1 00:00:01,377 --> 00:00:02,503 Cześć, Alex. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,839 Minęły trzy lata. Nie dawałaś znaku życia. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,090 Gdzie się podziewałaś? 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,800 Tu jest mój dom, Andrea. 5 00:00:07,884 --> 00:00:09,218 Isabella! 6 00:00:10,178 --> 00:00:11,137 Co to ma być? 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,265 Kim ty jesteś? 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,684 Byli w stanie cię znaleźć. 9 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 Zabiją Shelby. 10 00:00:18,603 --> 00:00:19,979 Alex, Shelby to moja żona. 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,606 Możemy zaufać tylko Owenowi. 12 00:00:21,689 --> 00:00:22,565 Musisz przyjechać do Nowego Jorku. 13 00:00:22,648 --> 00:00:25,109 Mówiłeś, że ściągniesz Jocelyn Turner, 14 00:00:25,193 --> 00:00:26,694 ale nie mówiłeś, że nie słyszy. 15 00:00:26,778 --> 00:00:28,780 Potrzebujesz świeżego spojrzenia. 16 00:00:28,863 --> 00:00:30,031 FBI! Na ziemię! 17 00:00:30,114 --> 00:00:31,491 Będzie dobrze. Jestem tu. 18 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 Dyrektor pytała, czy rozważysz pozostanie z zespołem. 19 00:00:33,701 --> 00:00:35,078 Jakim zespołem? 20 00:00:35,161 --> 00:00:36,454 Tym. 21 00:00:45,755 --> 00:00:48,382 BILTON, NOWY JORK 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,439 Hej, złotko. Może dolewkę? 23 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 Rekruci z Quantico? 24 00:01:45,690 --> 00:01:46,691 Tobie to pasuje? 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,943 Według Owena przydałyby się dodatkowe siły, 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,737 a Alex nie ufa zwykłemu FBI. Dziwisz się? 27 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 Jesteśmy elitarnym zespołem specjalnym. Nie powinniśmy być... elitarni? 28 00:01:54,824 --> 00:01:57,118 Widzieliście Nietykalnych z Seanem Connerym? 29 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 „Jeśli podejrzewacie, że jabłko jest zepsute, 30 00:01:59,537 --> 00:02:01,622 wróćcie do drzewa”. 31 00:02:03,082 --> 00:02:04,250 Jabłka nie dojrzewają po zerwaniu. 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,129 Ryan, Shelby, Harry. 33 00:02:08,212 --> 00:02:10,256 Powitajcie w zespole dwa nowe nabytki: 34 00:02:10,339 --> 00:02:12,800 Jagdeep Patel i Celine Fox. 35 00:02:12,884 --> 00:02:14,260 - Zapraszamy. - Jagdeep? 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,512 W skrócie Deep. Jest geniuszem. 37 00:02:17,471 --> 00:02:19,307 - Ma 12 lat. - Witajcie. 38 00:02:19,390 --> 00:02:21,350 Celine Fox. 39 00:02:21,893 --> 00:02:24,353 Występowałaś w Cirque du Soleil. Imponujące. 40 00:02:24,437 --> 00:02:26,564 Aresztowana podczas protestu na Wall Street. 41 00:02:26,647 --> 00:02:28,024 Anarchistka w FBI. 42 00:02:28,107 --> 00:02:30,401 To nie miało być oficjalne FBI. 43 00:02:30,484 --> 00:02:32,069 - Bo nie jest. - A jednak tu jesteście, 44 00:02:32,361 --> 00:02:33,821 działacie w ukryciu. 45 00:02:33,905 --> 00:02:35,907 - I to ja jestem anarchistką? - Racja. 46 00:02:35,990 --> 00:02:37,033 A ty jesteś nerdem? 47 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 - Bo jestem Hindusem? - Tak. 48 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 Jestem Hinduską, a nerdem nie jestem. 49 00:02:40,494 --> 00:02:41,621 Masz inne zdolności, moja droga. 50 00:02:41,704 --> 00:02:43,664 Harry ma tylko jedną. Akcent, który według niego 51 00:02:43,748 --> 00:02:45,917 jest bardziej czarujący, niż w rzeczywistości. 52 00:02:46,000 --> 00:02:49,045 Na Uniwersytecie Hopkinsa zdobyłem tytuł lekarza i doktorat. 53 00:02:49,128 --> 00:02:50,421 Przyda się, jak się przeziębię. 54 00:02:50,504 --> 00:02:51,923 Przestań. 55 00:02:52,006 --> 00:02:53,257 Hej. 56 00:02:53,341 --> 00:02:54,508 Są najlepsi w klasie. 57 00:02:55,635 --> 00:02:57,345 - Kto tak mówi? - Ja. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,224 Wezmę kawę. Chcecie? 59 00:03:01,307 --> 00:03:02,433 Nie, dzięki. 60 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 Co się stało z agentem nieruchomości? 61 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 Mówiła, że nie zadzwoniłaś. Ma dla ciebie idealne mieszkanie. 62 00:03:07,855 --> 00:03:09,649 Nie masz dość hotelu? 63 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 Podoba mi się. 64 00:03:11,067 --> 00:03:13,778 Miło, gdy nie trzeba sprzątać wczorajszego bałaganu. 65 00:03:13,861 --> 00:03:16,113 Dostaliśmy pierwszą oficjalną sprawę. 66 00:03:16,197 --> 00:03:20,284 Twoje stopnie naukowe bardzo się przydadzą, Jagdeep. 67 00:03:23,204 --> 00:03:26,165 BILTON, NOWY JORK 12 GODZIN OD KONTAKTU 68 00:03:26,958 --> 00:03:28,167 CENTRUM CHORÓB ZAKAŹNYCH 69 00:03:47,061 --> 00:03:49,939 Wczoraj w restauracji zakaziło się 27 osób. 70 00:03:50,523 --> 00:03:52,566 Rano liczba urosła do 65, 71 00:03:53,150 --> 00:03:56,404 z których 22 zmarło. 72 00:04:00,825 --> 00:04:02,201 Dziękuję, że jesteście. 73 00:04:02,285 --> 00:04:04,203 Dr Sarah Milian, CDC. 74 00:04:04,287 --> 00:04:05,871 Wiadomo, czym się zakazili? 75 00:04:05,955 --> 00:04:07,081 Gruźlicą. 76 00:04:07,164 --> 00:04:09,709 - Gruźlicą? - Zgon następuje po kilku latach. 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,962 Ten szczep replikuje się w ciele ofiary co 20 sekund. 78 00:04:14,672 --> 00:04:16,966 To nie jest naturalnie występująca bakteria. 79 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Ktoś ją stworzył. 80 00:04:27,768 --> 00:04:29,186 Słucham cię, Shelby. 81 00:04:29,270 --> 00:04:31,814 Wszyscy zakażeni w restauracji Steak Charmer 82 00:04:31,897 --> 00:04:33,274 zostali zarejestrowani, oprócz jednego. 83 00:04:33,941 --> 00:04:35,985 Kobiety o imieniu Millie Richards. 84 00:04:36,068 --> 00:04:37,320 Spójrz. 85 00:04:37,403 --> 00:04:41,407 Trzy dni temu jej kartą zakupiono bilet na autobus z dzisiejszą datą. 86 00:04:41,490 --> 00:04:42,450 Rozmawiałem z CDC. 87 00:04:42,533 --> 00:04:43,909 Już ją znaleźli. 88 00:04:55,296 --> 00:04:57,048 Proszę się cofnąć. 89 00:04:57,131 --> 00:04:58,632 Na chodnik. 90 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 Millie Richards. 91 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Tak. 92 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 Chyba spóźni się na autobus. 93 00:05:10,186 --> 00:05:12,730 Alex, Jocelyn znalazła listę pasażerów. 94 00:05:12,813 --> 00:05:14,065 Bilet nie jest dla Millie, 95 00:05:14,148 --> 00:05:15,900 tylko dla samotnego dziecka. 96 00:05:15,983 --> 00:05:16,984 Autobus jeszcze nie ruszył. 97 00:05:17,068 --> 00:05:18,944 - Kiedy jedzie? - Za pięć minut. 98 00:05:19,028 --> 00:05:21,864 Alex, ta dziewczynka najpewniej jest chora, 99 00:05:21,947 --> 00:05:24,533 a w okół niej siedzi 35 osób. Musimy ją znaleźć. 100 00:05:24,992 --> 00:05:25,951 Robi się. 101 00:05:30,873 --> 00:05:31,999 Idziemy. 102 00:05:48,557 --> 00:05:50,017 Przysięgam, że kogoś pozwę! 103 00:05:50,893 --> 00:05:52,353 Spokój. 104 00:05:52,436 --> 00:05:54,313 Typa wyciągnęli z samolotu 105 00:05:54,397 --> 00:05:55,648 i dostał 20 milionów! 106 00:05:55,731 --> 00:05:58,067 Nie jest zadowolona. 107 00:05:58,150 --> 00:05:59,610 Ani chora. 108 00:05:59,693 --> 00:06:00,820 Nie wiemy tego. 109 00:06:00,903 --> 00:06:03,489 Każdy zakażony umiera po 12 godzinach. 110 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 Wygląda wam na bliską śmierci? 111 00:06:05,116 --> 00:06:07,451 Dziewczyna nie jest chora. 112 00:06:07,535 --> 00:06:09,412 To porwanie! 113 00:06:09,495 --> 00:06:12,289 Może i nieźle strzelasz, ale bystry to nie jesteś. 114 00:06:12,373 --> 00:06:13,791 Co proszę? 115 00:06:13,874 --> 00:06:17,169 40% populacji Indii to nosiciele gruźlicy, a nie są chorzy. 116 00:06:18,546 --> 00:06:20,339 Ludzie mogą być odporni, a i tak przenosić chorobę. 117 00:06:20,423 --> 00:06:22,007 Czyli możliwe, że jest odporna? 118 00:06:22,091 --> 00:06:25,886 Co więcej, przeciwciała w jej krwi mogą być lekarstwem. 119 00:06:33,185 --> 00:06:34,895 Nie wypuszczajcie nikogo z autobusu. 120 00:06:34,979 --> 00:06:35,938 Dr Milian. 121 00:06:36,021 --> 00:06:37,440 Gdzie ją zabieracie? 122 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 Do siedziby CDC w Maryland. Mamy sprzęt, szybko stworzymy lek. 123 00:06:39,608 --> 00:06:41,318 Jedziemy z wami. 124 00:06:41,402 --> 00:06:42,945 To akt bioterroryzmu. 125 00:06:43,028 --> 00:06:46,115 Sprawcy nie będą chcieli, żebyście stworzyli lek. Trzeba ją chronić. 126 00:06:46,198 --> 00:06:48,325 Wycieczka? Prowadzę. 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Sama go wybrałaś. 128 00:06:55,207 --> 00:06:56,459 Owszem. 129 00:06:57,585 --> 00:06:59,420 Mówię ci. Będzie z nim problem. 130 00:07:00,129 --> 00:07:01,797 Trzymaj luz. 131 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 Ty to Hall? 132 00:07:06,010 --> 00:07:07,803 Wicedyrektor Hall, tak. 133 00:07:08,804 --> 00:07:10,556 Nie lubię, jak mnie tak wyciągają. 134 00:07:10,890 --> 00:07:13,559 To teraz Biuro operuje z salonów sklepów budowlanych? 135 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Mówiłem, że będzie problem. 136 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 A ten to kto? 137 00:07:16,437 --> 00:07:19,148 To agent specjalny Mike McQuigg, a to agent specjalny Ryan Booth. 138 00:07:19,231 --> 00:07:20,357 Będziecie za pan brat. 139 00:07:20,441 --> 00:07:21,650 Że co? 140 00:07:21,734 --> 00:07:23,402 Pomożesz Boothowi przeniknąć do tej bojówki. 141 00:07:24,028 --> 00:07:25,112 OK. 142 00:07:25,196 --> 00:07:27,740 - Coś cię śmieszy? - Do Damona Groscha niełatwo się zbliżyć. 143 00:07:27,823 --> 00:07:30,117 Jestem jedynym agentem, któremu się to udało. 144 00:07:30,201 --> 00:07:31,494 No niesamowite. 145 00:07:31,577 --> 00:07:33,037 Masz jakiś problem? 146 00:07:33,120 --> 00:07:34,246 - Nie, nie ma. - Tak, mam. 147 00:07:34,330 --> 00:07:35,748 Wiedziałeś, że zbliża się atak 148 00:07:35,831 --> 00:07:38,000 i nie powiedziałeś nic, dopóki nie zginęły 22 osoby. 149 00:07:38,083 --> 00:07:39,960 Miałeś kiedyś do czynienia z tymi durnymi rasistami? 150 00:07:40,044 --> 00:07:42,546 - Połowa z tego, co mówią to bzdury. - Powinieneś zgłaszać wszystko. 151 00:07:42,630 --> 00:07:43,756 Siedzę pod przykrywką. 152 00:07:43,839 --> 00:07:44,965 Nie mogłeś na chwilę wrócić? 153 00:07:45,049 --> 00:07:47,092 Zadźgaliby mnie we śnie. 154 00:07:47,176 --> 00:07:49,678 Grosch chwalił się, 155 00:07:49,762 --> 00:07:51,931 że prowadzą badania nad bronią biologiczną. 156 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 Próbowałem się czegoś dowiedzieć, 157 00:07:54,225 --> 00:07:57,478 ale rano już świętowali udany atak. 158 00:07:58,229 --> 00:07:59,355 Muszę się do nich dostać. 159 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 - Nie ma szans. - Nie pytałem cię o zdanie. 160 00:08:01,524 --> 00:08:04,109 Dobra, będzie tak. 161 00:08:04,985 --> 00:08:08,155 Zaręczysz za niego, a on będzie miły. 162 00:08:08,239 --> 00:08:09,323 Czy to jasne? 163 00:08:11,408 --> 00:08:12,660 Czy to jasne? 164 00:08:12,743 --> 00:08:13,827 Tak jest. 165 00:08:24,547 --> 00:08:29,134 Ej, Jeeves. Wypuść mnie, tu jest ze 200 stopni. 166 00:08:29,218 --> 00:08:32,763 Nikt w historii Wielkiej Brytanii nie nazywał się Jeeves. 167 00:08:32,846 --> 00:08:35,599 Ma tylko 12 lat i przeżywa najgorszy dzień w życiu. 168 00:08:35,683 --> 00:08:37,017 Muszę zadzwonić do babci. 169 00:08:39,019 --> 00:08:42,273 Dzwoniliśmy, już do ciebie jedzie. 170 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 Czyli też jest zdrowa? Nic nam nie jest, widzicie? 171 00:08:45,526 --> 00:08:46,902 Wiemy. 172 00:08:46,986 --> 00:08:48,737 Twoi rodzice jadą z Filadelfii, 173 00:08:48,821 --> 00:08:49,905 żeby zabrać cię do domu. 174 00:08:49,989 --> 00:08:51,532 Nie są moimi prawdziwymi rodzicami. 175 00:08:51,615 --> 00:08:53,117 Zastępczymi. 176 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Jakiś durny sędzia 177 00:08:54,285 --> 00:08:56,453 nie pozwolił mi już mieszkać z babcią. 178 00:08:56,537 --> 00:08:58,455 Że niby „dom starców to nie miejsce dla dziecka”. 179 00:08:59,039 --> 00:09:00,666 A teraz mieszkam w jakiejś dziurze 180 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 i mogę odwiedzać ją tylko trzy razy do roku. 181 00:09:02,251 --> 00:09:03,586 Nie może być tak źle. 182 00:09:04,962 --> 00:09:07,047 Na pewno nie lepiej od ciebie, Revlon. 183 00:09:07,131 --> 00:09:09,133 Właściwie to jeszcze nie mam domu. 184 00:09:09,216 --> 00:09:10,718 Na bezdomną nie wyglądasz. 185 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 Mieszkam w hotelu. 186 00:09:12,720 --> 00:09:13,679 Cicho bądź. 187 00:09:22,438 --> 00:09:27,651 Marzymy o świecie opartym na wartości, ciężkiej pracy. 188 00:09:27,735 --> 00:09:31,864 Narodzie wolnym od szkodników. 189 00:09:33,866 --> 00:09:39,163 Okradają nas pijawki i krwiopijcy. 190 00:09:39,663 --> 00:09:43,167 Wszystko pod pretekstem opieki społecznej i powszechnego dostępu. 191 00:09:44,376 --> 00:09:45,628 To Warren Renway? 192 00:09:46,253 --> 00:09:47,713 W roku 1980. 193 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 Nie chciał, żeby to wyszło na jaw, 194 00:09:50,132 --> 00:09:52,134 ale mam kilka znajomości w darknecie. 195 00:09:52,217 --> 00:09:55,012 Miliarder Warren Renway? Co on ma z tym wspólnego? 196 00:09:55,095 --> 00:09:59,058 Jest właścicielem 300 firm, w tym Renway Biotechnology. 197 00:09:59,141 --> 00:10:00,976 Widzicie? Dobra jest. 198 00:10:01,060 --> 00:10:03,562 Dobra robota, Celine, 199 00:10:03,646 --> 00:10:06,023 ale są tysiące takich firm, które byłyby do tego zdolne. 200 00:10:06,106 --> 00:10:07,358 To nie koniec. 201 00:10:07,441 --> 00:10:11,445 Środek miał zostać rozpylony poprzez połączenie zmodyfikowanej bakterii 202 00:10:11,528 --> 00:10:12,571 z drobnym proszkiem. 203 00:10:12,655 --> 00:10:14,156 Właśnie tego użyto w restauracji. 204 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 Panie Renway. 205 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 Owen Hall z FBI. 206 00:10:22,122 --> 00:10:24,833 Chcę zapytać o pana związek z syryjskim rządem. 207 00:10:25,376 --> 00:10:28,003 Wartość naszych akcji ucierpiała na tych plotkach, 208 00:10:28,087 --> 00:10:30,172 ale to nadal tylko kłamstwa. 209 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Macie jednak technologię używającą proszku do rozpylania bakterii. 210 00:10:33,926 --> 00:10:35,427 Do celów uprawnych. 211 00:10:36,804 --> 00:10:40,265 Samoloty rozpylają grzybobójcze bakterie. 212 00:10:40,349 --> 00:10:42,976 Zapewniam, że są one bezpieczne dla ludzi. 213 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 A czy technologię tę można użyć do jakiejkolwiek bakterii? 214 00:10:49,942 --> 00:10:52,653 Słyszałem, co stało się w Bilton. 215 00:10:54,279 --> 00:10:56,657 Do rozpylenia gruźlicy użyto proszku. 216 00:10:56,740 --> 00:10:59,618 To poufne informacje. Skąd pan to wie? 217 00:10:59,702 --> 00:11:02,329 Mam kilka umów z rządem, 218 00:11:02,413 --> 00:11:04,248 który nie trzyma już tajemnic. 219 00:11:06,208 --> 00:11:10,713 Jeśli chcecie marnować swoje nędzne zasoby na śledztwo w mojej sprawie, 220 00:11:10,796 --> 00:11:14,550 z przyjemnością udzielę wam dostępu do wszystkich laboratoriów i plików. 221 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 Dziękuję. 222 00:11:18,595 --> 00:11:20,222 Chyba się przeziębiłem. 223 00:11:20,305 --> 00:11:22,433 Czas już na mnie. 224 00:11:45,581 --> 00:11:48,667 PEYTON FALLS, NOWY JORK 225 00:12:15,778 --> 00:12:17,070 Co to za jedni? 226 00:12:19,364 --> 00:12:20,449 Jego oficerowie. Elita. 227 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 Każdy ma własny oddział. 228 00:12:22,701 --> 00:12:24,286 Nie daj się Damonowi, 229 00:12:24,369 --> 00:12:25,496 albo obaj zginiemy. 230 00:12:28,874 --> 00:12:30,459 Dobra, mam obraz. 231 00:12:30,542 --> 00:12:33,712 Muszę tylko pamiętać, żeby nie spalić własnej przykrywki. 232 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Dupek z ciebie, 233 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 ale tutaj ci to pomoże. 234 00:12:38,050 --> 00:12:39,092 Tej! 235 00:12:42,721 --> 00:12:45,349 Żadnych turystów. 236 00:12:45,974 --> 00:12:46,975 Jest w porządku. 237 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 W porządku? 238 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 Jest w porządku? 239 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 Bo ty tak mówisz? 240 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Nie, twoja stara. 241 00:12:57,194 --> 00:12:58,987 Mówiła tak wczoraj, jak z niej złaził. 242 00:13:07,704 --> 00:13:08,872 Jak cię zwą? 243 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 Cooper. 244 00:13:11,250 --> 00:13:12,292 Ta? 245 00:13:12,626 --> 00:13:14,044 Wiesz, czym się zajmujemy, Coop? 246 00:13:14,127 --> 00:13:17,047 Poza macaniem się nawzajem, paradując w prześcieradłach? 247 00:13:17,464 --> 00:13:18,549 Nie. 248 00:13:27,140 --> 00:13:28,308 Słuchaj, bracie. 249 00:13:29,685 --> 00:13:32,855 Byłem w woju na trzech misjach. Patrzyłem, jak ludzie umierają za kraj. 250 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 Gdy wróciłem, nie miałem nic. 251 00:13:35,148 --> 00:13:37,776 W każdym podaniu o pracę zaznaczałem, że jestem biały, 252 00:13:37,860 --> 00:13:42,030 mimo że czarny, brązowy czy żółty dałyby mi pracę. 253 00:13:43,407 --> 00:13:44,408 Dlatego tu jestem. 254 00:13:55,294 --> 00:13:56,295 Jaka jednostka? 255 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 MARSOC. Zadania specjalne. 256 00:14:00,132 --> 00:14:01,508 Elitarni wojownicy. 257 00:14:03,176 --> 00:14:04,511 Przydam ci się? 258 00:14:12,853 --> 00:14:15,147 Wiesz, że tylko ulicznice mieszkają w hotelach? 259 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 Nie, nie. Nie mieszkają, 260 00:14:17,149 --> 00:14:18,734 tylko odwiedzają. 261 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 To tylko na jakiś czas. 262 00:14:21,737 --> 00:14:23,322 Ta, jak rodzice zastępczy. 263 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 Co się dzieje? 264 00:14:30,913 --> 00:14:32,623 Deep, zabierz nas stąd. 265 00:14:37,336 --> 00:14:39,504 Łap za broń! Nie chodziłeś w Quantico na strzelnicę? 266 00:14:39,588 --> 00:14:41,006 Na strzelnicy do ciebie nie walą! 267 00:14:41,089 --> 00:14:42,925 Dobra, idziemy. Ruchy! 268 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 Alex, co się dzieje? 269 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 - Co to za jedni? - Otoczyć wóz! 270 00:14:55,020 --> 00:14:56,521 Widzę dwóch strzelców, Alex! 271 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 Lewa flanka! 272 00:14:59,608 --> 00:15:00,817 Nie możemy tu zostać. 273 00:15:01,818 --> 00:15:04,404 Otworzymy to, a wystawimy się na patogen. 274 00:15:11,787 --> 00:15:13,497 Osłaniaj mnie. 275 00:15:15,207 --> 00:15:17,417 Szybko, za wóz. Chodź, Deep! 276 00:15:17,501 --> 00:15:18,502 Dalej, dalej. 277 00:15:21,964 --> 00:15:23,048 - Zostań z nią. - Dobra. 278 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 OK? 279 00:15:29,179 --> 00:15:30,806 Potrzebne wsparcie! 280 00:15:35,686 --> 00:15:37,270 Czysto. Wszyscy padli. 281 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 G-Gracie? 282 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Gracie? 283 00:15:43,235 --> 00:15:44,236 Gracie! 284 00:15:46,113 --> 00:15:47,114 Ona... 285 00:15:47,364 --> 00:15:48,865 Dopiero co tu była. 286 00:15:49,116 --> 00:15:50,575 Miałeś jej pilnować. 287 00:15:52,119 --> 00:15:53,078 Gracie? 288 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 - Powinniśmy to zgłosić. - Gracie! 289 00:15:54,997 --> 00:15:57,207 FBI musi pomóc zrobić porządek i zabezpieczyć teren. 290 00:15:57,290 --> 00:15:58,667 - Gracie! - Super pomysł, Deep. 291 00:15:58,750 --> 00:16:01,044 Możemy też poszukać dziewczyny, którą zgubiłeś. 292 00:16:01,128 --> 00:16:02,129 Gracie! 293 00:16:02,212 --> 00:16:03,171 Deep, ustaw timer. 294 00:16:03,255 --> 00:16:05,882 Za 12 godzin nasze płuca przestaną pracować. 295 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 - Rozumiesz? Chodźmy. - Tak. 296 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Gracie? 297 00:16:08,885 --> 00:16:09,886 - Gracie? - Gracie! 298 00:16:12,848 --> 00:16:15,434 Gracie, jeśli nas słyszysz, proszę, wyjdź. 299 00:16:15,517 --> 00:16:18,145 Jeśli mieliby kogoś w strefie kwarantanny 300 00:16:18,228 --> 00:16:20,313 albo nawet w okół niej, wiedzieliby o Isabelli 301 00:16:20,397 --> 00:16:21,982 i o tym, gdzie poszliśmy. 302 00:16:22,065 --> 00:16:22,983 Isabelli? 303 00:16:23,066 --> 00:16:25,485 Tak powiedziałam? Myślałam o Gracie. 304 00:16:25,569 --> 00:16:27,988 Isabella to ta dziewczynka z Włoch, nie? 305 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 Mówiłaś, że znalazłaś jakieś chatki? 306 00:16:29,906 --> 00:16:33,744 Milę na północ od was. Teraz są zamknięte, nikogo wokół. 307 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 Znajdźcie ją i sprowadźcie tam. Wyślę ekipę ratunkową. 308 00:16:36,455 --> 00:16:38,206 Dobra, wyłączam się do tego czasu. 309 00:16:38,874 --> 00:16:40,834 Deep, wyjmij karty SIM z naszych telefonów. 310 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Dobra. 311 00:16:42,044 --> 00:16:43,170 W tak zasadzie robiłeś, 312 00:16:43,253 --> 00:16:44,504 kiedy miałeś pilnować Gracie? 313 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 Opróżniałem magazynek w stronę tych, co strzelali. 314 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 Serio? 315 00:16:49,301 --> 00:16:50,510 Co... 316 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 Nie strzelałeś z niego. 317 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 Oskarżasz mnie? 318 00:16:54,848 --> 00:16:56,141 Nic z tych rzeczy. 319 00:16:56,224 --> 00:16:57,434 Wybrałam cię nie bez powodu. 320 00:16:57,517 --> 00:16:58,977 To dlaczego? 321 00:16:59,061 --> 00:17:02,731 Mamy wystarczająco ludzi z bronią. Potrzebujemy kogoś z głową na karku. 322 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 Wcale mnie nie uraziłaś. 323 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 Shukriyaa. 324 00:17:06,026 --> 00:17:09,237 Nie dziękuj. Straciłeś nasze lekarstwo. 325 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 Chodź. 326 00:17:10,655 --> 00:17:12,157 Gdzie szukalibyście podwózki? 327 00:17:12,824 --> 00:17:15,077 POSTÓJ 1 MILA 328 00:17:24,336 --> 00:17:26,088 Tam! Gracie! 329 00:17:27,589 --> 00:17:29,466 Gracie, musisz pójść z nami! 330 00:17:29,549 --> 00:17:31,343 Nie! Zarażasz, skarbie. 331 00:17:31,426 --> 00:17:33,553 - O co biega? - Przecież mówię, że nie jestem chora! 332 00:17:33,637 --> 00:17:34,805 Nie twoja sprawa. 333 00:17:34,888 --> 00:17:35,972 Puszczaj mnie! 334 00:17:36,056 --> 00:17:37,390 - Nie dotykaj mnie! - Nie, nie. 335 00:17:37,474 --> 00:17:39,017 Gracie, jesteś w niebezpieczeństwie. 336 00:17:40,811 --> 00:17:44,064 Że niby lekarze z CDC noszą spluwy? 337 00:17:45,565 --> 00:17:46,858 Posłuchaj. 338 00:17:48,068 --> 00:17:49,361 Muszę ci coś powiedzieć. 339 00:17:52,030 --> 00:17:53,365 Twoja babcia... 340 00:17:53,448 --> 00:17:55,742 Przykro mi, skarbie, ale zmarła. 341 00:17:56,451 --> 00:17:57,577 - Przykro mi. - Kłamiesz. 342 00:17:57,661 --> 00:17:58,787 Kłamcy. 343 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 Ciągle tylko kłamiecie! 344 00:18:00,997 --> 00:18:02,082 Nieprawda. 345 00:18:02,165 --> 00:18:04,543 Koniec z kłamstwami, obiecuję. 346 00:18:04,626 --> 00:18:07,587 Masz rację, nie jesteśmy z CDC. 347 00:18:07,671 --> 00:18:09,339 Jesteśmy z FBI. 348 00:18:09,422 --> 00:18:13,218 Naprawdę nam przykro, złotko, ale twoja babcia ciężko zachorowała, 349 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 tak samo jak wielu innych ludzi, którzy byli w tamtej restauracji. 350 00:18:17,681 --> 00:18:19,182 Ale ja nie umarłam. 351 00:18:19,266 --> 00:18:22,185 Twój organizm w jakiś sposób walczy z chorobą. 352 00:18:22,269 --> 00:18:23,603 Dlatego tu jesteśmy. 353 00:18:23,687 --> 00:18:24,896 Nawet mnie nie znacie. 354 00:18:24,980 --> 00:18:26,106 Hej, hej. 355 00:18:27,274 --> 00:18:29,860 Jesteś wyjątkowa, wiesz? 356 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Naprawdę. 357 00:18:39,452 --> 00:18:41,913 Wiesz, co lubię w komandosach, Cooper? 358 00:18:42,289 --> 00:18:44,374 Nie boją się brudnej roboty. 359 00:18:44,624 --> 00:18:47,294 Shelby, zawijają do sklepu całodobowego 360 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 przy Woodward Road. 361 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 Jasne. Zobaczę, czy uda się przechwycić kamery. 362 00:18:54,467 --> 00:18:56,428 Co tutaj robimy? 363 00:18:56,511 --> 00:18:59,890 Piwniczaki to nasz największy problem. 364 00:18:59,973 --> 00:19:03,185 To frajerzy. Kradną mamie prześcieradło, palą bongo i trollują w sieci. 365 00:19:03,268 --> 00:19:06,396 Jak widzą kłopoty, robią w gacie i płaczą na Facebooku. 366 00:19:07,439 --> 00:19:09,149 Potrzebuję ludzi czynu. 367 00:19:09,608 --> 00:19:10,901 Mogę na ciebie liczyć, Cooper? 368 00:19:13,987 --> 00:19:15,071 Dlatego tu jestem. 369 00:19:15,822 --> 00:19:19,159 Chcę, żebyś zlał następnego ziomka, który stamtąd wyjdzie. 370 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 Owen, on nie może tego zrobić. 371 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 Jest i on. 372 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 Stłucz go. 373 00:19:51,524 --> 00:19:52,901 Oby wyglądało wiarygodnie. 374 00:19:55,570 --> 00:19:57,614 Hej, nie chcę kłopotów. 375 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 Mocniej, postaraj się. 376 00:20:31,022 --> 00:20:33,108 Skończysz, kiedy ci powiem. 377 00:21:05,390 --> 00:21:06,933 Witamy na froncie. 378 00:21:15,650 --> 00:21:17,694 Owen, wszystko gra? 379 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 Jasne. 380 00:21:22,449 --> 00:21:23,366 W porządku. 381 00:21:23,450 --> 00:21:25,618 Owen, wysyłam do ciebie karetkę. 382 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 Nie! 383 00:21:29,789 --> 00:21:34,794 Ryan nigdy by cię nie skrzywdził. Wiesz o tym. 384 00:21:35,420 --> 00:21:37,422 Wykonywał rozkazy. 385 00:21:37,505 --> 00:21:39,799 Damon i jego sługusy to zbiry. 386 00:21:39,883 --> 00:21:42,927 Nie mają głowy ani kasy, żeby rozwinąć patogen. 387 00:21:43,011 --> 00:21:44,262 To musiał być ktoś inny. 388 00:21:46,181 --> 00:21:51,603 Musimy połączyć Renwaya z Damonem Groschem. Do roboty. 389 00:22:07,952 --> 00:22:11,498 Na planach siedziby Renway Biotechnology jest puste miejsce. 390 00:22:11,581 --> 00:22:14,584 Sąsiaduje z osobistym biurem Warrena Renwaya. 391 00:22:14,667 --> 00:22:17,045 To jakiś sejf albo skarbiec? 392 00:22:17,128 --> 00:22:18,838 Coś, co chce ukryć. 393 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 Skąd wiesz? 394 00:22:20,465 --> 00:22:21,424 Nie ma drzwi. 395 00:22:23,885 --> 00:22:28,139 Na stronie firmy jest wzmianka o spotkaniu z przedstawicielami FDA. 396 00:22:30,725 --> 00:22:31,768 Co? 397 00:22:31,851 --> 00:22:35,522 Lepiej będzie ci w spódnicy czy w garniturze? 398 00:22:47,033 --> 00:22:48,535 Wiem, mieliście nadzieję, 399 00:22:48,618 --> 00:22:50,578 że derywat insuliny wystartuje w styczniu, 400 00:22:50,662 --> 00:22:52,205 ale zdaniem FDA wciąż są pewne problemy. 401 00:22:52,288 --> 00:22:55,875 Moglibyście rozwinąć fazę czwartą testów. Mamy zastrzeżenia w kwestii hipokaliemii. 402 00:22:55,959 --> 00:22:59,129 Rozmawialiśmy o tym z komisarzem wiele razy. 403 00:22:59,212 --> 00:23:02,382 Wszystkie produkty na bazie insuliny powodują zmiany w poziomie potasu. 404 00:23:02,924 --> 00:23:05,218 Owszem, jednak obiecywaliście 405 00:23:05,301 --> 00:23:07,762 spadek w paraliżach oddechowych i arytmii komorowej. 406 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 Poczyniliśmy w tym znaczne postępy, 407 00:23:09,639 --> 00:23:12,100 co potwierdziły badania samego FDA. 408 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 Wybaczy pan na chwilę? 409 00:23:21,568 --> 00:23:23,236 Bardzo przepraszam. 410 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Przyniosę panu ręcznik. 411 00:23:25,196 --> 00:23:26,823 Byle szybko, idiotko. 412 00:23:26,906 --> 00:23:28,074 Proszę mnie nie zwalniać. 413 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 Wkładasz mi słowa w usta. 414 00:23:36,416 --> 00:23:37,959 Nic takiego nie mówiłam. 415 00:23:38,042 --> 00:23:40,420 Oblałam kurs z migowego. 416 00:23:40,503 --> 00:23:41,796 Ale pracuję nad tym. 417 00:23:41,880 --> 00:23:43,965 Grasz moją tłumaczkę. 418 00:23:44,048 --> 00:23:45,467 Gra to dobre słowo. 419 00:23:45,550 --> 00:23:47,969 Przeczytałam wcześniej przegląd wewnętrzny FDA. 420 00:23:48,052 --> 00:23:49,596 70 stron? 421 00:23:49,679 --> 00:23:50,847 Krótka lektura. 422 00:24:18,458 --> 00:24:19,584 Zamknięte. Musimy się włamać. 423 00:24:19,667 --> 00:24:21,336 W Quantico byłem od tego specem. 424 00:24:21,419 --> 00:24:25,006 - Dobra, proszę. - Muszę tylko znaleźć cylinder. 425 00:24:26,674 --> 00:24:28,551 No, dobra. Deep, posuń się. 426 00:24:31,846 --> 00:24:33,014 - Ta. - Sprytne. 427 00:24:33,515 --> 00:24:35,517 Czyli jestem hinduskim nerdem. 428 00:24:36,851 --> 00:24:37,936 Tak. 429 00:24:38,019 --> 00:24:41,064 To filmik z sekretnego pokoju Renwaya. 430 00:24:41,147 --> 00:24:42,607 Czekaj. Wróć. 431 00:24:42,690 --> 00:24:44,067 Tarcza po lewej. 432 00:24:45,902 --> 00:24:47,529 Włącz transmisję ze spotkania związku. 433 00:24:48,613 --> 00:24:49,656 Pauza. 434 00:24:49,906 --> 00:24:51,199 Przybliż. 435 00:24:52,033 --> 00:24:55,411 Związek Groscha i biuro Renwaya są połączone. 436 00:24:58,915 --> 00:25:00,041 Gracie? 437 00:25:00,750 --> 00:25:02,043 Wszystko dobrze? 438 00:25:02,126 --> 00:25:05,505 To ja chciałam pójść do restauracji z babcią. 439 00:25:06,089 --> 00:25:09,592 To nie twoja wina, skarbie. Wiesz o tym? 440 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 Ani trochę. 441 00:25:11,427 --> 00:25:12,679 Rozumiesz? 442 00:25:12,762 --> 00:25:14,264 To twardy dzieciak. 443 00:25:17,976 --> 00:25:19,477 Nikt nie jest tak twardy. 444 00:25:24,566 --> 00:25:26,234 Isabella. 445 00:25:26,651 --> 00:25:28,152 Z Włoch? 446 00:25:30,947 --> 00:25:33,741 Masz tam rodzinę? Isabellę i jak mu tam... 447 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 Andrea. 448 00:25:37,954 --> 00:25:39,205 To jej ojciec. 449 00:25:41,249 --> 00:25:43,334 Dużo podróżowałam po rozstaniu z Ryanem. 450 00:25:44,586 --> 00:25:48,631 Zbierałam herbatę na plantacji w Indiach. 451 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 To było łatwo. Robiłam to w dzieciństwie. 452 00:25:54,262 --> 00:25:56,764 A potem... 453 00:25:56,848 --> 00:26:01,436 Pojechałam do Włoch z pracownikami sezonowymi. 454 00:26:01,519 --> 00:26:04,230 Aż pewnego wieczoru 455 00:26:05,440 --> 00:26:08,443 wchodzę do małej restauracji i widzę go. 456 00:26:10,445 --> 00:26:11,821 Andrea był szefem kuchni. 457 00:26:15,074 --> 00:26:20,121 Pojawił się... jakby znikąd. 458 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Wiesz? 459 00:26:23,708 --> 00:26:24,959 Isabella też. 460 00:26:26,461 --> 00:26:27,503 Łał. 461 00:26:28,713 --> 00:26:29,964 Kochałaś ich. 462 00:26:30,715 --> 00:26:31,799 Tęsknię za nimi. 463 00:26:35,887 --> 00:26:41,809 Nie byłam w stanie wyobrazić sobie, jak to jest mieć rodzinę. 464 00:26:42,852 --> 00:26:46,230 Czułam taki... spokój. 465 00:26:46,314 --> 00:26:49,901 Spokojne życie nie jest dla nas, Alex. 466 00:27:03,456 --> 00:27:04,540 Zaczyna się. 467 00:27:09,337 --> 00:27:11,964 Też chciałbym zapomnieć rzeczy, które zrobiłem przez te dwa lata. 468 00:27:12,548 --> 00:27:14,092 Owen się wyliże. 469 00:27:15,009 --> 00:27:16,052 A ty? 470 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 Damon musi mieć jakieś biuro, 471 00:27:20,223 --> 00:27:21,599 gdzie trzyma swoje sekrety. 472 00:27:23,643 --> 00:27:24,727 Muszę się tam dostać i się rozejrzeć. 473 00:27:25,228 --> 00:27:27,563 Zwolnij, dopiero tu przyjechałeś. 474 00:27:27,647 --> 00:27:29,524 Zaczniesz się spieszyć, a obaj zginiemy. 475 00:27:29,607 --> 00:27:32,819 Chcę tylko wiedzieć, że mogę na ciebie liczyć. 476 00:27:32,902 --> 00:27:34,821 Ty mnie wspierasz. 477 00:27:34,904 --> 00:27:36,114 Tak sobie mów. 478 00:27:40,993 --> 00:27:42,537 No dalej, wstawajcie. 479 00:27:49,252 --> 00:27:52,171 Dzisiaj witamy nowego ariańskiego wojownika. 480 00:27:52,255 --> 00:27:56,008 Będzie służył prawdzie, sprawiedliwości i kulturze. 481 00:27:56,092 --> 00:27:59,595 Niech wszechmocny Odyn błogosławi naszej sprawie! 482 00:28:12,525 --> 00:28:14,986 Podwińcie rękawy, obaj. 483 00:28:25,079 --> 00:28:26,414 Co to? 484 00:28:26,497 --> 00:28:30,752 Krew barankach na drzwiach ochroni was przed gniewem bożym. 485 00:28:38,176 --> 00:28:40,219 Obroni was przed Wielkimi Żniwami. 486 00:28:40,303 --> 00:28:42,221 Będziecie wybrańcami, 487 00:28:42,305 --> 00:28:44,056 którzy zobaczą następny świat. 488 00:28:44,891 --> 00:28:46,350 Ma szczepionkę. 489 00:28:46,642 --> 00:28:48,811 Bez wątpienia od Renwaya. 490 00:28:49,729 --> 00:28:51,397 Jeśli Renway ma kontrolę nad szczepionką, 491 00:28:51,481 --> 00:28:54,609 na drodze stoi mu jedynie ta dziewczynka. 492 00:28:56,402 --> 00:28:57,779 To żołnierze tacy jak ty, Cooper. 493 00:28:57,862 --> 00:29:01,324 Byłe siły specjalne, weterani pola walki. 494 00:29:01,407 --> 00:29:02,909 Wojownicy. 495 00:29:02,992 --> 00:29:05,536 Wykrywam sygnał z komórki w chacie niedaleko Bilton. 496 00:29:05,620 --> 00:29:07,288 To rządowy telefon. 497 00:29:07,371 --> 00:29:08,790 To pewnie ta dziewczyna. 498 00:29:09,040 --> 00:29:10,416 Weźcie ją żywcem do badań. 499 00:29:11,417 --> 00:29:12,502 Resztę zabijcie. 500 00:29:13,419 --> 00:29:16,130 To komórka Deepa. Musiał wymienić kartę SIM. 501 00:29:18,299 --> 00:29:21,177 Tutaj telefon Millie Richards. Miłego dnia. 502 00:29:23,221 --> 00:29:25,139 Masz podwyższoną temperaturę. 503 00:29:25,515 --> 00:29:28,142 Ja też, czuję. 504 00:29:29,477 --> 00:29:31,437 To kiedy wykaszlemy płuca? 505 00:29:31,521 --> 00:29:34,148 Góra kilka godzin. 506 00:29:34,232 --> 00:29:35,733 Gdzie oni są, do diabła? 507 00:29:35,817 --> 00:29:37,652 Gdzie się podziała Gracie? 508 00:29:37,902 --> 00:29:39,946 Jest w łazience już dłuższą chwilę. 509 00:29:40,029 --> 00:29:42,114 Widzieliście mój telefon? 510 00:29:44,992 --> 00:29:48,120 Tutaj telefon Millie Richards. Miłego dnia. 511 00:29:53,709 --> 00:29:55,253 Gracie! 512 00:29:55,336 --> 00:29:57,505 Musimy uciekać. Chodź! 513 00:30:08,766 --> 00:30:11,143 Mam cię, chodź. 514 00:30:12,311 --> 00:30:13,312 Alex, za tobą! 515 00:30:19,986 --> 00:30:21,279 Nie! 516 00:30:24,949 --> 00:30:26,409 Gracie. 517 00:30:26,492 --> 00:30:27,368 Boże. 518 00:30:51,851 --> 00:30:53,144 Wszedłem do chaty Damona. 519 00:31:01,694 --> 00:31:04,780 Shelby, jak z Owenem? 520 00:31:04,864 --> 00:31:05,823 Dobrze. 521 00:31:05,907 --> 00:31:07,533 A z tobą? 522 00:31:07,617 --> 00:31:09,702 Damon nie ma żadnego komputera ani tableta. 523 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Jest całkowicie offline. 524 00:31:11,454 --> 00:31:13,497 Ryan, pytałam, jak z tobą. 525 00:31:13,581 --> 00:31:14,832 Wiem. 526 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 W porządku. 527 00:31:21,797 --> 00:31:24,300 Jedna z tych ulotek wydaje się być ważniejsza, niż inne. 528 00:31:24,759 --> 00:31:26,344 Przesyłam ci zdjęcia. 529 00:31:27,553 --> 00:31:28,888 Mam. 530 00:31:30,097 --> 00:31:33,017 To ja tutaj wydaje sądy, zapomniałeś? 531 00:31:36,187 --> 00:31:37,313 Mam gdzieś, skąd jesteś. 532 00:31:37,396 --> 00:31:39,982 Departament, ATF, FBI... 533 00:31:40,066 --> 00:31:41,943 - nie wyjdziesz stąd żywy. - Damon, posłuchaj. 534 00:31:50,034 --> 00:31:52,161 To by było na tyle dla dwóch lat pod przykrywką. 535 00:31:53,371 --> 00:31:55,957 Dobre z ciebie wsparcie. 536 00:31:56,624 --> 00:31:58,793 I tak chciałem mieć wakacje. 537 00:31:58,876 --> 00:32:00,294 Jakieś plany? 538 00:32:01,337 --> 00:32:03,214 Chciałbym zobaczyć „Hamiltona”. 539 00:32:07,551 --> 00:32:09,387 Gracie? Gracie, nie zasypiaj. 540 00:32:09,470 --> 00:32:10,888 Otwórz oczy. 541 00:32:10,972 --> 00:32:13,265 To moja wina, Alex. Mogłem schować tę kartę. 542 00:32:13,349 --> 00:32:14,350 Głupi błąd. 543 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 Deep, siedź cicho. 544 00:32:15,518 --> 00:32:17,019 Ryzykowałeś dla niej życiem. 545 00:32:17,103 --> 00:32:18,604 Jesteś bohaterem, bracie. 546 00:32:19,105 --> 00:32:20,940 Ma krwotok. 547 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Musimy spowolnić krwawienie. 548 00:32:23,275 --> 00:32:24,860 To nie działa. 549 00:32:24,944 --> 00:32:26,988 Tu nie ma nigdzie szpitala! 550 00:32:27,613 --> 00:32:29,532 Harry, zatrzymaj się! 551 00:32:29,615 --> 00:32:30,783 - Co? - Zatrzymaj się! 552 00:32:30,866 --> 00:32:31,826 BIAŁY RENESANS 553 00:32:31,909 --> 00:32:33,369 Taki symbol był na tarczy. 554 00:32:33,452 --> 00:32:34,328 Patrzcie. 555 00:32:34,412 --> 00:32:37,164 Każda strona ma inny wzór. 556 00:32:37,248 --> 00:32:38,582 To jakiś szyfr? 557 00:32:38,666 --> 00:32:40,543 To rozkazy. 558 00:32:41,210 --> 00:32:43,212 To nie litery... tylko liczby. 559 00:32:43,295 --> 00:32:45,339 Trzy... sześć. 560 00:32:45,423 --> 00:32:46,465 Trzy, sześć. 561 00:32:47,133 --> 00:32:48,634 To data ataku. 562 00:32:49,135 --> 00:32:50,636 A to celownik. 563 00:33:01,147 --> 00:33:02,523 To Bilton w Nowym Jorku. 564 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Cleveland. 565 00:33:12,992 --> 00:33:13,951 Detroit. 566 00:33:14,410 --> 00:33:15,661 New York City. 567 00:33:16,787 --> 00:33:19,206 Celują w te dziesięć dużych miast. 568 00:33:19,290 --> 00:33:21,709 Nie miast, a ich dzielnice. 569 00:33:22,001 --> 00:33:23,669 Zróżnicowane rasowo, ubogie. 570 00:33:23,753 --> 00:33:25,254 Krwiopijcy. 571 00:33:25,337 --> 00:33:28,466 W tym samym dniu, czyli jutro. 572 00:33:34,764 --> 00:33:36,599 To nie są sterylne warunki. 573 00:33:39,643 --> 00:33:42,104 Tylko takie mamy, musisz sobie poradzić. 574 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 - Czego ci trzeba? - Kroplówki. 575 00:33:46,942 --> 00:33:49,236 Mam tylko tyle. Musimy to wykorzystać. 576 00:33:49,320 --> 00:33:51,572 - Harry, zawieś to. - Robi się. 577 00:33:51,655 --> 00:33:55,701 Zadzwonię do mieszkania z linii naziemnej 578 00:33:55,785 --> 00:33:58,370 i wezwę śmigłowiec, OK? 579 00:33:59,246 --> 00:34:01,248 Zawsze chciałam przelecieć się śmigłowcem. 580 00:34:05,461 --> 00:34:08,380 To masz szczęście, Gracie, 581 00:34:08,464 --> 00:34:10,174 bo wsiądziesz do helikoptera 582 00:34:10,257 --> 00:34:11,550 i wszystko będzie dobrze. 583 00:34:11,634 --> 00:34:12,635 Patrz na mnie. 584 00:34:12,718 --> 00:34:14,762 Boże, ile krwi. 585 00:34:14,845 --> 00:34:18,849 Dasz radę, Deep. Dasz radę. 586 00:34:19,350 --> 00:34:20,601 Czego potrzebujesz? 587 00:34:20,684 --> 00:34:23,270 - Kroplówka. Podwiń jej rękaw. - Dobra. 588 00:34:23,354 --> 00:34:24,730 Mam żyłę. 589 00:34:24,814 --> 00:34:26,524 - Widzisz? - Tak. 590 00:34:26,607 --> 00:34:27,650 OK. 591 00:34:27,733 --> 00:34:29,276 Już prawie. 592 00:34:29,360 --> 00:34:31,112 Mam to, mam. 593 00:34:31,195 --> 00:34:33,405 Teraz musimy przepłukać ranę... 594 00:34:33,489 --> 00:34:35,241 - OK. - ... i kontrolować krwawienie. 595 00:34:35,533 --> 00:34:37,368 - Trzymasz? - Tak, nacisk, nacisk. 596 00:34:37,451 --> 00:34:39,703 - Super. - Dobra. 597 00:34:40,162 --> 00:34:41,789 No już. 598 00:34:44,500 --> 00:34:45,584 Widzę kulę. 599 00:34:45,668 --> 00:34:48,462 Uszkodziła tętnicę, trzeba będzie operować, 600 00:34:48,546 --> 00:34:50,464 ale jeśli nie spowolnimy krwawienia... 601 00:34:53,384 --> 00:34:54,802 Daj mi zacisk. 602 00:34:54,885 --> 00:34:55,845 - Który? - Jakikolwiek. 603 00:34:55,928 --> 00:34:58,514 Spróbuję zacisnąć tętnicę. 604 00:34:59,473 --> 00:35:00,683 Udało się. 605 00:35:00,766 --> 00:35:02,935 To trochę zaboli, dobrze, Gracie? 606 00:35:03,018 --> 00:35:04,436 Pobiorę nieco krwi. 607 00:35:04,520 --> 00:35:07,231 Czy to na wypadek, gdybym umarła? 608 00:35:09,567 --> 00:35:11,735 Tak, właśnie. 609 00:35:12,403 --> 00:35:14,029 Żadnych kłamstw. 610 00:35:17,783 --> 00:35:21,662 Przepraszam, że zadzwoniłam do babci. 611 00:35:22,329 --> 00:35:24,832 Chciałam tylko ją usłyszeć. 612 00:35:24,915 --> 00:35:27,084 Wiem, w porządku. Nie zrobiłaś nic złego. 613 00:35:28,252 --> 00:35:29,211 Będzie dobrze. 614 00:35:33,090 --> 00:35:34,800 Na pewno chcesz tam wracać? 615 00:35:35,634 --> 00:35:38,220 Jak zauważą, że Damon zniknął, ciebie zabiją jako pierwszego. 616 00:35:38,304 --> 00:35:41,265 Miejmy nadzieję, że zrobią to już po tym, jak coś z nich wyciągnę. 617 00:35:41,807 --> 00:35:44,560 Musisz obiecać, że dostarczysz te informacje mojemu zespołowi, 618 00:35:44,643 --> 00:35:46,395 bez względu na wszystko. 619 00:35:55,613 --> 00:35:57,114 Chłopaki. 620 00:35:58,073 --> 00:35:59,575 Cóż za spotkanie. 621 00:36:01,619 --> 00:36:03,287 Grosch jest w jeziorze. 622 00:36:03,829 --> 00:36:05,456 Czyli jesteśmy w porę. 623 00:36:06,498 --> 00:36:07,708 Dajmy im popalić. 624 00:36:10,002 --> 00:36:12,922 - Na ziemię! - FBI, na glebę! 625 00:36:13,005 --> 00:36:14,340 FBI! Na ziemię! 626 00:36:14,423 --> 00:36:15,674 Ruchy, ruchy! 627 00:36:15,758 --> 00:36:16,759 Na ziemię! 628 00:36:16,842 --> 00:36:17,843 Gleba! 629 00:36:17,927 --> 00:36:19,803 Dalej! 630 00:36:21,639 --> 00:36:24,016 Szukamy lodówki, jakiejś chłodziarki, 631 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 w której mogliby przechować patogen. 632 00:36:26,936 --> 00:36:28,312 Chyba znalazłem. 633 00:36:34,318 --> 00:36:37,529 Słuchaj, Owen... 634 00:36:37,613 --> 00:36:39,448 Nie przepraszaj. 635 00:36:40,616 --> 00:36:42,159 Zrobiliśmy to, co należało. 636 00:36:42,701 --> 00:36:43,869 Dorwaliśmy ich. 637 00:36:45,162 --> 00:36:46,205 Mamy problem. 638 00:36:46,830 --> 00:36:47,915 Jaki? 639 00:36:51,168 --> 00:36:52,169 Miało być dziesięć. 640 00:36:53,879 --> 00:36:54,880 Jest tylko dziewięć. 641 00:36:57,424 --> 00:36:58,717 Został jeszcze jeden. 642 00:37:16,110 --> 00:37:17,194 I już. 643 00:37:17,278 --> 00:37:18,362 Udało się? 644 00:37:18,862 --> 00:37:19,905 Tak myślę. 645 00:37:20,489 --> 00:37:22,116 Przestała krwawić. 646 00:37:23,951 --> 00:37:24,910 Dzięki Bogu. 647 00:37:26,495 --> 00:37:27,746 Już po wszystkim? 648 00:37:28,497 --> 00:37:30,416 Jest i śmigłowiec, Gracie. 649 00:37:32,459 --> 00:37:33,711 Byłaś bardzo dzielna. 650 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Przepraszam. 651 00:37:40,968 --> 00:37:42,928 Damon, nie możesz teraz dzwonić. 652 00:37:43,012 --> 00:37:45,097 Warren, nasz człowiek ma pietra. 653 00:37:45,180 --> 00:37:46,181 Nie chce wykonać zadania. 654 00:37:46,265 --> 00:37:48,183 - Zadzwoń do niego. - Jeśli Renway to zrobi... 655 00:37:48,267 --> 00:37:49,768 Namierzam jego numer. 656 00:37:49,852 --> 00:37:51,437 Nie dzwoń już, Damon. 657 00:37:52,730 --> 00:37:55,774 Z podcastów Groscha wycięłyśmy to, czego potrzebowałyśmy. 658 00:37:55,858 --> 00:37:57,401 Podziałało? 659 00:37:59,069 --> 00:38:00,154 Tak, Renway już dzwoni. 660 00:38:00,237 --> 00:38:02,698 Przekażę Owenowi położenie Lestera. 661 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Jest gdzieś na tej przecznicy. 662 00:38:13,834 --> 00:38:14,960 Mam go. 663 00:38:18,714 --> 00:38:20,299 Gdzie patogen? 664 00:38:22,301 --> 00:38:23,510 Gdzie, do diabła? 665 00:38:23,594 --> 00:38:24,887 Za późno. 666 00:38:24,970 --> 00:38:27,306 McQuigg, do kuchni. Już! 667 00:38:28,015 --> 00:38:29,058 Trzymam go. 668 00:38:39,777 --> 00:38:40,903 Cholera. 669 00:38:41,528 --> 00:38:42,613 FBI! 670 00:38:43,322 --> 00:38:47,659 Budynek jest poddany kwarantannie. Zachowajcie spokój, pomoc już w drodze. 671 00:38:49,078 --> 00:38:50,829 Nikogo nie wpuszczać ani nie wypuszczać. 672 00:38:50,913 --> 00:38:52,039 Tak jest. 673 00:38:54,666 --> 00:38:57,628 FORT DETRICK WOJSKOWE CENTRUM MEDYCZNE 674 00:39:02,132 --> 00:39:04,301 Alex, miałaś pomóc uratować Shelby 675 00:39:04,385 --> 00:39:05,469 i wrócić do swojego życia. 676 00:39:05,552 --> 00:39:06,887 Miałaś nie zostawać. 677 00:39:11,183 --> 00:39:12,434 Alex. 678 00:39:19,108 --> 00:39:20,359 Alex, słyszysz mnie? 679 00:39:37,918 --> 00:39:39,086 Nigdy więcej tak nie rób. 680 00:39:39,169 --> 00:39:42,631 Nie zrobię, przepraszam. 681 00:39:46,844 --> 00:39:48,011 Obudziła się. 682 00:39:59,773 --> 00:40:00,858 Hej. 683 00:40:01,900 --> 00:40:04,236 Jak się czujesz? 684 00:40:05,195 --> 00:40:06,697 Już dobrze. 685 00:40:08,282 --> 00:40:09,408 Owen. 686 00:40:09,491 --> 00:40:10,576 Jest w porządku. 687 00:40:13,662 --> 00:40:15,831 Nie jesteś chory. 688 00:40:15,914 --> 00:40:16,999 Nikt z nas nie jest. 689 00:40:17,082 --> 00:40:19,376 Dzięki krwi Gracie wytworzyli lekarstwo. 690 00:40:20,127 --> 00:40:22,588 Cieszę się, że z tobą dobrze. Martwiłam się. 691 00:40:23,547 --> 00:40:25,174 Czyli to ty jesteś Alex Parrish? 692 00:40:26,258 --> 00:40:27,509 Tak. 693 00:40:27,885 --> 00:40:28,886 A ty kto? 694 00:40:28,969 --> 00:40:30,554 To ty, McQuigg? 695 00:40:31,847 --> 00:40:34,933 Muszę jeszcze pozbyć się tatuaży, ale na dobry początek prysznic i golenie. 696 00:40:35,017 --> 00:40:36,935 Poznajcie najnowszego członka zespołu. 697 00:40:37,644 --> 00:40:39,646 Agent specjalny Mike McQuigg. 698 00:40:48,697 --> 00:40:50,407 A ty dokąd? 699 00:40:51,074 --> 00:40:52,534 Chcę zobaczyć się z Gracie. 700 00:40:58,916 --> 00:41:00,083 Cześć, Gracie. 701 00:41:00,959 --> 00:41:02,002 Hej. 702 00:41:03,337 --> 00:41:04,171 Czołem. 703 00:41:04,254 --> 00:41:07,382 Czołem? Nikt tak nie mówi. 704 00:41:15,474 --> 00:41:17,684 Wszystkich nas dzisiaj uratowałaś. 705 00:41:21,772 --> 00:41:24,900 Harry mówi, że przyszli twoi rodzice zastępczy, 706 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 ale nie chcesz się z nimi widzieć. 707 00:41:27,819 --> 00:41:29,571 Nie są moją prawdziwą rodziną. 708 00:41:29,655 --> 00:41:31,198 Ale martwią się naprawdę. 709 00:41:31,281 --> 00:41:33,492 Rodzice zastępczy to znaczy tymczasowi. 710 00:41:34,535 --> 00:41:37,704 Jeśli dasz im szansę, może nie będą tylko tymczasowi. 711 00:41:40,249 --> 00:41:42,709 Może zamieszkam w hotelu. 712 00:41:47,089 --> 00:41:49,174 Wiesz, że to też tylko na pewien czas? 713 00:41:50,467 --> 00:41:51,385 Przeprowadzasz się? 714 00:41:53,220 --> 00:41:54,805 Cóż... 715 00:41:56,515 --> 00:41:59,393 Przyjaciółka znalazła dla mnie mieszkanie. Mówi, że mi się spodoba. 716 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Pierwszy krok jest najtrudniejszy, Gracie. 717 00:42:07,067 --> 00:42:10,028 Jeśli ja zrobię swój, to czy ty zrobisz własny? 718 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Dobrze. 719 00:42:51,153 --> 00:42:53,697 Tłumaczenie napisów: Szymon Pawełek