1 00:00:01,294 --> 00:00:04,881 Bună, Alex ! Ai dispărut complet trei ani. 2 00:00:05,048 --> 00:00:05,923 Unde ai fost ? 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 Casa mea e aici, Andrea. 4 00:00:07,884 --> 00:00:09,594 Isabella ! 5 00:00:09,761 --> 00:00:11,095 Ce naiba e aia ? 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,098 Cine eşti ? 7 00:00:14,265 --> 00:00:15,850 Au reuşit să te găsească. 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,685 O vor ucide pe Shelby. 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,021 Alex, Shelby e soţia mea. 10 00:00:20,188 --> 00:00:21,564 Doar în Owen avem încredere. 11 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 Vreau să vii la New York. 12 00:00:23,149 --> 00:00:26,444 Vrei să lucrăm cu Jocelyn Turner, dar nu ne spui că e surdă ? 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,738 Ai nevoie de ochi puri ca să vezi. 14 00:00:28,905 --> 00:00:29,989 FBI ! La pământ ! 15 00:00:30,156 --> 00:00:31,491 O să fii bine. Sunt aici. 16 00:00:31,657 --> 00:00:34,994 - Ţi-a cerut să rămâi cu echipa. - Care echipa ? 17 00:00:35,161 --> 00:00:36,954 Cu echipa asta. 18 00:01:01,312 --> 00:01:04,273 Mai vrei ceai rece ? 19 00:01:43,688 --> 00:01:46,566 Cadeţi de la Quantico ? Şi eşti de acord ? 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,986 Owen spune că avem nevoie de oameni, iar Alex nu vrea de la FBI. 21 00:01:50,069 --> 00:01:51,112 Şi n-are dreptate ? 22 00:01:51,279 --> 00:01:54,240 Suntem o echipă de elită. N-ar trebui să fim de elită ? 23 00:01:54,407 --> 00:01:56,659 Ai văzut "The Untouchables" ? Cu Sean Connery ? 24 00:01:56,826 --> 00:01:59,078 "Dacă crezi că o să primeşti un măr putred, 25 00:01:59,245 --> 00:02:01,205 ar trebui să mergi înapoi în copac." 26 00:02:01,372 --> 00:02:02,665 Mulţumesc mult. 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,333 Merele nu se mai coc după ce le culegi. 28 00:02:05,334 --> 00:02:06,836 Salut ! 29 00:02:07,003 --> 00:02:10,089 Ryan, Shelby, Harry, ei sunt cei mai noi membri ai echipei. 30 00:02:10,256 --> 00:02:12,466 Jagdeep Patel şi Celine Fox. 31 00:02:12,633 --> 00:02:16,679 - Jagdeep ? - E cam mititel, însă e un geniu. 32 00:02:16,846 --> 00:02:17,930 Are 12 ani. 33 00:02:18,097 --> 00:02:19,140 Bun venit ! 34 00:02:19,307 --> 00:02:21,726 - Celine Fox. - Ia loc ! 35 00:02:21,893 --> 00:02:24,562 Artistă de la Cirque du Soleil. Impresionant ! 36 00:02:24,729 --> 00:02:26,480 A fost arestată în timpul manifestaţiei "Ocupaţi Wall Street". 37 00:02:26,647 --> 00:02:30,276 - O anarhistă la FBI... - Ai spus că nu e o echipă oficială FBI. 38 00:02:30,443 --> 00:02:33,029 - Nu e. - Dar toţi vă ascundeţi. 39 00:02:33,196 --> 00:02:34,739 Cine e anarhista ? 40 00:02:34,906 --> 00:02:35,907 Are dreptate. 41 00:02:36,073 --> 00:02:37,283 Iar tu eşti tocilarul ? 42 00:02:37,450 --> 00:02:38,618 - Fiindcă-s indian ? - Da. 43 00:02:38,784 --> 00:02:40,411 Şi eu sunt indiană, dar nu sunt tocilară. 44 00:02:40,578 --> 00:02:43,206 - Nu, dar ai alte calităţi. - Harry are o singură calitate. 45 00:02:43,372 --> 00:02:46,250 Crede că accentul lui e mai sexy, decât e în realitate. 46 00:02:46,417 --> 00:02:48,586 Am masteratul la Universitatea Johns Hopkins. 47 00:02:48,753 --> 00:02:50,880 O să-ţi prindă tare bine dacă o să fii răcit. 48 00:02:51,047 --> 00:02:52,465 Terminaţi ! 49 00:02:54,467 --> 00:02:56,427 - Sunt cei mai buni din grupele lor. - Categoric ! 50 00:02:56,594 --> 00:02:58,179 - Cine-a spus ? - Eu. 51 00:02:59,597 --> 00:03:02,225 - Mă duc să-mi iau cafea. Vrei şi tu ? - Nu, mersi. 52 00:03:02,391 --> 00:03:07,730 Agentul imobiliar a spus că nu ai sunat. Are apartamentul perfect. 53 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Nu te-ai săturat de hotel ? 54 00:03:09,690 --> 00:03:12,860 Îmi place. E bine ca cineva să-ţi facă curat. 55 00:03:13,027 --> 00:03:16,113 Avem de-a face cu primul nostru caz oficial. 56 00:03:16,280 --> 00:03:20,493 Iar Jagdeep, se pare că diplomele tale ne vor fi de mare ajutor. 57 00:03:22,620 --> 00:03:25,998 BILTON, NEW YORK 12 ORE DE LA EXPUNERE 58 00:03:47,061 --> 00:03:49,897 Noaptea trecută, 27 de oameni au fost infectaţi la restaurant. 59 00:03:50,064 --> 00:03:52,858 Până dimineaţă, numărul lor a crescut la 65, 60 00:03:53,025 --> 00:03:57,280 dintre care 22 au murit. 61 00:04:00,866 --> 00:04:04,036 Îţi mulţumesc că ai venit. Sunt dr Sarah Milian, de la CDC. 62 00:04:04,203 --> 00:04:07,039 - Am aflat cu ce au fost infectaţi ? - Cu tuberculoză. 63 00:04:07,206 --> 00:04:07,999 Tuberculoză ? 64 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 Tuberculoza omoară pe cineva în câţiva ani. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,920 Tulpina aceasta se multiplică în corp la fiecare 20 de secunde. 66 00:04:14,755 --> 00:04:19,552 - Nu e o bacterie naturală. - Cineva a creat-o. 67 00:04:27,268 --> 00:04:29,061 Te ascult, Shelby. 68 00:04:29,228 --> 00:04:31,856 Toţi clienţii infectaţi de la restaurantul Steak Charmer 69 00:04:32,023 --> 00:04:33,566 au fost găsiţi, în afară de unul singur. 70 00:04:33,733 --> 00:04:36,068 O femeie pe nume Millie Richards. 71 00:04:37,486 --> 00:04:41,282 Acum trei săptămâni, a cumpărat un bilet de autobuz pentru azi. 72 00:04:41,449 --> 00:04:44,660 Am vorbit cu cei de la CDC. Au găsit-o deja. 73 00:04:55,546 --> 00:04:59,133 Mergeţi pe trotuar. 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,927 - Millie Richards ? - Da. 75 00:05:07,058 --> 00:05:10,144 N-o să mai prindă autobuzul. 76 00:05:10,311 --> 00:05:14,065 Alex, Jocelyn a aflat lista cu pasagerii. Biletul nu e pentru Millie. 77 00:05:14,231 --> 00:05:16,984 E pentru un minor neînsoţit. Autobuzul încă n-a plecat. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,111 - Când o să plece ? - În cinci minute. 79 00:05:19,278 --> 00:05:23,491 Alex, copilul acesta e infectat şi stă lângă 35 de oameni. 80 00:05:23,657 --> 00:05:26,285 - Trebuie s-o găsim. - Mă ocup acum. 81 00:05:48,057 --> 00:05:50,017 Jur, o să dau pe cineva în judecată. 82 00:05:50,184 --> 00:05:51,644 Calmează-te ! 83 00:05:51,811 --> 00:05:55,439 Tipul scos cu forţa din avion a primit 20 de milioane. 84 00:05:55,606 --> 00:05:59,193 - Nu-i place să tragă de ea. - Şi nu e nici bolnavă. 85 00:05:59,360 --> 00:06:00,861 N-ai de unde să ştii. 86 00:06:01,028 --> 00:06:04,907 Toţi cei care inspiră aşa ceva, vor muri în 12 ore. Arată că va muri ? 87 00:06:05,074 --> 00:06:07,243 Fata nu a fost expusă. 88 00:06:07,410 --> 00:06:08,869 Asta-i răpire ! 89 00:06:09,036 --> 00:06:12,248 Ştii să tragi cu arma, dar nu eşti tare deştept. 90 00:06:12,415 --> 00:06:13,457 Poftim ? 91 00:06:13,624 --> 00:06:17,670 40% din populaţia Indiei are tuberculoză, dar nu e infectată. 92 00:06:17,837 --> 00:06:19,922 Oamenii au imunitate, chiar dacă poarta virusul. 93 00:06:20,089 --> 00:06:21,465 Vrei să spui că ea e imună ? 94 00:06:21,632 --> 00:06:25,511 Mai mult de atât, anticorpii ei ar putea fi antidotul. 95 00:06:34,103 --> 00:06:36,730 Dr Milian ! Unde o duceţi ? 96 00:06:36,897 --> 00:06:39,400 La sediul CDC din Maryland. Acolo putem realiza rapid un antidot. 97 00:06:39,567 --> 00:06:42,528 O să venim şi noi. E vorba de bioterorism. 98 00:06:42,695 --> 00:06:46,073 Făptaşul nu vrea un antidot. Fata trebuie protejată. 99 00:06:46,240 --> 00:06:48,367 Călătorie ? Eu o să conduc. 100 00:06:50,703 --> 00:06:52,621 Tu l-ai ales. 101 00:06:55,082 --> 00:06:56,250 Aşa-i. 102 00:06:56,417 --> 00:07:02,131 - O să ne creeze probleme. - Păstrează-ţi calmul. 103 00:07:04,300 --> 00:07:07,386 - Tu eşti Hall ? - Directorul adjunct Hall. 104 00:07:07,553 --> 00:07:10,389 Nu-mi place să fiu adus pe nepusă masă. 105 00:07:10,556 --> 00:07:13,267 FBI-ul are, mai nou, birouri într-un garaj ? 106 00:07:13,434 --> 00:07:16,103 - Ţi-am spus că va crea probleme. - Cine naiba e ăsta ? 107 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 Agent special Mike McQuigg, el e agentul special Ryan Booth. 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,816 - O să fiţi cei mai buni prieteni. - Poftim ? 109 00:07:20,983 --> 00:07:22,693 O să-l infiltrezi pe Booth în acea miliţie. 110 00:07:22,860 --> 00:07:24,278 Cum să nu... 111 00:07:24,445 --> 00:07:25,821 Ce e amuzant ? 112 00:07:25,988 --> 00:07:29,992 A fost uşor să mă apropii de Grosch, şi nu vrea să fiu singurul care a reuşit. 113 00:07:30,159 --> 00:07:32,703 - Ce fascinat sunt ! - Ai vreo problemă cu mine ? 114 00:07:32,870 --> 00:07:33,913 - Nu are. - Ba da, am. 115 00:07:34,079 --> 00:07:37,333 Ai ştiut că va urma un atac şi ai lăsat 22 de oameni să moară. 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,753 Ai petrecut timp cu rasiştii ăştia ? Vorbesc numai prostii. 117 00:07:40,920 --> 00:07:43,506 - Totul se raportează. - Sunt sub acoperire. 118 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 N-ai găsit o clipă liberă ? 119 00:07:44,840 --> 00:07:48,552 În orice clipă liberă, mă pot trezi cu un cuţit în spate. 120 00:07:48,719 --> 00:07:51,555 Grosch se lăuda cu arme biologice şi spunea că fac teste. 121 00:07:51,722 --> 00:07:54,433 Am încercat să aflu cât mai multe, dar, până dimineaţă, 122 00:07:54,600 --> 00:07:57,394 se vorbea despre Bilton la ştiri, iar Grosch sărbătorea deja. 123 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 - Trebuie să mă infiltrez. - Nici vorbă. 124 00:08:00,147 --> 00:08:04,568 - Nu ţi-am cerut părerea. - Uite cum vom proceda ! 125 00:08:04,735 --> 00:08:09,365 Tu vei garanta pentru el, iar el te va asculta. Aţi înţeles ? 126 00:08:11,367 --> 00:08:14,036 - Aţi înţeles ? - Da, domnule. 127 00:08:24,588 --> 00:08:28,717 Jeeves, dă-mi drumul. Sunt 300 de grad aici. 128 00:08:28,884 --> 00:08:32,054 În toate istoria Angliei n-a existat nimeni numit Jeeves. 129 00:08:32,221 --> 00:08:35,349 Are doar 12 ani, iar asta e cea mai proastă zi a vieţii sale. 130 00:08:35,516 --> 00:08:37,101 Trebuie s-o sun pe bunica. 131 00:08:39,103 --> 00:08:42,231 Am sunat-o noi. E în drum spre tine. 132 00:08:42,398 --> 00:08:45,234 Nici ea nu s-a îmbolnăvit ? Vedeţi ? N-avem nimic. 133 00:08:45,401 --> 00:08:49,280 Ştim. Părinţii tăi vin din Philadelphia ca să te ducă acasă. 134 00:08:49,446 --> 00:08:52,449 - Nu sunt părinţii mei adevăraţi. - Părinţii adoptivi. 135 00:08:52,616 --> 00:08:55,452 Un judecător idiot nu m-a mai lăsat să locuiesc cu bunica. 136 00:08:55,619 --> 00:08:58,372 A zis că un azil de bătrâni nu e potrivit pentru un copil. 137 00:08:58,539 --> 00:09:02,543 Acum locuiesc într-o casă pricăjita şi o vizitez de doar trei ori pe an. 138 00:09:02,710 --> 00:09:06,714 - Cred că e mai frumoasa de-atât. - Nu mai frumoasă ca a ta, vedeto. 139 00:09:06,880 --> 00:09:08,841 Eu încă nu am o casă. 140 00:09:09,008 --> 00:09:12,428 - Nu pari a fi fără adăpost. - Locuiesc la hotel. 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,930 Fată, taci din gură. 142 00:09:22,438 --> 00:09:27,359 Visez la o lume în care contează meritele şi munca asiduă 143 00:09:27,526 --> 00:09:31,614 şi într-o naţiune fără paraziţi. 144 00:09:31,780 --> 00:09:37,786 Aceşti paraziţi ai societăţii fură de la noi, 145 00:09:39,371 --> 00:09:43,959 prin ceea ce ei numesc "ajutor de la stat" sau "asigurare medicală gratuită". 146 00:09:44,126 --> 00:09:48,047 - El e Warren Renway ? - În 1980. 147 00:09:48,213 --> 00:09:51,467 A încercat să ascundă filmarea, dar am prieteni în darknet. 148 00:09:51,634 --> 00:09:55,179 Warren Renway, miliardarul ? Ce treabă are el cu aşa ceva ? 149 00:09:55,346 --> 00:09:58,849 Deţine 300 de companii, inclusiv Renway Biotechnology. 150 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 Vezi ? Se pricepe. 151 00:10:00,893 --> 00:10:06,190 Da, Celine, dar există mii de companii în stare de aşa ceva. 152 00:10:06,357 --> 00:10:07,149 N-am terminat. 153 00:10:07,274 --> 00:10:12,404 Au folosit o fuziune a unei bacterii cu o pudră fină. 154 00:10:12,571 --> 00:10:16,867 Aşa ceva s-a folosit la restaurant. 155 00:10:17,034 --> 00:10:21,246 Dle Renway ! Sunt Owen Hall, de la FBI. 156 00:10:21,413 --> 00:10:24,541 Vreau să vorbim despre contactele avute cu guvernul sirian. 157 00:10:24,708 --> 00:10:27,711 Asemenea zvonuri au creat probleme la bursă. 158 00:10:27,878 --> 00:10:29,672 Au fost şi sunt nişte minciuni. 159 00:10:29,838 --> 00:10:33,550 Dar aveţi o tehnologie prin care pudra fină împrăştie bacterii prin aer. 160 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 E pentru agricultură. 161 00:10:36,053 --> 00:10:40,057 Sunt bacterii anticiuperci, folosite în tot mai multe zone. 162 00:10:40,224 --> 00:10:42,643 Nu sunt periculoase pentru oameni. 163 00:10:42,810 --> 00:10:46,480 Tehnologia poate fi folosită pentru orice bacterie ? 164 00:10:49,733 --> 00:10:52,611 Ştiu ce s-a întâmplat la Bilton. 165 00:10:54,029 --> 00:10:56,532 Cu o pudră s-a împrăştiat tuberculoza ? 166 00:10:56,699 --> 00:10:59,118 Informaţia e secretă. De unde aţi aflat ? 167 00:10:59,284 --> 00:11:03,997 Deţin şapte companii care au contracte cu un guvern care nu mai are secrete. 168 00:11:05,582 --> 00:11:10,504 Dacă veţi folosi resursele FBI ca să mă investigaţi, 169 00:11:10,671 --> 00:11:14,883 vă voi oferi bucuros acces la toate documentele companiilor mele. 170 00:11:15,050 --> 00:11:16,927 Vă mulţumesc. 171 00:11:18,095 --> 00:11:21,849 Cred că mă ia o răceală. Mai bine să ne luăm rămas-bun. 172 00:11:44,329 --> 00:11:48,292 PEYTON FALLS, NEW YORK 173 00:12:15,736 --> 00:12:20,741 - Ei cine sunt ? - Locotenenţii lui, o echipă de elită. 174 00:12:20,908 --> 00:12:22,367 Fiecare are altă îndatorire. 175 00:12:22,534 --> 00:12:25,412 Oricât te-ar forţa Damon, nu ceda. Altfel, amândoi vom muri. 176 00:12:28,582 --> 00:12:30,250 Bun... Am pornit camera. 177 00:12:30,417 --> 00:12:34,046 Să nu uit... Rămâi sub acoperire mereu. 178 00:12:34,213 --> 00:12:37,925 Eşti un măgar, iar asta te va ajuta aici. 179 00:12:42,596 --> 00:12:45,140 Am spus că turiştii n-au ce căuta aici. 180 00:12:45,307 --> 00:12:49,561 - El e bun. - "E bun" ? 181 00:12:49,728 --> 00:12:53,899 Cine spune aşa ceva ? Tu ? 182 00:12:54,066 --> 00:12:58,821 Maică-ta, când s-a dat aseară jos de pe el. 183 00:13:07,579 --> 00:13:10,582 - Ai şi-un nume ? - Cooper. 184 00:13:10,749 --> 00:13:13,710 Ştii ce facem noi aici, Coop ? 185 00:13:13,877 --> 00:13:18,674 În afara să vă puneţi pe cap cearşafuri albe ? Nu ştiu. 186 00:13:26,557 --> 00:13:32,521 În trei misiuni mi-am văzut camarazii cum mor apărând ţara. 187 00:13:32,688 --> 00:13:34,940 Când m-am întors, nu mai aveam niciun ban. 188 00:13:35,107 --> 00:13:37,609 În toate cererile de angajare scriam că sunt alb, 189 00:13:37,776 --> 00:13:42,948 deşi ştiam că vor angaja un negru, un latino-american sau un asiatic. 190 00:13:43,115 --> 00:13:44,283 De-asta sunt aici. 191 00:13:55,168 --> 00:13:56,086 În ce unitate ai fost ? 192 00:13:56,253 --> 00:14:01,800 MARSOC. Operaţiuni speciale, luptători de elită. 193 00:14:02,885 --> 00:14:04,469 Ai nevoie de aşa ceva ? 194 00:14:12,811 --> 00:14:14,813 Doar prostituatele locuiesc la hotel. 195 00:14:14,980 --> 00:14:18,525 Nu, nu. Acolo nu locuiesc, merg doar în vizită. 196 00:14:19,693 --> 00:14:23,488 - Hotelul e ceva temporar. - La fel ca părinţii adoptivi. 197 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Ce se întâmplă ? 198 00:14:29,870 --> 00:14:32,247 Deep, scoate-ne de aici. 199 00:14:36,960 --> 00:14:39,296 Armează arma ! N-ai tras în ţinte la Quantico ? 200 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 Ţintele nu ripostează ! 201 00:14:41,048 --> 00:14:42,424 Hai să plecăm de aici. 202 00:14:42,591 --> 00:14:44,718 Alex, ce se întâmplă ? Cine sunt tipii ăştia ? 203 00:14:44,885 --> 00:14:46,470 Înconjuraţi camioneta ! 204 00:14:54,895 --> 00:14:56,396 Văd doi trăgători, Alex ! 205 00:14:57,898 --> 00:14:59,358 Flancul stâng ! 206 00:14:59,524 --> 00:15:00,651 Nu putem rămâne aici. 207 00:15:00,817 --> 00:15:04,446 Dacă deschidem recipientul, ne expunem patogenului. 208 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Acoperă-mă ! 209 00:15:15,248 --> 00:15:17,167 Repede ! În spatele camionetei ! 210 00:15:17,334 --> 00:15:19,336 Hai, hai, hai ! 211 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 - Să rămâi cu ea. - Bine. 212 00:15:28,804 --> 00:15:30,472 Avem nevoie de ajutoare ! 213 00:15:34,810 --> 00:15:37,187 Liber ! Toţi sunt la pământ. 214 00:15:38,772 --> 00:15:41,358 Gracie ? 215 00:15:41,525 --> 00:15:44,194 Gracie ! 216 00:15:47,072 --> 00:15:51,702 - Acum o clipă a fost aici. - Trebuia să ai grijă de ea. 217 00:15:51,868 --> 00:15:52,786 Gracie ? 218 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 Să raportăm ! FBI-ul poate trimite o echipă să ne ajute. 219 00:15:56,248 --> 00:16:00,210 Excelentă idee, Deep, sau mergem după fata pe care ai pierdut-o. 220 00:16:00,377 --> 00:16:01,420 Gracie ! 221 00:16:01,586 --> 00:16:02,879 Deep, pregăteşte cronometrul. 222 00:16:03,046 --> 00:16:05,007 Peste 12 ore, plămânii noştri nu vor mai funcţiona. 223 00:16:05,173 --> 00:16:07,384 Ai înţeles ? Să mergem ! Gracie ? 224 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 - Gracie ? - Gracie ! 225 00:16:13,140 --> 00:16:15,726 Gracie, dacă ne auzi, ieşi afară. 226 00:16:15,892 --> 00:16:19,187 Dacă ar avea pe cineva în preajma zonei de carantină, 227 00:16:19,354 --> 00:16:21,857 ar şti pe unde Isabella a mers. 228 00:16:22,024 --> 00:16:22,983 Isabella ? 229 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 Aşa am spus ? Voiam să spun Gracie. 230 00:16:25,736 --> 00:16:27,821 Isabella e fata din Italia, nu ? 231 00:16:27,988 --> 00:16:29,990 Ai spus că ai găsit nişte cabane ? 232 00:16:30,157 --> 00:16:33,285 Da, la 1,5 km nord de voi, iar în perioada asta sunt închise. 233 00:16:33,452 --> 00:16:36,580 Găsiţi-o şi trimiteţi-o acolo. O să trimit o echipă de extracţie. 234 00:16:36,747 --> 00:16:38,832 Bine. Ne ascundem până atunci. 235 00:16:38,999 --> 00:16:40,917 Deep, scoate cartelele SIM din telefoane. 236 00:16:41,084 --> 00:16:44,588 Ce făceai exact, când trebuia s-o păzeşti pe Gracie ? 237 00:16:44,755 --> 00:16:47,090 Îmi descărcam arma în cei ce trăgeau în noi. 238 00:16:47,257 --> 00:16:48,759 Serios ? 239 00:16:52,012 --> 00:16:53,597 Nu s-a tras cu arma asta. 240 00:16:53,764 --> 00:16:55,932 - De ce mă acuzi ? - De nimic. 241 00:16:56,099 --> 00:16:59,102 - Te-am ales cu un motiv anume ? - Serios ? Care e motivul ? 242 00:16:59,269 --> 00:17:02,731 Avem destui care ştiu să tragă cu arma. Ne trebuie şi cineva cu cap. 243 00:17:02,898 --> 00:17:04,691 O să mă prefac că nu sunt jignit. 244 00:17:04,858 --> 00:17:10,072 - "Shukriyaa". - Nu-mi mulţumi. Ai pierdut antidotul. 245 00:17:10,238 --> 00:17:12,866 Unde te-ai duce dacă ai căuta o maşină ? 246 00:17:24,294 --> 00:17:26,129 Acolo ! Gracie ! 247 00:17:26,296 --> 00:17:29,299 Gracie ! Trebuie să vii cu noi. 248 00:17:29,466 --> 00:17:31,134 - Nu ! Nu ! - Eşti contagioasă, scumpo. 249 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 V-am tot spus că nu sunt bolnavă ! 250 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 Termină odată ! 251 00:17:34,137 --> 00:17:36,264 Dă-mi drumul ! Nu mă atinge ! 252 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Gracie, eşti în pericol. 253 00:17:40,644 --> 00:17:44,147 Ce doctori ştiu să tragă aşa cu arma ? 254 00:17:44,314 --> 00:17:49,402 Ascultă-mă ! Trebuie să-ţi spun ceva. 255 00:17:52,072 --> 00:17:55,742 Bunica ta... Îmi pare rău, dar a murit. 256 00:17:55,909 --> 00:17:58,829 - Îmi pare rău. - Sunteţi toţi nişte mincinoşi. 257 00:17:58,995 --> 00:18:04,584 - Nu spuneţi decât minciuni. - Gata cu minciunile, îţi promit. 258 00:18:04,751 --> 00:18:08,922 Şi ai dreptate. Nu suntem doctori, suntem de la FBI. 259 00:18:09,089 --> 00:18:13,176 Ne pare tare rău, Gracie, dar bunica ta s-a îmbolnăvit, 260 00:18:13,343 --> 00:18:16,263 împreună cu alţi oameni care au mâncat la acelaşi restaurant. 261 00:18:17,764 --> 00:18:19,182 Dar eu nu sunt moartă. 262 00:18:19,349 --> 00:18:23,478 Cumva, corpul tău luptă cu boala. De-asta eşti aici. 263 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 Nici măcar nu mă cunoaşteţi. 264 00:18:27,190 --> 00:18:32,112 Eşti deosebită. 265 00:18:39,202 --> 00:18:42,205 Ştii ce-mi place la agenţii de la trupele speciale, Cooper ? 266 00:18:42,372 --> 00:18:44,708 Nu se tem să facă treburile murdare. 267 00:18:44,875 --> 00:18:48,587 Shelby, se opresc lângă un restaurant, la marginea drumului Woodward. 268 00:18:48,753 --> 00:18:51,965 Am înţeles. O să încerc să-i văd în camerele de supraveghere. 269 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Ce naiba căutam aici ? 270 00:18:56,469 --> 00:18:59,806 Internauţii sunt cea mai mare problemă a mişcării noastre. 271 00:18:59,973 --> 00:19:03,268 Nişte rataţi cu cearşaful în cap, care răspândesc prostii. 272 00:19:03,435 --> 00:19:06,813 Iar la cea mai mică problemă, se plâng pe Facebook. 273 00:19:06,980 --> 00:19:11,151 Am nevoie de oameni de acţiune. Eşti un om de acţiune, Cooper ? 274 00:19:14,154 --> 00:19:15,739 De-asta sunt aici. 275 00:19:15,906 --> 00:19:19,409 Vreau să-l baţi pe următorul negru care iese de acolo. 276 00:19:23,914 --> 00:19:25,999 Owen, nu-l putem lăsa să facă aşa ceva. 277 00:19:29,753 --> 00:19:35,342 Uite-l ! Pune-l jos ! 278 00:19:51,358 --> 00:19:53,026 Fă să pară cât mai real. 279 00:19:55,528 --> 00:19:57,614 Nu vreau scandal, omule. 280 00:20:04,704 --> 00:20:06,623 Mai tare ! Să te creadă. 281 00:20:29,980 --> 00:20:32,399 Terminăm numai când spun eu. 282 00:21:05,515 --> 00:21:07,100 Bun venit la război. 283 00:21:15,775 --> 00:21:17,610 Owen ! Owen, eşti teafăr ? 284 00:21:19,112 --> 00:21:22,991 Da, sunt bine. 285 00:21:23,158 --> 00:21:27,203 - Owen, o să trimit o ambulanţă. - Nu ! 286 00:21:29,789 --> 00:21:35,211 Owen, Ryan nu te-ar răni niciodată, ştii bine. 287 00:21:35,378 --> 00:21:39,549 A făcut ce i s-a ordonat. Damon şi ai lui sunt nişte golani. 288 00:21:39,716 --> 00:21:42,844 Nu au mintea şi banii să dezvolte patogenul, 289 00:21:43,011 --> 00:21:44,471 deci altcineva a făcut-o. 290 00:21:46,056 --> 00:21:52,062 Trebuie să facem legătura între Renway şi Damon Grosch. Apucaţi-vă de treabă ! 291 00:22:07,660 --> 00:22:10,997 E un loc nemarcat pe schiţele clădirii Renway Biotechnology. 292 00:22:11,164 --> 00:22:14,417 Spaţiul comunică cu biroul personal al lui Warren Renway. 293 00:22:14,584 --> 00:22:18,671 - O fi vreo cameră-seif ? - Orice-ar fi, nu vrea să fie găsită. 294 00:22:18,838 --> 00:22:21,341 - De unde ştii ? - Nu are uşă. 295 00:22:23,676 --> 00:22:28,056 Pe site-ul companie e anunţată o întâlnire cu Direcţia Sanitară. 296 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Ce e ? 297 00:22:31,768 --> 00:22:35,355 Mă întreb dacă porţi fustă sau pantaloni. 298 00:22:46,866 --> 00:22:50,120 Ştiu că în ianuarie voiaţi să scoateţi pe piaţă derivatul insulinei, 299 00:22:50,286 --> 00:22:53,957 dar Direcţia Sanitară mai are întrebări. Va trebui să continuaţi testele. 300 00:22:54,124 --> 00:22:56,376 Încă mai avem întrebări legate de hipokaliemia. 301 00:22:56,543 --> 00:22:58,711 Am discutat cu şeful direcţiei de câteva ori. 302 00:22:58,878 --> 00:23:02,298 Toate produsele cu insulină produc modificări ale nivelului potasiului. 303 00:23:02,465 --> 00:23:04,634 Da, dar aţi promis scăderea 304 00:23:04,801 --> 00:23:08,263 numărului de paralizii respiratorii şi aritmii ventriculare. 305 00:23:08,430 --> 00:23:11,975 Progresele sunt însemnate, confirmate de Direcţia Sanitară. 306 00:23:14,978 --> 00:23:17,147 Mă scuzaţi o clipă ? 307 00:23:19,899 --> 00:23:24,904 Mă scuzaţi ! Vă aduc imediat un prosop. 308 00:23:25,071 --> 00:23:28,575 - Repede, idioato ! - Vă rog, nu mă concediaţi. 309 00:23:33,830 --> 00:23:37,417 Îmi răstălmăceşti cuvintele. N-am spus aşa ceva. 310 00:23:37,584 --> 00:23:41,504 Am picat la cursurile de fizică. Dar încerc să recuperez. 311 00:23:41,671 --> 00:23:45,300 - Trebuia să fii interpreta mea. - "Trebuia" e cuvântul de bază. 312 00:23:45,467 --> 00:23:47,802 Am citit raportul Direcţie Sanitare înainte să plecăm. 313 00:23:47,969 --> 00:23:50,513 - 70 de pagini ? - L-am răsfoit. 314 00:24:17,624 --> 00:24:19,375 E încuiată. Va trebui să intrăm cu forţa. 315 00:24:19,542 --> 00:24:22,378 - Am fost tare la aşa ceva, la Quantico. - Bine. Să te văd. 316 00:24:22,545 --> 00:24:24,964 Trebuia să găsesc tamburul. 317 00:24:26,382 --> 00:24:29,552 Da, aşa e. Deep, dă-te la o parte. 318 00:24:31,554 --> 00:24:32,972 - Da. - Ce inventiv ! 319 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 - Chiar sunt tocilarul indian, nu ? - Da. 320 00:24:36,976 --> 00:24:40,605 E filmarea din camera secretă a lui Renway. 321 00:24:40,772 --> 00:24:42,357 Opreşte ! Înapoi ! 322 00:24:42,524 --> 00:24:44,150 Scutul din stânga. 323 00:24:45,652 --> 00:24:47,779 Arată-mi imaginile din complex. 324 00:24:47,946 --> 00:24:49,614 Pauză ! 325 00:24:49,781 --> 00:24:51,407 Apropie ! 326 00:24:51,574 --> 00:24:55,161 Complexul lui Grosch comunică cu biroul lui Renway. 327 00:24:58,498 --> 00:25:01,668 Gracie ? Eşti bine ? 328 00:25:01,834 --> 00:25:05,421 A fost ideea mea să merg cu bunica la Steak Charmer. 329 00:25:05,588 --> 00:25:11,010 Scumpa mea, nu e vina ta. 330 00:25:11,177 --> 00:25:12,345 Mă înţelegi ? 331 00:25:12,512 --> 00:25:14,180 E o fată puternică. 332 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 Nimeni nu e atât de puternic. 333 00:25:24,524 --> 00:25:29,028 Isabella e din Italia ? 334 00:25:30,613 --> 00:25:34,867 Ce familie ai avut acolo ? Pe Isabella şi pe mai cine ? 335 00:25:35,034 --> 00:25:39,455 Pe Andrea, tatăl ei. 336 00:25:41,124 --> 00:25:43,209 După relaţia cu Ryan, m-am mutat mult. 337 00:25:43,376 --> 00:25:48,381 Am lucrat ca tăietoare de foi de ceai, pe o plantaţie din India. 338 00:25:50,049 --> 00:25:54,012 Mi-a fost uşor, fiindcă am făcut aşa ceva când eram mică. 339 00:25:54,178 --> 00:26:00,184 Apoi, am plecat cu nişte migranţi în Italia. 340 00:26:01,144 --> 00:26:07,150 Iar într-o seară, am dat peste el într-un micuţ restaurant. 341 00:26:10,236 --> 00:26:12,405 Andrea era bucătarul. 342 00:26:14,657 --> 00:26:19,912 A fost ceva atât de neobişnuit. 343 00:26:20,079 --> 00:26:25,418 Iar Isabella a apărut neaşteptat. 344 00:26:28,588 --> 00:26:32,342 - I-ai iubit. - Mi-e dor de ei. 345 00:26:35,345 --> 00:26:41,351 Nici nu-mi imaginam că aş putea avea o familie. 346 00:26:42,769 --> 00:26:45,772 Totul era atât de liniştit. 347 00:26:45,938 --> 00:26:50,443 Vieţile liniştite sunt pentru alţii. 348 00:27:01,871 --> 00:27:04,957 Începe ! 349 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 Şi eu am făcut unele lucruri pe care aş vrea să le uit. 350 00:27:12,340 --> 00:27:17,970 Owen o să fie bine. Dar tu ? 351 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 Damon trebuie să aibă un birou, undeva unde-şi ţine secretele. 352 00:27:22,975 --> 00:27:25,061 Trebuie să văd ce are acolo. 353 00:27:25,228 --> 00:27:29,315 Încet ! Abia ai ajuns aici. Dacă faci scandal, o să mori. 354 00:27:29,482 --> 00:27:32,485 Vreau să ştiu că-mi vei asigura spatele. 355 00:27:32,652 --> 00:27:36,656 - Tu eşti cel care mă apără pe mine. - N-ai decât să crezi aşa ceva. 356 00:27:40,660 --> 00:27:42,495 Hai ! În faţă şi în centru. 357 00:27:48,835 --> 00:27:52,213 În seara asta, îi spunem bun venit noului luptător arian. 358 00:27:52,380 --> 00:27:55,842 El va lupta pentru dreptate şi pentru America. 359 00:27:56,008 --> 00:27:59,345 Fie că atotputernicul Odin să ne binecuvânteze cauza. 360 00:28:12,525 --> 00:28:16,362 Ridicaţi-vă mânecile. 361 00:28:24,370 --> 00:28:26,038 Ce e ? 362 00:28:26,205 --> 00:28:30,626 Sângele de oaie de pe uşă va apără de furia Domnului. 363 00:28:37,884 --> 00:28:39,802 O să vă apere de Marea Epurare. 364 00:28:39,969 --> 00:28:44,390 Acum sunteţi printre cei puţini care vor vedea lumea ce ne aşteaptă. 365 00:28:44,891 --> 00:28:46,392 Are un vaccin. 366 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 Vaccinul îl are de la Renway. 367 00:28:49,395 --> 00:28:54,317 Dacă Renway controlează vaccinul, doar fetiţa aceea îi mai stă în cale. 368 00:28:55,651 --> 00:28:57,570 Toţi sunt ca tine, Cooper... 369 00:28:57,737 --> 00:29:01,157 Toţi au luptat în echipe de intervenţie specială. 370 00:29:01,324 --> 00:29:02,408 Sunt luptători. 371 00:29:02,575 --> 00:29:05,244 Avem un ping de la un telefon mobil, de la o cabană de lângă Bilton. 372 00:29:05,411 --> 00:29:06,913 Telefonul e guvernamental. 373 00:29:07,079 --> 00:29:10,958 Probabil e fata. Prindeţi-o în viaţă, pentru teste. 374 00:29:11,125 --> 00:29:12,919 Pe restul ucideţi-i. 375 00:29:13,085 --> 00:29:15,922 E telefonul lui Deep. A înlocuit cartela lui SIM. 376 00:29:17,924 --> 00:29:20,927 Aţi sunat la Millie Richards. Să aveţi o zi binecuvântat ! 377 00:29:22,929 --> 00:29:25,139 Ţi-a crescut temperatura. 378 00:29:25,306 --> 00:29:27,517 Şi mie. O simt. 379 00:29:28,851 --> 00:29:31,145 Cât mai avem pane ne dăm plămânii afară, pe gură ? 380 00:29:31,312 --> 00:29:33,606 Câteva ore. 381 00:29:33,773 --> 00:29:37,235 - Unde naiba sunt ? - Unde naiba e Gracie ? 382 00:29:37,401 --> 00:29:39,487 E la baie de ceva vreme. 383 00:29:39,654 --> 00:29:41,781 Mi-aţi văzut telefonul ? 384 00:29:44,534 --> 00:29:47,703 Aţi sunat la Millie Richards. Să aveţi o zi binecuvântată ! 385 00:29:53,459 --> 00:29:57,296 Gracie ! Trebuie să mergem ! Vino cu mine ! 386 00:30:08,307 --> 00:30:10,560 Te-am prins ! Hai cu mine ! 387 00:30:11,811 --> 00:30:13,145 Alex, în spatele tău ! 388 00:30:19,569 --> 00:30:21,070 Nu ! 389 00:30:24,490 --> 00:30:25,658 Gracie ! 390 00:30:25,825 --> 00:30:27,076 Doamne ! 391 00:30:51,934 --> 00:30:54,312 Sunt în cabana lui Damon. 392 00:31:01,652 --> 00:31:05,865 - Shelby, cum se simte Owen ? - E bine. 393 00:31:06,032 --> 00:31:07,074 Tu cum te simţi ? 394 00:31:07,241 --> 00:31:11,287 Damon nu are calculator sau tabletă. Nu e legat la nicio reţea. 395 00:31:11,454 --> 00:31:17,460 - Ryan, te-am întrebat cum te simţi. - Ştiu. Sunt bine. 396 00:31:21,547 --> 00:31:24,717 Una dintre broşuri pare mai importantă decât celelalte. 397 00:31:24,884 --> 00:31:26,427 Îţi trimit pozele. 398 00:31:27,845 --> 00:31:28,971 Le-am primit. 399 00:31:29,805 --> 00:31:32,850 Eu judec tot ce se întâmplă aici sau ai uitat ? 400 00:31:34,477 --> 00:31:39,732 Nu-mi pasă de unde eşti. De la Serviciile Secrete, de la FBI... 401 00:31:39,899 --> 00:31:42,068 - De-aici nu scapi în viaţă. - Damon, ascultă-mă. 402 00:31:50,159 --> 00:31:52,620 Uite aşa am terminat doi ani de muncă sub acoperire. 403 00:31:53,537 --> 00:31:55,706 Vezi ? Ştii să-mi aperi spatele. 404 00:31:55,873 --> 00:32:00,586 - Oricum era vremea să plec în concediu. - Ţi-ai făcut ceva planuri ? 405 00:32:00,753 --> 00:32:03,172 Abia aştept să ajung la "Hamilton." 406 00:32:07,468 --> 00:32:10,638 Gracie, rămâi cu mine. Deschide ochii. 407 00:32:10,805 --> 00:32:13,891 E vina mea, Alex. Trebuia să ascund cartela SIM. 408 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 Deep, ia mai taci ! Te-am văzut cum îţi riscai viaţa ca s-o salvezi. 409 00:32:16,769 --> 00:32:18,479 Doar eroii fac aşa ceva. 410 00:32:18,646 --> 00:32:22,858 Are hemoragie. Trebuie să oprim sângerarea. 411 00:32:23,025 --> 00:32:24,402 Nu funcţionează. 412 00:32:24,568 --> 00:32:26,779 Nu e niciun spital pe o rază de câţiva kilometri. 413 00:32:26,946 --> 00:32:30,783 Harry, opreşte maşina ! 414 00:32:31,659 --> 00:32:33,369 Acela e simbolul de pe scut. 415 00:32:33,786 --> 00:32:37,081 Pe fiecare pagină sunt alte tipare. 416 00:32:37,248 --> 00:32:40,209 - Crezi că e un cod ? - Sunt ordinele de deplasare. 417 00:32:40,376 --> 00:32:43,295 Nu sunt litere, sunt cifre. 418 00:32:43,462 --> 00:32:46,924 Trei, şase. 419 00:32:47,091 --> 00:32:48,843 E data atacului. 420 00:32:49,010 --> 00:32:50,678 Acelea sunt reticule. 421 00:33:01,063 --> 00:33:02,773 Acolo e Bilton, New York. 422 00:33:07,945 --> 00:33:09,780 Cleveland. 423 00:33:12,867 --> 00:33:14,243 Detroit. 424 00:33:14,410 --> 00:33:15,703 New York. 425 00:33:15,870 --> 00:33:18,414 Sunt cele zece oraşe pe care le au în vizor. 426 00:33:18,581 --> 00:33:23,669 Nu oraşe, ci cartiere din oraşe. Diverse, cu venit scăzut. 427 00:33:23,836 --> 00:33:25,046 Cu asistaţi sociali. 428 00:33:25,212 --> 00:33:28,466 Toate în aceeaşi dată. Mâine ! 429 00:33:33,971 --> 00:33:36,432 Nu e o zonă sterilă ! 430 00:33:39,143 --> 00:33:42,938 Altceva nu avem, descurcă-te. De ce ai nevoie ? 431 00:33:43,105 --> 00:33:44,732 Are nevoie de o perfuzie. 432 00:33:46,817 --> 00:33:49,028 Atât avem. Foloseşte-o cu iscusinţă. 433 00:33:49,195 --> 00:33:51,072 Harry, ţine asta ! 434 00:33:51,238 --> 00:33:57,244 O să sun de pe telefonul fix, apoi o să chem elicopterul. 435 00:33:58,621 --> 00:34:01,082 Mereu mi-am dorit să merg cu elicopterul. 436 00:34:05,336 --> 00:34:11,217 Ai noroc. Azi o să mergi cu elicopterul şi o să scapi. 437 00:34:11,383 --> 00:34:12,343 Uită-te la mine. 438 00:34:12,510 --> 00:34:14,720 Dumnezeule ! Ce mult sânge ! 439 00:34:14,887 --> 00:34:17,515 Deep, te descurci. 440 00:34:17,681 --> 00:34:20,267 De ce ai nevoie ? 441 00:34:20,434 --> 00:34:22,394 - Îi trebuie perfuzie. Ridică-i mânecă. - Bine. 442 00:34:23,562 --> 00:34:25,898 - Acolo e vena. O vezi ? - Da. 443 00:34:26,065 --> 00:34:27,525 Bun... 444 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 Încă puţin... Gata ! 445 00:34:31,153 --> 00:34:34,740 Trebuie să irigăm rana şi să controlăm sângerarea. 446 00:34:34,907 --> 00:34:37,243 - Te descurci ? - Da. Aplică presiune. 447 00:34:37,409 --> 00:34:39,870 Foarte bine. 448 00:34:40,037 --> 00:34:41,997 Aşa... 449 00:34:42,164 --> 00:34:47,336 Văd glonţul. A tăiat o arteră. 450 00:34:47,503 --> 00:34:51,048 Are nevoie de operaţie, dar dacă nu oprim sângerarea... 451 00:34:52,842 --> 00:34:54,051 Dă-mi o clemă. 452 00:34:54,218 --> 00:34:55,177 - Care ? - Oricare. 453 00:34:55,344 --> 00:34:58,347 Mulţumesc ! Voi încerca să clampez artera. 454 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Am reuşit. 455 00:35:00,683 --> 00:35:04,436 Gracie, o să te înţepe. O să-ţi iau puţin sânge. 456 00:35:04,603 --> 00:35:07,106 În caz că o să mor, nu ? 457 00:35:09,567 --> 00:35:14,113 Da. Ţi-am spus că nu te mai mint. 458 00:35:17,741 --> 00:35:23,747 Îmi pare rău că am sunat-o pe bunica. Voiam doar să-i aud vocea. 459 00:35:24,915 --> 00:35:27,126 Ştiu, n-ai greşit cu nimic. 460 00:35:27,293 --> 00:35:29,170 Te descurci. 461 00:35:32,798 --> 00:35:34,675 Eşti sigur că vrei să te întorci ? 462 00:35:34,842 --> 00:35:38,095 Când vor vedea că Damon a dispărut, pe tine te vor omorî primul. 463 00:35:38,262 --> 00:35:41,265 Să sperăm că nu înainte să aflu ceea ce vreau. 464 00:35:41,432 --> 00:35:46,312 Vreau să-mi dai cuvântul că vei transmite informaţiile echipei. 465 00:35:55,446 --> 00:35:59,950 Băieţi ! Ce ciudat să vă văd aici ! 466 00:36:01,118 --> 00:36:03,078 Grosch e în lac. 467 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 Înseamnă că am venit la fix. 468 00:36:05,831 --> 00:36:07,666 Să aprindem focul. 469 00:36:09,460 --> 00:36:10,711 La pământ ! 470 00:36:10,878 --> 00:36:11,879 FBI ! La pământ ! 471 00:36:12,046 --> 00:36:14,006 FBI ! Jos ! La pământ ! 472 00:36:14,173 --> 00:36:15,925 Mişcaţi-vă ! 473 00:36:16,091 --> 00:36:17,635 La pământ ! 474 00:36:17,801 --> 00:36:19,386 Haideţi ! 475 00:36:20,804 --> 00:36:25,643 Căutăm un frigider. Sau orice loc în care pot depozita patogenul. 476 00:36:26,936 --> 00:36:28,979 Cred cam l-am găsit. 477 00:36:34,318 --> 00:36:40,157 - Owen, uite ce e... - Nu-ţi cere scuze. 478 00:36:40,324 --> 00:36:45,037 Amândoi am făcut ceea ce trebuia. I-am oprit. 479 00:36:45,204 --> 00:36:47,957 - Avem o problemă. - Ce ? 480 00:36:50,918 --> 00:36:54,922 Trebuiau să fie zece. Văd numai nouă. 481 00:36:57,132 --> 00:36:59,176 Au luat una. 482 00:37:15,234 --> 00:37:16,652 Aşa... 483 00:37:16,819 --> 00:37:18,195 A mers ? 484 00:37:18,362 --> 00:37:21,657 Cred că da. Sângerarea s-a oprit, aşa că... 485 00:37:23,409 --> 00:37:25,452 Slavă Domnului ! 486 00:37:25,619 --> 00:37:27,579 E elicopterul ? 487 00:37:27,746 --> 00:37:29,832 Cu el plecăm, Gracie. 488 00:37:32,167 --> 00:37:33,836 Te-ai descurcat excelent. 489 00:37:36,338 --> 00:37:38,007 Scuzaţi-mă ! 490 00:37:40,009 --> 00:37:42,428 Damon, nu mă suna aici. 491 00:37:42,594 --> 00:37:46,640 Warren, omul nostru s-a răzgândit. Nu mai vrea să atace. Sună-l tu. 492 00:37:46,807 --> 00:37:49,226 - Dacă Renway sună... - O să-l localizez. 493 00:37:49,393 --> 00:37:50,769 Să nu mă mai suni, Damon. 494 00:37:51,979 --> 00:37:55,232 Am alterat înregistrarea cu Grosch ca să spună ce vrem noi să spună. 495 00:37:55,399 --> 00:37:59,945 - A mers ? - Da. Renway sună acum. 496 00:38:00,112 --> 00:38:02,406 O să-i dau lui Owen locaţia lui Lester. 497 00:38:07,619 --> 00:38:09,163 E pe strada asta. 498 00:38:13,375 --> 00:38:14,918 L-am văzut ! 499 00:38:18,464 --> 00:38:19,965 Unde e patogenul ! 500 00:38:21,967 --> 00:38:22,968 Unde naiba e ! 501 00:38:23,135 --> 00:38:24,386 Ai ajuns prea târziu. 502 00:38:24,553 --> 00:38:26,972 McQuigg, la cantină ! Du-te ! 503 00:38:27,431 --> 00:38:28,807 Mă duc ! 504 00:38:39,693 --> 00:38:40,861 La naiba ! 505 00:38:41,028 --> 00:38:43,238 FBI ! 506 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 Clădirea e de-acum în carantină. 507 00:38:45,240 --> 00:38:48,035 Păstraţi-vă calmul. Ajutoarele sunt pe drum. 508 00:38:48,994 --> 00:38:53,165 - Nimeni nu intră, nimeni nu iese. - Am înţeles. 509 00:38:53,332 --> 00:38:57,586 FORT DETRICK, DEPARTAMENTUL MEDICAL AL ARMATEI 510 00:39:02,174 --> 00:39:05,511 Alex, trebuia s-o salvăm pe Shelby, ca apoi să revii la viaţa ta. 511 00:39:05,677 --> 00:39:07,679 Nu trebuia să stai. 512 00:39:10,766 --> 00:39:12,434 Alex ! 513 00:39:19,191 --> 00:39:21,110 Alex, te-ai trezit ? 514 00:39:37,292 --> 00:39:42,548 - Să nu mai faci aşa ceva niciodată ! - Nu mai fac. Îmi cer scuze. 515 00:39:46,677 --> 00:39:48,053 S-a trezit. 516 00:40:04,319 --> 00:40:06,572 Sunt bine. 517 00:40:08,157 --> 00:40:09,408 Owen ! 518 00:40:09,575 --> 00:40:11,577 Sunt bine. 519 00:40:13,662 --> 00:40:15,706 Nu sunteţi bolnavi. 520 00:40:15,873 --> 00:40:19,376 Toţi suntem sănătoşi. Au creat un antidot din sângele lui Gracie. 521 00:40:19,543 --> 00:40:22,421 Mă bucur. Mi-am făcut griji. 522 00:40:23,589 --> 00:40:28,969 - Deci tu eşti Alex Parrish. - Da. Tu cine eşti ? 523 00:40:29,136 --> 00:40:30,512 McQuigg, tu eşti ? 524 00:40:30,679 --> 00:40:34,975 Mai trebuie să scap de tatuaje, dar am început cu un duş şi-un bărbierit. 525 00:40:35,142 --> 00:40:37,478 Faceţi cunoştinţă cu cel mai nou membru al echipei, 526 00:40:37,644 --> 00:40:39,688 agentul special Mike McQuigg. 527 00:40:48,447 --> 00:40:52,451 - Unde crezi că pleci ? - Vreau s-o văd pe Gracie. 528 00:40:58,874 --> 00:41:01,793 - Bună, Gracie ! - Bună ! 529 00:41:03,128 --> 00:41:05,214 - Baftă ! - Baftă ? 530 00:41:05,380 --> 00:41:07,549 Nimeni nu mai spune "baftă". 531 00:41:15,140 --> 00:41:17,559 Ne-ai salvat viaţa tuturor. 532 00:41:20,771 --> 00:41:26,777 Harry mi-a spus că părinţii tăi adoptivi sunt aici, dar nu vrei să-i vezi. 533 00:41:27,569 --> 00:41:31,240 - Nu sunt familia mea adevărată. - Dar îşi fac griji pentru tine. 534 00:41:31,406 --> 00:41:33,909 Părinţii adoptivi sunt doar temporari. 535 00:41:34,076 --> 00:41:37,579 Dacă le-ai acorda o şansă, poate n-ar fi aşa. 536 00:41:40,165 --> 00:41:42,584 Poate o să locuiesc într-un hotel. 537 00:41:47,089 --> 00:41:49,258 Şi la hotel e ceva temporar. 538 00:41:50,592 --> 00:41:53,178 Te muţi ? 539 00:41:56,431 --> 00:41:59,434 Prietena mea mi-a găsit un apartament care crede că o să-mi placă. 540 00:42:03,021 --> 00:42:06,316 Primii paşi sunt dificili, Gracie. 541 00:42:06,483 --> 00:42:09,945 Dacă eu o să-i fac, o să-i faci şi tu ? 542 00:42:13,156 --> 00:42:15,117 Foarte bine. 543 00:42:54,698 --> 00:42:56,700 Traducerea: Alexandru Neagoe