1 00:00:01,627 --> 00:00:02,503 アレックス 2 00:00:02,587 --> 00:00:04,922 君が失踪して3年だぞ 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,340 ずっとどこに? 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,884 今はここが家 5 00:00:07,967 --> 00:00:08,885 イザベラ! 6 00:00:10,470 --> 00:00:11,345 それは? 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,474 君は何者だ? 8 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 逃げ切れない 9 00:00:16,893 --> 00:00:17,727 シェルビーが… 10 00:00:18,770 --> 00:00:20,021 俺の妻だ 11 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 オーウェンは信用できる 12 00:00:21,814 --> 00:00:22,940 来てくれ 13 00:00:23,024 --> 00:00:26,402 ジョスリンは 耳が聞こえない 14 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 〈素直な目で見なさい〉 15 00:00:29,030 --> 00:00:30,073 FBIだ 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,657 俺がついてる 17 00:00:31,741 --> 00:00:33,743 チームに残ってほしい 18 00:00:33,826 --> 00:00:34,494 チーム? 19 00:00:35,411 --> 00:00:36,037 これだ 20 00:00:45,671 --> 00:00:49,175 ニューヨーク ビルトン 21 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 〝ステーキ・チャーマー〟 22 00:01:01,437 --> 00:01:03,898 アイスティーのお代わりは? 23 00:01:43,855 --> 00:01:45,648 クワンティコの研修生? 24 00:01:45,982 --> 00:01:46,858 いいのか? 25 00:01:46,941 --> 00:01:51,487 アレックスはFBI捜査官を 信用してない 26 00:01:51,571 --> 00:01:53,447 精鋭チームなのに… 27 00:01:53,531 --> 00:01:54,448 研修生? 28 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 「アンタッチャブル」を 見てない? 29 00:01:56,909 --> 00:02:01,122 〝腐ったリンゴが嫌なら 木から摘めばいい〞 30 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 似てる? 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,500 熟してないだろ 32 00:02:06,127 --> 00:02:10,506 みんな 新入りの2人を 紹介しよう 33 00:02:10,590 --> 00:02:12,925 ジャグディープとセリーヌ 34 00:02:13,509 --> 00:02:14,468 ジャグディープ? 35 00:02:14,552 --> 00:02:16,262 〝ディープ"は天才よ 36 00:02:17,638 --> 00:02:18,556 12歳だろ 37 00:02:18,639 --> 00:02:19,557 ようこそ 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,601 セリーヌ・フォックス 39 00:02:22,101 --> 00:02:26,606 サーカスの元団員 ウォール街占拠で逮捕 40 00:02:26,689 --> 00:02:28,149 FBIにアナーキスト? 41 00:02:28,232 --> 00:02:30,151 これはFBIなの? 42 00:02:30,234 --> 00:02:30,902 違う 43 00:02:30,985 --> 00:02:34,947 陰の存在なんでしょ アナーキストはどっち? 44 00:02:35,031 --> 00:02:36,032 言えてる 45 00:02:36,115 --> 00:02:37,158 オタク? 46 00:02:37,241 --> 00:02:38,534 インド人だから? 47 00:02:39,160 --> 00:02:40,661 なら私は? 48 00:02:40,745 --> 00:02:42,038 他の強みもある 49 00:02:42,121 --> 00:02:46,626 ハリーの強みは 〝魅力的な"イギリス英語 50 00:02:46,709 --> 00:02:49,170 僕は医学士と医学博士だ 51 00:02:49,253 --> 00:02:51,047 風邪の時に助かる 52 00:02:51,130 --> 00:02:52,632 もうやめて 53 00:02:52,798 --> 00:02:53,507 ねえ 54 00:02:54,550 --> 00:02:56,427 〈優秀な研修生よ〉 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,178 誰の意見? 56 00:02:57,261 --> 00:02:58,095 私よ 57 00:03:00,056 --> 00:03:01,515 コーヒーいる? 58 00:03:01,599 --> 00:03:02,225 いいえ 59 00:03:02,767 --> 00:03:05,895 不動産業者に 連絡してないの? 60 00:03:05,978 --> 00:03:09,565 いい部屋がある ホテルはもう嫌でしょ? 61 00:03:09,649 --> 00:03:13,945 気に入ってる 掃除しなくていいのは最高 62 00:03:14,028 --> 00:03:16,197 最初の正式な任務だ 63 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 ディープの学位が 役に立ちそうだぞ 64 00:03:22,828 --> 00:03:26,374 ビルトン 感染から12時間 65 00:03:26,457 --> 00:03:28,376 〝疾病対策センター CDC 〟 66 00:03:47,103 --> 00:03:50,231 ゆうべ27人が レストランで感染した 67 00:03:50,731 --> 00:03:53,276 朝には感染者が 65人に増えて― 68 00:03:53,567 --> 00:03:56,821 そのうち22人は 死亡が確認された 69 00:04:01,200 --> 00:04:04,245 どうも CDCのミリアンです 70 00:04:04,537 --> 00:04:06,122 何の病気なの? 71 00:04:06,205 --> 00:04:07,206 結核よ 72 00:04:07,290 --> 00:04:08,082 結核? 73 00:04:08,165 --> 00:04:10,001 すぐ死ぬ病気じゃない 74 00:04:10,084 --> 00:04:13,087 この菌は20秒ごとに複製する 75 00:04:14,964 --> 00:04:17,133 天然の菌じゃないわ 76 00:04:17,216 --> 00:04:18,676 誰かが作った 77 00:04:27,977 --> 00:04:29,270 何が分かった? 78 00:04:29,562 --> 00:04:33,983 感染した客のうち 1人だけ行方不明 79 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 ミリー・リチャーズ 80 00:04:36,277 --> 00:04:37,153 見て 81 00:04:37,695 --> 00:04:40,698 3週間前 バスの切符を買ってる 82 00:04:40,781 --> 00:04:41,657 今日の便 83 00:04:41,741 --> 00:04:44,201 彼女はもう見つかった 84 00:04:55,963 --> 00:04:57,173 下がって 85 00:04:59,717 --> 00:05:00,676 ミリーね 86 00:05:00,760 --> 00:05:01,761 ああ 87 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 バスには乗れないな 88 00:05:10,227 --> 00:05:11,062 アレックス 89 00:05:11,145 --> 00:05:14,190 切符はミリーのじゃなかった 90 00:05:14,273 --> 00:05:17,151 少女がバスに乗ってる 91 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 発車は? 92 00:05:18,194 --> 00:05:19,779 5分後よ 93 00:05:20,071 --> 00:05:23,699 感染した子が 35人の乗客と一緒にいる 94 00:05:23,783 --> 00:05:25,076 見つけないと 95 00:05:25,159 --> 00:05:25,993 分かった 96 00:05:31,332 --> 00:05:32,249 行こう 97 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 賠償させてやる 98 00:05:51,310 --> 00:05:51,977 静かに 99 00:05:52,311 --> 00:05:55,856 飛行機を降ろされた人は 2000万ドルだよ 100 00:05:56,023 --> 00:05:57,817 怒ってるわね 101 00:05:57,900 --> 00:05:59,693 病気じゃなさそう 102 00:05:59,777 --> 00:06:01,153 分からないよ 103 00:06:01,320 --> 00:06:03,406 感染したら12時間で死ぬ 104 00:06:03,697 --> 00:06:07,701 死にそうに見えるか? 感染してないんだ 105 00:06:07,785 --> 00:06:09,662 誘拐された 106 00:06:09,787 --> 00:06:12,373 銃は得意でも 考えは浅いな 107 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 何だと? 108 00:06:14,083 --> 00:06:17,461 インド人の4割は 結核に感染してても― 109 00:06:18,838 --> 00:06:20,423 免疫で発症しない 110 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 彼女もそう? 111 00:06:21,924 --> 00:06:23,008 もっといい 112 00:06:23,342 --> 00:06:26,011 血液で 治療薬が作れるかも 113 00:06:33,352 --> 00:06:34,478 乗客は中に 114 00:06:34,770 --> 00:06:37,106 あの子を どこへ移すの? 115 00:06:37,189 --> 00:06:39,775 CDCで治療薬を作る 116 00:06:39,859 --> 00:06:41,360 一緒に行くわ 117 00:06:41,444 --> 00:06:46,282 バイオテロの犯人から あの子を保護しないと 118 00:06:46,365 --> 00:06:48,242 ドライブ? 運転する 119 00:06:51,120 --> 00:06:53,038 君が選んだんだぞ 120 00:06:55,749 --> 00:06:57,001 そうね 121 00:06:58,002 --> 00:06:59,837 彼は面倒を起こす 122 00:07:00,421 --> 00:07:02,131 まあ落ち着け 123 00:07:04,717 --> 00:07:05,718 ホール? 124 00:07:06,218 --> 00:07:08,137 ホール副長官だ 125 00:07:09,054 --> 00:07:10,890 呼び出しは困る 126 00:07:11,182 --> 00:07:13,851 基地は家具の展示場? 127 00:07:13,934 --> 00:07:15,394 面倒だと言ったろ 128 00:07:15,478 --> 00:07:16,437 そいつは? 129 00:07:16,645 --> 00:07:20,441 マクイグ捜査官 ブースは君の親友だ 130 00:07:20,774 --> 00:07:21,275 何? 131 00:07:21,358 --> 00:07:23,068 彼を組織に入れろ 132 00:07:24,403 --> 00:07:25,237 そうか 133 00:07:25,321 --> 00:07:26,030 面白い? 134 00:07:26,113 --> 00:07:30,284 デイモン・グロッシュに 近づけたのは俺だけだ 135 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 恐れ入った 136 00:07:31,952 --> 00:07:33,204 俺に文句でも? 137 00:07:33,287 --> 00:07:34,205 あるさ 138 00:07:34,288 --> 00:07:38,167 攻撃を知ってたのに 言わなかった 139 00:07:38,250 --> 00:07:41,086 白人至上主義者は たわ言ばかり 140 00:07:41,170 --> 00:07:42,838 全部 報告しろ 141 00:07:42,922 --> 00:07:44,006 潜入中だ 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 報告ぐらい 143 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 寝首をかかれる 144 00:07:47,801 --> 00:07:52,932 確かにグロッシュは バイオテロを計画してた 145 00:07:53,015 --> 00:07:57,561 詳細をつかむ前に ビルトンがニュースに 146 00:07:58,395 --> 00:07:59,480 俺が行く 147 00:07:59,563 --> 00:08:00,314 無理だ 148 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 聞いてない 149 00:08:01,941 --> 00:08:06,570 ここは私が決める 彼の身元を保証しろ 150 00:08:07,404 --> 00:08:09,281 仲よくやれよ 151 00:08:11,492 --> 00:08:12,910 分かったな? 152 00:08:13,118 --> 00:08:13,994 はい 153 00:08:25,464 --> 00:08:29,301 ねえ そこの執事 暑いから出してよ 154 00:08:29,385 --> 00:08:32,972 イギリス人だからって 執事じゃない 155 00:08:33,180 --> 00:08:35,391 12歳の子の 人生最悪の日よ 156 00:08:35,474 --> 00:08:37,184 おばあちゃんと話す 157 00:08:39,395 --> 00:08:42,398 電話しといた 会いに来るよ 158 00:08:42,565 --> 00:08:45,526 私たちは 元気ってことだね 159 00:08:45,901 --> 00:08:49,530 フィラデルフィアから ご両親が迎えに 160 00:08:49,613 --> 00:08:50,990 親じゃない 161 00:08:51,282 --> 00:08:52,866 里親だ 162 00:08:52,950 --> 00:08:55,953 マヌケな判事の せいだよ 163 00:08:56,036 --> 00:08:58,539 〝老人ホームに 子供は住むな〟って 164 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 ショボい家に引き取られた 165 00:09:02,418 --> 00:09:03,836 いい家でしょ? 166 00:09:05,129 --> 00:09:07,256 あなたの家ほどじゃない 167 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 まだ家がないの 168 00:09:09,592 --> 00:09:10,968 まさか 169 00:09:11,260 --> 00:09:12,928 ホテル暮らしよ 170 00:09:13,012 --> 00:09:13,929 ウソ 171 00:09:22,605 --> 00:09:25,149 理想の世界を思い描いて 172 00:09:25,232 --> 00:09:29,570 実力と努力に基づく すばらしい国家だ 173 00:09:29,653 --> 00:09:32,072 スネかじりはいない 174 00:09:34,033 --> 00:09:39,330 現実社会の寄生虫どもは 我々から奪っていく 175 00:09:39,580 --> 00:09:43,334 〝福祉"という言葉を  振りかざして 176 00:09:44,543 --> 00:09:46,045 レンウェイ? 177 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 1980年の映像よ 178 00:09:49,006 --> 00:09:52,301 もみ消しきれずに 闇で出回ってる 179 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 大富豪と事件に何の関係が? 180 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 レンウェイ・ バイオテクノロジー社よ 181 00:09:59,558 --> 00:10:01,101 優秀でしょ? 182 00:10:01,185 --> 00:10:03,228 よく調べてくれたが― 183 00:10:03,395 --> 00:10:06,565 バイオテク企業は たくさんある 184 00:10:05,314 --> 00:10:07,566 〈続きを聞いて〉 185 00:10:07,566 --> 00:10:12,655 粉末を使い細菌兵器を 拡散する技術を持ってる 186 00:10:13,280 --> 00:10:15,449 レストランと同じ 187 00:10:14,406 --> 00:10:16,659 〝シリアに  生物兵器の助言〟 188 00:10:17,701 --> 00:10:19,036 レンウェイさん 189 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 FBIのホールです 190 00:10:22,289 --> 00:10:25,084 シリア政府との関係を 知りたい 191 00:10:25,501 --> 00:10:30,047 そのウソのせいで 株価が下落してる 192 00:10:30,130 --> 00:10:33,926 粉末を使い 細菌を拡散する技術は? 193 00:10:34,009 --> 00:10:35,719 それは農業用だ 194 00:10:37,096 --> 00:10:40,432 カビを食べる菌を 飛行機で散布する 195 00:10:40,974 --> 00:10:43,185 人体に害は及ばない 196 00:10:43,268 --> 00:10:46,563 どんな細菌でも拡散できる? 197 00:10:50,109 --> 00:10:52,903 ビルトンのことは知ってる 198 00:10:54,530 --> 00:10:56,740 粉末で菌がまかれたとか 199 00:10:57,116 --> 00:10:59,702 どうして機密情報を? 200 00:11:00,077 --> 00:11:04,415 政府関係の仕事も 請け負ってるからね 201 00:11:06,375 --> 00:11:10,754 FBIの予算を 私の捜査に使いたいなら― 202 00:11:11,046 --> 00:11:15,467 研究所でもファイルでも 喜んで公開しよう 203 00:11:15,676 --> 00:11:17,302 それは助かる 204 00:11:18,595 --> 00:11:22,099 風邪をひいてるので これで失礼 205 00:11:44,705 --> 00:11:48,625 ニューヨーク ペイトンフォールズ 206 00:12:16,528 --> 00:12:17,237 あれは? 207 00:12:19,323 --> 00:12:22,743 デイモンの手下の 幹部連中だ 208 00:12:22,826 --> 00:12:25,621 ヤツに攻められても ひるむな 209 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 映像が届いた 210 00:12:31,168 --> 00:12:34,213 自分用メモ 〝潜入捜査だと忘れるな" 211 00:12:35,172 --> 00:12:38,258 嫌みな性格が役に立つだろう 212 00:12:38,342 --> 00:12:39,218 おい 213 00:12:43,180 --> 00:12:45,516 観光客を連れてくるな 214 00:12:46,266 --> 00:12:47,226 大丈夫だ 215 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 大丈夫だと? 216 00:12:50,312 --> 00:12:51,688 そうかい 217 00:12:52,189 --> 00:12:54,399 誰が言った? お前か? 218 00:12:55,108 --> 00:12:55,818 お袋さん 219 00:12:57,402 --> 00:12:59,238 こいつと寝た後で 220 00:13:07,830 --> 00:13:09,206 名前は? 221 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 クーパー 222 00:13:13,126 --> 00:13:14,253 活動を? 223 00:13:14,461 --> 00:13:18,590 白いシーツをかぶって うろつくんだろ? 224 00:13:27,599 --> 00:13:28,475 なあ 225 00:13:29,810 --> 00:13:33,146 戦地で仲間が死ぬのを見た 226 00:13:33,230 --> 00:13:37,985 帰国して就職の申込書には 白人に印をつけてる 227 00:13:38,151 --> 00:13:42,614 有色人種に印をつければ 仕事にありつけるのに 228 00:13:43,615 --> 00:13:44,575 だから来た 229 00:13:55,627 --> 00:13:56,461 所属は? 230 00:13:56,753 --> 00:13:59,047 海兵隊特殊作戦コマンド MARSOC 231 00:14:00,424 --> 00:14:01,758 エリートだ 232 00:14:03,343 --> 00:14:04,595 使えそうか? 233 00:14:13,228 --> 00:14:15,397 ホテルに住むのは売春婦 234 00:14:15,480 --> 00:14:17,316 住んでないぞ 235 00:14:17,608 --> 00:14:18,817 訪問するだけ 236 00:14:19,860 --> 00:14:21,778 ホテルは一時的よ 237 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 里親と同じだね 238 00:14:28,368 --> 00:14:29,328 どうしたの? 239 00:14:31,413 --> 00:14:32,748 車を出せ 240 00:14:37,586 --> 00:14:39,671 射撃の訓練しなかった? 241 00:14:39,755 --> 00:14:41,298 撃ち返されない 242 00:14:41,381 --> 00:14:43,216 こっちに来て 早く 243 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 どうなってるの あれは誰? 244 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 狙撃者が2人 245 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 逃げなきゃ 246 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 病原菌にさらされる 247 00:15:11,912 --> 00:15:12,913 援護しろ 248 00:15:15,874 --> 00:15:17,501 車の陰に隠れて 249 00:15:17,584 --> 00:15:18,543 行け 250 00:15:22,005 --> 00:15:24,341 この子と一緒にいて 251 00:15:29,721 --> 00:15:30,764 応援 求む 252 00:15:35,852 --> 00:15:37,437 全員 倒した 253 00:15:40,357 --> 00:15:41,233 グレイシー 254 00:15:41,525 --> 00:15:42,567 グレイシー 255 00:15:43,402 --> 00:15:44,569 グレイシー 256 00:15:46,571 --> 00:15:49,324 さっきまでいたのに 257 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 ちゃんと見ててよ 258 00:15:52,494 --> 00:15:53,328 グレイシー 259 00:15:53,745 --> 00:15:56,873 FBIに連絡して処理しよう 260 00:15:56,957 --> 00:16:00,752 そりゃいい あの子を見つけられないぞ 261 00:16:00,919 --> 00:16:01,670 グレイシー 262 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 タイマーをかけて 263 00:16:03,505 --> 00:16:06,883 12時間で 私たちの肺がダメになる 264 00:16:06,967 --> 00:16:07,926 グレイシー 265 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 グレイシー 266 00:16:13,056 --> 00:16:15,600 グレイシー 出てきて 267 00:16:15,767 --> 00:16:19,312 連中が隔離区域の 近くにいたら― 268 00:16:19,396 --> 00:16:22,065 イザベラのことがバレてる 269 00:16:22,357 --> 00:16:23,066 イザベラ? 270 00:16:23,442 --> 00:16:25,652 そう言った? グレイシーよ 271 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 イザベラってイタリアの? 272 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 小屋があるって? 273 00:16:30,449 --> 00:16:30,949 ええ 274 00:16:31,324 --> 00:16:33,869 北へ1.6キロよ 今の時期は無人 275 00:16:33,952 --> 00:16:36,621 救出チームを送るわ 276 00:16:36,705 --> 00:16:38,623 それまで連絡は絶つ 277 00:16:38,999 --> 00:16:41,793 SIMカードを抜いて 278 00:16:42,044 --> 00:16:44,671 さっきは何してたんだ? 279 00:16:44,755 --> 00:16:47,007 敵に向かって撃ってた 280 00:16:47,299 --> 00:16:48,467 本当に? 281 00:16:49,384 --> 00:16:49,926 何を… 282 00:16:52,471 --> 00:16:53,680 発砲してない 283 00:16:53,764 --> 00:16:54,890 責めるのか? 284 00:16:55,432 --> 00:16:57,642 私があなたを選んだ 285 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 一体どうして? 286 00:16:59,478 --> 00:17:02,898 銃を撃つ人は足りてる 頭脳が必要よ 287 00:17:02,981 --> 00:17:04,733 聞き流してやる 288 00:17:05,942 --> 00:17:09,905 治療薬を逃がして 私に感謝してる場合? 289 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 車を探すならどこへ? 290 00:17:12,991 --> 00:17:15,285 〝サービスエリア  1.6キロ先〞 291 00:17:24,544 --> 00:17:26,046 いた グレイシー 292 00:17:27,547 --> 00:17:29,382 私たちと一緒に来て 293 00:17:29,466 --> 00:17:30,425 やめて 294 00:17:30,509 --> 00:17:31,093 伝染する 295 00:17:31,384 --> 00:17:32,886 私は元気だってば 296 00:17:32,969 --> 00:17:34,596 行ってくれ 297 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 放してよ 触らないで 298 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 危険なんだ 299 00:17:40,811 --> 00:17:44,147 CDCの医者が 銃なんか出す? 300 00:17:45,732 --> 00:17:47,067 聞いて 301 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 話があるの 302 00:17:52,030 --> 00:17:55,867 残念だけど おばあさんは亡くなった 303 00:17:56,868 --> 00:18:00,914 あなたなんか ウソばっかりついて 304 00:18:01,081 --> 00:18:04,709 もうウソはつかないと 約束する 305 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 私たちはCDCじゃない 306 00:18:07,879 --> 00:18:09,047 FBIよ 307 00:18:09,131 --> 00:18:12,134 気の毒だけど おばあさんと― 308 00:18:12,425 --> 00:18:16,096 レストランの客が大勢 病気になった 309 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 私は生きてる 310 00:18:19,391 --> 00:18:23,520 君だけが病気に勝ったから 迎えに来た 311 00:18:23,603 --> 00:18:25,021 私なんか 312 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 落ち着いて 313 00:18:27,524 --> 00:18:31,695 あなたは特別なのよ 分かったわね? 314 00:18:39,744 --> 00:18:42,122 特殊部隊のヤツは好きだ 315 00:18:42,539 --> 00:18:44,666 手を汚すことを恐れない 316 00:18:44,749 --> 00:18:49,087 シェルビー ウッドワード通りの店だ 317 00:18:49,171 --> 00:18:51,923 防犯カメラを確認する 318 00:18:55,510 --> 00:18:56,636 ここで何を? 319 00:18:56,803 --> 00:18:59,848 口先だけのヤツらは 活動の邪魔だ 320 00:18:59,931 --> 00:19:03,435 ネット荒らしの 負け犬どもは― 321 00:19:03,768 --> 00:19:06,897 問題の兆しがあれば すぐ逃げ出す 322 00:19:07,856 --> 00:19:10,942 クーパー お前は行動できる男か? 323 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 当然だ 324 00:19:16,198 --> 00:19:19,242 次に出てきた黒人を殴れ 325 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 オーウェン こんなのダメ 326 00:19:29,920 --> 00:19:31,838 いいのがいるぞ 327 00:19:33,798 --> 00:19:34,758 倒せ 328 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 うまくやれ 329 00:19:55,946 --> 00:19:57,822 もめ事はごめんだ 330 00:20:04,955 --> 00:20:06,665 もっと強く 331 00:20:30,605 --> 00:20:32,315 いいと言うまでやれ 332 00:21:05,557 --> 00:21:07,058 戦地へようこそ 333 00:21:15,900 --> 00:21:18,069 オーウェン 大丈夫? 334 00:21:19,988 --> 00:21:20,905 ああ 335 00:21:22,699 --> 00:21:23,616 平気だ 336 00:21:23,783 --> 00:21:25,869 救急車を呼ぶから 337 00:21:25,952 --> 00:21:26,911 ダメだ 338 00:21:29,914 --> 00:21:30,707 オーウェン 339 00:21:31,833 --> 00:21:35,086 ライアンはあなたを 傷つけたりしない 340 00:21:35,253 --> 00:21:37,672 彼は命令に従っただけ 341 00:21:38,048 --> 00:21:42,969 グロッシュたちには 病原菌を作る頭脳も金もない 342 00:21:43,053 --> 00:21:44,346 黒幕が別にいる 343 00:21:46,306 --> 00:21:49,059 レンウェイとグロッシュの― 344 00:21:50,185 --> 00:21:51,936 つながりを探れ 345 00:22:08,078 --> 00:22:11,706 レンウェイの会社に 表示のない空間が 346 00:22:11,790 --> 00:22:14,834 レンウェイのオフィスの隣 347 00:22:14,918 --> 00:22:16,836 シェルターか金庫? 348 00:22:16,920 --> 00:22:19,047 何であれ隠してる 349 00:22:19,130 --> 00:22:20,090 分かるの? 350 00:22:20,757 --> 00:22:21,674 ドアがない 351 00:22:24,094 --> 00:22:28,264 今夜は 食品医薬品局 FDA との会議がある 352 00:22:31,226 --> 00:22:32,018 何よ? 353 00:22:32,102 --> 00:22:35,772 タイトスカートか パンツスーツか 354 00:22:47,325 --> 00:22:52,330 〝1月の発売を目指して いらっしゃるでしょうが―〞 355 00:22:52,664 --> 00:22:56,126 〝低カリウム血症が 懸念されます〞 356 00:22:56,209 --> 00:22:59,254 長官とは何度も話しました 357 00:22:59,421 --> 00:23:02,465 インスリンは カリウムに影響する 358 00:23:03,007 --> 00:23:07,720 〝ですが呼吸麻痺まひと 心室不整脈については?〞 359 00:23:07,804 --> 00:23:12,225 FDAの調査でも 進展を確認されましたよね 360 00:23:15,437 --> 00:23:17,313 ちょっと失礼 361 00:23:21,484 --> 00:23:23,278 申し訳ありません 362 00:23:23,445 --> 00:23:25,738 タオルをご用意します 363 00:23:25,822 --> 00:23:26,948 急げ このドジ 364 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 解雇しないで 365 00:23:34,873 --> 00:23:38,126 私はあんなこと言ってない 366 00:23:38,209 --> 00:23:42,005 手話のクラスでは落第したの 367 00:23:42,088 --> 00:23:44,132 通訳の役なのよ 368 00:23:44,215 --> 00:23:45,717 なりきるわ 369 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 FDAの報告書を読んできた 370 00:23:48,428 --> 00:23:49,846 70ページも? 371 00:23:49,929 --> 00:23:51,014 覚えはいいの 372 00:24:18,124 --> 00:24:19,834 鍵がかかってる 373 00:24:19,918 --> 00:24:21,544 僕の得意科目だ 374 00:24:21,836 --> 00:24:22,504 そう 375 00:24:22,795 --> 00:24:25,173 タンブラーを見つける 376 00:24:26,966 --> 00:24:27,800 同感 377 00:24:27,884 --> 00:24:28,801 ディープ どけ 378 00:24:32,305 --> 00:24:33,181 やった 379 00:24:33,765 --> 00:24:36,059 やっぱり僕はオタク? 380 00:24:37,268 --> 00:24:38,019 ええ 381 00:24:38,102 --> 00:24:41,231 これがレンウェイの 秘密の部屋 382 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 戻して 左の盾を映して 383 00:24:46,069 --> 00:24:47,946 グロッシュの映像も 384 00:24:48,905 --> 00:24:49,614 止めて 385 00:24:50,281 --> 00:24:51,199 拡大して 386 00:24:52,283 --> 00:24:55,912 グロッシュと レンウェイはつながってる 387 00:24:59,290 --> 00:25:00,375 グレイシー 388 00:25:01,125 --> 00:25:02,210 大丈夫? 389 00:25:02,377 --> 00:25:05,588 私があのレストランに 行こうって 390 00:25:06,422 --> 00:25:11,261 今回の件で あなたは何も悪くないのよ 391 00:25:11,511 --> 00:25:12,929 分かった? 392 00:25:13,137 --> 00:25:14,514 強い子だ 393 00:25:18,142 --> 00:25:19,978 本当は傷ついてる 394 00:25:25,108 --> 00:25:28,486 イザベラってイタリアの子? 395 00:25:30,989 --> 00:25:33,992 家族がいるんだろ? イザベラと… 396 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 アンドレア 397 00:25:38,246 --> 00:25:39,414 彼女の父親 398 00:25:41,499 --> 00:25:43,459 ライアンと別れて― 399 00:25:44,877 --> 00:25:49,090 インドで 茶葉を摘む仕事をしてた 400 00:25:50,883 --> 00:25:53,386 子供の頃に経験があるの 401 00:25:54,429 --> 00:25:55,388 それから― 402 00:25:57,098 --> 00:26:02,312 季節労働者と一緒に 収穫期のイタリアへ渡った 403 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 ある晩― 404 00:26:05,648 --> 00:26:08,901 小さなレストランで 彼と出会ったの 405 00:26:10,612 --> 00:26:12,238 アンドレアはシェフ 406 00:26:15,241 --> 00:26:16,534 彼とのことは― 407 00:26:18,995 --> 00:26:20,413 想定外だった 408 00:26:21,414 --> 00:26:22,373 分かる? 409 00:26:23,916 --> 00:26:25,335 イザベラもね 410 00:26:29,047 --> 00:26:30,548 愛してたんだな 411 00:26:30,965 --> 00:26:32,050 2人が恋しい 412 00:26:36,137 --> 00:26:39,140 この私が家族を持つなんて― 413 00:26:39,932 --> 00:26:42,226 想像もできなかった 414 00:26:43,061 --> 00:26:46,230 とっても穏やかだったわ 415 00:26:46,606 --> 00:26:50,360 穏やかな暮らしは 俺たちに向いてない 416 00:27:03,665 --> 00:27:04,916 始まった 417 00:27:09,420 --> 00:27:12,382 俺も忘れたいことをやった 418 00:27:13,091 --> 00:27:14,425 オーウェンは平気だ 419 00:27:15,385 --> 00:27:16,260 お前は? 420 00:27:18,513 --> 00:27:22,433 デイモンは どこかに秘密を隠してる 421 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 見つけないと 422 00:27:25,687 --> 00:27:26,979 落ち着け 423 00:27:27,188 --> 00:27:29,649 焦れば2人とも殺される 424 00:27:29,732 --> 00:27:33,069 俺を援護して くれるんだろうな? 425 00:27:33,444 --> 00:27:35,071 お前が援護だ 426 00:27:35,154 --> 00:27:36,572 勝手に言ってろ 427 00:27:41,285 --> 00:27:43,121 前に出てこい 428 00:27:49,419 --> 00:27:52,672 今夜 俺たちは 新たな戦士を迎える 429 00:27:52,964 --> 00:27:56,259 真実と正義と アメリカのために 430 00:27:56,426 --> 00:28:00,096 全能の神オーディンの ご加護を 431 00:28:12,984 --> 00:28:15,486 2人とも袖をまくれ 432 00:28:25,663 --> 00:28:26,539 これは? 433 00:28:27,081 --> 00:28:31,002 子羊の血が お前を神の怒りから守る 434 00:28:38,384 --> 00:28:40,386 選ばれし者だけが― 435 00:28:41,095 --> 00:28:44,682 新世界を       目にすることができる 436 00:28:45,308 --> 00:28:47,685 〈ワクチンを持ってる〉 437 00:28:46,684 --> 00:28:49,353 レンウェイが渡したのね 438 00:28:50,104 --> 00:28:54,692 ワクチンを独占するには グレイシーが邪魔 439 00:28:56,152 --> 00:28:58,112 お前の仲間だ クーパー 440 00:28:58,196 --> 00:29:01,491 特殊部隊の出身で 戦闘経験がある 441 00:29:02,283 --> 00:29:03,159 戦士だ 442 00:29:03,242 --> 00:29:07,371 ビルトンの近くで 政府支給の携帯が使われた 443 00:29:07,538 --> 00:29:10,750 検査するから 少女は生け捕りにしろ 444 00:29:11,667 --> 00:29:13,085 他は殺せ 445 00:29:13,586 --> 00:29:16,339 ディープが携帯を使ったのね 446 00:29:18,424 --> 00:29:21,385 ミリー・リチャーズです よい1日を 447 00:29:23,304 --> 00:29:25,389 熱が出てきたな 448 00:29:25,556 --> 00:29:28,267 俺も同じだ 分かってる 449 00:29:29,519 --> 00:29:31,604 肺はいつまでもつ? 450 00:29:31,687 --> 00:29:34,190 長くて2時間かな 451 00:29:34,273 --> 00:29:35,817 救助はまだか? 452 00:29:36,108 --> 00:29:37,693 グレイシーは? 453 00:29:37,777 --> 00:29:40,154 浴室にこもってる 454 00:29:40,571 --> 00:29:42,323 僕の携帯は? 455 00:29:45,243 --> 00:29:48,412 ミリー・リチャーズです よい1日を 456 00:29:54,210 --> 00:29:55,169 グレイシー 457 00:29:55,545 --> 00:29:57,630 逃げるわよ 来て 458 00:30:08,766 --> 00:30:11,394 僕だよ 行こう 459 00:30:12,436 --> 00:30:13,479 後ろ 460 00:30:20,695 --> 00:30:21,445 そんな 461 00:30:25,283 --> 00:30:25,825 グレイシー 462 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 マズい 463 00:30:51,934 --> 00:30:53,603 デイモンの小屋だ 464 00:31:01,861 --> 00:31:02,653 シェルビー 465 00:31:03,821 --> 00:31:04,822 オーウェンは? 466 00:31:05,281 --> 00:31:05,907 無事よ 467 00:31:06,449 --> 00:31:07,408 あなたは? 468 00:31:07,491 --> 00:31:11,287 デイモンは パソコンを持ってない 469 00:31:11,704 --> 00:31:13,664 質問したのよ 470 00:31:14,248 --> 00:31:14,916 分かってる 471 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 平気だ 472 00:31:22,298 --> 00:31:26,510 重要そうなパンフレットの 写真を送る 473 00:31:27,929 --> 00:31:28,804 届いた 474 00:31:30,848 --> 00:31:33,267 ここを仕切るのは俺だ 475 00:31:36,228 --> 00:31:41,359 どこの捜査官だか知らんが 生きては帰さねえ 476 00:31:41,442 --> 00:31:42,193 待て 477 00:31:50,368 --> 00:31:52,370 2年間の潜入も終了 478 00:31:53,788 --> 00:31:55,957 やっぱり援護だ 479 00:31:56,832 --> 00:31:58,918 そろそろ休暇も欲しくて 480 00:31:59,001 --> 00:32:00,503 計画でも? 481 00:32:00,836 --> 00:32:03,339 ミュージカルを見たい 482 00:32:07,885 --> 00:32:10,846 グレイシー 目を開けて 483 00:32:10,930 --> 00:32:14,266 僕がSIMカードを 隠してれば 484 00:32:14,350 --> 00:32:16,811 命懸けで助けようとしてた 485 00:32:16,894 --> 00:32:18,813 立派だったぞ 486 00:32:19,397 --> 00:32:21,023 かなり血が出てる 487 00:32:21,691 --> 00:32:23,567 出血を抑えなきゃ 488 00:32:23,651 --> 00:32:24,944 ダメだ 489 00:32:25,236 --> 00:32:27,238 近くに病院はない 490 00:32:27,905 --> 00:32:29,573 ハリー 止めて 491 00:32:29,657 --> 00:32:30,908 車を止めて 492 00:32:31,784 --> 00:32:33,577 盾の記号と同じ 493 00:32:33,869 --> 00:32:34,537 見て 494 00:32:34,620 --> 00:32:37,415 各ページに入ってる 495 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 暗号かな? 496 00:32:38,916 --> 00:32:40,710 これは出撃命令よ 497 00:32:41,419 --> 00:32:43,421 文字じゃなくて数字 498 00:32:43,587 --> 00:32:45,548 3 6 499 00:32:45,631 --> 00:32:46,632 何だろう? 500 00:32:47,425 --> 00:32:48,759 攻撃の日 501 00:32:49,552 --> 00:32:50,761 照準線よ 502 00:32:59,812 --> 00:33:02,732 〝ビルトン〟 503 00:33:01,355 --> 00:33:02,732 ビルトンね 504 00:33:08,779 --> 00:33:09,905 クリーブランド 505 00:33:13,284 --> 00:33:14,035 デトロイト 506 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 ニューヨーク 507 00:33:16,704 --> 00:33:18,581 標的の10都市ね 508 00:33:18,664 --> 00:33:21,751 市内の特定の地域を狙ってる 509 00:33:21,834 --> 00:33:23,794 有色人種の低所得層 510 00:33:24,295 --> 00:33:25,463 〝寄生虫" 511 00:33:25,629 --> 00:33:26,964 全部 同じ日 512 00:33:27,757 --> 00:33:28,632 明日よ 513 00:33:34,722 --> 00:33:36,932 ここは清潔じゃない 514 00:33:39,602 --> 00:33:42,354 他にないのよ 我慢して 515 00:33:42,438 --> 00:33:43,022 まずは? 516 00:33:43,355 --> 00:33:44,023 点滴だ 517 00:33:46,859 --> 00:33:49,487 これで何とかしてね 518 00:33:49,653 --> 00:33:50,696 ハリー これを 519 00:33:50,780 --> 00:33:52,448 分かった 520 00:33:53,365 --> 00:33:58,370 固定電話で基地にかけて 救助のヘリを呼ぶ 521 00:33:59,497 --> 00:34:01,499 乗ってみたかった 522 00:34:05,836 --> 00:34:08,422 今日はラッキーな日よ 523 00:34:08,506 --> 00:34:11,634 ヘリコプターに乗せてあげる 524 00:34:11,842 --> 00:34:12,593 私を見て 525 00:34:12,760 --> 00:34:14,929 大量に出血してる 526 00:34:15,012 --> 00:34:18,974 ディープ 大丈夫 あなたならできる 527 00:34:19,809 --> 00:34:20,643 次は? 528 00:34:20,726 --> 00:34:21,852 腕を出して 529 00:34:22,103 --> 00:34:25,689 ここに血管があるわ 見える? 530 00:34:25,773 --> 00:34:26,565 ああ 531 00:34:27,817 --> 00:34:29,527 もう少し 532 00:34:29,610 --> 00:34:31,362 よし 入った 533 00:34:31,529 --> 00:34:34,865 傷口を洗って 出血を止める 534 00:34:35,699 --> 00:34:36,408 大丈夫? 535 00:34:36,492 --> 00:34:39,036 止血点を圧迫する 536 00:34:40,037 --> 00:34:41,914 よし かけるぞ 537 00:34:44,792 --> 00:34:45,709 弾が見える 538 00:34:46,127 --> 00:34:50,714 動脈が傷ついてる 止血できなかったら… 539 00:34:53,717 --> 00:34:54,718 鉗子かんしを 540 00:34:55,052 --> 00:34:56,137 どれでも 541 00:34:56,428 --> 00:34:58,556 動脈を挟んで止血する 542 00:34:59,849 --> 00:35:00,808 できた 543 00:35:00,891 --> 00:35:04,645 グレイシー 血を抜くからチクッとする 544 00:35:04,728 --> 00:35:07,481 私が死んだ時のため? 545 00:35:09,733 --> 00:35:11,986 ええ そうよ 546 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 ウソはつかない 547 00:35:18,075 --> 00:35:21,912 おばあちゃんに 電話してごめんなさい 548 00:35:23,038 --> 00:35:24,957 声が聞きたくて 549 00:35:25,040 --> 00:35:27,168 あなたは何も悪くない 550 00:35:28,627 --> 00:35:29,128 大丈夫 551 00:35:33,591 --> 00:35:34,925 本当に戻るのか? 552 00:35:35,759 --> 00:35:38,512 デイモン殺しを疑われる 553 00:35:38,596 --> 00:35:41,724 その前に情報を手に入れよう 554 00:35:42,016 --> 00:35:46,604 何があっても チームに情報を届けてくれ 555 00:35:56,113 --> 00:35:57,156 2人とも 556 00:35:58,616 --> 00:35:59,909 奇遇だな 557 00:36:01,785 --> 00:36:03,120 グロッシュは湖に 558 00:36:03,829 --> 00:36:05,664 いい時に来た 559 00:36:06,498 --> 00:36:07,666 始めよう 560 00:36:10,169 --> 00:36:11,045 伏せろ 561 00:36:11,128 --> 00:36:12,838 FBIだ 伏せろ 562 00:36:13,130 --> 00:36:15,216 さっさと動け 563 00:36:16,091 --> 00:36:18,010 伏せろ 564 00:36:18,093 --> 00:36:19,595 早くしろ 565 00:36:21,722 --> 00:36:25,643 病原菌を保管してる 冷却設備を捜せ 566 00:36:27,186 --> 00:36:28,562 見つけた 567 00:36:34,777 --> 00:36:36,028 オーウェン 568 00:36:36,820 --> 00:36:37,571 俺は… 569 00:36:37,655 --> 00:36:39,698 謝る必要はない 570 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 敵を倒すために お互いやるべきことをした 571 00:36:45,621 --> 00:36:46,288 マズい 572 00:36:47,539 --> 00:36:48,040 何だ? 573 00:36:51,168 --> 00:36:52,253 10個のはずが― 574 00:36:53,963 --> 00:36:55,005 9個しか 575 00:36:57,591 --> 00:36:59,009 持ち出された 576 00:37:08,852 --> 00:37:11,522 〝ホランド・トンネル〞 577 00:37:17,528 --> 00:37:18,237 どう? 578 00:37:18,946 --> 00:37:22,574 たぶん大丈夫 出血は止まった 579 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 よかった 580 00:37:26,745 --> 00:37:27,705 あの音… 581 00:37:28,706 --> 00:37:30,874 迎えが来た グレイシー 582 00:37:32,710 --> 00:37:34,003 頑張ったね 583 00:37:36,964 --> 00:37:37,798 失礼 584 00:37:41,218 --> 00:37:43,053 デイモン 電話は困る 585 00:37:43,137 --> 00:37:47,099 担当者がおじけづいてる 電話してくれ 586 00:37:47,182 --> 00:37:48,267 電話したら… 587 00:37:48,559 --> 00:37:49,977 場所を確認する 588 00:37:50,060 --> 00:37:51,562 もう電話するな 589 00:37:52,688 --> 00:37:55,941 彼のポッドキャストから 音声を拾った 590 00:37:56,567 --> 00:37:57,609 (成功した?) 591 00:37:58,736 --> 00:38:00,612 レンウェイがかけてる 592 00:38:00,779 --> 00:38:02,906 オーウェンに知らせる 593 00:38:01,488 --> 00:38:02,906 〝信号検出〟 594 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 この辺だ 595 00:38:14,001 --> 00:38:14,835 見つけた 596 00:38:18,922 --> 00:38:19,673 病原菌は? 597 00:38:22,634 --> 00:38:23,761 どこだ? 598 00:38:24,011 --> 00:38:25,054 もう遅い 599 00:38:25,304 --> 00:38:26,680 炊き出しだ 600 00:38:26,764 --> 00:38:27,723 行け 601 00:38:28,223 --> 00:38:29,391 ここは私が 602 00:38:39,985 --> 00:38:40,861 クソ 603 00:38:41,862 --> 00:38:43,072 FBIだ 604 00:38:43,697 --> 00:38:45,115 ここを隔離する 605 00:38:45,908 --> 00:38:47,868 どうか落ち着いて 606 00:38:48,994 --> 00:38:50,788 出入りさせるな 607 00:38:50,871 --> 00:38:52,331 分かりました 608 00:38:53,624 --> 00:38:57,878 フォート・デトリック 陸軍医学研究所 609 00:39:02,299 --> 00:39:07,304 シェルビーを救出し 日常に戻るはずだったのに 610 00:39:11,642 --> 00:39:12,434 アレックス 611 00:39:19,274 --> 00:39:20,734 起きてる? 612 00:39:38,127 --> 00:39:39,086 二度と… 613 00:39:39,169 --> 00:39:40,337 しないよ 614 00:39:41,171 --> 00:39:42,840 悪かった 615 00:39:47,052 --> 00:39:48,178 起きたぞ 616 00:40:02,025 --> 00:40:04,486 〈気分はどう?〉 617 00:40:05,279 --> 00:40:07,781 今はもう大丈夫 618 00:40:08,490 --> 00:40:09,450 オーウェン 619 00:40:09,783 --> 00:40:10,451 平気だ 620 00:40:13,871 --> 00:40:16,039 あなたも治ったのね 621 00:40:16,123 --> 00:40:19,460 グレイシーの血液で 治療薬ができた 622 00:40:20,252 --> 00:40:22,754 無事でよかった 心配したわ 623 00:40:23,922 --> 00:40:25,716 君がアレックスか 624 00:40:26,425 --> 00:40:29,052 そうよ あなたは誰? 625 00:40:29,511 --> 00:40:30,804 マクイグ? 626 00:40:31,930 --> 00:40:35,100 とりあえず シャワーとヒゲそり 627 00:40:35,184 --> 00:40:37,311 新メンバーを紹介する 628 00:40:37,811 --> 00:40:39,897 マイク・マクイグ捜査官 629 00:40:48,906 --> 00:40:50,407 どこへ行く気? 630 00:40:51,241 --> 00:40:52,784 グレイシーの所 631 00:40:59,208 --> 00:41:00,417 グレイシー 632 00:41:01,168 --> 00:41:02,211 どうも 633 00:41:03,253 --> 00:41:04,296 チェリオ 634 00:41:04,796 --> 00:41:07,841 そんなあいさつはしない 635 00:41:15,390 --> 00:41:17,893 あなたは命の恩人よ 636 00:41:21,897 --> 00:41:26,026 里親が来たのに 会いたくないんだって? 637 00:41:27,819 --> 00:41:29,321 本物の家族じゃない 638 00:41:29,404 --> 00:41:31,281 あなたを心配してる 639 00:41:31,448 --> 00:41:33,909 里親は一時的なもの 640 00:41:34,201 --> 00:41:37,955 心を開けば 一時的じゃなくなるかも 641 00:41:40,290 --> 00:41:42,960 ホテルに住もうかな 642 00:41:47,214 --> 00:41:49,299 ホテルも一時的よ 643 00:41:50,551 --> 00:41:51,468 引っ越すの? 644 00:41:53,303 --> 00:41:54,972 まあ… 645 00:41:56,473 --> 00:41:59,351 友達が部屋を見つけてくれた 646 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 最初の一歩は難しい 647 00:42:07,192 --> 00:42:10,195 私と一緒に踏み出さない? 648 00:42:14,324 --> 00:42:15,200 よかった