1 00:00:01,294 --> 00:00:04,672 Hé, Alex! Három éve teljesen eltűntél. 2 00:00:04,839 --> 00:00:05,923 Hol voltál mostanáig? 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,633 Andrea, nekem már ez az otthonom. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,594 Isabella! 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,387 Ez meg mi a fene? 6 00:00:12,889 --> 00:00:14,140 Ki vagy te? 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,476 Kiderítették, hol vagy. 8 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 És megölik Shelby-t. 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,812 Alex, Shelby a feleségem. 10 00:00:19,979 --> 00:00:21,439 Csak Owen-ben bízhatunk. 11 00:00:21,606 --> 00:00:22,940 Örülnék, ha New York-ba jönnél. 12 00:00:23,107 --> 00:00:24,317 Azt mondtad, Jocelyn Turner jó lesz, 13 00:00:24,484 --> 00:00:26,110 csak épp arról nem szóltál, hogy siketnéma. 14 00:00:26,944 --> 00:00:28,571 Tiszta szem kell ahhoz, hogy láss! 15 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 FBI! Mindenki a földre! 16 00:00:30,031 --> 00:00:31,407 Minden rendben lesz. Itt vagyok. 17 00:00:31,574 --> 00:00:33,451 Gondold meg, hogy a csapattal maradsz-e. 18 00:00:33,618 --> 00:00:34,911 Milyen csapattal? 19 00:00:35,078 --> 00:00:36,245 Ezzel itt. 20 00:00:37,413 --> 00:00:39,248 TESTBE ZÁRT FÉLELEM 21 00:00:45,755 --> 00:00:48,382 BILTON, NEW YORK 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,481 Tölthetek még a jeges teából? 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Kadétok Quantico-ból? 24 00:01:45,606 --> 00:01:46,524 Részedről rendben? 25 00:01:46,691 --> 00:01:48,276 Owen szerint szükségünk van új emberekre, 26 00:01:48,442 --> 00:01:51,070 Alex viszont nem bízik akárkiben. Érthető, nem? 27 00:01:51,237 --> 00:01:53,990 Elit akciócsoport vagyunk. Akkor nem kellene tényleg elitnek lennünk? 28 00:01:54,157 --> 00:01:56,450 Láttad már az "Aki legyőzte Al Caponét"? 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,786 Ha attól tartasz, hogy rohadt almát kapsz, 30 00:01:58,953 --> 00:02:00,955 akkor inkább menj vissza a fához. 31 00:02:01,122 --> 00:02:02,373 Kösz! 32 00:02:02,707 --> 00:02:04,167 Nem érik tovább, ha már leszedted. 33 00:02:06,002 --> 00:02:08,004 Hé, srácok! Ryan, Shelby, Harry, 34 00:02:08,171 --> 00:02:10,089 íme a csapatunk két új tagja. 35 00:02:10,256 --> 00:02:12,341 Jagdeep Patel és Celine Fox. 36 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 -Gyertek csak be! -Jagdeep? 37 00:02:14,594 --> 00:02:16,470 Röviden csak Deep. És a fiú egy zseni. 38 00:02:17,388 --> 00:02:19,140 -Ez még szinte gyerek. -Üdv! 39 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 -Celine Fox. -Miért nem ülsz le? 40 00:02:21,851 --> 00:02:24,187 Felléptél a Cirque du Soleil-ben? Nagyszerű! 41 00:02:24,353 --> 00:02:26,439 Az antikapitalista mozgalom aktivistájaként elfogtak. 42 00:02:26,606 --> 00:02:27,857 Egy anarchista az FBI-ban. 43 00:02:28,024 --> 00:02:30,276 Mintha azt mondtad volna, ez nem a hivatalos FBI. 44 00:02:30,443 --> 00:02:31,444 -Valóban. -És ti itt mind, 45 00:02:31,611 --> 00:02:32,987 árnyékban tevékenykedtek. 46 00:02:33,154 --> 00:02:35,740 -Szóval ki is az anarchista? -Ott a pont. 47 00:02:35,907 --> 00:02:36,866 És te vagy a stréber? 48 00:02:37,033 --> 00:02:38,242 -Csak mert indiai vagyok? -Aha. 49 00:02:38,743 --> 00:02:40,244 Én is indiai vagyok, és mégsem stréber. 50 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Ja, de neked más adottságaid vannak. 51 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 Harry-nek egy adottsága van. Az akcentusa, 52 00:02:44,665 --> 00:02:45,750 amiről azt hiszi, hogy rettentő sármos. 53 00:02:45,917 --> 00:02:47,793 Orvosi diplomám van, és egy... -Hallo! 54 00:02:47,960 --> 00:02:48,878 ...PhD-m a Hopkins-ról. 55 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 Na, ez jól jön majd, ha esetleg megfáznék. 56 00:02:50,922 --> 00:02:52,256 Jaj, hagyd már! 57 00:02:52,423 --> 00:02:53,507 Hé! 58 00:02:53,966 --> 00:02:55,218 Ők az osztályuk legjobbjai. 59 00:02:55,384 --> 00:02:56,219 -Feltétlenül! 60 00:02:56,344 --> 00:02:57,929 -Ki mondja ezt? -Én. 61 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Iszom egy kávét. Velem tartasz? 62 00:03:01,224 --> 00:03:02,058 Nem, kösz! 63 00:03:02,391 --> 00:03:04,560 Hé! Mi történt az ingatlanközvetítővel? 64 00:03:04,727 --> 00:03:07,521 Azt mondta, egyszer sem hívtad. Egy tökéletes apartmant talált neked. 65 00:03:07,688 --> 00:03:09,482 Nincs még eleged a hotelből? 66 00:03:09,649 --> 00:03:10,483 Nincs. 67 00:03:10,608 --> 00:03:13,611 Remek érzés, hogy nem kell a szeméttel foglalkoznom. 68 00:03:13,778 --> 00:03:15,947 Be is futott az első ügy. 69 00:03:16,113 --> 00:03:20,201 És Jagdeep, úgy tűnik, nagy haszna lesz a diplomáidnak. 70 00:03:23,079 --> 00:03:26,082 BILTON, NEW YORK 12 ÓRÁVAL A FERTŐZÉS UTÁN 71 00:03:26,832 --> 00:03:28,084 JÁRVÁNYVÉDELMI KÖZPONT 72 00:03:46,936 --> 00:03:49,814 Múlt éjjel 27 ember fertőződött meg az étteremben. 73 00:03:50,398 --> 00:03:52,483 Reggelre ez a szám 65-re emelkedett, 74 00:03:53,025 --> 00:03:56,279 és közülük 22-en életüket vesztették. 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,034 Köszönöm, hogy eljöttek! 76 00:04:02,201 --> 00:04:04,036 Dr. Sarah Milian vagyok. 77 00:04:04,203 --> 00:04:05,705 Tudjuk mivel fertőződtek meg? 78 00:04:05,871 --> 00:04:06,914 Tuberkulózis. 79 00:04:07,081 --> 00:04:09,542 -Tuberkulózis? -A TBC évek alatt öl meg bárkit is. 80 00:04:09,709 --> 00:04:12,878 Ez a baktériumtörzs viszont 20 másodpercenként lemásolja magát. 81 00:04:14,588 --> 00:04:16,799 Ez nem a természetben előforduló baktérium. 82 00:04:16,966 --> 00:04:18,342 Valaki megalkotta. 83 00:04:27,685 --> 00:04:29,020 Mondd, Shelby! 84 00:04:29,186 --> 00:04:31,647 Az étterem valamennyi fertőzött vendégéről van információnk, 85 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 kivéve egy valakit, 86 00:04:33,858 --> 00:04:35,818 egy nőt, Millie Richards-ot. 87 00:04:35,985 --> 00:04:37,153 Nézd! 88 00:04:37,320 --> 00:04:41,240 3 hete jegyet vásárolt egy ma induló buszjáratra. 89 00:04:41,407 --> 00:04:42,283 Beszéltem központtal. 90 00:04:42,450 --> 00:04:43,659 Megtalálták. 91 00:04:55,504 --> 00:04:56,881 Kérem, álljon hátrébb! 92 00:04:57,048 --> 00:04:58,591 Fel a járdára. 93 00:04:59,467 --> 00:05:00,509 Millie Richards. 94 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Igen. 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Ő sem száll már fel erre a buszra. 96 00:05:10,144 --> 00:05:12,605 Alex! Jocelyn megszerezte az utaslistát. 97 00:05:12,772 --> 00:05:13,898 A jegy nem az övé, 98 00:05:14,065 --> 00:05:15,733 hanem egy kísérő nélküli kiskorúé. 99 00:05:15,900 --> 00:05:16,817 Még az állomáson van. 100 00:05:16,984 --> 00:05:18,819 -Mikor indul? -Öt perc múlva. 101 00:05:18,986 --> 00:05:23,074 Alex, ez a gyerek fertőzött, és egy tömött buszon ül. 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,700 Meg kell találnunk! 103 00:05:24,867 --> 00:05:25,743 Rajta vagyok! 104 00:05:30,873 --> 00:05:31,999 Oké. Gyerünk! 105 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 JÁRVÁNYVÉDELMI KÖZPONT 106 00:05:48,474 --> 00:05:50,393 Esküszöm, beperelek valakit! 107 00:05:50,810 --> 00:05:52,186 Nyugodj meg! 108 00:05:52,353 --> 00:05:54,146 A srác, akit egy repülőről hurcoltak el... 109 00:05:54,313 --> 00:05:55,481 - ...20 millió dollárt kapott. 110 00:05:55,648 --> 00:05:57,900 Nem valami boldog. 111 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Ja, és nem is beteg. 112 00:05:59,610 --> 00:06:00,653 Nem lehetsz biztos benne. 113 00:06:00,820 --> 00:06:03,322 Aki belélegzi, 12 órán belül meghal. 114 00:06:03,489 --> 00:06:04,865 Úgy néz ki, mint aki a halálán van? 115 00:06:05,032 --> 00:06:07,326 Ez a lány valahogy túlélte. 116 00:06:07,493 --> 00:06:09,245 Ez gyerekrablás! 117 00:06:09,412 --> 00:06:12,206 Biztos jól bánsz a fegyverrel, de ehhez úgy tűnik, nem értesz annyira. 118 00:06:12,665 --> 00:06:13,624 Parancsolsz? 119 00:06:13,791 --> 00:06:17,128 India lakosainak 40%-a baktériumhordozó, de nem fertőződik meg. 120 00:06:18,462 --> 00:06:20,172 Immunisak, de hordozók. 121 00:06:20,339 --> 00:06:21,841 Szóval azt mondod, hogy immunis lehet? 122 00:06:22,007 --> 00:06:25,636 Azt. Sőt, a vérében lévő antitestek, az ellenszert jelenthetik. 123 00:06:33,102 --> 00:06:34,270 Senki nem szállhat le. 124 00:06:34,437 --> 00:06:35,604 Doktor Milian! 125 00:06:35,771 --> 00:06:36,939 Hová viszik őt? 126 00:06:37,106 --> 00:06:39,358 A maryland-i központba. Mielőbb előállítanánk a vakcinát. 127 00:06:39,525 --> 00:06:40,985 Rendben. Önnel tartunk. 128 00:06:41,152 --> 00:06:42,611 Ez bioterrorizmus. 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,613 Bárki is tette, nem akar rá ellenszert. 130 00:06:44,780 --> 00:06:45,948 A lánynak védelem kell. 131 00:06:46,115 --> 00:06:47,867 Kirándulunk? Én vezetek. 132 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Úgy emlékszem, te választottad. 133 00:06:55,207 --> 00:06:56,459 Igen, én voltam. 134 00:06:57,585 --> 00:06:59,420 Meglátod, ezzel a fickóval még gond lesz. 135 00:07:00,129 --> 00:07:01,797 Csak maradj nyugodt! 136 00:07:04,550 --> 00:07:05,426 Maga Hall? 137 00:07:05,926 --> 00:07:07,720 Igen. Hall igazgató-helyettes. 138 00:07:08,721 --> 00:07:10,473 Nem szeretem, ha csak úgy iderángatnak. 139 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Hardver bemutatóteremként működik az iroda, vagy mi? 140 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 Mondtam, hogy gond lesz vele. 141 00:07:15,269 --> 00:07:16,187 Ez meg ki a franc? 142 00:07:16,353 --> 00:07:18,981 Mike Mcquigg Különleges Ügynök. Ryan Mooth Különleges Ügynök. 143 00:07:19,148 --> 00:07:20,191 Barátok lesztek, már látom. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,192 Mi van? 145 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 Vedd magad mellé Booth ügynököt! 146 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 Oké. 147 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 -Mi olyan vicces? -Ha könnyű lenne Grosch-hoz közel férkőzni, 148 00:07:27,740 --> 00:07:29,950 nem én lennék az egyetlen FBI-os. 149 00:07:30,117 --> 00:07:31,410 Nahát! Le vagyok nyűgözve! 150 00:07:31,785 --> 00:07:32,870 Valami bajod van velem? 151 00:07:33,037 --> 00:07:33,913 -Nem, nincs. -De, van. 152 00:07:34,079 --> 00:07:35,414 Tudtad, hogy támadásra készülnek, 153 00:07:35,581 --> 00:07:37,833 de addig nem beszéltél róla, míg 22 ember meg nem halt. 154 00:07:38,000 --> 00:07:39,710 Volt már közöd a fehér poros idiótákhoz? 155 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 -Szinte csak baromságokat dumálnak. -Jelentened kell mindent. 156 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 Mélyen benne vagyok. 157 00:07:43,756 --> 00:07:44,798 Levegőért se jössz fel? 158 00:07:44,965 --> 00:07:47,009 Ha megtenném, egy kés landolna a hátamban. 159 00:07:47,384 --> 00:07:49,637 Nézd, Grosch hencegett 160 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 biológiai fegyverekkel, és néhány teszttel, amit elvégeztek. 161 00:07:52,806 --> 00:07:54,600 Próbáltam minél többet megtudni, de reggelre 162 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 Bilton a címlapon volt, Grosch pedig pezsgőt bontott. 163 00:07:58,229 --> 00:07:59,188 Muszáj bejutnom. 164 00:07:59,355 --> 00:08:01,357 - Felejtsd el! - Nem kérdeztem a véleményed. 165 00:08:01,524 --> 00:08:04,109 Oké. Akkor most megmondom mi lesz. 166 00:08:04,902 --> 00:08:08,072 Maga kezeskedni fog érte. Te pedig szépen teszed a dolgod. 167 00:08:08,239 --> 00:08:09,240 Világos? 168 00:08:11,325 --> 00:08:12,493 Világos? 169 00:08:12,660 --> 00:08:13,744 Igen, Uram! 170 00:08:24,463 --> 00:08:28,968 Hé, Jeeves! Engedjen ki innen! Vagy 400 fok van idebent. 171 00:08:29,134 --> 00:08:32,596 Soha senkit nem neveztek még így az angol történelemben. 172 00:08:32,763 --> 00:08:35,432 Még csak 12, és ez élete legrosszabb napja. 173 00:08:35,599 --> 00:08:36,934 Fel kell hívnom a nagymamámat. 174 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 Mi már felhívtuk őt. Úton van ide. 175 00:08:42,273 --> 00:08:45,234 Akkor ő sem betegedett meg? Látja? Mindketten jól vagyunk. 176 00:08:45,401 --> 00:08:46,402 Tudjuk. 177 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 A szüleid úton vannak már Philadelphiából, 178 00:08:48,404 --> 00:08:49,238 hogy hazavigyenek. 179 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 Ők nem az igazi szüleim. 180 00:08:50,781 --> 00:08:52,408 Nevelőszülők. 181 00:08:52,575 --> 00:08:53,534 A seggfej bíró nem hagyta, 182 00:08:53,701 --> 00:08:55,536 hogy a nagymamámmal éljek tovább. 183 00:08:55,703 --> 00:08:58,372 Azt mondta, "az idősek otthona nem gyereknek való." 184 00:08:58,914 --> 00:09:00,457 Így most egy puccos házban élek, 185 00:09:00,624 --> 00:09:02,001 a nagyit meg évente 3x láthatom. 186 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 Azért ez nem lehet olyan rossz. 187 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 Biztosan nem az a maga otthonához képest. 188 00:09:07,047 --> 00:09:08,966 Valójában nekem nincs is még otthonom. 189 00:09:09,133 --> 00:09:10,551 Aha. Nem tűnik hajléktalannak. 190 00:09:10,718 --> 00:09:12,469 Egy hotelben élek. 191 00:09:12,636 --> 00:09:13,596 Hagyjon már! 192 00:09:22,354 --> 00:09:27,484 Egy olyan értékeken, és kemény munkán nyugvó világról álmodom, 193 00:09:27,651 --> 00:09:31,780 amely teljesen szabad az élősködőktől. 194 00:09:33,782 --> 00:09:37,494 Mert a társadalomnak ezek a vérszívói, a tolvajok 195 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 meglopnak minket, 196 00:09:39,580 --> 00:09:43,083 miközben jólétet, és biztonságot ígérnek. 197 00:09:44,293 --> 00:09:45,586 Ez Warren Renway? 198 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 Igen, 1980-ból. 199 00:09:48,631 --> 00:09:49,923 Megpróbálta eltűntetni a videót, 200 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 de van néhány jóbarátom a sötét weben. 201 00:09:52,134 --> 00:09:54,845 Warren Renway, a milliárdos? Mi köze van neki ehhez az ügyhöz? 202 00:09:55,012 --> 00:09:58,974 300 cége van, többek között a Renway Biotechnológia. 203 00:09:59,433 --> 00:10:00,851 Látod? Ügyes! 204 00:10:01,018 --> 00:10:03,437 Igen. Szép munka, Celine! Viszont többezer 205 00:10:03,604 --> 00:10:05,898 biotechnológiai cég működik, aminek köze lehet ehhez. 206 00:10:06,065 --> 00:10:07,191 Még nem fejezte be. 207 00:10:07,358 --> 00:10:11,320 Módszerük alapján egyesítésre került a gyilkos baktérium 208 00:10:11,487 --> 00:10:12,488 a fehér porral. 209 00:10:12,655 --> 00:10:14,031 Az étteremben is ezt használták. 210 00:10:14,198 --> 00:10:15,366 RENWAY BIOLÓGIAI FEGYVEREK FEJLESZTÉSÉRŐL 211 00:10:15,532 --> 00:10:16,408 TÁRGYAL A SZÍR KORMÁNNYAL. 212 00:10:17,743 --> 00:10:18,619 Mr. Renway. 213 00:10:19,203 --> 00:10:20,788 Owen Hall. FBI. 214 00:10:22,081 --> 00:10:24,750 A szír kormánnyal kötött üzletei kapcsán kérdeznék. 215 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Ez a híresztelés hónapokra lenyomta a részvényárfolyamot. 216 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 Ennek nem volt, és most sincs valóságalapja. 217 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Az egyik módszere 218 00:10:31,131 --> 00:10:33,759 finom por segítségével terjeszt baktériumokat. 219 00:10:33,926 --> 00:10:35,427 Csak a mezőgazdaságban használjuk. 220 00:10:36,720 --> 00:10:40,182 Gombaevő baktériumokat szórunk szét repülőgépekről. 221 00:10:40,557 --> 00:10:42,810 Biztosíthatom, hogy emberre nem veszélyes. 222 00:10:42,976 --> 00:10:45,854 Bármilyen baktériummal működhet a módszer? 223 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 Hallottam, mi történt Biltonban. 224 00:10:54,196 --> 00:10:56,573 Tuberkulózist terjesztettek porral? 225 00:10:56,949 --> 00:10:59,451 Ez az információ bizalmas. Honnan tud róla? 226 00:10:59,618 --> 00:11:02,162 A kormányra nem jellemző már a titoktartás. Nekem pedig 227 00:11:02,329 --> 00:11:04,164 hét cégem is szoros kapcsolatban áll vele. 228 00:11:06,125 --> 00:11:07,209 Ha komolyan gondolja, 229 00:11:07,376 --> 00:11:10,587 hogy az FBI szűkös erőforrásait arra használja, 230 00:11:10,754 --> 00:11:14,883 hogy engem vizsgálat alá helyez, örömmel nyitom meg Ön előtt a laborjaimat. 231 00:11:15,551 --> 00:11:17,010 Nagyra értékelném. 232 00:11:18,554 --> 00:11:20,055 Azt hiszem, meg vagyok fázva. 233 00:11:20,222 --> 00:11:22,349 Jobb, ha most megyek. 234 00:11:45,539 --> 00:11:48,333 PEYTON FALLS, NEW YORK 235 00:12:16,069 --> 00:12:16,987 Kik ezek? 236 00:12:19,281 --> 00:12:20,741 Damon katonái, az elit legénység. 237 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Mindegyiknek saját csapata van. 238 00:12:22,618 --> 00:12:24,119 Damon nyomulni fog, de ne engedj neki. 239 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Ha megteszed, nekünk végünk. 240 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 Jól van. Kamera bekapcsolva. 241 00:12:30,751 --> 00:12:33,670 Megjegyzés magamnak: Mindig maradj észrevétlen! 242 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Seggfej vagy, 243 00:12:36,507 --> 00:12:37,800 és ez most pont jól fog jönni. 244 00:12:37,966 --> 00:12:39,051 Hé! 245 00:12:42,638 --> 00:12:45,265 Mondtam, hogy turistáknak tilos a belépés. 246 00:12:45,933 --> 00:12:46,809 Ő a legjobb. 247 00:12:46,975 --> 00:12:48,018 Legjobb? 248 00:12:50,103 --> 00:12:51,522 Ő a legjobb? 249 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 Ki mondja ezt? Te? 250 00:12:54,650 --> 00:12:55,651 Nem. Az anyád. 251 00:12:57,110 --> 00:12:58,904 Múlt éjjel mondta neki, miután lemászott róla. 252 00:13:07,621 --> 00:13:08,789 Neved is van? 253 00:13:09,957 --> 00:13:10,999 Cooper. 254 00:13:11,166 --> 00:13:12,209 Igen? 255 00:13:12,543 --> 00:13:13,877 Tudod mit csinálunk mi itt, Coop? 256 00:13:14,044 --> 00:13:17,005 Azon kívül, hogy lepedőkben táncoltok, és seggrepacsiztok? 257 00:13:17,422 --> 00:13:18,298 Nem. 258 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 Nézd, tesó! 259 00:13:29,601 --> 00:13:32,688 Küldetéseim alatt hazájukat védő embereket láttam meghalni. 260 00:13:32,855 --> 00:13:34,523 Teljesen összetörve tértem vissza. 261 00:13:35,107 --> 00:13:37,609 Az állásinterjúkon mindig a fehéret jelöltem be, 262 00:13:37,776 --> 00:13:41,989 akkor is, ha fekete, barna vagy sárga vett volna fel. 263 00:13:43,365 --> 00:13:44,324 Ezért vagyok most itt. 264 00:13:55,252 --> 00:13:56,128 Melyik egység? 265 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 Haditengerészet, Különleges Egység. 266 00:14:00,090 --> 00:14:01,466 Elit alakulat. 267 00:14:03,135 --> 00:14:04,386 Szükséged van rám? 268 00:14:12,769 --> 00:14:14,980 Tudja, csak a kurvák élnek hotelszobákban. 269 00:14:15,147 --> 00:14:16,982 Nem, nem, nem, nem. Ők nem ott élnek. 270 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Ők csak odalátogatnak. 271 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 A hotelszoba csupán átmeneti megoldás. 272 00:14:21,653 --> 00:14:23,280 Ja. Pont mint a nevelőszülők. 273 00:14:28,035 --> 00:14:28,994 Mi történik? 274 00:14:30,829 --> 00:14:32,539 Deep, vigyél ki minket innen! 275 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 A kiképzésen nem tanultál meg célba lőni? 276 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 A céltáblák nem tüzeltek vissza. 277 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 Gyerünk! Mozogj már! Mozgás, mozgás, mozgás! 278 00:14:42,925 --> 00:14:44,217 -Mi történik? -Gracie, maradj lent! 279 00:14:44,384 --> 00:14:45,594 -Kik ezek? -Körbevettek minket! 280 00:14:53,602 --> 00:14:54,811 Aha. 281 00:14:54,978 --> 00:14:56,438 Két fegyverest is látok, Alex! 282 00:14:57,898 --> 00:14:59,358 Balra, balra! 283 00:14:59,524 --> 00:15:00,734 Nem maradhatunk itt. 284 00:15:01,735 --> 00:15:04,321 Ha ezt most kinyitod, megfertőződhetünk. 285 00:15:11,703 --> 00:15:13,413 Fedezz engem! 286 00:15:15,457 --> 00:15:17,292 Gyorsan! A furgon mögé. Gyerünk, Deep! 287 00:15:17,459 --> 00:15:18,377 Menj, menj, menj! 288 00:15:21,922 --> 00:15:22,881 - Maradj itt! Oké? - Oké. 289 00:15:23,048 --> 00:15:24,091 Oké? 290 00:15:29,429 --> 00:15:30,722 Erősítés kell! 291 00:15:35,644 --> 00:15:37,187 Tiszta a terep! Mind halott. 292 00:15:39,731 --> 00:15:40,857 Gracie? 293 00:15:41,233 --> 00:15:42,317 Gracie? 294 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 Gracie! 295 00:15:47,322 --> 00:15:48,907 Egy másodperce még itt volt. 296 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 Őt kellett volna figyelned. 297 00:15:52,077 --> 00:15:52,995 Gracie? 298 00:15:53,453 --> 00:15:54,496 - Telefonálnunk kell! 299 00:15:54,663 --> 00:15:56,581 Hívjuk ide az FBI-t rendet tenni. 300 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 - Wow! Nagyszerű ötlet, Deep! 301 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 Inkább keressük meg, akit elvesztettél! 302 00:16:00,335 --> 00:16:01,461 Gracie! 303 00:16:01,628 --> 00:16:03,005 Deep, állítsd be az időzítőt! 304 00:16:03,171 --> 00:16:05,173 12 óra múlva le fog állni a tüdőnk. 305 00:16:05,340 --> 00:16:06,508 - Felfogtad? Menjünk! - Aha. 306 00:16:06,675 --> 00:16:07,884 Gracie! 307 00:16:08,885 --> 00:16:09,803 -Gracie! -Gracie! 308 00:16:12,848 --> 00:16:15,392 Gracie, ha hallasz minket, kérlek, gyere elő! 309 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 Ha volt valakijük a karantén zónában, 310 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 vagy körülötte, akkor tudhatott Isabelláról, 311 00:16:20,397 --> 00:16:21,815 és az útvonalunkról. 312 00:16:21,982 --> 00:16:22,816 Isabella? 313 00:16:22,983 --> 00:16:25,402 Azt mondtam volna? Gracie-t akartam. 314 00:16:25,861 --> 00:16:27,821 Isabella az olasz lány, igaz? 315 00:16:27,988 --> 00:16:29,740 Azt mondtad, találtál néhány faházat? 316 00:16:30,157 --> 00:16:33,535 Igen. Egy mérföldre északra tőletek. Nem sokan járnak ilyenkor arra. 317 00:16:33,702 --> 00:16:36,204 Találjátok meg a lányt. Küldöm a mentőcsapatot. 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 Oké. Akkor addig észrevétlenek maradunk. 319 00:16:38,790 --> 00:16:40,667 Héj, Deep! Vedd ki a SIM kártyát a telefonodból. 320 00:16:40,834 --> 00:16:41,835 Rendben. 321 00:16:42,002 --> 00:16:42,836 Mit is csináltál, 322 00:16:43,003 --> 00:16:44,379 amikor őt kellett volna őrizned? 323 00:16:44,546 --> 00:16:46,673 Épp a fegyveremmel lőttem, egy tűzharc közepén. 324 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 Igen? Tényleg? 325 00:16:49,051 --> 00:16:50,260 Mi? 326 00:16:52,012 --> 00:16:53,346 Ezzel egyszer sem sült el. 327 00:16:53,513 --> 00:16:54,765 Mivel is vádolsz pontosan? 328 00:16:54,931 --> 00:16:55,766 Semmivel. 329 00:16:55,891 --> 00:16:57,267 Okkal választottalak téged. Oké? 330 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 Valóban? És mi volt az ok? 331 00:16:59,061 --> 00:17:02,564 Vannak fegyverhez értő embereink. Olyan valakit kerestünk, akinek esze van. 332 00:17:02,731 --> 00:17:04,524 Jól van. Ezen most nem fogok megsértődni. 333 00:17:04,691 --> 00:17:05,525 Shukriyaa. 334 00:17:05,692 --> 00:17:09,071 Ne nekem mondj köszönetet! Hagyod elúszni a gyógymódot. 335 00:17:09,237 --> 00:17:10,072 Gyerünk! 336 00:17:10,238 --> 00:17:11,740 Hova mennél, ha fuvart keresnél? 337 00:17:12,699 --> 00:17:14,785 KAMIONPARKOLÓ 1 MÉRFÖLD 338 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Ott van! Gracie! 339 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 Héj, Gracie! Velünk kell jönnöd! 340 00:17:29,466 --> 00:17:31,051 Nem! Nem! Fertőző vagy, drágám! 341 00:17:31,218 --> 00:17:32,761 -Mi az? -Mondtam, hogy jól vagyok. 342 00:17:32,928 --> 00:17:34,012 Csak tűnjön el! 343 00:17:34,179 --> 00:17:35,180 Engedj el! 344 00:17:35,347 --> 00:17:36,598 - Ne érj hozzám! - Ne, ne, ne, ne! 345 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 Gracie, veszélyben vagy! 346 00:17:40,602 --> 00:17:43,730 Miféle járványügyi orvosok lövöldöznek így? 347 00:17:45,357 --> 00:17:46,650 Oké, figyelj rám, kérlek! 348 00:17:47,859 --> 00:17:49,111 Valamit mondanom kell neked. 349 00:17:51,863 --> 00:17:52,948 A nagymamád... 350 00:17:53,448 --> 00:17:55,659 Sajnálom, édesem, de meghalt. 351 00:17:56,284 --> 00:17:57,327 -Sajnálom! -Hazugok! 352 00:17:57,494 --> 00:17:58,537 Mindannyian hazudnak! 353 00:17:58,703 --> 00:18:00,497 Egyfolytában hazudnak! 354 00:18:00,914 --> 00:18:01,832 Nem. Oké? 355 00:18:01,998 --> 00:18:04,292 Nincs több hazugság. Ígérem. 356 00:18:04,626 --> 00:18:07,170 És igen, igazad van! Nem vagyunk orvosok. 357 00:18:07,546 --> 00:18:08,755 FBI ügynökök vagyunk. 358 00:18:08,922 --> 00:18:12,968 Szörnyen sajnálom, de a nagymamád nagyon beteg lett, 359 00:18:13,135 --> 00:18:15,762 sok más emberrel együtt, aki aznap abban az étteremben evett. 360 00:18:17,889 --> 00:18:18,932 De én nem haltam meg. 361 00:18:19,099 --> 00:18:21,935 Te valahogy le tudtad győzni ezt a kórt. 362 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Ezért vagyunk most itt. 363 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 Nem is ismernek engem. 364 00:18:24,688 --> 00:18:25,939 Hé, hé, hé! 365 00:18:27,274 --> 00:18:29,693 Nagyon különleges vagy! Oké? 366 00:18:30,485 --> 00:18:31,319 Hidd el! 367 00:18:39,327 --> 00:18:41,788 Cooper, tudod mit kedvelek a Különleges Ügynökökben? 368 00:18:42,164 --> 00:18:44,332 Nem félnek bemocskolni a kezüket. 369 00:18:44,499 --> 00:18:47,085 Shelby! Egy non-stop üzlet felé tartanak, 370 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 a Woodward úton. 371 00:18:48,962 --> 00:18:51,715 Megvan! Meglátom, be tudok-e lépni a biztonsági kamera rendszerébe. 372 00:18:54,342 --> 00:18:56,261 Mit fogunk itt csinálni? 373 00:18:56,428 --> 00:18:59,681 A billentyűzet huszárok komoly gondot okoznak a mozgalmunk számára. 374 00:18:59,848 --> 00:19:03,310 Anyukájuk főztjét evő, vizipipázós, interneten trollkodó lúzerek. 375 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 A baj első jelére, rögtön a Facebook-on sírnak. 376 00:19:07,314 --> 00:19:09,024 Nekem a tettek embereire van szükségem. 377 00:19:09,482 --> 00:19:10,692 Te az vagy, Cooper? 378 00:19:13,904 --> 00:19:14,988 Ezért vagyok itt. 379 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Azt akarom, hogy verd meg, aki legközelebb kisétál onnan. 380 00:19:23,747 --> 00:19:25,790 Owen, nem engedhetjük, hogy ezt tegye. 381 00:19:29,711 --> 00:19:31,546 Hé, ott is van az embered. 382 00:19:31,713 --> 00:19:33,298 NYITVA ATM AUTOMATA BENT. 383 00:19:33,465 --> 00:19:34,466 Terítsd le! 384 00:19:51,441 --> 00:19:52,817 Ne kímélj! 385 00:19:55,487 --> 00:19:57,530 Hé, nem akarok bajt, ember! 386 00:20:04,704 --> 00:20:06,289 Keményebben! 387 00:20:29,980 --> 00:20:32,399 Akkor fejezed be, ha én azt mondtam. 388 00:21:05,265 --> 00:21:06,850 Isten hozott a háborúban! 389 00:21:15,567 --> 00:21:17,569 Owen! Owen, jól vagy? 390 00:21:19,738 --> 00:21:20,613 Igen. 391 00:21:22,324 --> 00:21:23,199 Jól vagyok. 392 00:21:23,366 --> 00:21:25,535 Owen, hívom a mentőket. 393 00:21:25,702 --> 00:21:26,619 Nem! 394 00:21:29,664 --> 00:21:34,711 Ryan soha nem akarna ártani neked. Ugye te is tudod? 395 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 Ő csak azt tette, amire utasították neki. 396 00:21:37,797 --> 00:21:39,632 Damon, és az ő tökfilkói mind gengszterek. 397 00:21:39,799 --> 00:21:42,761 Sem eszük, sem pénzük nem volt ahhoz, hogy kifejlesszenek egy kórokozót. 398 00:21:42,927 --> 00:21:44,179 Valaki más tette. 399 00:21:46,097 --> 00:21:51,519 Úgyhogy, össze kell kötnünk Renway-t Grosch-sal. 400 00:22:07,869 --> 00:22:11,331 Van egy jelöletlen terület Renway gyárának a tervrajzán. 401 00:22:11,498 --> 00:22:14,417 Ez a helyiség Renway irodájával szomszédos. 402 00:22:14,584 --> 00:22:16,544 Biztonsági terület vagy páncélterem lehet? 403 00:22:16,711 --> 00:22:18,630 Bármi is legyen, nem akarja, hogy tudjanak róla. 404 00:22:18,797 --> 00:22:19,672 Miből gondolod? 405 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Nincs ajtaja. 406 00:22:23,802 --> 00:22:28,056 A Gyógyszerhatóság ma ott konferenciázik. 407 00:22:30,683 --> 00:22:31,601 Mi az? 408 00:22:31,768 --> 00:22:35,438 Nem is tudom. Vajon a ceruzaszoknya, vagy a nadrágkosztüm állna jól? 409 00:22:46,950 --> 00:22:49,119 Tudom, hogy bíztak az inzulin-származék 410 00:22:49,285 --> 00:22:50,453 januári bevezetésében, 411 00:22:50,620 --> 00:22:52,038 de a Hatóságnak még vannak kérdései. 412 00:22:52,205 --> 00:22:55,792 Folytatni kell a 4. fázis teszteléseit, mert fenn áll a hipokalémia veszélye. 413 00:22:55,959 --> 00:22:58,962 Ezt már megbeszéltük a megbízottal többször is. 414 00:22:59,129 --> 00:23:02,298 Valamennyi inzulin készítmény káliumszint ingadozást okoz. 415 00:23:02,924 --> 00:23:05,051 Értem, de csökkenést ígértek 416 00:23:05,218 --> 00:23:07,679 a légzőszervi bénulás, és a kamrai szívritmuszavar terén. 417 00:23:07,846 --> 00:23:09,472 Igen, ezen a téren tettünk is előrelépést, 418 00:23:09,639 --> 00:23:12,016 amit a Hivatal is megerősített. 419 00:23:15,311 --> 00:23:16,771 Megbocsátana nekünk egy percre? 420 00:23:21,568 --> 00:23:23,069 Oh, borzasztóan sajnálom! 421 00:23:23,236 --> 00:23:25,405 Hadd adjak egy papírtörlőt! 422 00:23:25,572 --> 00:23:26,739 Csak gyorsan, maga ostoba liba! 423 00:23:26,906 --> 00:23:28,074 Kérem, ne rúgasson ki! 424 00:23:34,497 --> 00:23:36,124 A számba adod a szavakat. 425 00:23:36,291 --> 00:23:37,792 Semmi ilyesmit nem mondtam. 426 00:23:37,959 --> 00:23:40,253 Elhasaltam a jelnyelv suli vizsgáján. 427 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 De dolgozom rajta. 428 00:23:41,796 --> 00:23:43,798 Te most a tolmácsomként vagy jelen. 429 00:23:43,965 --> 00:23:45,300 Valóban. És elég aktív is vagyok. 430 00:23:45,467 --> 00:23:47,886 Elolvastam a Hivatal jelentését, mielőtt ide jöttünk. 431 00:23:48,052 --> 00:23:49,429 70 oldalt? 432 00:23:49,596 --> 00:23:50,763 Gyorsan tanulok. 433 00:24:18,041 --> 00:24:19,459 Zárva van. Be kell törnünk. 434 00:24:19,626 --> 00:24:21,211 Ebben nagyon jó voltam Quantico-ban. 435 00:24:21,377 --> 00:24:24,756 -Oké. Csináld! -Csak meg kell találnom a pecket. 436 00:24:26,591 --> 00:24:28,468 Oké, ennyi volt. Deep, állj arrébb! 437 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 -Ez az! -Ügyes! 438 00:24:33,473 --> 00:24:35,475 Én vagyok a stréber indiai, mi? 439 00:24:36,809 --> 00:24:37,644 Hát igen. 440 00:24:37,769 --> 00:24:40,772 Ez a felvételt készítettem Renway titkos szobájában. 441 00:24:41,105 --> 00:24:42,482 Állj! Menj vissza! 442 00:24:42,649 --> 00:24:44,025 A pajzs balra. 443 00:24:45,860 --> 00:24:47,487 Nézzük a táborban készült felvételt. 444 00:24:48,530 --> 00:24:49,405 Állítsd meg! 445 00:24:49,864 --> 00:24:50,823 Nagyíts bele! 446 00:24:51,991 --> 00:24:55,370 Megvan a kapcsolat Grosch és Renway között. 447 00:24:58,873 --> 00:25:00,041 Gracie? 448 00:25:00,750 --> 00:25:01,876 Jól vagy? 449 00:25:02,043 --> 00:25:05,421 Az én ötletem volt abba az étterembe menni a nagymamámmal. 450 00:25:06,005 --> 00:25:09,509 Édesem, hidd el, ez nem a te hibád. 451 00:25:09,884 --> 00:25:10,843 Semmi nem a te hibád. 452 00:25:11,344 --> 00:25:12,595 Értesz engem? 453 00:25:12,762 --> 00:25:14,180 Szívós gyerek. 454 00:25:17,892 --> 00:25:19,394 Nem ismerek nála erősebbet. 455 00:25:24,816 --> 00:25:26,150 Isabella. 456 00:25:26,859 --> 00:25:28,069 Olaszországból? 457 00:25:30,863 --> 00:25:33,658 Ki a családod? Kik élnek ott? Isabella és... 458 00:25:35,034 --> 00:25:36,160 Andrea. 459 00:25:37,870 --> 00:25:39,122 Az édesapja. 460 00:25:41,165 --> 00:25:43,376 Ryan után sokat költöztem. 461 00:25:44,544 --> 00:25:48,590 Aztán egy indiai ültetvényen tealeveleket szedtem. 462 00:25:50,300 --> 00:25:52,927 Nem esett nehezemre. Gyerekkoromban is ezt csináltam. 463 00:25:54,220 --> 00:25:56,639 Később... 464 00:25:56,806 --> 00:26:01,311 Olaszországba mentem az aratás idejére, néhány bevándorlóval. 465 00:26:01,477 --> 00:26:04,188 És... Egy este 466 00:26:05,398 --> 00:26:08,401 betévedtem egy kis étterembe, és ott volt ő. 467 00:26:10,403 --> 00:26:11,779 Andrea volt a séf. 468 00:26:15,033 --> 00:26:20,079 Annyira váratlan történt. 469 00:26:20,955 --> 00:26:22,290 Tudod? 470 00:26:23,708 --> 00:26:24,959 És Izabella is. 471 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Wow! 472 00:26:28,713 --> 00:26:29,964 Tényleg szeretted őket. 473 00:26:30,632 --> 00:26:31,799 Nagyon hiányoznak. 474 00:26:35,887 --> 00:26:41,809 Az, hogy családom lett, minden képzeletemet felülmúlta. 475 00:26:42,852 --> 00:26:45,938 Annyira...békés volt. 476 00:26:46,356 --> 00:26:49,901 A békés élet nem nekünk van szánva, Alex. 477 00:27:03,456 --> 00:27:04,540 Kezdődik. 478 00:27:09,379 --> 00:27:12,006 Én is tettem olyat az elmúlt 2 évben, amit szívesen elfelejtenék. 479 00:27:12,715 --> 00:27:14,133 Owen rendbe fog jönni. 480 00:27:15,051 --> 00:27:16,010 Veled mi van? 481 00:27:18,179 --> 00:27:20,098 Damonnak kell, hogy legyen egy irodája, 482 00:27:20,431 --> 00:27:22,100 ahol a titkait rejtegeti. 483 00:27:23,476 --> 00:27:24,894 Meg kell találnom. 484 00:27:25,645 --> 00:27:27,522 Lassíts! Épp csak ideértél. 485 00:27:27,689 --> 00:27:29,482 Annyira sietsz, hogy mindkettőnket megölsz. 486 00:27:29,649 --> 00:27:32,860 Nézd, tudni akarom, számíthatok-e a támogatásodra. 487 00:27:33,027 --> 00:27:34,654 Neked kellene engem támogatnod. 488 00:27:34,821 --> 00:27:36,155 Mondogasd csak magadnak! 489 00:27:41,035 --> 00:27:42,578 Gyerünk! Álljatok középre, ide elém! 490 00:27:48,960 --> 00:27:52,296 Köszöntsük ma este legújabb árja harcosunkat 491 00:27:52,463 --> 00:27:56,008 az igazság, a törvény, és amerikai élet nevében. 492 00:27:56,175 --> 00:27:59,679 A mindenható Odin áldja meg ügyünket! 493 00:28:12,608 --> 00:28:15,069 Húzzátok fel az ingetek ujját! Mindketten. 494 00:28:25,163 --> 00:28:26,289 Mi ez? 495 00:28:26,706 --> 00:28:30,668 Ez a bárány vére az ajtón, ami megvéd Isten haragjától. 496 00:28:38,092 --> 00:28:40,136 Megóvlak benneteket a Nagy Pusztítástól. 497 00:28:40,595 --> 00:28:42,054 Ti már azon kevesek közé tartoztok, 498 00:28:42,221 --> 00:28:44,182 akik megláthatják az új világot. 499 00:28:45,141 --> 00:28:46,601 Van ellenszere. 500 00:28:46,768 --> 00:28:48,936 Renway-től kaphatta. 501 00:28:49,854 --> 00:28:51,439 Ha Renway-nek van vakcinája, akkor 502 00:28:51,606 --> 00:28:54,525 az egyetlen, aki az útjába állhat, az a kislány. 503 00:28:56,110 --> 00:28:57,695 Ők itt hozzád hasonló különleges erők. 504 00:28:57,862 --> 00:29:01,657 Veteránok harci tapasztalattal. 505 00:29:01,824 --> 00:29:02,825 Igazi harcosok. 506 00:29:02,992 --> 00:29:05,369 Mobiltelefon jelét észleltük egy Bilton közeli faházban. 507 00:29:05,536 --> 00:29:07,246 Kormányzati telefon. 508 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Valószínűleg a lány az. 509 00:29:09,040 --> 00:29:10,458 Őt élve kell a teszteléshez. 510 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 A többit öljétek meg! 511 00:29:13,336 --> 00:29:16,047 Ez Deep telefonja. Biztos visszatette a SIM kártyáját. 512 00:29:18,216 --> 00:29:21,093 Itt Millie Richards. Legyen szép napod! 513 00:29:23,137 --> 00:29:25,056 Emelkedik a testhőmérsékleted. 514 00:29:25,431 --> 00:29:28,059 Az enyém is. Érzem. 515 00:29:29,393 --> 00:29:31,354 Mikor fogjuk kiköpni a tüdőnket? 516 00:29:31,521 --> 00:29:33,981 Még néhány óra, max. 517 00:29:34,148 --> 00:29:35,608 Hol a fenében vannak már? 518 00:29:35,942 --> 00:29:37,652 És hol van Gracie? 519 00:29:37,819 --> 00:29:39,862 A mosdóban van már egy ideje. 520 00:29:40,238 --> 00:29:42,031 Nem látta valamelyikőtök a telefonomat? 521 00:29:44,909 --> 00:29:48,037 Itt Millie Richards. Legyen szép napod! 522 00:29:53,960 --> 00:29:55,086 Gracie! 523 00:29:55,253 --> 00:29:57,421 Azonnal mennünk kell! Gyere velem! 524 00:30:08,724 --> 00:30:10,935 Megvagy! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 525 00:30:12,270 --> 00:30:13,187 Alex, mögötted! 526 00:30:19,902 --> 00:30:21,195 Nem! 527 00:30:25,157 --> 00:30:26,200 Gracie! 528 00:30:26,367 --> 00:30:27,243 Úristen! 529 00:30:51,851 --> 00:30:53,144 Damon faházában vagyok. 530 00:31:01,694 --> 00:31:04,697 Shelby, hogy van Owen? 531 00:31:04,864 --> 00:31:05,698 Jól van. 532 00:31:05,781 --> 00:31:07,158 Te hogy vagy? 533 00:31:07,325 --> 00:31:09,410 Damonnak nincs se számítógépe, se tabletje. 534 00:31:09,577 --> 00:31:10,745 Teljesen offline. 535 00:31:11,412 --> 00:31:13,414 Ryan, azt kérdeztem, hogy vagy. 536 00:31:13,581 --> 00:31:14,665 Tudom. 537 00:31:15,541 --> 00:31:16,542 Megvagyok. 538 00:31:21,964 --> 00:31:24,342 Ez a brossúra fontosabbnak tűnik a többinél. 539 00:31:24,967 --> 00:31:26,260 Küldöm is róla a fotókat. 540 00:31:27,470 --> 00:31:28,804 Látom őket. 541 00:31:30,139 --> 00:31:31,098 Itt én vagyok az ura 542 00:31:31,265 --> 00:31:32,934 mindennek. Vagy talán elfelejtetted? 543 00:31:36,228 --> 00:31:37,271 Nem érdekel, hogy ki vagy. 544 00:31:37,438 --> 00:31:39,815 Egy belügyes, a Fegyverhatóság vagy az FBI, 545 00:31:39,982 --> 00:31:41,817 innen nem kerülsz ki élve. Damon, figyelj rám! 546 00:31:50,201 --> 00:31:52,119 Itt a vége a két éves beépülésemnek. 547 00:31:53,412 --> 00:31:55,873 Látod? Remek erősítés vagy! 548 00:31:56,540 --> 00:31:58,626 Itt volt már az ideje egy kis vakációnak! 549 00:31:58,793 --> 00:32:00,211 Mik a terveid? 550 00:32:01,295 --> 00:32:03,130 Alig várom, hogy lássam a "Hamilton"-t. 551 00:32:07,593 --> 00:32:09,261 Gracie? Gracie maradj velem! 552 00:32:09,428 --> 00:32:10,763 Nyisd ki a szemed! Nyisd ki! 553 00:32:10,930 --> 00:32:13,140 Én szúrtam el. El kellett volna rejtenem a SIM kártyát. 554 00:32:13,307 --> 00:32:14,225 Ostoba hiba volt. 555 00:32:14,392 --> 00:32:15,309 Deep, fogd be! Oké? 556 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 Az életedet kockáztattad érte. 557 00:32:17,061 --> 00:32:18,521 Egy igazi hős vagy, haver. 558 00:32:19,188 --> 00:32:20,856 Erősen vérzik. 559 00:32:21,315 --> 00:32:22,650 Meg kell állítanunk a vérzést. 560 00:32:23,234 --> 00:32:24,360 Nem fog menni. 561 00:32:24,527 --> 00:32:27,029 Egy kórház sincs a közelben. 562 00:32:27,571 --> 00:32:29,407 Hé, Harry! Állítsd meg az autót! 563 00:32:29,573 --> 00:32:30,616 - Mi? Mi van? - Itt állj meg! 564 00:32:30,783 --> 00:32:31,617 FEHÉR RENESZÁNSZ 565 00:32:31,784 --> 00:32:33,202 Ez a szimbólum a védőpajzsról. 566 00:32:33,369 --> 00:32:34,203 Nézd! 567 00:32:34,328 --> 00:32:36,998 Minden oldalon máshogy helyezték el. 568 00:32:37,164 --> 00:32:38,416 Szerinted ez egy kód? 569 00:32:38,582 --> 00:32:40,459 Ezek a menetparancsaik. 570 00:32:41,168 --> 00:32:43,045 Nézd, ezek nem betűk, hanem számok. 571 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 Három. Hat. 572 00:32:45,381 --> 00:32:46,340 Három. Hat. 573 00:32:47,091 --> 00:32:48,509 Ez a támadás időpontja. 574 00:32:49,093 --> 00:32:50,553 Azok pedig célkeresztek. 575 00:33:01,105 --> 00:33:02,440 Ez itt Bilton, New York. 576 00:33:08,612 --> 00:33:09,655 Cleveland. 577 00:33:12,908 --> 00:33:13,826 Detroit. 578 00:33:14,660 --> 00:33:15,578 New York. 579 00:33:16,454 --> 00:33:18,414 Ezt a 10 várost célozták meg. 580 00:33:18,581 --> 00:33:21,500 Nem, nem a városokat. Hanem csak bizonyos részeiket. 581 00:33:21,667 --> 00:33:23,502 Sokszínű, alacsony jövedelemű... 582 00:33:23,669 --> 00:33:25,087 Tolvajok. 583 00:33:25,254 --> 00:33:28,382 Mindegyik egy napon lesz. Holnap. 584 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 Ez nem egy steril környezet! 585 00:33:39,351 --> 00:33:41,937 De csak ez az egy esélyünk van. Úgyhogy itt oldjuk meg! 586 00:33:42,104 --> 00:33:43,814 -Mi az első lépés? -Intravénás injekció. 587 00:33:46,817 --> 00:33:49,195 Ezzel kell beérnünk. Szóval hozz ki belőle, amit lehet! 588 00:33:49,361 --> 00:33:51,363 -Harry, ezt akaszd fel! -Elkaptam. Oké. 589 00:33:51,530 --> 00:33:55,493 Figyelj, a vonalas telefont fogom használni, 590 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 szerzek egy mentőhelikoptert. 591 00:33:57,411 --> 00:33:58,287 Oké? 592 00:33:59,121 --> 00:34:01,207 Mindig szerettem volna helikopterezni. 593 00:34:05,586 --> 00:34:08,172 Tudod mit mondok neked, Gracie? Ez a te napod lesz! 594 00:34:08,339 --> 00:34:09,632 Mert helikopteren fogsz utazni. 595 00:34:09,799 --> 00:34:11,050 Meglátod, minden rendben lesz! 596 00:34:11,217 --> 00:34:12,301 Oké! Csak nézz rám! 597 00:34:12,468 --> 00:34:14,595 Istenem! Ez rengeteg vér. 598 00:34:14,762 --> 00:34:18,808 Deep! Menni fog. Oké? Meg tudod csinálni! 599 00:34:19,266 --> 00:34:20,434 Jól van. Miben segítsek? 600 00:34:20,601 --> 00:34:23,104 -Vénát szúrunk. Tűrd fel az ujját! -Oké. 601 00:34:23,270 --> 00:34:24,563 -Itt a véna. 602 00:34:24,730 --> 00:34:26,023 -Látod? -Igen. 603 00:34:26,190 --> 00:34:27,233 Oké. 604 00:34:27,650 --> 00:34:29,110 Oké, majdnem megvan. 605 00:34:29,276 --> 00:34:30,945 Oké, megvan, megvan. 606 00:34:31,112 --> 00:34:33,239 Most pedig kimossuk a sebet. 607 00:34:33,405 --> 00:34:35,282 -Rendben. -És csillapítjuk a vérzést. 608 00:34:35,449 --> 00:34:37,201 - Megvan? - Meg. Nyomd, nyomd, még. 609 00:34:37,368 --> 00:34:38,244 - Nagyszerű! - Oké. 610 00:34:38,410 --> 00:34:39,620 Jól van. 611 00:34:40,079 --> 00:34:41,664 Megvagyunk. Meg is vagyunk. 612 00:34:44,750 --> 00:34:45,793 Látom a lövedéket. 613 00:34:45,960 --> 00:34:48,629 Úgy tűnik, szétroncsolt egy artériát. Sürgős műtétre van szüksége, 614 00:34:48,796 --> 00:34:50,381 de ha nem áll el a vérzés... 615 00:34:53,300 --> 00:34:54,260 Kérek egy szorítót! 616 00:34:54,426 --> 00:34:55,427 -Melyiket? -Mindegy. 617 00:34:55,594 --> 00:34:58,430 Köszönöm! Megpróbálom elszorítani az artériát. 618 00:34:59,431 --> 00:35:00,558 Megvan. 619 00:35:00,724 --> 00:35:02,810 Jól van, Gracie! Ez egy kicsit szúrni fog. 620 00:35:02,977 --> 00:35:04,311 Leveszek egy kis vért. 621 00:35:04,478 --> 00:35:07,148 Alex, ezt arra az esetre, ha meghalnék? 622 00:35:09,525 --> 00:35:11,694 Igen. 623 00:35:12,361 --> 00:35:13,946 Nincs több hazugság. Rendben? 624 00:35:17,700 --> 00:35:21,620 Sajnálom, hogy felhívtam a nagyit. 625 00:35:22,288 --> 00:35:24,707 Csak hallani akartam a hangját. 626 00:35:24,874 --> 00:35:27,001 Tudom. Semmi rosszat nem csináltál. 627 00:35:28,335 --> 00:35:29,378 Minden rendben lesz! 628 00:35:33,174 --> 00:35:34,675 Biztos, hogy vissza akarsz oda menni? 629 00:35:35,593 --> 00:35:38,053 Ha rájönnek, hogy Damon halott, téged ölnek meg először. 630 00:35:38,220 --> 00:35:41,265 Remélhetőleg nem azelőtt, hogy megszerzem az információkat. 631 00:35:41,807 --> 00:35:43,684 Ígérd meg, hogy bármi is történjék, 632 00:35:43,851 --> 00:35:46,312 minden infót eljuttatsz a csapatomhoz. 633 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Fiúk. 634 00:35:58,282 --> 00:35:59,491 Meglep, hogy itt találkozunk. 635 00:36:01,535 --> 00:36:02,912 Grosch a tóban van. 636 00:36:03,537 --> 00:36:05,164 Akkor tökéletes az időzítésünk. 637 00:36:06,207 --> 00:36:07,541 Kapcsoljuk le őket! 638 00:36:09,710 --> 00:36:12,171 -Földre! Földre! -Itt az FBI! Le a földre! 639 00:36:12,338 --> 00:36:13,797 FBI. Földre! Földre! Le a földre! 640 00:36:13,964 --> 00:36:15,299 Gyerünk! Mozduljon! Mozgás! Mozgás! 641 00:36:15,466 --> 00:36:16,383 -Földre! -Le a földre! 642 00:36:16,550 --> 00:36:17,885 -Földre! Földre! 643 00:36:18,052 --> 00:36:19,428 -Gyerünk! Gyerünk! 644 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Jól van. Egy hűtőberendezést keresünk, 645 00:36:23,849 --> 00:36:25,351 ahol a kórokozót tárolhatják. 646 00:36:26,852 --> 00:36:28,062 Azt hiszem, megtaláltam. 647 00:36:34,526 --> 00:36:37,321 Owen! Figyelj, én... 648 00:36:37,488 --> 00:36:39,323 Ne, kérlek, ne kérj tőlem bocsánatot! 649 00:36:40,491 --> 00:36:42,034 Csak azt tettük, amit tennünk kellett. 650 00:36:42,576 --> 00:36:43,744 Leterítettük őket. 651 00:36:45,079 --> 00:36:46,121 Van egy kis probléma. 652 00:36:46,705 --> 00:36:47,831 Mi az? 653 00:36:51,043 --> 00:36:52,086 Tíznek kellene lennie. 654 00:36:53,754 --> 00:36:54,797 De csak kilencet látok. 655 00:36:57,299 --> 00:36:58,592 Egyet valaki elvitt. 656 00:37:09,645 --> 00:37:11,188 HOLLAND ALAGÚT 657 00:37:16,026 --> 00:37:17,027 Meg is vagyunk. 658 00:37:17,194 --> 00:37:18,279 Sikerült? 659 00:37:18,779 --> 00:37:19,822 Azt hiszem. 660 00:37:20,406 --> 00:37:22,032 A vérzés elállt, úgyhogy... 661 00:37:23,867 --> 00:37:24,827 Istennek hála! 662 00:37:26,412 --> 00:37:27,663 Ez lenne az? 663 00:37:28,414 --> 00:37:30,332 Igen, itt van a járgányunk, Gracie! 664 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 Nagyon ügyes voltál! 665 00:37:36,672 --> 00:37:37,589 Elnézést! 666 00:37:40,884 --> 00:37:42,761 Damon, nem hívhat fel itt! 667 00:37:42,928 --> 00:37:44,930 Warren, az emberünk berezelt. 668 00:37:45,097 --> 00:37:46,390 Nem akarja megcsinálni az akciót. 669 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 Ha Renway telefonálna, 670 00:37:48,183 --> 00:37:49,601 be tudom mérni, hogy hol van. 671 00:37:49,768 --> 00:37:51,353 Damon, ne hívjon többet! 672 00:37:52,646 --> 00:37:55,607 Grosch podcastjaiból vágtuk össze a hanganyagot, amit használtunk. 673 00:37:55,774 --> 00:37:57,359 Bevált? 674 00:37:58,652 --> 00:38:00,070 Be. Renway már hívja. 675 00:38:00,446 --> 00:38:02,614 Jelzem Owen-nek, hogy hol van Lester. 676 00:38:08,078 --> 00:38:09,079 Itt kell lennie. 677 00:38:13,625 --> 00:38:14,668 Megtaláltam. 678 00:38:18,672 --> 00:38:20,215 Hol van a kórokozó? 679 00:38:22,259 --> 00:38:23,344 Hol a francban van? 680 00:38:23,510 --> 00:38:24,720 Elkéstél. 681 00:38:24,887 --> 00:38:27,306 Az ingyenkonyha. Gyerünk! 682 00:38:28,015 --> 00:38:29,058 Őt bízzátok rám. 683 00:38:39,693 --> 00:38:40,819 A rohadt életbe! 684 00:38:41,528 --> 00:38:42,613 FBI! 685 00:38:43,238 --> 00:38:47,576 Az épületet lezártuk, de nyugodjanak meg! Úton van a segítség. 686 00:38:49,078 --> 00:38:50,537 Senki nem mehet se be, se ki. 687 00:38:50,704 --> 00:38:51,830 Értettem, Uram. 688 00:38:54,666 --> 00:38:57,544 FORT DETRICK KATONAI EGÉSZSÉGÜGYI KÖZPONT 689 00:39:02,132 --> 00:39:04,218 Úgy volt, hogy csak segítesz megmenteni Shelby-t, 690 00:39:04,385 --> 00:39:05,386 aztán éled a régi életedet. 691 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Mégis itt maradtál. 692 00:39:11,225 --> 00:39:12,476 Alex! 693 00:39:19,024 --> 00:39:20,275 Alex, hallasz engem? 694 00:39:37,835 --> 00:39:38,919 Ezt soha többé ne csináld! 695 00:39:39,086 --> 00:39:42,548 Nem fogom. Én, én... Nagyon sajnálom! 696 00:39:46,760 --> 00:39:47,928 Ébren van. 697 00:39:59,690 --> 00:40:00,774 Hé! 698 00:40:01,817 --> 00:40:03,902 Hogy érzed magad? 699 00:40:05,112 --> 00:40:06,613 Jól vagyok. 700 00:40:08,198 --> 00:40:09,241 Owen! 701 00:40:09,408 --> 00:40:10,284 Semmi baj. 702 00:40:13,579 --> 00:40:15,664 És te nem vagy rosszul. 703 00:40:15,831 --> 00:40:16,832 Mindannyian jól vagyunk. 704 00:40:16,999 --> 00:40:19,293 Gracie véréből ellenszert készítettek. 705 00:40:20,043 --> 00:40:22,504 Örülök, hogy jól vagy! Aggódtam érted. 706 00:40:23,755 --> 00:40:25,007 Szóval te vagy Alex Parrish! 707 00:40:26,175 --> 00:40:27,426 Én vagyok. 708 00:40:27,801 --> 00:40:28,802 És te ki vagy? 709 00:40:29,261 --> 00:40:30,471 McQuigg, te vagy az? 710 00:40:31,763 --> 00:40:34,808 Meg kell még válnom a tetoválásoktól, de a zuhany és a borotva jó kezdet volt. 711 00:40:34,975 --> 00:40:36,894 Bemutatom a csapat legújabb tagját, 712 00:40:37,603 --> 00:40:39,563 Mike McQuigg Különleges Ügynököt. 713 00:40:48,655 --> 00:40:50,324 Most meg hová mész? 714 00:40:51,033 --> 00:40:52,451 Látni akarom Gracie-t. 715 00:40:58,874 --> 00:41:00,042 Szia Gracie! 716 00:41:00,918 --> 00:41:01,877 Szia! 717 00:41:03,128 --> 00:41:04,087 Cheerio! 718 00:41:04,463 --> 00:41:07,174 Cheerio? Senki nem mond olyat, hogy "Cheerio!" 719 00:41:15,265 --> 00:41:17,601 Tudod, ma valamennyiünk életét te mentetted meg. 720 00:41:21,605 --> 00:41:24,650 Szóval, Harry mondta, hogy itt vannak a nevelőszüleid, 721 00:41:24,816 --> 00:41:25,734 de nem akarod látni őket. 722 00:41:27,653 --> 00:41:28,987 Ők nem az igazi családom. 723 00:41:29,154 --> 00:41:31,114 De nagyon aggódnak érted. 724 00:41:31,490 --> 00:41:33,325 A nevelőszülők csak ideiglenesek. 725 00:41:33,992 --> 00:41:37,621 De ha adnál neki egy esélyt, talán többé is válhatnak. 726 00:41:40,082 --> 00:41:42,626 Lehet, hogy én is beköltözöm egy hotelbe. 727 00:41:46,922 --> 00:41:49,091 Tudod, a hotelszoba is csak átmeneti megoldás. 728 00:41:50,300 --> 00:41:51,301 Kiköltözöl? 729 00:41:53,053 --> 00:41:54,638 Nos... 730 00:41:56,348 --> 00:41:58,892 Az egyik barátom talált egy nekem való apartmant. 731 00:42:02,813 --> 00:42:04,815 Az első lépést nehéz megtenni, Gracie. 732 00:42:06,942 --> 00:42:09,945 De ha én megteszem az enyémet, te is hajlandó leszel rá? 733 00:42:13,740 --> 00:42:14,950 Jól van. 734 00:42:20,914 --> 00:42:22,874 A feliratot fordította: Borbély Szilárd