1 00:00:01,543 --> 00:00:02,668 Hé, Alex. 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,668 Het is drie jaar geleden. Je verdween helemaal. 3 00:00:05,043 --> 00:00:06,084 Waar was je de hele tijd? 4 00:00:06,293 --> 00:00:07,376 Mijn thuis is hier, Andrea. 5 00:00:07,835 --> 00:00:08,960 Isabella. 6 00:00:10,376 --> 00:00:11,418 Wat is dat? 7 00:00:13,126 --> 00:00:14,209 Wie ben jij? 8 00:00:14,835 --> 00:00:17,543 Ze konden je vinden. Ze gaan Shelby vermoorden. 9 00:00:18,626 --> 00:00:19,752 Alex, Shelby is mijn vrouw. 10 00:00:20,126 --> 00:00:21,460 Owen is de enige die we kunnen vertrouwen. 11 00:00:21,626 --> 00:00:22,960 Ik wil dat je naar New York komt. 12 00:00:23,126 --> 00:00:24,460 Je zegt ons dat je er Jocelyn Turner bij wil halen, 13 00:00:24,543 --> 00:00:25,835 maar vergat te zeggen dat ze doof is? 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,668 Je hebt een heldere blik nodig om te zien. 15 00:00:28,835 --> 00:00:30,043 FBI. Op de grond. 16 00:00:30,293 --> 00:00:31,501 Het is oké. Alles komt goed. Ik ben hier nu. 17 00:00:31,752 --> 00:00:33,710 De directeur vroeg of je bij het team wou blijven. 18 00:00:33,960 --> 00:00:35,626 -Welk team? -Dit. 19 00:01:01,376 --> 00:01:03,376 Hé, lieverd. Wil je nog wat ijsthee? 20 00:01:43,877 --> 00:01:46,460 Kadetten uit Quantico? Jij vindt dit goed? 21 00:01:46,668 --> 00:01:48,251 Owen vond dat we extra personeel konden gebruiken, 22 00:01:48,334 --> 00:01:51,043 en Alex vertrouwt de gewone FBI niet. Kun je het haar kwalijk nemen? 23 00:01:51,126 --> 00:01:52,293 We zijn een elite geheime dienst. 24 00:01:52,376 --> 00:01:54,084 Zouden we niet elite moeten zijn? 25 00:01:54,293 --> 00:01:56,334 Heb je ooit The Untouchables gezien? Sean Connery? 26 00:01:56,752 --> 00:01:58,752 'Als je een rotte appel wil pakken, 27 00:01:59,168 --> 00:02:00,543 'moet je terug naar de boom gaan.' 28 00:02:01,209 --> 00:02:02,251 Erg bedankt. 29 00:02:02,793 --> 00:02:04,126 Appels worden niet rijp nadat je ze plukt. 30 00:02:06,084 --> 00:02:07,126 Hé, jongens. 31 00:02:07,209 --> 00:02:08,209 Ryan, Shelby, Harry, 32 00:02:08,293 --> 00:02:12,209 ontmoet de nieuwste aanwinsten bij ons team, Jagdeep Patel en Celine Fox. 33 00:02:12,585 --> 00:02:13,626 Kom binnen. 34 00:02:13,710 --> 00:02:16,209 -Jagdeep? -'Deep' verkort, en hij is een genie. 35 00:02:17,418 --> 00:02:18,793 -Hij is 12. -Welkom. 36 00:02:19,251 --> 00:02:21,418 -Celine Fox. -Kom hier zitten. 37 00:02:22,043 --> 00:02:23,668 Cirque du Soleil-artiest. Indrukwekkend. 38 00:02:23,960 --> 00:02:28,168 -Gearresteerd tijdens Occupy Wall Street. -Een anarchist bij de FBI. 39 00:02:28,251 --> 00:02:30,168 Ik dacht dat je zei dat dit geen officiële FBI was. 40 00:02:30,501 --> 00:02:31,543 Is het niet. 41 00:02:31,668 --> 00:02:32,960 En hier zitten jullie dan, alles in het geheim. 42 00:02:33,752 --> 00:02:34,752 Wie is de anarchist? 43 00:02:34,835 --> 00:02:36,626 -Ze heeft gelijk. -En jij bent de nerd? 44 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 -Omdat ik Indiaas ben? -Ja. 45 00:02:39,126 --> 00:02:41,918 -Ik ben Indiaas en ik ben geen nerd. -Maar jij hebt andere talenten, schat. 46 00:02:42,126 --> 00:02:43,251 Harry heeft een geschenk. 47 00:02:43,334 --> 00:02:46,251 Een accent waarvan hij denkt dat het charmanter is dan het is. 48 00:02:46,543 --> 00:02:47,960 Ik heb een medisch diploma en een... 49 00:02:48,043 --> 00:02:49,084 -Hallo? -...doctoraat van Johns Hopkins. 50 00:02:49,168 --> 00:02:50,668 Nou, dat zal van pas komen als ik verkouden word. 51 00:02:51,043 --> 00:02:53,043 -Hou op. -Hé. 52 00:02:54,002 --> 00:02:55,251 Ze zijn de besten op hun gebied. 53 00:02:56,543 --> 00:02:57,585 -Absoluut. -Wie zegt dat? 54 00:02:57,668 --> 00:02:58,752 Ik. 55 00:03:00,002 --> 00:03:01,084 Ik haal wat koffie. Wil je ook wat? 56 00:03:01,209 --> 00:03:02,251 Nee, bedankt. 57 00:03:02,543 --> 00:03:04,460 Hé, wat is er gebeurd met de makelaar? 58 00:03:04,543 --> 00:03:05,710 Ze zei dat je nooit belde. 59 00:03:05,793 --> 00:03:09,334 Ze heeft het perfecte appartement. Ben je het hotel nog niet beu? 60 00:03:09,501 --> 00:03:10,543 Ik vind het leuk. 61 00:03:10,626 --> 00:03:13,334 Het is fijn om de rotzooi op te ruimen. 62 00:03:14,002 --> 00:03:15,918 We kregen blijkbaar onze eerste officiële zaak. 63 00:03:16,501 --> 00:03:19,668 En Jagdeep, blijkbaar gaan jouw diploma's goed van pas komen. 64 00:03:22,543 --> 00:03:25,752 BILTON, NEW YORK 12 UUR NA BLOOTSTELLING 65 00:03:47,084 --> 00:03:49,668 Gisterenavond werden 27 mensen besmet in het restaurant. 66 00:03:50,376 --> 00:03:55,877 Tegen de ochtend groeide dat getal tot 65 van wie er nu 22 overleden zijn. 67 00:04:01,168 --> 00:04:03,710 Dank u voor uw komst. Dr. Sarah Milian, Volksgezondheid. 68 00:04:04,126 --> 00:04:05,626 Weten we waarmee ze besmet zijn? 69 00:04:06,084 --> 00:04:07,710 -Tuberculose. -Tuberculose? 70 00:04:08,084 --> 00:04:09,543 TB duurt jaren voor het iemand dood. 71 00:04:10,002 --> 00:04:12,752 Deze stam reproduceert zich in het slachtoffers lichaam elke 20 seconden. 72 00:04:14,793 --> 00:04:16,835 Dit is geen natuurlijke bacterie. 73 00:04:17,209 --> 00:04:18,251 Iemand maakte het. 74 00:04:27,668 --> 00:04:28,960 Praat met me, Shelby. 75 00:04:29,376 --> 00:04:31,710 Al de besmette klanten van het Steak Charmer restaurant 76 00:04:31,793 --> 00:04:33,418 zijn gevonden behalve één. 77 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Een vrouw die Millie Richards heet. 78 00:04:35,918 --> 00:04:36,960 Luister. 79 00:04:37,418 --> 00:04:41,126 Drie weken geleden werd haar kredietkaart gebruikt voor een busticket voor vandaag. 80 00:04:41,209 --> 00:04:43,460 Ja. Ik sprak met Volksgezondheid. Ze hebben haar al gevonden. 81 00:04:55,793 --> 00:04:56,835 Je moet achteruit. 82 00:04:57,543 --> 00:04:58,668 Op de stoep. 83 00:04:59,376 --> 00:05:01,002 -Millie Richards. -Ja. 84 00:05:08,002 --> 00:05:10,084 Ze gaat haar bus missen. 85 00:05:10,168 --> 00:05:12,668 Alex, Jocelyn heeft de passagierslijst. 86 00:05:12,752 --> 00:05:15,418 Het ticket is niet voor Millie. Het is voor een onbegeleide minderjarige. 87 00:05:15,793 --> 00:05:16,835 De bus is nog niet vertrokken. 88 00:05:17,043 --> 00:05:18,793 -Wanneer vertrekt ze? -Vijf minuten. 89 00:05:19,168 --> 00:05:22,877 Alex, dit kind is waarschijnlijk besmet en zit nu bij 35 mensen. 90 00:05:23,585 --> 00:05:24,626 We moeten haar vinden. 91 00:05:24,877 --> 00:05:25,918 Ik regel het. 92 00:05:31,126 --> 00:05:32,209 Goed, we gaan. 93 00:05:45,168 --> 00:05:46,918 VOLKSGEZONDHEID CENTRUM VOOR ZIEKTECONTROLE EN PREVENTIE 94 00:05:48,209 --> 00:05:49,918 Ik zweer het, ik ga iemand vervolgen. 95 00:05:51,126 --> 00:05:52,168 Rustig aan. 96 00:05:52,418 --> 00:05:54,168 De man die van dat vliegtuig werd gesleurd in LA... 97 00:05:54,334 --> 00:05:55,585 -Stop met vechten. -...kreeg $20 miljoen. 98 00:05:56,418 --> 00:05:59,543 -Ze is niet blij. -Ja, maar ze is ook niet ziek. 99 00:05:59,626 --> 00:06:00,668 Dat weet je niet. 100 00:06:01,209 --> 00:06:03,334 Iedereen die dit inademt sterft binnen 12 uur. 101 00:06:03,626 --> 00:06:07,043 Lijkt het alsof ze gaat sterven? Dat meisje is niet blootgesteld. 102 00:06:07,585 --> 00:06:08,918 Dit is ontvoering. 103 00:06:09,293 --> 00:06:12,209 Je bent dan wel goed met dat pistool, maar nadenken lukt minder, niet? 104 00:06:13,168 --> 00:06:14,251 Excuseer? 105 00:06:14,334 --> 00:06:17,126 Veertig procent van de Indiase bevolking draagt TB, maar is niet besmet. 106 00:06:18,501 --> 00:06:20,168 Mensen kunnen immuun zijn, maar toch drager zijn. 107 00:06:20,376 --> 00:06:21,877 Dus je zegt dat ze immuun kan zijn? 108 00:06:22,043 --> 00:06:25,376 Beter zelfs, de antilichamen in haar bloed kunnen het geneesmiddel zijn. 109 00:06:32,877 --> 00:06:34,418 Iedereen in die bus. Niemand komt eruit. 110 00:06:34,501 --> 00:06:36,626 Hé, Dr. Milian. Waar breng je haar naartoe? 111 00:06:37,126 --> 00:06:39,585 Volksgezondheid in Maryland. We hebben de technologie om snel een middel te vinden. 112 00:06:39,668 --> 00:06:42,376 Goed, we gaan met je mee. Dit is bioterrorisme. 113 00:06:42,877 --> 00:06:45,877 Wie dit deed, wil geen genezing. Het meisje moet beschermd worden. 114 00:06:46,209 --> 00:06:47,668 Roadtrip? Ik zal rijden. 115 00:06:50,960 --> 00:06:52,418 Jij koos hem, herinner ik me. 116 00:06:55,460 --> 00:06:56,543 Inderdaad. 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,168 Ik zeg het je, hij wordt een probleem. 118 00:07:00,501 --> 00:07:01,626 Blijf gewoon rustig. 119 00:07:04,501 --> 00:07:05,585 Ben jij Hall? 120 00:07:06,084 --> 00:07:07,501 Onderdirecteur Hall, ja. 121 00:07:08,918 --> 00:07:10,251 Ik word niet graag op deze manier opgeroepen. 122 00:07:11,084 --> 00:07:13,418 Werkt de FBI nu vanuit meubelzaak showrooms? 123 00:07:13,752 --> 00:07:15,126 Ik zei dat hij een probleem zou zijn. 124 00:07:15,334 --> 00:07:16,334 Wie is dat? 125 00:07:16,418 --> 00:07:18,960 Speciaal agent Mike McQuigg, zeg hallo tegen speciaal agent Ryan Booth. 126 00:07:19,043 --> 00:07:21,209 -Jullie gaan beste vrienden worden. -Excuseer me? 127 00:07:21,293 --> 00:07:22,710 Jij gaat agent Booth in die militie brengen. 128 00:07:24,376 --> 00:07:25,585 -Oké. -Is er iets grappig? 129 00:07:25,960 --> 00:07:27,668 Als in de buurt van Damon Grosch komen gemakkelijk was, 130 00:07:28,002 --> 00:07:29,877 zou ik niet de enige zijn die het ooit deed. 131 00:07:30,168 --> 00:07:32,710 -Ik ben verbijsterd. -Heb je een probleem met mij? 132 00:07:32,960 --> 00:07:34,002 -Nee, heeft hij niet. -Ja, heb ik wel. 133 00:07:34,209 --> 00:07:35,376 Je wist dat er een aanval ging komen 134 00:07:35,460 --> 00:07:37,918 en zei niets tot er 22 mensen dood waren. Dat is mijn probleem. 135 00:07:38,002 --> 00:07:39,501 Heb je ooit tijd doorgebracht met die white power-idioten? 136 00:07:39,585 --> 00:07:42,418 -De helft van wat ze zeggen is onzin. -Je rapporteert alles. 137 00:07:42,543 --> 00:07:44,585 -Ik zit er diep in. -Kon je niet boven komen om te ademen? 138 00:07:45,002 --> 00:07:46,918 Boven komen om te ademen zorgt dat ik vermoord word. 139 00:07:47,585 --> 00:07:49,752 Luister, Grosch schepte op 140 00:07:49,877 --> 00:07:52,251 over biologische oorlogvoering en wat testen die ze deden. 141 00:07:52,960 --> 00:07:55,752 Ik probeerde te ontdekken wat ik kon, maar tegen de ochtend was Bilton op het nieuws 142 00:07:56,002 --> 00:07:57,126 en Grosch opende champagne. 143 00:07:58,376 --> 00:08:00,209 -Ik moet daarbinnen geraken. -Zal niet gebeuren. 144 00:08:00,334 --> 00:08:01,334 Ik vroeg jouw mening niet. 145 00:08:01,793 --> 00:08:03,835 Goed, we doen het zo. 146 00:08:05,168 --> 00:08:08,126 Jij gaat voor hem instaan en hij gaat het goed spelen. 147 00:08:08,209 --> 00:08:09,293 Ben ik duidelijk? 148 00:08:11,501 --> 00:08:13,501 -Ben ik duidelijk? -Ja, meneer. 149 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 Jeeves, laat me buiten. Het is hier 200 graden binnen. 150 00:08:29,126 --> 00:08:32,293 Niemand in de Britse geschiedenis is ooit Jeeves genoemd. 151 00:08:33,043 --> 00:08:35,543 Ze is maar 12 en we zitten midden in de slechtste dag van haar leven. 152 00:08:35,626 --> 00:08:36,877 Luister, ik moet mijn oma bellen. 153 00:08:39,334 --> 00:08:41,877 Nee, we belden haar. Ze is op weg naar jou. 154 00:08:42,460 --> 00:08:45,376 Dus zij werd ook niet ziek? Zie je wel. We zijn allebei in orde. 155 00:08:45,668 --> 00:08:48,209 We weten het. Jouw ouders zijn onderweg van Philadelphia 156 00:08:48,293 --> 00:08:49,334 om je naar huis te brengen. 157 00:08:49,543 --> 00:08:52,334 -Het zijn mijn echte ouders niet. -Pleegouders. 158 00:08:52,877 --> 00:08:55,501 Een hufterige rechter wou me niet meer bij mijn oma laten wonen. 159 00:08:55,877 --> 00:08:58,501 Hij zei: 'Een bejaardentehuis is geen plaats voor een kind.' 160 00:08:59,084 --> 00:09:00,543 En nu woon ik een luizig huis 161 00:09:00,668 --> 00:09:02,002 en ik mag haar maar drie keer per jaar bezoeken. 162 00:09:02,251 --> 00:09:03,626 Het is vast leuker dan dat. 163 00:09:05,002 --> 00:09:06,835 Zeker niet zo leuk als waar jij woont, Revlon. 164 00:09:07,043 --> 00:09:08,626 Ik heb eigenlijk nog geen huis. 165 00:09:09,585 --> 00:09:10,752 Je ziet er niet dakloos uit. 166 00:09:11,168 --> 00:09:13,501 -Ik woon in een hotel. -Meisje, zwijg. 167 00:09:22,668 --> 00:09:27,334 Droom van een wereld gebaseerd op verdienste, hard werk, 168 00:09:27,668 --> 00:09:31,501 een geweldige natie bevrijd van zijn parasieten. 169 00:09:33,877 --> 00:09:37,460 Deze bloedzuigers van de maatschappij, de graaiers, 170 00:09:37,793 --> 00:09:39,043 zij stelen van ons, 171 00:09:39,543 --> 00:09:43,376 en gebruiken woorden als 'bijstand', 'universele dekking.' 172 00:09:44,334 --> 00:09:45,418 Is dat Warren Renway? 173 00:09:46,126 --> 00:09:47,626 In 1980, ja. 174 00:09:48,835 --> 00:09:50,043 Hij probeerde deze video te verwijderen, 175 00:09:50,126 --> 00:09:51,960 maar ik heb vrienden op het darknet. 176 00:09:52,043 --> 00:09:54,543 Warren Renway, de miljardair? Wat heeft hij hiermee te maken? 177 00:09:55,293 --> 00:09:58,918 Hij bezit 300 bedrijven, waaronder Renway Biotechnology. 178 00:09:59,668 --> 00:10:01,334 Zie je wel. Ze is goed. 179 00:10:01,418 --> 00:10:02,543 Ja, goed werk, Celine, maar luister, 180 00:10:03,251 --> 00:10:05,835 er zijn duizenden biotechbedrijven die dit konden doen. 181 00:10:05,918 --> 00:10:07,043 We zijn nog niet klaar. 182 00:10:07,418 --> 00:10:09,209 De vermoedelijke implementatiemethode 183 00:10:09,376 --> 00:10:12,376 was de fusie van een bewapende bacterie met een fijn poeder. 184 00:10:13,168 --> 00:10:14,168 Dat is wat er gebruikt werd in het restaurant. 185 00:10:14,251 --> 00:10:15,293 Renway-Tech Beschuldigd van Advies aan Syrische Overheid 186 00:10:15,376 --> 00:10:16,418 Over Implementatie Biowapens 187 00:10:17,668 --> 00:10:20,585 Mr Renway. Owen Hall, FBI. 188 00:10:22,126 --> 00:10:24,460 Ik wou u vragen over uw omgang met de Syrische overheid. 189 00:10:25,460 --> 00:10:27,918 Die geruchten drukten onze aandelenprijs maandenlang. 190 00:10:28,126 --> 00:10:30,126 Het waren leugens toen, het zijn leugens nu. 191 00:10:30,209 --> 00:10:32,251 Maar u hebt een technologie die fijn poeder gebruikt 192 00:10:32,334 --> 00:10:33,752 om bacteriën via de lucht te verspreiden. 193 00:10:33,835 --> 00:10:35,251 Dat is voor landbouwdoeleinden. 194 00:10:36,960 --> 00:10:40,002 Om schimmel-etende bacteriën te verspreiden met sproeivliegtuigen. 195 00:10:40,793 --> 00:10:42,543 Ik verzeker u, het is veilig voor mensen. 196 00:10:43,043 --> 00:10:45,960 En kan die technologie voor elke bacterie worden gebruikt? 197 00:10:49,877 --> 00:10:52,209 Ik ben me bewust van wat er in Bilton gebeurde. 198 00:10:54,668 --> 00:10:56,585 Een poeder dat gebruikt werd om tuberculose te verspreiden? 199 00:10:57,043 --> 00:10:59,126 Die informatie is geheim. Hoe kunt u dat weten? 200 00:10:59,918 --> 00:11:01,835 Ik bezit zeven bedrijven met een contract met een overheid 201 00:11:01,918 --> 00:11:03,209 die zijn geheimen niet kan bewaren. 202 00:11:06,418 --> 00:11:10,418 Als je echt je schamele FBI-middelen wil besteden met mij te onderzoeken, 203 00:11:10,835 --> 00:11:14,668 dan zal ik je met plezier toegang geven tot al mijn labo's of dossiers. 204 00:11:15,668 --> 00:11:16,752 Ik zou dat waarderen. 205 00:11:18,585 --> 00:11:21,293 Ik denk dat ik verkouden word. We nemen beter afscheid. 206 00:12:16,418 --> 00:12:17,460 Wie zijn zij? 207 00:12:19,168 --> 00:12:22,251 Damons luitenanten, eliteploeg. Ze hebben elk eigen afdelingen. 208 00:12:22,626 --> 00:12:25,293 Hoezeer Damon ook druk uitoefent, geef niet toe. Anders zijn we allebei dood. 209 00:12:28,835 --> 00:12:30,043 Goed. De camera's staan aan. 210 00:12:31,002 --> 00:12:33,543 Nota voor mezelf... Blijf ten allen tijde undercover. 211 00:12:34,960 --> 00:12:37,835 Je bent een eikel, en dat zal hier voor jou werken. 212 00:12:38,209 --> 00:12:39,209 Hé. 213 00:12:42,960 --> 00:12:45,043 Ik zei nooit toeristen hier. 214 00:12:46,084 --> 00:12:47,710 -Hij is in orde. -'In orde'? 215 00:12:50,084 --> 00:12:53,585 'Hij is in orde.'? Wie zegt dat? Jij? 216 00:12:54,877 --> 00:12:55,877 Je moeder. 217 00:12:57,168 --> 00:12:58,752 Ze zei het vorige avond toen ik van haar afkroop. 218 00:13:07,752 --> 00:13:08,835 Heb jij een naam? 219 00:13:09,960 --> 00:13:11,002 Ik ben Cooper. 220 00:13:11,460 --> 00:13:12,460 Ja? 221 00:13:12,918 --> 00:13:13,918 Weet je wat we doen, Coop? 222 00:13:14,334 --> 00:13:16,918 Behalve paraderen in witte lakens en iemand in de billen knijpen? 223 00:13:17,626 --> 00:13:18,668 Nee. 224 00:13:27,418 --> 00:13:28,460 Luister, broer. 225 00:13:29,710 --> 00:13:32,710 Ik heb drie tours gedaan, zag jongens sterven die dit land verdedigden. 226 00:13:32,793 --> 00:13:34,460 Toen ik terugkwam, had ik geen rooie cent. 227 00:13:35,251 --> 00:13:37,626 Elke werkaanbieding die ik invulde, zette ik blank, 228 00:13:37,710 --> 00:13:41,752 ook al zou zwart, bruin, geel me de baan hebben bezorgd. 229 00:13:43,626 --> 00:13:44,668 Daarom ben ik hier. 230 00:13:55,668 --> 00:13:58,752 -Welke eenheid? -MARSOC. Speciale Eenheid. 231 00:14:00,293 --> 00:14:01,293 Elitesoldaten. 232 00:14:03,209 --> 00:14:04,251 Kun je die gebruiken? 233 00:14:13,084 --> 00:14:14,793 Weet je, alleen hoeren wonen in hotelkamers. 234 00:14:15,084 --> 00:14:16,960 Nee, ze wonen er niet. 235 00:14:17,543 --> 00:14:18,585 Ze komen op bezoek. 236 00:14:19,793 --> 00:14:21,293 Het hotel is maar tijdelijk. 237 00:14:21,710 --> 00:14:23,209 Ja, zoals pleegouders. 238 00:14:28,209 --> 00:14:29,251 Wat gebeurt er? 239 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 Deep, haal ons hier weg. 240 00:14:37,376 --> 00:14:39,460 Koop je geweer online. Deed jij geen schijfschieten in Quantico? 241 00:14:39,543 --> 00:14:40,793 Schijven schieten niet terug. 242 00:14:41,209 --> 00:14:42,752 Goed, kom op, we gaan. Opschieten. 243 00:14:42,835 --> 00:14:44,043 -Alex, wat gebeurt er? -Gracie, blijf beneden. 244 00:14:44,126 --> 00:14:45,793 -Wie zijn die mannen? -Omsingel de bestelwagen. 245 00:14:53,710 --> 00:14:54,752 Ja. 246 00:14:55,168 --> 00:14:56,376 Ik zie twee schutters, Alex. 247 00:14:58,835 --> 00:15:00,793 -Linkerkant. -We kunnen hier niet blijven. 248 00:15:01,793 --> 00:15:04,043 Als we dit plastic openen, zijn we blootgesteld aan de ziektekiem. 249 00:15:12,043 --> 00:15:13,084 Dek mij. 250 00:15:15,918 --> 00:15:17,293 Snel. Achter de bestelwagen. Deep, opschieten. 251 00:15:17,376 --> 00:15:18,418 Ga. 252 00:15:21,752 --> 00:15:23,043 -Jij blijft bij haar, oké? -Ja. 253 00:15:23,209 --> 00:15:24,251 Oké? 254 00:15:29,418 --> 00:15:30,460 We hebben back-up nodig. 255 00:15:35,835 --> 00:15:36,877 Veilig. Ze zijn allemaal uitgeschakeld. 256 00:15:40,209 --> 00:15:44,002 Gracie? Gracie. 257 00:15:46,293 --> 00:15:47,376 Ze... 258 00:15:47,585 --> 00:15:48,668 Ze was hier een seconde geleden. 259 00:15:49,293 --> 00:15:50,334 Jij moest op haar letten. 260 00:15:52,334 --> 00:15:53,376 Gracie? 261 00:15:53,626 --> 00:15:54,626 -We moeten oproepen. -Gracie. 262 00:15:54,752 --> 00:15:56,626 Haal FBI ter plaatse om op te ruimen en de orde te herstellen. 263 00:15:56,752 --> 00:15:58,334 -Gracie. -Dat is een geweldig idee, Deep, 264 00:15:58,460 --> 00:16:00,251 of we kunnen het meisje zoeken dat je kwijtraakte. 265 00:16:00,835 --> 00:16:03,084 -Gracie. -Deep, stel de timer nu in. 266 00:16:03,293 --> 00:16:05,626 Over twaalf uur zullen onze longen stoppen met werken. 267 00:16:05,710 --> 00:16:06,752 -Begrepen? We gaan. -Ja. 268 00:16:06,960 --> 00:16:09,209 -Gracie? -Gracie. 269 00:16:13,002 --> 00:16:15,418 Gracie, als je ons hoort, kom dan alsjeblieft. 270 00:16:15,877 --> 00:16:18,168 Als ze iemand in de quarantaine-zone hadden 271 00:16:18,251 --> 00:16:20,376 of zelfs errond, zouden ze het weten van Isabella 272 00:16:20,460 --> 00:16:21,710 en de route die we namen. 273 00:16:22,043 --> 00:16:23,084 Isabella? 274 00:16:23,209 --> 00:16:25,168 Zei ik dat? Ik bedoelde Gracie. 275 00:16:26,002 --> 00:16:27,918 Isabella is het meisje uit Italië, juist? 276 00:16:28,334 --> 00:16:29,626 Je zei dat je huisjes hebt gevonden. 277 00:16:31,126 --> 00:16:33,710 Anderhalve kilometer van jou. Gesloten deze tijd van het jaar, niemand daar. 278 00:16:33,793 --> 00:16:36,084 Vind haar en breng haar daarheen. Ik stuur een reddingsteam. 279 00:16:36,501 --> 00:16:37,835 We duiken onder tot dan. 280 00:16:38,918 --> 00:16:40,835 Hé, Deep. Neem de simkaarten uit onze telefoons. 281 00:16:40,918 --> 00:16:41,960 Ja. 282 00:16:42,084 --> 00:16:43,209 Wat was je aan het doen 283 00:16:43,293 --> 00:16:44,376 toen je Gracie moest bewaken? 284 00:16:44,752 --> 00:16:47,002 Ik schoot met mijn vuurwapen op de mensen die op ons schoten. 285 00:16:47,084 --> 00:16:48,084 Echt? 286 00:16:49,002 --> 00:16:50,043 Wat... 287 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 -Dit is niet afgevuurd. -Waar beschuldig je me van? 288 00:16:55,209 --> 00:16:57,293 Niets. Er is een reden waarom ik je koos, oké? 289 00:16:57,376 --> 00:16:58,877 Echt? Welke reden? 290 00:16:59,251 --> 00:17:00,960 We hebben genoeg mensen die kunnen schieten. 291 00:17:01,043 --> 00:17:02,501 We hadden iemand met verstand nodig. 292 00:17:02,752 --> 00:17:04,418 Ik verkies het niet beledigd te zijn daardoor. 293 00:17:05,835 --> 00:17:08,918 Bedank me niet. Je hebt het geneesmiddel laten wegkomen. 294 00:17:09,585 --> 00:17:10,626 Kom mee. 295 00:17:10,710 --> 00:17:11,752 Waar zou jij naartoe gaan als je vervoer zocht? 296 00:17:24,460 --> 00:17:25,501 Daar. Gracie. 297 00:17:27,334 --> 00:17:29,251 Hé, Gracie. Je moet met ons mee. 298 00:17:29,334 --> 00:17:31,043 -Nee. -Je bent besmettelijk, lieverd. 299 00:17:31,126 --> 00:17:32,918 -Ik zeg je steeds dat ik niet ziek ben. -Wat is er aan de hand? 300 00:17:33,002 --> 00:17:35,043 -Oprotten, Deliverance. -Laat me gaan. 301 00:17:35,168 --> 00:17:36,501 -Raak me niet aan. -Nee. 302 00:17:36,752 --> 00:17:38,084 Gracie, je bent in gevaar. 303 00:17:40,668 --> 00:17:43,543 Wat voor dokters schieten zo met Glocks? 304 00:17:45,668 --> 00:17:46,710 Goed, luister naar mij, oké? 305 00:17:47,960 --> 00:17:49,126 Ik moet je wat vertellen. 306 00:17:51,960 --> 00:17:53,002 Jouw oma... 307 00:17:53,668 --> 00:17:55,585 Het spijt me, lieverd, maar ze stierf. 308 00:17:56,710 --> 00:17:58,293 -Het spijt me. -Leugenaars. 309 00:17:58,710 --> 00:18:00,334 Jullie zijn leugenaars. Jullie liegen alleen maar. 310 00:18:01,043 --> 00:18:04,168 Nee, oké? Geen leugens meer. Ik beloof het je. 311 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 En je hebt gelijk. We zijn niet van Volksgezondheid. 312 00:18:07,793 --> 00:18:08,835 Wij zijn FBI. 313 00:18:09,084 --> 00:18:12,835 Het spijt ons zo, Gracie, lieverd, maar je oma werd heel ziek, 314 00:18:12,960 --> 00:18:15,877 samen met een hoop andere mensen die in hetzelfde restaurant aten. 315 00:18:18,084 --> 00:18:19,084 Maar ik ben niet dood. 316 00:18:19,168 --> 00:18:21,752 Je lichaam is op een of andere manier in staat om de ziekte af te weren. 317 00:18:22,209 --> 00:18:24,501 -Daarom zijn we hier. -Je kent me niet eens. 318 00:18:24,835 --> 00:18:25,877 Hé. 319 00:18:27,334 --> 00:18:29,460 Jij bent speciaal, oké? 320 00:18:30,668 --> 00:18:31,752 Echt. 321 00:18:39,626 --> 00:18:41,626 Weet je wat ik leuk vind aan de Speciale Eenheid, Cooper? 322 00:18:42,460 --> 00:18:44,084 Ze zijn niet bang om hun handen vuil te maken. 323 00:18:44,752 --> 00:18:47,418 Shelby, ze stoppen bij een 24-uur restaurant 324 00:18:47,501 --> 00:18:48,543 bij Woodward Road. 325 00:18:49,084 --> 00:18:51,543 Gevonden. Ik zal kijken of we de beveiligingscamera's kunnen volgen. 326 00:18:55,418 --> 00:18:56,460 Wat doen we hier? 327 00:18:56,710 --> 00:18:59,501 Online strijders zijn het grootste probleem van onze beweging. 328 00:18:59,918 --> 00:19:01,418 Losers die hun mama's witte lakens dragen, 329 00:19:01,626 --> 00:19:03,168 die op het web hits doen en trollen. 330 00:19:03,626 --> 00:19:05,960 Bij het eerste probleem vallen ze door de mand en gaan janken op Facebook. 331 00:19:07,710 --> 00:19:08,752 Ik heb mannen van de actie nodig. 332 00:19:09,668 --> 00:19:10,710 Ben jij dat, Cooper? 333 00:19:14,084 --> 00:19:15,084 Het is de reden waarom ik hier ben. 334 00:19:16,168 --> 00:19:18,793 Ik wil dat je de eerste die uit deze plek komt in elkaar slaat. 335 00:19:23,752 --> 00:19:25,793 Owen, we kunnen hem dit niet laten doen. 336 00:19:29,793 --> 00:19:31,376 Daar is je jongen al. 337 00:19:33,543 --> 00:19:34,585 Sla hem neer. 338 00:19:51,585 --> 00:19:52,585 Zorg dat het er goed uitziet. 339 00:19:56,002 --> 00:19:57,501 Hé, ik wil geen problemen. 340 00:20:04,710 --> 00:20:06,002 Harder. Zorg dat hij het gelooft. 341 00:20:30,334 --> 00:20:31,835 Je bent klaar als ik het zeg. 342 00:21:05,334 --> 00:21:06,626 Welkom in de oorlog. 343 00:21:15,793 --> 00:21:17,918 Owen, is alles in orde? 344 00:21:19,877 --> 00:21:20,918 Goed. 345 00:21:22,626 --> 00:21:23,626 Ik ben in orde. 346 00:21:23,710 --> 00:21:25,501 Owen, ik stuur een ambulance. 347 00:21:25,793 --> 00:21:26,835 Nee. 348 00:21:29,752 --> 00:21:34,460 Owen, Ryan zou nooit iets doen om je te kwetsen, je weet dat. 349 00:21:35,334 --> 00:21:37,209 Hij deed wat hem bevolen werd. 350 00:21:37,960 --> 00:21:39,626 Damon en zijn hulpjes zijn schurken. 351 00:21:39,710 --> 00:21:42,835 Zij hebben de hersenen niet of het geld om een pathogeen te ontwikkelen, 352 00:21:42,918 --> 00:21:44,293 dus iemand anders deed het. 353 00:21:46,126 --> 00:21:51,334 We moeten het verband tussen Renway en Damon Grosch aantonen. Begin eraan. 354 00:22:07,960 --> 00:22:11,293 Er staat een ongemarkeerde ruimte op de plannen van Renway Biotechnology. 355 00:22:11,543 --> 00:22:14,460 De ruimte grenst aan Warren Renways persoonlijke kantoor. 356 00:22:14,626 --> 00:22:16,918 Een soort veilige kamer of kluis? 357 00:22:17,043 --> 00:22:18,626 Wat het ook is, hij wil niet dat het gevonden wordt. 358 00:22:18,710 --> 00:22:21,084 -Hoe weet je dat? -Geen deur. 359 00:22:24,043 --> 00:22:27,793 De bedrijfswebsite vermeldt een conferentie met FDA-gezanten vanavond. 360 00:22:31,168 --> 00:22:32,168 Wat? 361 00:22:32,251 --> 00:22:35,002 Ik denk na of je een kort rokje of een broekpak bent. 362 00:22:47,251 --> 00:22:49,376 Ik weet dat je hoopte op januari voor uitrol 363 00:22:49,501 --> 00:22:52,126 van het insulinederivaat, maar de FDA heeft nog steeds wat problemen. 364 00:22:52,501 --> 00:22:56,043 Je zal de testfase moeten verlengen. We zijn nog bezorgd over hypokaliëmie. 365 00:22:56,168 --> 00:22:58,752 We hebben dit herhaaldelijk met de commissaris besproken. 366 00:22:59,376 --> 00:23:02,293 Alle insulineproducten veroorzaken kaliumverschuivingen. 367 00:23:03,126 --> 00:23:05,209 Ja, maar je beloofde verminderingen 368 00:23:05,293 --> 00:23:07,626 bij ademhalingsproblemen en ventriculaire aritmie. 369 00:23:07,710 --> 00:23:09,209 Ja, en we boekten belangrijke vooruitgang, 370 00:23:09,710 --> 00:23:11,543 die de FDA's eigen studies hebben bevestigd. 371 00:23:15,460 --> 00:23:16,918 Kunt u ons even excuseren? 372 00:23:21,460 --> 00:23:22,710 Het spijt me zo. 373 00:23:23,168 --> 00:23:24,877 Ik haal een handdoek. 374 00:23:24,960 --> 00:23:26,710 En snel, idioot. 375 00:23:26,793 --> 00:23:27,793 Ontsla me alsjeblieft niet. 376 00:23:35,002 --> 00:23:37,460 Je legt woorden in mijn mond. Ik heb zoiets niet gezegd. 377 00:23:37,835 --> 00:23:40,293 Ik slaagde niet voor de cursus gebarentaal bij de FBI. 378 00:23:40,877 --> 00:23:41,918 Maar ik werk eraan. 379 00:23:42,293 --> 00:23:45,251 -Je doet je als mijn vertaler voor. -'Doen alsof' is het werkwoord. 380 00:23:45,668 --> 00:23:47,668 Ik las het interne rapport van de FDA voor we gingen. 381 00:23:48,418 --> 00:23:50,168 -Zeventig pagina's? -Ik lees snel. 382 00:24:18,293 --> 00:24:19,793 Het is op slot. We zullen moeten inbreken. 383 00:24:19,877 --> 00:24:21,585 Ik was hier heel goed in in Quantico. 384 00:24:21,668 --> 00:24:24,877 -Oké. -Ik moet alleen de tuimelaar vinden. 385 00:24:26,585 --> 00:24:28,251 Akkoord. Deep, weg. 386 00:24:31,835 --> 00:24:32,877 -Ja. -Spud. 387 00:24:33,543 --> 00:24:35,376 Ik ben de Indiase nerd, niet? 388 00:24:37,126 --> 00:24:38,168 Ja. 389 00:24:38,251 --> 00:24:40,585 Dit is de video die ik maakte in Renways geheime kamer. 390 00:24:41,501 --> 00:24:42,752 Stop. Ga terug. 391 00:24:42,877 --> 00:24:43,877 Het schild links. 392 00:24:45,918 --> 00:24:47,209 Laat de opnames van het kamp zien. 393 00:24:48,501 --> 00:24:50,501 Pauze. Inzoomen. 394 00:24:52,209 --> 00:24:55,168 Grosch's kamp, Renways kantoor, ze zijn verbonden. 395 00:24:59,209 --> 00:25:00,251 Gracie? 396 00:25:01,002 --> 00:25:02,043 Ben je in orde? 397 00:25:02,418 --> 00:25:05,334 Het was mijn idee om naar de Steak Charmer te gaan met mijn oma. 398 00:25:06,334 --> 00:25:09,293 Lieverd, je weet dat het niet jouw fout is, niet? 399 00:25:10,002 --> 00:25:12,376 Niets ervan. Begrijp je dat? 400 00:25:13,002 --> 00:25:14,084 Ze is een stoer kind. 401 00:25:18,043 --> 00:25:19,251 Niemand is zo stoer. 402 00:25:25,002 --> 00:25:26,043 Isabella. 403 00:25:27,084 --> 00:25:28,084 Komt ze uit Italië? 404 00:25:30,668 --> 00:25:33,293 Is jouw familie daar? Wat was het? Isabella en... 405 00:25:35,376 --> 00:25:36,418 Andrea. 406 00:25:38,126 --> 00:25:39,168 Haar vader. 407 00:25:41,501 --> 00:25:43,376 Ik trok veel rond na Ryan. 408 00:25:44,710 --> 00:25:48,334 Kreeg een baan theebladeren knippen op een plantage in India. 409 00:25:50,710 --> 00:25:52,668 Het was gemakkelijk voor mij. Ik had het als kind gedaan. 410 00:25:54,376 --> 00:25:55,418 Toen... 411 00:25:56,960 --> 00:26:01,460 Ik volgde wat arbeidsmigranten naar Italië voor het oogstseizoen. 412 00:26:01,543 --> 00:26:03,877 En op een avond, 413 00:26:05,585 --> 00:26:07,960 liep ik een klein restaurant binnen en daar was hij. 414 00:26:10,585 --> 00:26:11,626 Andrea was de kok. 415 00:26:15,168 --> 00:26:19,793 Hij was zo onverwacht. 416 00:26:21,168 --> 00:26:22,251 Weet je wel? 417 00:26:23,626 --> 00:26:24,793 En Isabella ook. 418 00:26:28,835 --> 00:26:30,209 Je hield van hen. 419 00:26:30,877 --> 00:26:31,918 Ik mis ze. 420 00:26:36,002 --> 00:26:38,002 Het idee van een familie hebben, 421 00:26:38,084 --> 00:26:41,626 was voor mij onvoorstelbaar. 422 00:26:43,002 --> 00:26:45,585 Het was zo vredig. 423 00:26:46,626 --> 00:26:49,626 Vredige levens zijn voor andere mensen, Alex. 424 00:27:03,668 --> 00:27:04,710 Het is begonnen. 425 00:27:09,376 --> 00:27:11,835 Ik heb wat dingen in de laatste twee jaar gedaan die ik ook zou willen vergeten. 426 00:27:12,918 --> 00:27:13,960 Het zal in orde komen met Owen. 427 00:27:15,251 --> 00:27:16,293 En jij? 428 00:27:18,460 --> 00:27:21,793 Damon moet een kantoor hebben, ergens waar hij zijn geheimen bewaard. 429 00:27:23,543 --> 00:27:24,668 Ik moet daarbinnen komen en rondkijken. 430 00:27:25,668 --> 00:27:27,668 Rustig aan. Je bent net hier. 431 00:27:27,752 --> 00:27:29,418 Als je dingen overhaast, kost je ons allebei ons leven. 432 00:27:29,710 --> 00:27:32,543 Luister, ik moet gewoon weten of ik op je kan rekenen om me te steunen. 433 00:27:33,418 --> 00:27:34,585 Jij bent hier om mij te steunen, broer. 434 00:27:35,209 --> 00:27:36,293 Blijf jezelf dat maar wijsmaken. 435 00:27:41,126 --> 00:27:42,376 Kom op. Kom naar voor en het midden. 436 00:27:49,126 --> 00:27:52,251 Vanavond verwelkomen we onze nieuwste Arische krijger 437 00:27:52,752 --> 00:27:55,626 voor de zaak van waarheid, recht en de Amerikaanse manier. 438 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 Moge de almachtige Odin onze zaak zegenen. 439 00:28:12,835 --> 00:28:14,793 Rol je mouwen op, allebei. 440 00:28:25,585 --> 00:28:26,668 Wat is dit? 441 00:28:26,960 --> 00:28:30,460 Schapenbloed op de deur, die jullie beschermt tegen de wraak van God. 442 00:28:38,293 --> 00:28:40,043 Ik zal jullie beschermen tegen de Grote Oogst. 443 00:28:40,918 --> 00:28:42,043 Nu zullen jullie bij de enkelen zijn 444 00:28:42,126 --> 00:28:44,209 die de nieuwe wereld zullen zien die op ons wacht, mijn broeder. 445 00:28:45,043 --> 00:28:46,543 Hij heeft een vaccin. 446 00:28:46,793 --> 00:28:48,710 Het vaccin moet van Renway komen. 447 00:28:49,960 --> 00:28:51,376 Als Renway het vaccin controleert, 448 00:28:51,460 --> 00:28:54,209 is het enige wat in zijn weg staat dat kleine meisje. 449 00:28:56,043 --> 00:28:57,585 Dit zijn allemaal schoften als jij, Cooper. 450 00:28:58,084 --> 00:29:01,251 Speciale Eenheid, veteranen met gevechtservaring. 451 00:29:02,043 --> 00:29:03,084 Krijgers. 452 00:29:03,168 --> 00:29:05,209 We kregen een verklikker voor een mobieltje in een huisje buiten Bilton. 453 00:29:05,668 --> 00:29:06,668 Mobieltje is een overheidstype. 454 00:29:07,543 --> 00:29:10,043 Het is waarschijnlijk het meisje. Pak haar levend om te testen. 455 00:29:11,668 --> 00:29:12,710 Vermoordt de anderen. 456 00:29:13,418 --> 00:29:15,877 Dat is Deeps mobieltje. Hij moet zijn simkaart hebben vervangen. 457 00:29:18,376 --> 00:29:21,084 Dit is Millie Richards. Een gezegende dag gewenst. 458 00:29:23,168 --> 00:29:24,835 Je temperatuur is verhoogd. 459 00:29:26,084 --> 00:29:27,585 De mijne ook. Ik kan het voelen. 460 00:29:29,418 --> 00:29:31,126 Hoelang voor we onze longen uithoesten? 461 00:29:31,668 --> 00:29:33,585 Een paar uur, maximum. 462 00:29:34,084 --> 00:29:35,460 Waar zijn ze? 463 00:29:35,960 --> 00:29:37,251 Waar is Gracie? 464 00:29:37,793 --> 00:29:39,501 Ze is al een tijdje in de badkamer. 465 00:29:40,460 --> 00:29:41,835 Heeft iemand mijn telefoon gezien? 466 00:29:44,960 --> 00:29:47,752 Dit is Millie Richards. Een gezegende dag gewenst. 467 00:29:53,877 --> 00:29:57,334 Gracie. We moeten gaan. Kom met mij mee. 468 00:30:08,793 --> 00:30:10,376 Ik heb je. Kom op. 469 00:30:12,293 --> 00:30:13,334 Alex, achter je. 470 00:30:20,501 --> 00:30:21,543 Nee. 471 00:30:25,126 --> 00:30:26,293 -Gracie. -O, god. 472 00:30:51,710 --> 00:30:53,084 Ik ben in Damons huisje. 473 00:31:01,793 --> 00:31:04,168 Shelby, hoe gaat het met Owen? 474 00:31:05,126 --> 00:31:06,877 Hij is oké. En hoe gaat het met jou? 475 00:31:07,376 --> 00:31:09,293 Damon heeft nergens een computer of tablet. 476 00:31:09,752 --> 00:31:10,793 Hij is helemaal offline. 477 00:31:11,543 --> 00:31:13,126 Ryan, ik vroeg hoe het met je ging. 478 00:31:14,002 --> 00:31:15,084 Ik weet het. 479 00:31:15,793 --> 00:31:16,835 Ik ben in orde. 480 00:31:22,126 --> 00:31:24,501 Een van deze pamfletten lijkt wat belangrijker dan de rest. 481 00:31:24,918 --> 00:31:26,251 Ik upload de foto's nu naar jou. 482 00:31:27,918 --> 00:31:28,960 Ik heb ze. 483 00:31:30,877 --> 00:31:32,877 Ik ben de rechter van alles hier, of vergat je dat? 484 00:31:35,918 --> 00:31:36,960 Het boeit me niet wie jij bent... 485 00:31:37,626 --> 00:31:39,960 Homeland, ATF, FBI... 486 00:31:40,043 --> 00:31:41,960 -Jij zal hier niet levend wegkomen. -Damon, luister naar mij. 487 00:31:50,376 --> 00:31:51,793 Daar gaan twee jaar undercover. 488 00:31:53,752 --> 00:31:55,460 Zie je wel? Je bent een goede back-up. 489 00:31:56,752 --> 00:31:58,585 Het was toch al tijd voor een vakantie. 490 00:31:58,793 --> 00:32:00,126 Heb je grote plannen? 491 00:32:01,460 --> 00:32:02,752 Ik wou altijd al Hamilton zien. 492 00:32:07,835 --> 00:32:09,209 Gracie? Gracie, blijf bij me. 493 00:32:09,460 --> 00:32:10,877 Open je ogen. 494 00:32:11,002 --> 00:32:12,960 Dit is mijn fout, Alex. Ik had minstens de simkaart moeten verbergen. 495 00:32:13,043 --> 00:32:14,460 Het was een stomme vergissing. 496 00:32:14,543 --> 00:32:16,835 Luister, Deep, zwijg, oké? Ik zag hoe je je leven riskeerde om het hare te redden. 497 00:32:16,918 --> 00:32:18,376 Dat is groot heldenwerk, maatje. 498 00:32:19,835 --> 00:32:22,793 Ze heeft een bloeding. We moeten het bloeden vertragen. 499 00:32:23,501 --> 00:32:24,501 Dit werkt niet. 500 00:32:24,626 --> 00:32:26,793 Er is hier geen ziekenhuis in kilometers. 501 00:32:27,793 --> 00:32:29,334 Hé, Harry, stop de auto. 502 00:32:29,460 --> 00:32:30,501 -Wat... -Stop de auto. 503 00:32:30,668 --> 00:32:31,918 BLANKE RENAISSANCE 504 00:32:32,002 --> 00:32:33,918 -Dat is het symbool van het schild. -Kijk. 505 00:32:34,376 --> 00:32:37,043 Ze staan in verschillende patronen op elke pagina. 506 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Denk je dat het code is? 507 00:32:38,835 --> 00:32:40,251 Het zijn hun marsorders. 508 00:32:41,376 --> 00:32:43,084 Zie je, dit zijn geen letters, dit zijn nummers. 509 00:32:43,626 --> 00:32:45,126 Drie, zes. 510 00:32:47,251 --> 00:32:48,418 Dat is de datum van de aanval. 511 00:32:49,376 --> 00:32:50,501 Dat zijn kruisdraden. 512 00:33:01,126 --> 00:33:02,251 Dat is Bilton, New York. 513 00:33:08,752 --> 00:33:09,793 Cleveland. 514 00:33:13,043 --> 00:33:14,043 Detroit. 515 00:33:14,960 --> 00:33:16,002 New York City. 516 00:33:16,543 --> 00:33:18,376 Dit zijn de tien steden die ze als doel hebben. 517 00:33:18,460 --> 00:33:21,209 Nee, geen steden. Buurten in die steden. 518 00:33:21,918 --> 00:33:23,418 Divers, laag inkomen. 519 00:33:24,126 --> 00:33:25,209 Graaiers. 520 00:33:25,543 --> 00:33:28,126 Allemaal op dezelfde datum. Morgen. 521 00:33:34,626 --> 00:33:36,501 Dit is geen steriele ruimte. 522 00:33:39,835 --> 00:33:41,877 Het is alles wat we hebben, dus zorg dat het werkt. 523 00:33:42,293 --> 00:33:43,918 -Wat heb je nodig? -Ze heeft een infuus nodig. 524 00:33:46,626 --> 00:33:49,084 En het is alles wat we hebben, oké? Maak er het beste van. 525 00:33:49,376 --> 00:33:51,002 -Harry, hou dit vast. -Ik heb het. Oké. 526 00:33:51,418 --> 00:33:55,501 Luister, ik ga een landlijn gebruiken om de loft te bellen 527 00:33:55,626 --> 00:33:57,710 en dan haal ik een helikopter naar hier. Goed? 528 00:33:59,293 --> 00:34:01,084 Ik wou altijd al met een helikopter vliegen. 529 00:34:05,626 --> 00:34:06,710 Weet je wat, Gracie? 530 00:34:06,793 --> 00:34:08,168 Vandaag heb je geluk, 531 00:34:08,334 --> 00:34:09,752 want we zorgen dat je in een helikopter komt, 532 00:34:09,835 --> 00:34:11,043 en alles komt in orde met je, oké? 533 00:34:11,334 --> 00:34:12,376 Blijf gewoon naar me kijken. 534 00:34:12,460 --> 00:34:14,626 O, mijn god. Dat is veel bloed. 535 00:34:14,918 --> 00:34:18,710 Deep. Jij kan dit, oké? Je kan dit. 536 00:34:19,626 --> 00:34:20,710 Goed, wat heb je nodig? 537 00:34:20,835 --> 00:34:22,460 -Ze heeft een infuus nodig. Mouw omhoog. -Oké. 538 00:34:23,501 --> 00:34:24,543 Daar is de ader. 539 00:34:24,960 --> 00:34:26,084 -Zie je hem? -Ja. 540 00:34:26,168 --> 00:34:27,209 Oké. 541 00:34:27,626 --> 00:34:30,835 Bijna daar. Ik heb het. 542 00:34:31,334 --> 00:34:33,293 Nu moeten we de wonde spoelen... 543 00:34:33,418 --> 00:34:34,835 -Oké. -...en de bloeding stelpen. 544 00:34:35,501 --> 00:34:37,251 -Heb je het? -Ja. Drukken. 545 00:34:37,334 --> 00:34:38,543 -Geweldig. Goed. -Oké. 546 00:34:39,960 --> 00:34:41,501 Oké. Daar gaan we dan. 547 00:34:44,668 --> 00:34:45,710 Ik zie de kogel. 548 00:34:46,293 --> 00:34:47,585 Hij doorboorde een ader. 549 00:34:47,668 --> 00:34:50,126 Ze heeft een operatie nodig, maar als we de bloeding niet kunnen stelpen... 550 00:34:53,501 --> 00:34:54,543 Geef me een klem. 551 00:34:54,668 --> 00:34:55,752 -Welke? -Eender welke. 552 00:34:56,209 --> 00:34:57,918 Ik ga proberen de ader te klemmen. 553 00:34:59,710 --> 00:35:00,752 Ik heb het. 554 00:35:00,835 --> 00:35:03,002 Gracie, dit gaat wat steken, oké? 555 00:35:03,084 --> 00:35:04,126 Ik ga wat bloed trekken. 556 00:35:04,501 --> 00:35:06,585 Alex, is dit voor als ik sterf? 557 00:35:09,710 --> 00:35:11,376 Ja. Inderdaad. 558 00:35:12,460 --> 00:35:13,877 Geen leugens meer, goed? 559 00:35:18,043 --> 00:35:21,168 Het spijt me dat ik mijn oma belde. 560 00:35:22,918 --> 00:35:24,626 Ik wou gewoon haar stem horen. 561 00:35:25,002 --> 00:35:27,002 Ik weet het. Het is goed. Je deed niets fout. 562 00:35:28,585 --> 00:35:29,626 Je bent in orde. 563 00:35:33,334 --> 00:35:34,501 Weet je zeker dat je terug wil gaan? 564 00:35:35,960 --> 00:35:38,126 Zodra ze beseffen dat Damon weg is, zal jij de eerste zijn die ze doden. 565 00:35:38,209 --> 00:35:41,043 Hopelijk niet voor we de info krijgen die ze hebben. 566 00:35:41,960 --> 00:35:43,460 Luister, ik wil dat je belooft 567 00:35:43,543 --> 00:35:46,126 dat je die info aan mijn team geeft, wat er ook gebeurt. 568 00:35:56,043 --> 00:35:57,084 Jongens. 569 00:35:58,376 --> 00:35:59,418 Leuk jullie hier te zien. 570 00:36:01,585 --> 00:36:02,626 Grosch zit in het meer. 571 00:36:03,668 --> 00:36:04,877 Dan is onze timing perfect. 572 00:36:06,293 --> 00:36:07,334 We geven ze ervan langs. 573 00:36:10,084 --> 00:36:11,126 Ga liggen. 574 00:36:11,209 --> 00:36:12,334 FBI. Op de grond. 575 00:36:14,126 --> 00:36:15,168 Vooruit. Opschieten. 576 00:36:15,293 --> 00:36:16,334 Op de grond. 577 00:36:18,209 --> 00:36:19,251 Vooruit. 578 00:36:21,668 --> 00:36:23,626 We zoeken naar een koelkast, een koelcel, 579 00:36:23,835 --> 00:36:25,168 eender wat om het pathogeen te bewaren. 580 00:36:27,002 --> 00:36:28,002 Ik denk dat ik ze gevonden heb. 581 00:36:34,501 --> 00:36:35,501 Owen, luister. Ik ben... 582 00:36:37,460 --> 00:36:39,168 Verontschuldig je niet bij mij. 583 00:36:40,793 --> 00:36:43,626 We deden allebei wat we moesten doen. We schakelden die jongens uit. 584 00:36:45,460 --> 00:36:47,543 -We hebben een probleem. -Wat? 585 00:36:51,334 --> 00:36:52,376 Er zouden er tien moeten zijn. 586 00:36:53,835 --> 00:36:54,877 Ik tel er maar negen. 587 00:36:57,418 --> 00:36:58,543 Er is er nog een daarbuiten. 588 00:37:15,835 --> 00:37:17,002 Ziezo. 589 00:37:17,084 --> 00:37:19,585 -Heeft het gewerkt? -Ik denk het. 590 00:37:20,501 --> 00:37:21,877 De bloeding is gestopt, dus... 591 00:37:23,877 --> 00:37:24,960 Godzijdank. 592 00:37:26,585 --> 00:37:27,626 Is dat alles? 593 00:37:28,501 --> 00:37:30,126 Dat is ons transport, Gracie. 594 00:37:32,585 --> 00:37:33,626 Je deed het zo goed. 595 00:37:36,585 --> 00:37:37,626 Excuseer me. 596 00:37:41,209 --> 00:37:42,877 Damon, je mag me hier niet bellen. 597 00:37:42,960 --> 00:37:46,209 Warren, onze man wordt bang. Hij wil dit doelwit niet raken. 598 00:37:46,376 --> 00:37:47,960 -Je moet hem bellen. -Als Renway belt... 599 00:37:48,043 --> 00:37:49,501 Ik ping het nummer voor de locatie. 600 00:37:49,835 --> 00:37:51,002 Bel me niet meer, Damon. 601 00:37:52,418 --> 00:37:53,918 We gebruikten Grosch's stem van zijn podcasts 602 00:37:54,002 --> 00:37:55,418 om samen te stellen wat we wilden dat hij zei. 603 00:37:55,835 --> 00:37:57,084 Werkte het? 604 00:37:58,585 --> 00:37:59,960 Ja. Renway is aan het bellen. 605 00:38:00,501 --> 00:38:01,543 Ik zal Owen bellen met Lesters locatie. 606 00:38:01,668 --> 00:38:02,710 SIGNAAL GEVONDEN LESTER JOE BLANKS 607 00:38:08,251 --> 00:38:09,334 Hij moet in deze buurt zijn. 608 00:38:13,793 --> 00:38:14,835 Ik heb hem. 609 00:38:18,710 --> 00:38:19,752 Waar is het pathogeen? 610 00:38:22,293 --> 00:38:24,543 -Waar is het verdomme? -Je bent te laat. 611 00:38:25,168 --> 00:38:27,084 McQuigg, soepkeuken. Ga. 612 00:38:28,043 --> 00:38:29,084 Ik heb hem. 613 00:38:39,668 --> 00:38:40,752 Verdomme. 614 00:38:41,710 --> 00:38:42,752 FBI. 615 00:38:43,626 --> 00:38:45,043 Dit gebouw is nu onder quarantaine. 616 00:38:45,835 --> 00:38:47,626 Iedereen kalm blijven. Hulp is onderweg. 617 00:38:48,877 --> 00:38:50,501 Verzegel dit gebouw. Niemand binnen of buiten. 618 00:38:50,710 --> 00:38:51,752 Jawel. Komt in orde. 619 00:38:53,501 --> 00:38:57,293 FORT DETRICK MEDISCH COMMANDO LEGER 620 00:39:02,293 --> 00:39:04,126 Alex, je moest me helpen Shelby te redden 621 00:39:04,251 --> 00:39:05,334 en dan verdergaan met je leven. 622 00:39:05,418 --> 00:39:06,668 Je had niet moeten blijven. 623 00:39:11,460 --> 00:39:12,501 Alex. 624 00:39:19,168 --> 00:39:20,209 Alex, ben je wakker? 625 00:39:38,043 --> 00:39:39,209 Doe dit nooit meer. 626 00:39:39,293 --> 00:39:42,293 Doe ik niet. Het spijt me... 627 00:39:47,002 --> 00:39:48,043 Ze is wakker. 628 00:40:00,043 --> 00:40:01,084 Hé. 629 00:40:01,835 --> 00:40:04,043 Hoe voel je je? 630 00:40:05,168 --> 00:40:06,460 Het gaat wel weer. 631 00:40:08,334 --> 00:40:09,460 Owen. 632 00:40:09,543 --> 00:40:10,585 Ik ben oké. 633 00:40:13,668 --> 00:40:15,585 En je bent niet ziek. 634 00:40:15,918 --> 00:40:17,043 We zijn allemaal in orde. 635 00:40:17,168 --> 00:40:18,877 Ze maakten een geneesmiddel met behulp van Gracie's bloed. 636 00:40:20,168 --> 00:40:22,002 Ik ben blij dat je in orde bent. We maakten ons zorgen. 637 00:40:23,835 --> 00:40:24,918 Dus jij bent Alex Parrish. 638 00:40:26,418 --> 00:40:28,543 Inderdaad. Wie ben jij? 639 00:40:29,543 --> 00:40:30,585 McQuigg, ben jij dat? 640 00:40:31,835 --> 00:40:34,752 Ik moet die tattoos nog laten verwijderen, maar douchen en scheren was een begin. 641 00:40:35,043 --> 00:40:36,752 Ik wil dat jullie het nieuwste lid van jullie team ontmoeten, 642 00:40:37,793 --> 00:40:39,460 speciaal agent Mike McQuigg. 643 00:40:48,752 --> 00:40:50,043 Waar denk jij dat je naartoe gaat? 644 00:40:51,126 --> 00:40:52,168 Ik wil Gracie zien. 645 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 Hé, Gracie. 646 00:41:01,002 --> 00:41:02,002 Hoi. 647 00:41:03,209 --> 00:41:04,209 Cheerio. 648 00:41:04,626 --> 00:41:07,043 Cheerio? Niemand zegt 'cheerio'. 649 00:41:15,334 --> 00:41:17,168 Je redde al onze levens vandaag. 650 00:41:21,752 --> 00:41:24,418 Harry vertelde me net dat je pleegouders hier zijn, 651 00:41:24,877 --> 00:41:25,918 maar dat je ze niet wil zien. 652 00:41:27,668 --> 00:41:28,877 Ze zijn niet mijn echte familie. 653 00:41:29,293 --> 00:41:30,710 Echt genoeg om zich zorgen te maken. 654 00:41:31,460 --> 00:41:33,084 Pleegouders betekent tijdelijk. 655 00:41:34,126 --> 00:41:37,334 Als je het misschien een kans geeft, kan het meer dan tijdelijk zijn. 656 00:41:40,251 --> 00:41:42,376 Misschien ga ik in een hotel wonen. 657 00:41:47,084 --> 00:41:48,960 Je weet toch dat hotels ook tijdelijk zijn, niet? 658 00:41:50,501 --> 00:41:51,543 Verhuis je? 659 00:41:53,209 --> 00:41:54,251 Nou... 660 00:41:56,418 --> 00:41:58,668 Mijn vriendin vond een appartement, ze denkt dat ik het leuk zal vinden. 661 00:42:03,043 --> 00:42:04,585 De eerste stappen zijn moeilijk, Gracie. 662 00:42:07,293 --> 00:42:09,752 Als ik die van mij zet, zet jij dan die van jou? 663 00:42:14,168 --> 00:42:15,209 Goed. 664 00:42:53,002 --> 00:42:55,002 Vertaling: AStrans