään. On syy siihen, että valitsin sinut. 288 00:16:57,209 --> 00:16:58,752 Onko? Mikä syy? 289 00:16:59,084 --> 00:17:00,835 Meillä on jo tarpeeksi väkeä, joka osaa ampua. 290 00:17:00,960 --> 00:17:02,334 Tarvitsemme jonkun, jolla on aivot. 291 00:17:02,877 --> 00:17:04,251 Yritän olla loukkaantumatta tuosta. 292 00:17:05,626 --> 00:17:08,585 Älä minua kiitä. Annoit lääkkeen livahtaa pois. 293 00:17:08,668 --> 00:17:09,668 Tulkaa. 294 00:17:09,752 --> 00:17:11,209 Minne menisit, jos tahtoisit kyydin? 295 00:17:12,960 --> 00:17:15,002 REKKAPYSÄKKI - 1 600 METRIÄ 296 00:17:24,168 --> 00:17:25,376 Tuolla! Gracie! 297 00:17:27,460 --> 00:17:29,002 Hei, Gracie! Sinun pitää tulla kanssamme. 298 00:17:29,084 --> 00:17:30,835 -Ei! -Sinulla on tarttuva tauti. 299 00:17:30,918 --> 00:17:32,710 -Sanoin, ettei ole! -Mitä on meneillään? 300 00:17:32,793 --> 00:17:35,168 -Häivy, Deliverance. -Antakaa minun mennä! 301 00:17:35,251 --> 00:17:36,543 -Älkää koskeko minuun! -Ei, ei. 302 00:17:36,668 --> 00:17:38,043 Gracie, olet vaarassa. 303 00:17:40,501 --> 00:17:43,501 Millaiset tartuntatautilääkärit tulittavat Glockeilla sillä tavoin? 304 00:17:45,543 --> 00:17:46,543 Kuuntele. 305 00:17:47,793 --> 00:17:48,918 Minulla on kerrottavaa. 306 00:17:51,793 --> 00:17:52,793 Isoäitisi... 307 00:17:53,460 --> 00:17:55,418 Olen pahoillani, mutta hän kuoli. 308 00:17:56,585 --> 00:17:57,877 -Olen pahoillani. -Valetta. 309 00:17:58,626 --> 00:18:00,251 Valehtelette. Te vain valehtelette! 310 00:18:00,918 --> 00:18:04,043 Hei. Emme valehtele enää. Lupaan sen. 311 00:18:04,793 --> 00:18:06,877 Ja olit oikeassa. Emme ole tartuntatautivirastosta. 312 00:18:07,585 --> 00:18:08,585 Olemme FBI. 313 00:18:08,918 --> 00:18:11,585 Olemme pahoillamme, mutta mummosi sairastui pahasti, 314 00:18:12,043 --> 00:18:15,626 kuten myös useat muut ihmiset, jotka söivät samassa ravintolassa. 315 00:18:17,877 --> 00:18:18,877 Mutta minä en kuollut. 316 00:18:18,960 --> 00:18:21,585 Kehosi pystyy vastustamaan tautia. 317 00:18:22,043 --> 00:18:24,418 -Siksi olemme täällä. -Ette edes tunne minua. 318 00:18:24,626 --> 00:18:25,752 Hei, hei. 319 00:18:27,126 --> 00:18:29,251 Olet erityinen. 320 00:18:30,376 --> 00:18:31,376 Olet. 321 00:18:39,501 --> 00:18:41,460 Arvaa, miksi pidän erikoisjoukoista, Cooper. 322 00:18:42,209 --> 00:18:43,960 Heitä ei pelota liata käsiään. 323 00:18:44,501 --> 00:18:47,002 Shelby, he menevät 24 tunnin ruokakauppaan 324 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 Woodward Roadilla. 325 00:18:48,918 --> 00:18:51,376 Selvä. Katsotaan, selviämmekö turvakameroista. 326 00:18:55,168 --> 00:18:56,168 Mitä hittoa teemme täällä? 327 00:18:56,543 --> 00:18:59,334 Näppäimistösoturit ovat liikkeemme suurin ongelma. 328 00:18:59,668 --> 00:19:01,334 Luusereita äitinsä valkeissa lakanoissa, 329 00:19:01,418 --> 00:19:03,002 polttavat bongia, trollaavat. 330 00:19:03,418 --> 00:19:06,043 Kun ongelma ilmaantuu, he pelästyvät, itkevät Facebookissa. 331 00:19:07,543 --> 00:19:08,543 Tarvitsen toiminnan miehiä. 332 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Oletko sellainen, Cooper? 333 00:19:13,793 --> 00:19:14,793 Siksi olen täällä. 334 00:19:16,002 --> 00:19:18,668 Hakkaat seuraavan kamun, joka tulee ulos. 335 00:19:23,626 --> 00:19:25,752 Owen, emme voi sallia tätä. 336 00:19:29,626 --> 00:19:31,168 Tuolla poikasi on. 337 00:19:33,334 --> 00:19:34,334 Hoitele hänet. 338 00:19:51,376 --> 00:19:52,376 Tee se tyylillä. 339 00:19:55,418 --> 00:19:57,126 Hei, en tahdo ongelmia, kamu. 340 00:20:03,501 --> 00:20:05,918 Kovempaa. Uskottavammin. 341 00:20:30,209 --> 00:20:31,835 Lopetat, kun käsken. 342 00:21:05,168 --> 00:21:06,418 Tervetuloa sotaan. 343 00:21:15,626 --> 00:21:17,376 Owen, oletko kunnossa? 344 00:21:19,585 --> 00:21:20,585 Olen. 345 00:21:22,334 --> 00:21:23,376 Olen kunnossa. 346 00:21:23,460 --> 00:21:25,376 Owen, lähetän ambulanssin. 347 00:21:25,668 --> 00:21:26,668 Ei! 348 00:21:29,626 --> 00:21:34,501 Ryan ei koskaan vahingoittaisi sinua, tiedät sen. 349 00:21:35,293 --> 00:21:37,084 Hän teki sen, mitä pyydettiin. 350 00:21:37,793 --> 00:21:39,543 Damon ja roistonsa ovat kovanaamoja. 351 00:21:39,626 --> 00:21:42,668 Heillä ei ole aivoja eikä rahaa patogeenin kehittämiseen, 352 00:21:42,752 --> 00:21:44,126 joten sen teki joku muu. 353 00:21:46,002 --> 00:21:51,126 Renway on yhdistettävä Damon Groschiin. Toimintaa. 354 00:22:07,835 --> 00:22:11,084 Renway Biotechnologyn piirustuksissa on merkitsemätön alue. 355 00:22:11,418 --> 00:22:14,293 Alue on Warren Renwayn toimiston vieressä. 356 00:22:14,460 --> 00:22:16,418 Jonkinlainen turvahuone tai holvi? 357 00:22:16,585 --> 00:22:18,501 Mikä se onkin, hän ei tahdo sen löytyvän. 358 00:22:18,585 --> 00:22:20,960 -Mistä tiedät? -Ovea ei ole. 359 00:22:23,835 --> 00:22:27,585 Sivusto mainitsi konferenssin tänä iltana elintarvike- ja lääkeviraston kanssa. 360 00:22:30,877 --> 00:22:31,835 Mitä? 361 00:22:31,960 --> 00:22:34,918 Väittelen siitä, saatko kynähameen vai housupuvun. 362 00:22:47,126 --> 00:22:48,835 Olitte toivonut tammikuuksi markkinoille 363 00:22:48,918 --> 00:22:52,126 insuliinijohdannaista, mutta virasto näkee yhä ongelmia. 364 00:22:52,334 --> 00:22:55,710 Testikautta on ehkä jatkettava. Olemme yhä huolissamme hypokalemiasta. 365 00:22:55,793 --> 00:22:58,668 Olemme käyneet asian läpi asiamiehen kanssa useita kertoja. 366 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 Kaikki insuliinituotteet aiheuttavat kaliumin vaihtelua. 367 00:23:02,710 --> 00:23:04,960 Aivan, mutta lupasitte vähemmän 368 00:23:05,043 --> 00:23:07,376 hengityshalvauksia ja kammion rytmihäiriöitä. 369 00:23:07,460 --> 00:23:09,043 Aivan, ja olemme edistyneet, 370 00:23:09,501 --> 00:23:11,376 kuten elintarvike- ja lääkeviraston omat tutkimukset osoittivat. 371 00:23:15,251 --> 00:23:16,668 Odotatteko hetkisen? 372 00:23:21,251 --> 00:23:22,501 Olen tosi pahoillani. 373 00:23:23,002 --> 00:23:24,251 Haen pyyhkeen. 374 00:23:24,334 --> 00:23:26,626 Nopeasti, senkin idiootti. 375 00:23:26,710 --> 00:23:27,710 Älkää erottako minua. 376 00:23:34,835 --> 00:23:37,460 Laitoit sanat suuhuni. En sanonut mitään siitä. 377 00:23:37,668 --> 00:23:40,126 Reputin FBI:n viittomakielen kurssin. 378 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Mutta harjoittelen. 379 00:23:42,084 --> 00:23:45,084 -Esität tulkkiani. -"Esität" on operatiivinen sana. 380 00:23:45,501 --> 00:23:47,543 Luin elintarvike- ja lääkeviraston arvion ennen lähtöä. 381 00:23:48,209 --> 00:23:50,002 -70 sivua? -Pikalukuna. 382 00:24:18,168 --> 00:24:19,376 Se on lukossa. Pitää murtautua sisään. 383 00:24:19,460 --> 00:24:21,293 Olin tässä tosi hyvä Quanticossa. 384 00:24:21,376 --> 00:24:24,585 -Selvä. -Etsin vain haittalevyn. 385 00:24:26,376 --> 00:24:28,043 Selvä. Deep, nopeasti. 386 00:24:31,585 --> 00:24:32,585 -Kyllä. -Muksu. 387 00:24:33,418 --> 00:24:35,209 Olen intialainen nörtti, eikö niin? 388 00:24:36,793 --> 00:24:37,793 Kyllä. 389 00:24:37,877 --> 00:24:40,543 Kuvasin tämän videon Renwayn salaisessa huoneessa. 390 00:24:41,293 --> 00:24:42,418 Seis. Takaisin. 391 00:24:42,668 --> 00:24:43,835 Kilpi vasemmalla. 392 00:24:45,710 --> 00:24:47,084 Näytä kuva päämajasta. 393 00:24:48,334 --> 00:24:50,418 Pysäytä. Zoomaa. 394 00:24:52,002 --> 00:24:55,168 Groschin päämajalla ja Renwayn toimistolla on yhteys. 395 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Gracie? 396 00:25:00,835 --> 00:25:01,835 Oletko kunnossa? 397 00:25:02,168 --> 00:25:05,251 Oli minun ideani mennä Steak Charmeriin mummon kanssa. 398 00:25:06,209 --> 00:25:09,168 Kulta, syy ei ole sinun. 399 00:25:09,793 --> 00:25:12,168 Ollenkaan. Ymmärrätkö sen? 400 00:25:12,835 --> 00:25:13,918 Hän on sisukas lapsi. 401 00:25:17,835 --> 00:25:19,168 Kukaan ei ole niin sisukas. 402 00:25:24,793 --> 00:25:25,835 Isabella. 403 00:25:26,918 --> 00:25:27,918 Onko hän Italiasta? 404 00:25:30,668 --> 00:25:33,251 Onko perheesi siellä? Mikä se oli? Isabella ja... 405 00:25:35,168 --> 00:25:36,168 Andrea. 406 00:25:38,002 --> 00:25:39,002 Hänen isänsä. 407 00:25:41,251 --> 00:25:43,168 Muutin usein Ryanin jälkeen. 408 00:25:44,543 --> 00:25:48,334 Korjasin teesatoa Intiassa. 409 00:25:50,501 --> 00:25:52,585 Se oli helppoa. Tein sitä lapsena. 410 00:25:54,209 --> 00:25:55,209 Sitten minä... 411 00:25:56,752 --> 00:26:01,126 Seurasin siirtotyöläisiä Italiaan sadonkorjuun ajaksi. 412 00:26:01,209 --> 00:26:03,668 Yhtenä iltana 413 00:26:05,418 --> 00:26:08,043 kävelin ravintolaan, ja siinä hän oli. 414 00:26:10,418 --> 00:26:11,418 Andrea oli kokki. 415 00:26:14,960 --> 00:26:19,752 Hän oli täysi yllätys. 416 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 Tiedäthän? 417 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Ja niin oli Isabellakin. 418 00:26:29,084 --> 00:26:30,084 Rakastit heitä. 419 00:26:30,668 --> 00:26:31,668 Kaipaan heitä. 420 00:26:35,835 --> 00:26:38,293 Idea perheestä oli 421 00:26:39,543 --> 00:26:41,418 mielikuvitukseni ulkopuolella. 422 00:26:42,793 --> 00:26:45,501 Se oli niin rauhallista. 423 00:26:46,376 --> 00:26:49,460 Rauhalliset elämät ovat muille, Alex. 424 00:27:03,376 --> 00:27:04,376 Se alkaa. 425 00:27:09,334 --> 00:27:11,710 Olen viimeisen kahden vuoden aikana tehnyt asioita, jotka haluaisin unohtaa. 426 00:27:12,752 --> 00:27:13,752 Owen selviytyy. 427 00:27:15,084 --> 00:27:16,084 Entä sinä? 428 00:27:18,251 --> 00:27:21,626 Damonilla on varmasti toimisto, jossa hän pitää salaisuutensa. 429 00:27:23,376 --> 00:27:24,501 Minun on päästävä katsomaan sitä. 430 00:27:25,460 --> 00:27:27,460 Hidasta. Tulit tänne vasta. 431 00:27:27,543 --> 00:27:29,293 Jos hätiköit, kuolemme molemmat. 432 00:27:29,460 --> 00:27:32,460 Tahdon vain tietää, voinko luottaa siihen, että suojaat minua. 433 00:27:33,209 --> 00:27:34,501 Sinä tässä minua suojaat. 434 00:27:34,668 --> 00:27:35,877 Sano se itsellesi. 435 00:27:40,960 --> 00:27:42,251 Tulkaa. Eteen ja keskelle. 436 00:27:48,918 --> 00:27:52,002 Tänä iltana toivotamme tervetulleeksi uusimman arjalaisen soturimme 437 00:27:52,585 --> 00:27:55,543 totuuden, oikeuden ja amerikkalaisuuden aatteen vuoksi. 438 00:27:56,126 --> 00:27:59,209 Siunatkoon kaikkivaltias Odin aatettamme! 439 00:28:12,626 --> 00:28:14,626 Hihat ylös, te molemmat. 440 00:28:25,418 --> 00:28:26,418 Mitä tämä on? 441 00:28:26,668 --> 00:28:30,334 Lampaan verta ovessa, joka suojaa Jumalan vihalta. 442 00:28:38,126 --> 00:28:39,710 Se suojaa suurelta lahdilta. 443 00:28:40,710 --> 00:28:41,668 Nyt sinusta tulee yksi harvoista, 444 00:28:41,752 --> 00:28:43,793 jotka näkevät uuden maailman, joka odottaa meitä, veljeni. 445 00:28:44,835 --> 00:28:46,543 Hänellä on rokote. 446 00:28:46,626 --> 00:28:48,501 Rokote on varmasti Renwayltä. 447 00:28:49,752 --> 00:28:51,168 Jos Renway kontrolloi rokotetta, 448 00:28:51,251 --> 00:28:54,084 ainut asia hänen tiellään on se pieni tyttö. 449 00:28:55,710 --> 00:28:57,376 He ovat kaikki sekopäitä kuten sinä, Cooper. 450 00:28:57,877 --> 00:29:01,293 Erikoisjoukkojen miehiä, taistelleita veteraaneja. 451 00:29:01,835 --> 00:29:02,835 Sotureita. 452 00:29:02,918 --> 00:29:05,168 Pingasimme kännykän mökistä Biltonin ulkopuolelta. 453 00:29:05,543 --> 00:29:06,626 Se on hallituksen kännykkä. 454 00:29:07,376 --> 00:29:10,084 Luultavasti tyttö löytyi. Viekää hänet testeihin elävänä. 455 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Tappakaa muut. 456 00:29:13,251 --> 00:29:15,835 Se on Deepin kännykkä. Hän kai laittoi SIM-kortin paikalleen. 457 00:29:18,084 --> 00:29:20,960 Tämä on Millie Richardsin vastaaja. Siunattua päivää. 458 00:29:23,002 --> 00:29:24,626 Lämpötilasi on noussut. 459 00:29:25,334 --> 00:29:27,418 Niin minunkin. Tunnen sen. 460 00:29:29,418 --> 00:29:31,002 Kuinka pitkään menee siihen, että yskimme keuhkomme puhki? 461 00:29:31,460 --> 00:29:33,418 Korkeintaan pari tuntia. 462 00:29:33,918 --> 00:29:35,334 Missä hitossa he ovat? 463 00:29:35,752 --> 00:29:37,126 Missä hitossa Gracie on? 464 00:29:37,626 --> 00:29:39,376 Hän on ollut vessassa jo tovin. 465 00:29:40,251 --> 00:29:41,710 Onko joku nähnyt puhelintani? 466 00:29:44,710 --> 00:29:47,418 Tämä on Millie Richardsin vastaaja. Siunattua päivää. 467 00:29:53,835 --> 00:29:57,126 Gracie! Meidän pitää mennä. Tule! 468 00:30:08,501 --> 00:30:09,501 Suojelen sinua. Tule. 469 00:30:12,126 --> 00:30:13,126 Alex, takanasi! 470 00:30:20,293 --> 00:30:21,293 Ei! 471 00:30:24,960 --> 00:30:26,460 -Gracie. -Luoja. 472 00:30:51,710 --> 00:30:52,835 Olen Damonin mökin sisällä. 473 00:31:01,501 --> 00:31:04,043 Shelby, miten Owen voi? 474 00:31:04,835 --> 00:31:06,835 Hän on kunnossa. Entä sinä? 475 00:31:07,251 --> 00:31:09,209 Damonilla ei ole tietokonetta eikä tablettia missään. 476 00:31:09,585 --> 00:31:10,585 Hän on poissa verkosta. 477 00:31:11,376 --> 00:31:12,918 Ryan, kysyin, kuinka voit. 478 00:31:13,877 --> 00:31:14,877 Tiedän. 479 00:31:15,668 --> 00:31:16,668 Olen kunnossa. 480 00:31:21,960 --> 00:31:24,418 Yksi näistä lehtisistä näyttää vähän tärkeämmältä kuin muut. 481 00:31:24,752 --> 00:31:26,043 Lataan sinulle kuvia juuri nyt. 482 00:31:27,752 --> 00:31:28,752 Sain ne. 483 00:31:30,418 --> 00:31:32,668 Olen täällä kaikkien asioiden tuomari, unohtuiko se? 484 00:31:35,710 --> 00:31:36,710 Ihan sama, kuka olet. 485 00:31:37,376 --> 00:31:39,668 Turvallisuusvirasto, ATF, FBI... 486 00:31:39,752 --> 00:31:41,710 -Et pääse täältä hengissä. -Damon, kuuntele. 487 00:31:50,251 --> 00:31:51,710 Kahden vuoden peitetehtävä loppui. 488 00:31:53,501 --> 00:31:55,334 Olet hyvä suojaaja. 489 00:31:56,626 --> 00:31:58,418 On loman aika. 490 00:31:59,084 --> 00:32:00,084 Onko suunnitelmia? 491 00:32:01,209 --> 00:32:02,543 Tahtoisin nähdä Hamiltonin. 492 00:32:07,626 --> 00:32:09,043 Gracie, pysy hereillä. 493 00:32:09,126 --> 00:32:10,585 Avaa silmäsi. 494 00:32:10,668 --> 00:32:12,501 Syy on minun. Olisin voinut piilottaa SIM-kortin. 495 00:32:12,585 --> 00:32:14,002 Se oli typerä virhe. 496 00:32:14,084 --> 00:32:16,543 Suu kiinni. Vaaransit henkesi pelastaaksesi hänet. 497 00:32:16,668 --> 00:32:18,251 Se on sankarillista, kamu. 498 00:32:19,752 --> 00:32:22,585 Hän menettää verta. Se on pysäytettävä. 499 00:32:23,293 --> 00:32:24,293 Tämä ei toimi. 500 00:32:24,418 --> 00:32:26,668 Täällä päin ei ole yhtään sairaalaa! 501 00:32:27,626 --> 00:32:29,168 Hei. Harry, pysäytä. 502 00:32:29,251 --> 00:32:30,293 -Mitä... -Pysäytä auto! 503 00:32:30,376 --> 00:32:31,543 VALKOINEN RENESSANSSI 504 00:32:31,626 --> 00:32:33,960 -Tuo on kilven symboli. -Katsokaa. 505 00:32:34,168 --> 00:32:35,835 Joka sivulla on eri kuvio. 506 00:32:36,168 --> 00:32:38,251 Onkohan se koodi? 507 00:32:38,668 --> 00:32:40,043 Se on marssijärjestys. 508 00:32:41,043 --> 00:32:42,960 Nämä eivät ole kirjaimia, vaan numeroita. 509 00:32:43,418 --> 00:32:45,710 Kolme, kuusi. 510 00:32:47,002 --> 00:32:48,334 Se on hyökkäyksen päivämäärä. 511 00:32:49,209 --> 00:32:50,334 Nuo ovat tähtäimiä. 512 00:33:00,960 --> 00:33:02,251 Tuo on Bilton New Yorkissa. 513 00:33:08,501 --> 00:33:09,501 Cleveland. 514 00:33:12,626 --> 00:33:13,626 Detroit. 515 00:33:14,793 --> 00:33:15,793 New York City. 516 00:33:16,418 --> 00:33:18,293 Kymmenen kaupunkia, jotka ovat heidän kohteitaan. 517 00:33:18,376 --> 00:33:21,084 Ei kaupunkeja. Kaupunginosia. 518 00:33:21,543 --> 00:33:23,460 Monikulttuurisia, vähätuloisia. 519 00:33:23,918 --> 00:33:24,918 Ottajia. 520 00:33:25,293 --> 00:33:28,002 Kaikki samana päivänä. Huomenna. 521 00:33:34,460 --> 00:33:36,251 Tämä ei ole steriili alue! 522 00:33:39,501 --> 00:33:41,752 Muuta ei nyt ole, joten käytä sitä. 523 00:33:41,960 --> 00:33:43,752 -Mitä tarvitset? -Tarvitaan tippa. 524 00:33:46,668 --> 00:33:48,918 Ja meillä on vain tämä. Siitä on otettava kaikki irti. 525 00:33:49,209 --> 00:33:51,501 -Harry, ripusta tämä. -Selvä. 526 00:33:53,002 --> 00:33:55,376 Soitan lankapuhelimesta päämajaamme, 527 00:33:55,543 --> 00:33:57,418 ja sitten hankin kopterin tänne. Sopiiko? 528 00:33:59,209 --> 00:34:00,918 Olen aina halunnut lentää helikopterilla. 529 00:34:05,543 --> 00:34:06,543 Tiedätkö mitä, Gracie? 530 00:34:06,668 --> 00:34:07,960 Tänään on onnenpäiväsi, 531 00:34:08,126 --> 00:34:09,543 koska pääset helikopteriin 532 00:34:09,626 --> 00:34:10,793 ja kaikki sujuu hyvin. 533 00:34:11,293 --> 00:34:12,293 Katso minua. 534 00:34:12,376 --> 00:34:14,460 Luoja. Tuo on paljon verta. 535 00:34:14,752 --> 00:34:16,543 Deep. Pystyt tähän. 536 00:34:19,376 --> 00:34:20,376 Mitä tarvitset? 537 00:34:20,460 --> 00:34:22,293 -Hän tarvitsee tipan. -Selvä. 538 00:34:23,251 --> 00:34:24,334 Tuossa on suoni. 539 00:34:24,793 --> 00:34:25,835 -Näetkö? -Kyllä. 540 00:34:25,918 --> 00:34:26,918 Hyvä. 541 00:34:28,376 --> 00:34:30,501 Melkein valmista. Kas noin. 542 00:34:31,126 --> 00:34:33,126 Nyt huuhdellaan haava 543 00:34:33,209 --> 00:34:34,710 ja kontrolloidaan vuoto. 544 00:34:35,334 --> 00:34:37,043 -Sujuuko? -Kyllä. Painetta. 545 00:34:37,251 --> 00:34:38,251 -Hienoa. -Selvä. 546 00:34:40,251 --> 00:34:41,251 Noin. 547 00:34:44,501 --> 00:34:45,501 Näen luodin. 548 00:34:46,084 --> 00:34:47,334 Se on kai repinyt valtimon. 549 00:34:47,460 --> 00:34:49,793 Hänet pitää leikata, mutta jos verenvuoto ei hidastu... 550 00:34:53,168 --> 00:34:54,168 Anna puristin. 551 00:34:54,251 --> 00:34:55,293 -Mikä niistä? -Mikä tahansa. 552 00:34:55,376 --> 00:34:57,793 Kiitos. Yritän puristaa valtimon kiinni. 553 00:34:59,501 --> 00:35:00,501 Sain sen. 554 00:35:00,585 --> 00:35:02,752 Gracie, tämä pistää hieman. 555 00:35:02,835 --> 00:35:03,835 Otan hieman verta. 556 00:35:04,334 --> 00:35:06,418 Alex, teetkö sen siltä varalta, että kuolen? 557 00:35:09,543 --> 00:35:11,168 Teen. 558 00:35:12,251 --> 00:35:13,710 Ei enää valheita, onko selvä? 559 00:35:17,877 --> 00:35:21,043 Anteeksi, että soitin mummolle. 560 00:35:22,793 --> 00:35:24,460 Tahdoin kuulla hänen äänensä. 561 00:35:24,793 --> 00:35:26,835 Tiedän. Kaikki hyvin. Et tehnyt mitään väärää. 562 00:35:28,376 --> 00:35:29,376 Kaikki hyvin. 563 00:35:33,126 --> 00:35:34,334 Tahdotko varmasti palata sinne? 564 00:35:35,418 --> 00:35:37,835 Heti kun Damonin poissaolo huomataan, sinut tapetaan ensimmäisenä. 565 00:35:38,585 --> 00:35:40,835 Toivottavasti ei ennen kuin saamme heiltä tietoja. 566 00:35:41,626 --> 00:35:43,460 Lupaa, 567 00:35:43,585 --> 00:35:46,043 että annat tiedon tiimilleni, tapahtuipa mitä tahansa. 568 00:35:55,793 --> 00:35:56,793 Pojat. 569 00:35:58,251 --> 00:35:59,251 Hauska tavata täällä. 570 00:36:01,501 --> 00:36:02,501 Grosch on järvessä. 571 00:36:03,501 --> 00:36:04,835 Ajoituksemme on siis täydellinen. 572 00:36:06,084 --> 00:36:07,084 Käydään kimppuun. 573 00:36:09,918 --> 00:36:12,126 Alas! 574 00:36:12,334 --> 00:36:13,626 FBI! Maahan! 575 00:36:13,710 --> 00:36:15,002 FBI! Alas! Maahan! 576 00:36:15,084 --> 00:36:16,084 Mennään! Liikettä! 577 00:36:16,251 --> 00:36:17,376 Alas! 578 00:36:17,877 --> 00:36:18,877 Antaa mennä! 579 00:36:21,209 --> 00:36:23,460 Etsimme jäähdytintä, pakastusyksikköä, 580 00:36:23,710 --> 00:36:25,334 mitä vain, missä patogeeni voi olla. 581 00:36:26,793 --> 00:36:27,793 Taisin löytää ne. 582 00:36:34,334 --> 00:36:36,752 Owen, kuuntele. Olen... 583 00:36:37,585 --> 00:36:38,918 Älä pyydä anteeksi. 584 00:36:40,543 --> 00:36:43,543 Teimme sen, mikä piti tehdä. Hoitelimme nämä tyypit. 585 00:36:45,251 --> 00:36:47,418 -Meillä on ongelma. -Mikä? 586 00:36:50,918 --> 00:36:52,002 Niitä pitäisi olla kymmenen. 587 00:36:53,585 --> 00:36:54,585 Laskin yhdeksän. 588 00:36:57,251 --> 00:36:58,251 On vielä yksi. 589 00:37:15,710 --> 00:37:16,835 Noin. 590 00:37:16,960 --> 00:37:19,376 -Toimiko se? -Luulen niin. 591 00:37:20,293 --> 00:37:21,710 Vuoto pysähtyi, joten... 592 00:37:23,752 --> 00:37:24,752 Luojan kiitos. 593 00:37:26,376 --> 00:37:27,376 Onko se tuo? 594 00:37:28,334 --> 00:37:29,877 Se on kyytimme, Gracie. 595 00:37:32,418 --> 00:37:33,418 Olit mahtava. 596 00:37:36,376 --> 00:37:37,376 Anteeksi. 597 00:37:40,960 --> 00:37:42,835 Damon, et voi soittaa tänne. 598 00:37:42,918 --> 00:37:46,168 Warren, miehemme jänistää. Ei tahdo iskeä kohteeseen. 599 00:37:46,251 --> 00:37:47,918 -Soita hänelle. -Jos Renway soittaa... 600 00:37:48,002 --> 00:37:49,334 Pingaan numeron sijainnin. 601 00:37:49,710 --> 00:37:50,835 Älä soita enää, Damon. 602 00:37:52,251 --> 00:37:53,793 Käytimme Groschin ääntä podcasteista 603 00:37:53,877 --> 00:37:55,501 ja leikkasimme sen, mitä hänen piti sanoa. 604 00:37:56,126 --> 00:37:57,126 Toimiko se? 605 00:37:58,418 --> 00:37:59,877 Kyllä. Renway soittaa. 606 00:38:00,418 --> 00:38:01,543 Soitan Owenille Lesterin sijainnin. 607 00:38:01,626 --> 00:38:02,626 SIGNAALI PAIKANNETTU 608 00:38:08,084 --> 00:38:09,084 Hän on tässä korttelissa. 609 00:38:13,668 --> 00:38:14,668 Löytyi. 610 00:38:18,460 --> 00:38:19,460 Missä patogeeni on? 611 00:38:22,084 --> 00:38:24,376 -Missä hitossa se on? -Liian myöhäistä. 612 00:38:25,043 --> 00:38:26,084 McQuigg, soppakeittiö. Antaa mennä! 613 00:38:26,334 --> 00:38:27,334 Vahdin häntä. 614 00:38:39,543 --> 00:38:40,543 Hitto. 615 00:38:41,543 --> 00:38:42,543 FBI! 616 00:38:43,418 --> 00:38:44,960 Rakennus on nyt karanteenissa. 617 00:38:45,668 --> 00:38:47,585 Pysykää rauhallisina. Apu on tulossa. 618 00:38:48,668 --> 00:38:50,376 Sulkekaa rakennus. Ei ketään sisään eikä ulos. 619 00:38:50,543 --> 00:38:51,543 Kyllä, sir. Teen sen. 620 00:38:53,251 --> 00:38:57,334 ARMEIJAN TUTKIMUSLAITOS 621 00:39:02,084 --> 00:39:04,043 Alex, sinun piti auttaa minua pelastamaan Shelby 622 00:39:04,126 --> 00:39:05,334 ja palata omaan elämääsi. 623 00:39:05,418 --> 00:39:06,543 Sinun ei pitänyt jäädä. 624 00:39:11,251 --> 00:39:12,251 Alex. 625 00:39:19,043 --> 00:39:20,043 Oletko hereillä? 626 00:39:37,835 --> 00:39:38,835 Älä tee tuota enää ikinä. 627 00:39:38,918 --> 00:39:42,043 En tee. Olen... Olen pahoillani. 628 00:39:46,835 --> 00:39:47,835 Hän heräsi. 629 00:39:59,877 --> 00:40:00,877 Hei. 630 00:40:02,126 --> 00:40:03,710 Miltä tuntuu? 631 00:40:05,043 --> 00:40:06,334 Olen kunnossa. 632 00:40:08,084 --> 00:40:09,084 Owen. 633 00:40:09,168 --> 00:40:10,168 Olen kunnossa. 634 00:40:13,501 --> 00:40:15,543 Etkä ole sairas. 635 00:40:15,752 --> 00:40:16,752 Olemme kaikki kunnossa. 636 00:40:16,960 --> 00:40:18,668 Gracien verestä tehtiin lääke. 637 00:40:20,043 --> 00:40:21,918 Hyvä, että olet kunnossa. Olimme huolissamme. 638 00:40:23,668 --> 00:40:24,793 Olet siis Alex Parrish. 639 00:40:26,209 --> 00:40:28,376 Niin olen. Kuka sinä olet? 640 00:40:29,334 --> 00:40:30,334 McQuigg, sinäkö se olet? 641 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 Pitää vielä päästä eroon tatuoinneista, mutta suihku ja parranajo ovat hyvä alku. 642 00:40:34,877 --> 00:40:36,585 Esittelen tiiminne uusimman jäsenen, 643 00:40:37,460 --> 00:40:39,334 erikoisagentti Mike McQuiggin. 644 00:40:48,543 --> 00:40:49,877 Minne olet muka menossa? 645 00:40:51,002 --> 00:40:52,002 Tahdon nähdä Gracien. 646 00:40:58,918 --> 00:40:59,918 Hei, Gracie. 647 00:41:00,877 --> 00:41:01,877 Hei. 648 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Heippa. 649 00:41:04,460 --> 00:41:06,918 Heippa? Kukaan ei sano "heippa". 650 00:41:15,126 --> 00:41:17,043 Pelastit kaikkien hengen tänään. 651 00:41:21,543 --> 00:41:24,334 Harry sanoi, että kasvatusvanhempasi ovat täällä, 652 00:41:24,710 --> 00:41:25,710 mutta et tahdo nähdä heitä. 653 00:41:27,501 --> 00:41:28,710 He eivät ole oikea perheeni. 654 00:41:29,126 --> 00:41:30,585 Tarpeeksi oikea ollakseen huolissaan. 655 00:41:31,293 --> 00:41:33,043 Kasvatusvanhemmat ovat väliaikaisia. 656 00:41:34,002 --> 00:41:37,126 Jos annat mahdollisuuden, ehkä se voi jatkua pidempään. 657 00:41:40,043 --> 00:41:42,168 Ehkä asun hotellissa. 658 00:41:46,918 --> 00:41:48,752 Hotellitkin ovat väliaikaisia, tiedäthän? 659 00:41:50,376 --> 00:41:51,376 Muutatko sinä? 660 00:41:53,043 --> 00:41:54,043 No... 661 00:41:56,251 --> 00:41:58,543 Ystäväni löysi asunnon, josta olettaa minun pitävän. 662 00:42:02,793 --> 00:42:04,585 Ensi askeleet ovat vaikeita, Gracie. 663 00:42:06,918 --> 00:42:09,543 Jos otan omani, otatko sinäkin? 664 00:42:14,002 --> 00:42:15,002 Hyvä. 665 00:42:52,501 --> 00:42:54,501 Käännös: S. K.