1 00:00:00,084 --> 00:00:01,002 Hej, Alex. 2 00:00:01,084 --> 00:00:03,334 Det har gått tre år. Du försvann helt och hållet. 3 00:00:03,752 --> 00:00:04,793 Var har du varit hela tiden? 4 00:00:04,918 --> 00:00:06,084 Mitt hem är här, Andrea. 5 00:00:06,501 --> 00:00:07,501 Isabella! 6 00:00:09,084 --> 00:00:10,084 Vad fan är det? 7 00:00:11,835 --> 00:00:12,835 Vem är du? 8 00:00:13,668 --> 00:00:16,251 De hittade dig. De dödar Shelby. 9 00:00:17,334 --> 00:00:18,418 Alex, Shelby är min fru. 10 00:00:18,835 --> 00:00:20,209 Owen är den enda vi kan lita på. 11 00:00:20,293 --> 00:00:21,668 Du måste komma till New York. 12 00:00:21,793 --> 00:00:23,418 Du säger att du vill ta in Jocelyn Turner, 13 00:00:23,501 --> 00:00:24,626 men du säger inte att hon är döv? 14 00:00:25,585 --> 00:00:27,418 Du måste ha klara ögon för att se. 15 00:00:27,585 --> 00:00:28,835 FBI! Ner på marken! 16 00:00:28,918 --> 00:00:30,168 Det är okej. Du klarar dig. Jag är här nu. 17 00:00:30,334 --> 00:00:32,501 Direktören frågade om du kan tänka dig att stanna i teamet. 18 00:00:32,626 --> 00:00:34,376 -Vilket team? -Det här. 19 00:01:00,126 --> 00:01:02,084 Hej, vill du ha mer iste? 20 00:01:42,543 --> 00:01:45,334 Quantico-kadetter? Är det okej för dig? 21 00:01:45,460 --> 00:01:47,251 Owen tror att vi behöver fler personer, 22 00:01:47,334 --> 00:01:49,835 Alex litar inte på vanliga FBI. Klandrar du henne? 23 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 Vi är en hemlig elitenhet. 24 00:01:51,293 --> 00:01:52,877 Så borde vi inte vara en elit? 25 00:01:53,126 --> 00:01:55,084 Sett The Untouchables? Sean Connery? 26 00:01:55,585 --> 00:01:57,585 "Tror du att du ska få ett ruttet äpple 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,418 "bör du gå tillbaka till trädet." 28 00:02:00,209 --> 00:02:01,209 Tack så mycket. 29 00:02:01,543 --> 00:02:02,877 Äpplen mognar inte när man plockat dem. 30 00:02:04,793 --> 00:02:07,002 -Hallå där. -Ryan, Shelby, Harry, 31 00:02:07,084 --> 00:02:10,126 detta är de två senaste i teamet, Jagdeep Patel och Celine Fox. 32 00:02:10,376 --> 00:02:11,668 Kom in. 33 00:02:12,002 --> 00:02:14,960 -Jagdeep? -"Deep", och han är ett geni. 34 00:02:16,126 --> 00:02:17,501 -Han är så ung. -Välkomna. 35 00:02:18,084 --> 00:02:20,126 -Celine Fox. -Du kan väl sitta här? 36 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Cirque du Soleil-artist. Imponerande. 37 00:02:23,376 --> 00:02:26,918 -Greps under Occupy Wall Street. -En anarkist i FBI. 38 00:02:27,002 --> 00:02:28,918 Du sa att det inte är det officiella FBI. 39 00:02:29,293 --> 00:02:31,668 -Det är det inte. -Och här är ni, dolda i skuggorna. 40 00:02:32,501 --> 00:02:33,501 Vem är anarkisten? 41 00:02:33,585 --> 00:02:35,501 -En poäng. -Och du är nörden? 42 00:02:35,877 --> 00:02:36,877 -För att jag är indier? -Ja. 43 00:02:37,918 --> 00:02:40,668 -Jag är indier, men ingen nörd. -Du har andra talanger. 44 00:02:40,877 --> 00:02:42,043 Harry har en talang. 45 00:02:42,126 --> 00:02:44,960 En accent som han tror är charmigare än den är. 46 00:02:45,334 --> 00:02:46,376 Jag har läkarexamen... 47 00:02:46,460 --> 00:02:47,585 -Ja? -...från Johns Hopkins. 48 00:02:47,918 --> 00:02:49,543 Bra att ha om jag får en förkylning. 49 00:02:50,251 --> 00:02:51,793 -Sluta. -Du. 50 00:02:52,960 --> 00:02:54,460 De är bäst i sin klass. 51 00:02:54,543 --> 00:02:55,752 -Absolut. -Säger vem? 52 00:02:56,002 --> 00:02:57,002 Jag. 53 00:02:58,710 --> 00:02:59,918 Jag hämtar kaffe. Vill du ha? 54 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Nej, tack. 55 00:03:01,334 --> 00:03:03,376 Du, vad hände med fastighetsmäklaren? 56 00:03:03,460 --> 00:03:04,626 Hon sa att du inte ringt henne. 57 00:03:04,710 --> 00:03:08,084 Hon har en perfekt lägenhet. Är du inte less på hotellet nu? 58 00:03:08,293 --> 00:03:09,752 Jag gillar det. 59 00:03:09,835 --> 00:03:12,084 Skönt att inte behöva ta hand om gårdagens röra. 60 00:03:12,752 --> 00:03:14,710 Vi tycks ha fått vårt första officiella fall. 61 00:03:15,376 --> 00:03:18,626 Jagdeep, dina examina kommer nog till stor nytta. 62 00:03:21,168 --> 00:03:24,752 12 TIMMAR EFTER EXPONERING 63 00:03:45,877 --> 00:03:48,460 Igår kväll smittades 27 personer på restaurangen. 64 00:03:49,209 --> 00:03:54,668 I morse var siffran 65, varav 22 har bekräftats döda. 65 00:03:59,918 --> 00:04:02,543 Tack för att ni kom. Dr Sarah Milian, CDC. 66 00:04:02,918 --> 00:04:04,418 Vet ni vad de har smittats av? 67 00:04:04,960 --> 00:04:06,752 -Tuberkulos. -Tuberkulos? 68 00:04:06,877 --> 00:04:08,376 TBC tar år på sig för att döda. 69 00:04:08,793 --> 00:04:11,460 Den här stammen replikeras i offrets kropp var 20:e sekund. 70 00:04:13,585 --> 00:04:15,585 Ingen naturligt förekommande bakterie. 71 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Nån har tillverkat den. 72 00:04:26,668 --> 00:04:27,668 Berätta, Shelby. 73 00:04:28,168 --> 00:04:30,626 Alla de smittade kunderna på restaurang Steak Charmer 74 00:04:30,710 --> 00:04:32,251 är inräknade utom en. 75 00:04:32,752 --> 00:04:34,168 En kvinna som heter Millie Richards. 76 00:04:34,877 --> 00:04:35,877 Titta. 77 00:04:36,209 --> 00:04:39,960 För tre veckor sen användes hennes kredit- kort för att köpa en bussbiljett för idag. 78 00:04:40,043 --> 00:04:42,334 Jag pratade med CDC. De har hittat henne. 79 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 Ni måste backa. 80 00:04:56,543 --> 00:04:57,543 Stå på trottoaren. 81 00:04:58,293 --> 00:04:59,877 -Millie Richards. -Ja. 82 00:05:06,752 --> 00:05:08,835 Hon lär ju missa sin buss. 83 00:05:08,918 --> 00:05:11,501 Alex, Jocelyn tog fram passagerarlistan. 84 00:05:11,585 --> 00:05:14,251 Biljetten är inte till Millie. Den är för ett ensamt barn. 85 00:05:14,543 --> 00:05:15,710 Bussen har inte avgått än. 86 00:05:15,835 --> 00:05:17,626 -När åker den? -Om fem minuter. 87 00:05:17,960 --> 00:05:21,793 Alex, hon är troligen smittad och sitter där med 35 andra nu. 88 00:05:22,418 --> 00:05:23,418 Vi måste hitta henne. 89 00:05:23,710 --> 00:05:24,710 Jag tar det. 90 00:05:30,002 --> 00:05:31,002 Vi sticker. 91 00:05:43,877 --> 00:05:45,918 CDC, SMITTSKYDDSINSTITUTET 92 00:05:47,084 --> 00:05:49,043 Jag svär, jag stämmer nån! 93 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Lugna ner dig. 94 00:05:51,084 --> 00:05:53,168 Han som de släpade ur planet i LA... 95 00:05:53,251 --> 00:05:54,418 -Inte motstånd. -...fick 20 mille! 96 00:05:55,209 --> 00:05:58,209 -Hon är inte glad. -Eller sjuk. 97 00:05:58,334 --> 00:05:59,334 Det vet du inte. 98 00:06:00,002 --> 00:06:02,251 Alla som inandas det dör inom 12 timmar. 99 00:06:02,334 --> 00:06:05,918 Verkar hon vara på väg att dö? Hon blev inte exponerad. 100 00:06:06,376 --> 00:06:07,793 Det är kidnappning! 101 00:06:08,043 --> 00:06:10,960 Du är kanske en bra skytt men ingen tänkare, va? 102 00:06:11,418 --> 00:06:12,418 Ursäkta? 103 00:06:12,543 --> 00:06:15,877 40 % av Indiens befolkning bär på TBC utan att vara smittade. 104 00:06:17,209 --> 00:06:18,877 Folk är immuna men kan bära på det. 105 00:06:19,168 --> 00:06:20,460 Du menar att hon kan vara immun? 106 00:06:20,543 --> 00:06:24,084 Ännu bättre. Antikropparna i hennes blod kan vara ett botemedel. 107 00:06:32,376 --> 00:06:35,793 -Alla i bussen. Ingen kliver av. -Hallå. Dr Milian. Vart för ni henne? 108 00:06:35,877 --> 00:06:38,334 CDC i Maryland. Vi har tekniken för att skapa botemedel. 109 00:06:38,418 --> 00:06:41,418 Då följer vi med. Detta är bioterrorism. 110 00:06:41,668 --> 00:06:44,752 Den som gjorde det vill inte ha en bot. Flickan måste skyddas. 111 00:06:45,002 --> 00:06:46,501 En biltur? Jag kör. 112 00:06:49,752 --> 00:06:51,251 Du valde honom, vad jag minns. 113 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Ja, det gjorde jag. 114 00:06:56,668 --> 00:06:57,918 Jag lovar, han kommer att skapa problem. 115 00:06:59,293 --> 00:07:00,418 Håll dig bara lugn. 116 00:07:03,293 --> 00:07:04,293 Hall? 117 00:07:04,835 --> 00:07:06,251 Tillförordnade direktör Hall, ja. 118 00:07:07,668 --> 00:07:09,043 Jag ogillar att hoppa in så här. 119 00:07:09,835 --> 00:07:12,251 Jobbar byrån i visningsrum nu? 120 00:07:12,585 --> 00:07:13,918 Sa ju att han skulle bli problem. 121 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Vem fan är det? 122 00:07:15,209 --> 00:07:17,918 Specialagent Mike McQuigg, hälsa på specialagent Ryan Booth. 123 00:07:18,084 --> 00:07:19,918 -Ni ska bli bästisar. -Ursäkta? 124 00:07:20,084 --> 00:07:21,543 Du får med Booth i milisen. 125 00:07:23,168 --> 00:07:24,460 -Okej. -Nåt som är kul? 126 00:07:24,835 --> 00:07:26,334 Damon Grosch var lätt att jobba med 127 00:07:26,793 --> 00:07:28,752 och jag skulle inte vara den enda i FBI att göra det. 128 00:07:28,960 --> 00:07:31,501 -Jag är bländad. -Har du problem med mig? 129 00:07:31,752 --> 00:07:32,752 -Nej. -Jo, det har jag. 130 00:07:33,002 --> 00:07:34,209 Du visste att attacken var på väg 131 00:07:34,293 --> 00:07:36,835 men sa inget förrän 22 personer hade dött. Det är problemet. 132 00:07:36,918 --> 00:07:38,585 Har du umgåtts med vit makt-idioter? 133 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 -Hälften är skitsnack. -Man rapporterar allt. 134 00:07:41,334 --> 00:07:43,418 -Jag jobbar väldigt dolt. -Kunde inte gå upp för luft? 135 00:07:43,793 --> 00:07:45,626 Såna som jag blir knivhuggna i sömnen då. 136 00:07:46,334 --> 00:07:48,501 Grosch skröt ju 137 00:07:48,585 --> 00:07:50,960 om biologisk krigföring och några tester som de gjorde. 138 00:07:51,668 --> 00:07:54,501 Försökte få veta nåt, men på morgonen var Bilton på nyheterna 139 00:07:54,752 --> 00:07:55,960 och Grosch öppnade champagnen. 140 00:07:57,168 --> 00:07:58,960 -Jag måste in där. -Kommer inte att hända. 141 00:07:59,043 --> 00:08:00,043 Jag bad inte om din åsikt. 142 00:08:00,543 --> 00:08:02,710 Okej, så här får det bli. 143 00:08:04,002 --> 00:08:06,918 Du går i god för honom och han spelar snällt med. 144 00:08:07,002 --> 00:08:08,002 Förstått? 145 00:08:10,209 --> 00:08:12,334 -Förstått? -Ja, sir. 146 00:08:24,209 --> 00:08:27,501 Jeeves, släpp ut mig. Det är stekhett här. 147 00:08:27,960 --> 00:08:31,209 Ingen i den brittiska historien har döpts till Jeeves. 148 00:08:31,793 --> 00:08:34,126 Hon är bara 12, och det är hennes livs värsta dag. 149 00:08:34,209 --> 00:08:35,585 Jag måste ringa mormor. 150 00:08:38,126 --> 00:08:40,960 Nej, vi ringde henne. Hon är på väg till dig. 151 00:08:41,418 --> 00:08:44,251 Blev hon inte sjuk heller? Ser ni? Båda mår bra. 152 00:08:44,460 --> 00:08:46,668 Vi vet. Dina föräldrar kör hit från Philadelphia 153 00:08:46,752 --> 00:08:47,793 för att ta med dig hem. 154 00:08:48,293 --> 00:08:51,084 -Inte mina riktiga föräldrar. -Fosterföräldrar. 155 00:08:51,668 --> 00:08:54,209 Nån idiotdomare lät mig inte bo hos mormor längre. 156 00:08:54,710 --> 00:08:57,334 "Ett ålderdomshem är ingen plats för ett barn." 157 00:08:57,877 --> 00:08:59,168 Nu bor jag i en omysig lägenhet 158 00:08:59,251 --> 00:09:00,835 och får besöka henne tre gånger per år. 159 00:09:01,043 --> 00:09:02,376 Det är nog trevligare än så. 160 00:09:03,752 --> 00:09:05,585 Absolut inte lika trevligt som din bostad, Revlon. 161 00:09:05,752 --> 00:09:07,376 Jag har faktiskt inget hem än. 162 00:09:08,376 --> 00:09:09,460 Du ser inte ut att vara hemlös. 163 00:09:09,918 --> 00:09:12,334 -Jag bor på hotell. -Lägg av. 164 00:09:21,460 --> 00:09:26,251 Dröm om en värld baserad på meriter, hårt arbete, 165 00:09:26,418 --> 00:09:30,293 en stor nation befriad från sina parasiter. 166 00:09:32,668 --> 00:09:36,251 Dessa samhällets iglar, dessa bidragstagare, 167 00:09:36,626 --> 00:09:37,835 de stjäl från oss 168 00:09:38,334 --> 00:09:42,002 och använder ord som "välfärd" och "universell täckning". 169 00:09:43,043 --> 00:09:44,168 Är det Warren Renway? 170 00:09:44,835 --> 00:09:46,376 1980, ja. 171 00:09:47,585 --> 00:09:48,793 Han försökte tysta videon, 172 00:09:48,877 --> 00:09:50,835 men jag har vänner på den mörka webben. 173 00:09:50,918 --> 00:09:53,710 Miljardären Renway? Vad har han med detta att göra? 174 00:09:54,043 --> 00:09:57,710 Han äger 300 företag, inklusive Renway Biotechnology. 175 00:09:58,418 --> 00:10:00,043 Ser du? Hon är duktig. 176 00:10:00,376 --> 00:10:01,376 Ja, bra, Celine, men hör på, 177 00:10:02,043 --> 00:10:04,626 det finns tusentals bioteknikföretag som kan göra det här. 178 00:10:04,710 --> 00:10:06,043 Vi är inte färdiga. 179 00:10:06,209 --> 00:10:08,002 Den påstådda spridningsmetoden 180 00:10:08,168 --> 00:10:11,209 var en mix av väpnade bakterier med ett fint pulver. 181 00:10:11,960 --> 00:10:13,585 Det användes i restaurangen. 182 00:10:13,668 --> 00:10:15,126 Syriska regeringens rådgivare Biovapenspridning. 183 00:10:16,501 --> 00:10:19,376 Mr Renway. Owen Hall, FBI. 184 00:10:20,918 --> 00:10:23,251 Jag vill fråga om era kontakter med den syriska regeringen. 185 00:10:24,209 --> 00:10:26,626 Ryktena sänkte vårt aktiepris i flera månader. 186 00:10:26,918 --> 00:10:28,626 Lögn, då som nu. 187 00:10:28,710 --> 00:10:31,084 Men ni har en teknik som använder ett fint pulver 188 00:10:31,168 --> 00:10:32,501 för att sprida luftburna bakterier. 189 00:10:32,585 --> 00:10:33,877 Det är till jordbruksändamål. 190 00:10:35,668 --> 00:10:38,877 För att sprida svampätande bakterier från besprutningsplan. 191 00:10:39,501 --> 00:10:41,501 Jag lovar, det är säkert för människor. 192 00:10:41,835 --> 00:10:44,793 Kan tekniken användas på alla bakterier? 193 00:10:48,710 --> 00:10:51,251 Jag vet vad som hände i Bilton. 194 00:10:53,418 --> 00:10:55,418 Ett puder användes ju för att sprida tuberkulos? 195 00:10:55,710 --> 00:10:58,043 Det är hemligstämplat. Hur kan du veta det? 196 00:10:58,668 --> 00:11:00,960 Jag äger sju företag som har kontrakt med en regering 197 00:11:01,043 --> 00:11:02,585 som inte håller hemligheter hemliga längre. 198 00:11:05,002 --> 00:11:09,293 Menar du allvar med att lägga era små FBI-resurser på att undersöka mig 199 00:11:09,626 --> 00:11:13,334 ger jag dig gärna åtkomst till alla labb och filer. 200 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 Det uppskattar jag. 201 00:11:17,334 --> 00:11:20,084 Jag håller på att bli förkyld. Bäst att vi säger adjö. 202 00:12:15,251 --> 00:12:16,251 Vilka är de? 203 00:12:17,960 --> 00:12:21,043 Damons löjtnanter, elitpersonal. Alla har egna avdelningar. 204 00:12:21,460 --> 00:12:24,084 Om Damon pressar dig, ge inte vika. Gör du det dör vi båda två. 205 00:12:27,668 --> 00:12:28,752 Okej. Kameran är på. 206 00:12:29,752 --> 00:12:32,251 Notering till mig. Förbli under täckmantel, hela tiden. 207 00:12:33,710 --> 00:12:36,585 Du är en idiot, det kommer att funka här. 208 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Hallå! 209 00:12:41,710 --> 00:12:43,877 Jag sa, ingen turister här, nånsin. 210 00:12:44,877 --> 00:12:46,543 -Han är okej. -"Okej"? 211 00:12:48,960 --> 00:12:52,418 "Han är okej"? Säger vem? Du? 212 00:12:53,668 --> 00:12:54,668 Din mamma. 213 00:12:56,002 --> 00:12:57,543 Hon sa det igår kväll när han gått av henne. 214 00:13:06,585 --> 00:13:07,585 Har du ett namn? 215 00:13:08,752 --> 00:13:09,752 Cooper. 216 00:13:10,209 --> 00:13:11,209 Jaså? 217 00:13:11,668 --> 00:13:12,668 Vet du vad vi gör, Coop? 218 00:13:13,084 --> 00:13:15,668 Förutom att strutta runt i vita lakan och leka? 219 00:13:16,376 --> 00:13:17,376 Nej. 220 00:13:26,251 --> 00:13:27,251 Lyssna, broder. 221 00:13:28,460 --> 00:13:31,585 Jag tjänstgjorde tre vändor, såg män dö när de försvarade USA. 222 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 När jag kom hem var jag helt pank. 223 00:13:34,043 --> 00:13:36,543 För varje jobb jag ansökte om kryssade jag i vit, 224 00:13:36,626 --> 00:13:40,626 trots att svart, brun, gul hade gett mig jobbet. 225 00:13:42,376 --> 00:13:43,376 Det är därför jag är här. 226 00:13:54,251 --> 00:13:57,668 -Vilken enhet? -MARSOC. Specialförbandet. 227 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Elitkrigare. 228 00:14:02,002 --> 00:14:03,002 Behöver du nån sån? 229 00:14:11,793 --> 00:14:13,710 Bara horor bor på hotell. 230 00:14:13,835 --> 00:14:15,710 Nej, de bor inte där. 231 00:14:16,293 --> 00:14:17,293 De kommer på besök. 232 00:14:18,585 --> 00:14:20,168 Hotellet är bara tillfälligt. 233 00:14:20,460 --> 00:14:21,877 Javisst, som fosterföräldrar. 234 00:14:26,918 --> 00:14:27,918 Vad händer? 235 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Deep, ta oss härifrån. 236 00:14:36,251 --> 00:14:38,251 Använd vapnet! Tränade du inte skytte på Quantico? 237 00:14:38,334 --> 00:14:39,752 Måltavlor ger inte moteld! 238 00:14:40,002 --> 00:14:41,376 Kom igen, gå ut. Gå! 239 00:14:41,585 --> 00:14:42,668 -Vad händer? -Gracie, ner! 240 00:14:42,752 --> 00:14:44,710 -Vilka är de? -Omringa bilen! 241 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 Ja. 242 00:14:53,960 --> 00:14:55,251 Jag ser två skyttar, Alex! 243 00:14:57,543 --> 00:14:59,585 -Vänster sida! -Vi kan inte stanna här. 244 00:15:00,626 --> 00:15:03,168 Vi öppnade plasten, så vi exponeras för patogenen. 245 00:15:10,835 --> 00:15:11,835 Täck mig! 246 00:15:14,501 --> 00:15:16,043 Fort. Bakom bilen. Deep, kom! 247 00:15:16,126 --> 00:15:17,126 Gå, gå. 248 00:15:20,752 --> 00:15:21,793 -Stanna hos henne, okej? -Ja. 249 00:15:22,084 --> 00:15:23,084 Okej? 250 00:15:28,126 --> 00:15:29,168 Vi behöver förstärkning! 251 00:15:34,626 --> 00:15:35,668 Alla är nere. 252 00:15:38,960 --> 00:15:42,835 Gracie? Gracie? 253 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Hon... 254 00:15:46,376 --> 00:15:47,543 Hon var här nyss. 255 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Du skulle vakta henne. 256 00:15:51,126 --> 00:15:53,126 -Gracie! -Vi måste anropa. 257 00:15:53,209 --> 00:15:55,585 Få hit FBI för att städa upp och styra polisen. 258 00:15:55,793 --> 00:15:57,209 -Gracie! -Bra idé, Deep. 259 00:15:57,293 --> 00:15:59,084 Eller så hittar vi tjejen du tappade bort. 260 00:15:59,585 --> 00:16:01,710 -Gracie! -Deep, ställ timern. 261 00:16:02,002 --> 00:16:04,293 Om tolv timmar slutar våra lungor att funka. 262 00:16:04,376 --> 00:16:05,376 -Förstår du? Kom. -Ja. 263 00:16:05,710 --> 00:16:08,043 -Gracie? -Gracie! 264 00:16:11,793 --> 00:16:14,251 Gracie, om du hör oss, snälla kom fram. 265 00:16:14,334 --> 00:16:16,960 Om de hade någon inuti karantänzonen 266 00:16:17,043 --> 00:16:19,126 eller runt den, skulle de veta om Isabella 267 00:16:19,251 --> 00:16:20,543 och vilken väg vi tog. 268 00:16:20,793 --> 00:16:21,793 Isabella? 269 00:16:22,002 --> 00:16:23,960 Sa jag det? Jag menade Gracie. 270 00:16:24,710 --> 00:16:26,626 Isabella är väl tjejen från Italien? 271 00:16:27,126 --> 00:16:28,460 Du sa att du hittat stugor. 272 00:16:29,043 --> 00:16:32,460 Ja, en dryg km norrut. Stängt så här års, ingen är där. 273 00:16:32,543 --> 00:16:35,002 Hitta henne och ta med henne dit. Jag skickar ett extraktionsteam. 274 00:16:35,334 --> 00:16:36,710 Okej, då släcker vi ner till dess. 275 00:16:37,668 --> 00:16:40,002 -Deep. Ta ut SIM-korten ur våra telefoner. -Ja. 276 00:16:40,793 --> 00:16:41,918 Exakt vad gjorde du 277 00:16:42,002 --> 00:16:43,251 när du skulle vakta Gracie? 278 00:16:43,460 --> 00:16:45,835 Tömde magasinet mot dem som sköt mot oss. 279 00:16:45,918 --> 00:16:46,918 Verkligen? 280 00:16:47,710 --> 00:16:48,710 Vad... 281 00:16:51,043 --> 00:16:53,501 -Den har inte avlossats. -Vad anklagar du mig för? 282 00:16:54,043 --> 00:16:56,126 Inget. Det finns ett skäl till att jag valde dig, okej? 283 00:16:56,209 --> 00:16:57,543 Jaså? Vad då? 284 00:16:58,084 --> 00:16:59,793 Vi har nog med folk som kan skjuta. 285 00:16:59,877 --> 00:17:01,251 Vi behövde någon smart. 286 00:17:01,543 --> 00:17:03,251 Jag ska låtsas inte ta anstöt av det. 287 00:17:04,626 --> 00:17:07,710 Tacka mig inte. Du lät botemedlet försvinna. 288 00:17:08,460 --> 00:17:10,251 -Kom. -Vart skulle man gå om man behöver skjuts? 289 00:17:11,418 --> 00:17:13,752 LÅNGTRADARFIK 1,6 KM 290 00:17:23,126 --> 00:17:24,293 Där! Gracie! 291 00:17:26,084 --> 00:17:27,960 Gracie! Du måste följa med oss. 292 00:17:28,043 --> 00:17:29,793 -Nej! -Du smittar, raring. 293 00:17:29,877 --> 00:17:31,626 -Jag sa ju att jag inte är sjuk! -Vad händer? 294 00:17:31,710 --> 00:17:33,918 -Bara kör. -Hallå! Släpp mig! 295 00:17:34,002 --> 00:17:35,585 -Rör mig inte! -Nej, nej. 296 00:17:35,668 --> 00:17:36,918 Gracie, du är i fara. 297 00:17:39,418 --> 00:17:42,376 Vilka smittskyddsläkare skjuter en massa? 298 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Hör på mig, okej? 299 00:17:46,793 --> 00:17:47,877 Jag har nåt att berätta. 300 00:17:50,793 --> 00:17:51,793 Din mormor... 301 00:17:52,501 --> 00:17:54,376 Jag är ledsen, gumman, men hon dog. 302 00:17:55,209 --> 00:17:56,209 -Jag är ledsen. -Lögnare. 303 00:17:56,293 --> 00:17:59,126 Ni ljuger. Det är allt ni gör! 304 00:17:59,835 --> 00:18:02,918 Nej, okej? Inga fler lögner. Jag lovar. 305 00:18:03,752 --> 00:18:05,793 Och du har rätt. Vi är inte från CDC. 306 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 Utan FBI. 307 00:18:07,877 --> 00:18:11,835 Vi är jätteledsna, Gracie, men din mormor blev jättesjuk 308 00:18:11,918 --> 00:18:14,501 precis som många andra som åt på samma restaurang. 309 00:18:16,877 --> 00:18:17,877 Men jag är inte död. 310 00:18:17,960 --> 00:18:20,501 På nåt sätt lyckas din kropp kämpa emot sjukdomen. 311 00:18:21,043 --> 00:18:23,376 -Det är därför vi är här. -Ni känner inte ens mig. 312 00:18:23,626 --> 00:18:24,626 Så ja. 313 00:18:26,084 --> 00:18:28,293 Du är speciell, okej? 314 00:18:29,460 --> 00:18:30,460 Det är du. 315 00:18:38,418 --> 00:18:40,543 Vet du vad jag gillar med specialförbandet, Cooper? 316 00:18:41,168 --> 00:18:42,793 De är inte rädda för att smutsa ner händerna. 317 00:18:43,543 --> 00:18:46,126 Shelby, de kör in vid en öppen deli 318 00:18:46,209 --> 00:18:47,376 bortom Woodward Road. 319 00:18:47,835 --> 00:18:50,209 Okej. Jag kollar om vi ser nåt på övervakningskamerorna. 320 00:18:54,126 --> 00:18:55,126 Vad fan gör vi här? 321 00:18:55,460 --> 00:18:58,460 Tangentbordskrigare är det största problemet med vår rörelse. 322 00:18:58,668 --> 00:19:00,376 Förlorare i mammas vita lakan 323 00:19:00,460 --> 00:19:01,960 som röker bongar och är nättroll. 324 00:19:02,460 --> 00:19:05,126 Vid första tecken på problem fegar de ur och gnäller på Facebook. 325 00:19:06,501 --> 00:19:07,501 Jag behöver handlingskraftiga män. 326 00:19:08,418 --> 00:19:09,418 Är du det, Cooper? 327 00:19:12,752 --> 00:19:13,752 Det är därför jag är här. 328 00:19:14,960 --> 00:19:17,668 Nästa svarting som går ut vill jag att du ska ge stryk. 329 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 Owen, vi kan inte låta honom göra det. 330 00:19:28,585 --> 00:19:30,168 Där är ju din grabb. 331 00:19:32,334 --> 00:19:33,334 Ta ner honom. 332 00:19:50,334 --> 00:19:51,334 Gör det snyggt. 333 00:19:54,418 --> 00:19:56,126 Jag vill inte ha problem. 334 00:20:03,543 --> 00:20:04,793 Hårdare. Övertyga. 335 00:20:29,209 --> 00:20:30,668 Du är färdig när jag säger det. 336 00:21:04,168 --> 00:21:05,334 Välkommen till kriget. 337 00:21:14,585 --> 00:21:16,334 Owen! Owen, är du okej? 338 00:21:18,668 --> 00:21:19,668 Ja. 339 00:21:21,293 --> 00:21:22,293 Jag är okej. 340 00:21:22,418 --> 00:21:24,251 Owen, jag skickar en ambulans. 341 00:21:24,585 --> 00:21:25,585 Nej! 342 00:21:28,585 --> 00:21:33,251 Owen, Ryan skulle aldrig göra nåt för att skada dig, det vet du. 343 00:21:34,209 --> 00:21:35,960 Han gjorde det han beordrades att göra. 344 00:21:36,710 --> 00:21:38,460 Damon och hans puckon är skurkar. 345 00:21:38,543 --> 00:21:41,626 De är inte smarta nog och har inte pengar att utveckla patogenen 346 00:21:41,710 --> 00:21:43,084 så det var nån annan. 347 00:21:44,960 --> 00:21:50,168 Vi måste koppla Renway till Damon Grosch. Sätt igång. 348 00:22:06,752 --> 00:22:10,043 Det finns ett omärkt utrymme på ritningarna hos Renway Biotechnology. 349 00:22:10,376 --> 00:22:13,209 Det ligger bredvid Warren Renways kontor. 350 00:22:13,418 --> 00:22:15,376 Ett skyddsrum, eller ett valv? 351 00:22:15,501 --> 00:22:17,418 Vad det än är vill han inte att det hittas. 352 00:22:17,501 --> 00:22:19,835 -Hur vet du det? -Ingen dörr. 353 00:22:22,793 --> 00:22:26,543 Företagets hemsida nämnde en konferens med FDA-folk ikväll. 354 00:22:29,835 --> 00:22:30,835 Vadå? 355 00:22:30,918 --> 00:22:33,877 Jag undrar om du bör ha pennkjol eller byxdräkt. 356 00:22:46,043 --> 00:22:48,209 Ni hoppades ju på en utbyggnad i januari 357 00:22:48,334 --> 00:22:50,918 av insulinderivatet, men FDA ser fortfarande lite problem. 358 00:22:51,209 --> 00:22:54,710 Ni bör kanske expandera fas fyratestning. Vi är fortfarande oroade över hypokalemi. 359 00:22:54,793 --> 00:22:57,543 Vi har gått igenom detta med förvaltningschefen upprepade gånger. 360 00:22:58,168 --> 00:23:01,002 Alla insulinprodukter orsakar kaliumförändringar. 361 00:23:01,877 --> 00:23:03,835 Ja, men ni lovade minskningar 362 00:23:03,918 --> 00:23:06,293 av andningsförlamning och ventrikulär arytmi. 363 00:23:06,376 --> 00:23:08,168 Och vi har gjort viktiga framsteg 364 00:23:08,418 --> 00:23:10,460 som FDA:s egna studier har bekräftat. 365 00:23:14,293 --> 00:23:15,626 Ursäktar ni oss ett ögonblick? 366 00:23:20,251 --> 00:23:21,585 Jag är så ledsen. 367 00:23:22,002 --> 00:23:24,084 Låt mig hämta en handduk. 368 00:23:24,168 --> 00:23:25,585 Gör det snabbt, idiot. 369 00:23:25,668 --> 00:23:26,668 Snälla, sparka mig inte. 370 00:23:33,418 --> 00:23:36,251 Du lägger ord i min mun. Jag sa inget av det där. 371 00:23:36,668 --> 00:23:39,084 Jag blev kuggad i byråns teckenspråkskurs. 372 00:23:39,626 --> 00:23:40,626 Men jag jobbar på det. 373 00:23:40,710 --> 00:23:43,960 -Du låtsas vara min tolk. -"Låtsas" är rätt ord. 374 00:23:44,418 --> 00:23:46,460 Jag läste FDA:s internrapport innan vi åkte. 375 00:23:47,168 --> 00:23:49,002 -Sjuttio sidor? -Snabbstudier. 376 00:24:17,126 --> 00:24:18,626 Låst. Vi måste bryta oss in. 377 00:24:18,710 --> 00:24:20,293 Jag var suverän på detta på Quantico. 378 00:24:20,501 --> 00:24:23,418 -Okej. -Jag måste bara hitta tillhållaren. 379 00:24:25,293 --> 00:24:27,084 Jadå. Deep, flytta dig. 380 00:24:30,585 --> 00:24:31,585 -Ja. -Pyret. 381 00:24:32,376 --> 00:24:34,126 Jag är visst den indiska nörden, va? 382 00:24:35,752 --> 00:24:36,752 Jadå. 383 00:24:36,835 --> 00:24:39,376 Det här är videon jag filmade i Renways hemliga rum. 384 00:24:40,251 --> 00:24:41,293 Stanna. Backa. 385 00:24:41,710 --> 00:24:42,710 Skölden till vänster. 386 00:24:44,710 --> 00:24:46,084 Ta fram bilderna från anläggningen. 387 00:24:47,334 --> 00:24:49,293 Pausa. Zooma in. 388 00:24:51,002 --> 00:24:54,002 Groschs anläggning, Renways kontor. De har ett samband. 389 00:24:58,002 --> 00:24:59,002 Gracie? 390 00:24:59,752 --> 00:25:00,752 Är du okej? 391 00:25:01,168 --> 00:25:04,084 Det var min idé att gå till Steak Charmer med mormor. 392 00:25:05,126 --> 00:25:08,126 Gumman, du vet väl att detta inte är ditt fel? 393 00:25:08,752 --> 00:25:11,084 Inget av det. Förstår du det? 394 00:25:11,793 --> 00:25:12,793 Hon är en tuff tjej. 395 00:25:16,793 --> 00:25:18,168 Ingen är så tuff. 396 00:25:23,752 --> 00:25:24,877 Isabella. 397 00:25:25,877 --> 00:25:26,877 Hon från Italien? 398 00:25:29,710 --> 00:25:32,168 Är din familj där? Vad var det? Isabella och... 399 00:25:34,126 --> 00:25:35,126 Andrea. 400 00:25:36,918 --> 00:25:37,918 Hennes pappa. 401 00:25:40,209 --> 00:25:42,126 Jag flyttade runt mycket efter Ryan. 402 00:25:43,460 --> 00:25:47,251 Jobbade med att klippa teblad på en plantage i Indien. 403 00:25:49,460 --> 00:25:51,668 Det var lätt för mig. Jag hade gjort det som barn. 404 00:25:53,126 --> 00:25:54,126 Sen... 405 00:25:55,752 --> 00:26:00,543 Jag följde med några migrantarbetare till Italien för skördesäsongen. 406 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 En kväll 407 00:26:04,418 --> 00:26:06,877 gick jag in på en restaurang, och där var han. 408 00:26:09,376 --> 00:26:10,376 Andrea var kock där. 409 00:26:13,877 --> 00:26:18,585 Han var så oväntad. 410 00:26:20,084 --> 00:26:21,084 Du vet? 411 00:26:22,418 --> 00:26:23,543 Isabella med. 412 00:26:27,626 --> 00:26:29,084 Du älskade dem. 413 00:26:29,585 --> 00:26:30,585 Jag saknar dem. 414 00:26:34,752 --> 00:26:36,376 Tanken på att ha en familj 415 00:26:36,501 --> 00:26:40,376 var bortom min föreställningsförmåga, du vet? 416 00:26:41,710 --> 00:26:44,418 Det var så fridfullt. 417 00:26:45,334 --> 00:26:48,418 Fridfulla liv är för andra människor, Alex. 418 00:27:02,460 --> 00:27:03,460 Det börjar. 419 00:27:08,251 --> 00:27:10,793 Jag har också gjort några saker de sista två åren som jag skulle vilja glömma. 420 00:27:11,668 --> 00:27:12,668 Owen blir okej. 421 00:27:14,043 --> 00:27:15,043 Du, då? 422 00:27:17,209 --> 00:27:20,585 Damon måste ha ett kontor, nånstans där han har sina hemligheter. 423 00:27:22,376 --> 00:27:23,543 Jag måste hitta det och ta en titt. 424 00:27:24,460 --> 00:27:26,460 Lugn. Du kom just hit. 425 00:27:26,543 --> 00:27:28,251 Skyndar du på saker dör vi båda två. 426 00:27:28,460 --> 00:27:31,418 Jag behöver bara veta att du stöttar mig. 427 00:27:32,126 --> 00:27:33,418 Du är här för att stötta mig. 428 00:27:33,585 --> 00:27:34,710 Intala dig själv det. 429 00:27:39,918 --> 00:27:41,168 Kom. Här framme i mitten. 430 00:27:47,835 --> 00:27:51,002 I kväll välkomnar vi vår nyaste ariska krigare 431 00:27:51,501 --> 00:27:54,418 för sanningen, rättvisan och den amerikanska vägen. 432 00:27:55,084 --> 00:27:58,084 Må den allsmäktiga Oden välsigna vår sak! 433 00:28:11,585 --> 00:28:13,543 Rulla upp ärmarna, båda två. 434 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 Vad är det? 435 00:28:25,543 --> 00:28:29,251 Fårblod på dörren skyddar er från Guds vrede. 436 00:28:37,084 --> 00:28:38,752 Det skyddar från Den stora gallringen. 437 00:28:39,626 --> 00:28:40,668 Nu är du bland de få 438 00:28:40,752 --> 00:28:42,877 som får se den nya värld som väntar oss, min broder. 439 00:28:43,752 --> 00:28:45,460 Han har ett vaccin. 440 00:28:45,543 --> 00:28:47,668 Vaccinet måste komma från Renway. 441 00:28:48,710 --> 00:28:50,251 Om Renway kontrollerar vaccinet 442 00:28:50,334 --> 00:28:53,084 är flickan det enda som står i vägen för honom. 443 00:28:54,793 --> 00:28:56,418 Alla här är knäppgökar, som du, Cooper. 444 00:28:56,877 --> 00:29:00,251 Specialförbandsmeriter, veteraner med stridserfarenhet. 445 00:29:00,710 --> 00:29:01,710 Krigare. 446 00:29:01,835 --> 00:29:04,126 En mobil pingade i en stuga utanför Bilton. 447 00:29:04,460 --> 00:29:05,501 En som är utfärdad av regeringen. 448 00:29:06,376 --> 00:29:09,084 Det är förmodligen flickan. Ta henne levande för testning. 449 00:29:10,418 --> 00:29:11,418 Döda resten. 450 00:29:12,168 --> 00:29:14,918 Det är Deeps mobil. Han måste ha bytt ut sitt SIM-kort. 451 00:29:17,084 --> 00:29:19,793 Det här är Millie Richards. Ha en välsignad dag. 452 00:29:21,960 --> 00:29:23,668 Ja, du har förhöjd temperatur. 453 00:29:24,835 --> 00:29:26,501 Jag också. Jag känner det. 454 00:29:28,251 --> 00:29:29,960 Hur länge dröjer det innan vi hostar upp lungorna? 455 00:29:30,460 --> 00:29:32,418 Ett par timmar som mest. 456 00:29:32,918 --> 00:29:34,293 Var fan är de? 457 00:29:34,835 --> 00:29:36,084 Var fan är Gracie? 458 00:29:36,585 --> 00:29:38,334 Hon har varit i badrummet jättelänge. 459 00:29:39,293 --> 00:29:40,668 Har nån av er sett min telefon? 460 00:29:43,543 --> 00:29:46,460 Det här är Millie Richards. Ha en välsignad dag. 461 00:29:52,752 --> 00:29:56,043 Gracie! Vi måste härifrån nu. Följ med! 462 00:30:07,543 --> 00:30:09,585 Jag har dig. Kom. Kom igen. 463 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 Alex, bakom dig! 464 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 Nej! 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,418 -Gracie. -Herregud. 466 00:30:50,626 --> 00:30:51,877 Jag är i Damons stuga. 467 00:31:00,626 --> 00:31:03,043 Shelby, hur mår Owen? 468 00:31:03,918 --> 00:31:05,668 Han är okej. Hur mår du? 469 00:31:06,209 --> 00:31:08,209 Damon har ingen dator eller surfplatta nånstans. 470 00:31:08,585 --> 00:31:09,585 Han är helt offline. 471 00:31:10,334 --> 00:31:11,960 Ryan, jag frågade hur du mår. 472 00:31:12,793 --> 00:31:13,793 Jag vet. 473 00:31:14,626 --> 00:31:15,626 Jag är okej. 474 00:31:20,918 --> 00:31:23,209 En av skrifterna verkar lite viktigare än resten. 475 00:31:23,668 --> 00:31:25,084 Jag skickar bilderna till dig nu. 476 00:31:26,668 --> 00:31:27,668 Jag har dem. 477 00:31:29,460 --> 00:31:31,668 Jag bedömer allting här, eller har du glömt det? 478 00:31:34,793 --> 00:31:35,835 Jag struntar i vem du är. 479 00:31:36,460 --> 00:31:38,668 Homeland, ATF, FBI... 480 00:31:38,752 --> 00:31:40,752 -Du kommer inte härifrån levande. -Damon, lyssna. 481 00:31:49,002 --> 00:31:50,668 Slutet på två år under täckmantel. 482 00:31:52,543 --> 00:31:54,376 Ser du? Du är bra stöttning. 483 00:31:55,585 --> 00:31:57,376 Det är ändå dags för semester. 484 00:31:57,501 --> 00:31:58,960 Har du några stora planer? 485 00:32:00,168 --> 00:32:01,626 Jag har verkligen velat se Hamilton. 486 00:32:06,543 --> 00:32:08,126 Gracie? Gracie, stanna hos mig. 487 00:32:08,209 --> 00:32:09,626 Öppna ögonen. Öppna dem. 488 00:32:09,752 --> 00:32:11,543 Mitt fel, Alex. Jag borde åtminstone ha gömt SIM-kortet. 489 00:32:11,668 --> 00:32:12,960 Ett korkat misstag. 490 00:32:13,043 --> 00:32:15,501 Var tyst, Deep. Jag såg dig riskera livet för henne. 491 00:32:15,585 --> 00:32:17,251 Det var hjältemodigt, kompis. 492 00:32:18,668 --> 00:32:21,460 Hon blöder. Vi måste få henne att blöda mindre. 493 00:32:22,293 --> 00:32:23,293 Det här fungerar inte. 494 00:32:23,376 --> 00:32:25,668 Det finns inga sjukhus i närheten! 495 00:32:26,585 --> 00:32:27,877 Hallå. Harry, stanna bilen. 496 00:32:27,960 --> 00:32:29,209 -Vad... -Stanna bilen! 497 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 VIT RENÄSSANS 498 00:32:30,543 --> 00:32:32,752 -Symbolen på skölden. -Titta. 499 00:32:33,168 --> 00:32:35,877 De är placerade i olika mönster på varje sida. 500 00:32:36,251 --> 00:32:37,251 Är det en kod? 501 00:32:37,626 --> 00:32:38,918 Det är deras marschorder. 502 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 Det är inte bokstäver, utan siffror. 503 00:32:42,293 --> 00:32:43,877 Tre och sex. 504 00:32:46,002 --> 00:32:47,251 Datumet för attacken. 505 00:32:48,126 --> 00:32:49,376 Det där är hårkors. 506 00:32:59,960 --> 00:33:01,251 Bilton, New York. 507 00:33:07,460 --> 00:33:08,460 Cleveland. 508 00:33:11,626 --> 00:33:12,626 Detroit. 509 00:33:13,752 --> 00:33:14,752 New York City. 510 00:33:15,334 --> 00:33:17,168 De tio städerna som de riktar in sig på. 511 00:33:17,293 --> 00:33:20,084 Nej, inte städer. Områden i dessa städer. 512 00:33:20,501 --> 00:33:22,418 Mångfald, låginkomsttagare. 513 00:33:22,877 --> 00:33:23,877 Bidragstagare. 514 00:33:24,251 --> 00:33:26,960 Alla på samma datum. I morgon. 515 00:33:33,376 --> 00:33:35,251 Det här är inte sterilt! 516 00:33:38,418 --> 00:33:40,668 Det är det enda vi har, få det att funka. 517 00:33:41,002 --> 00:33:42,710 -Vad behöver du? -Hon behöver dropp. 518 00:33:45,501 --> 00:33:47,918 Det är det enda vi har, okej? Gör det bästa av det. 519 00:33:48,334 --> 00:33:49,918 -Harry, häng upp den. -Har den. 520 00:33:50,043 --> 00:33:54,376 Jag tar en fast telefon för att ringa vår lokal, 521 00:33:54,460 --> 00:33:56,376 sen kallar jag hit en helikopter. Okej? 522 00:33:58,126 --> 00:33:59,835 Jag har alltid velat flyga helikopter. 523 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 Vet du vad, Gracie? 524 00:34:05,543 --> 00:34:06,877 Idag är din turdag, 525 00:34:07,084 --> 00:34:08,543 för vi ska ta med dig i en helikopter 526 00:34:08,626 --> 00:34:09,835 och du kommer att bli bra, okej? 527 00:34:10,084 --> 00:34:11,168 Fortsätt bara att se på mig. 528 00:34:11,293 --> 00:34:13,460 Herregud. Så mycket blod. 529 00:34:13,668 --> 00:34:17,251 Deep. Du fixar det, okej? Du fixar det. 530 00:34:18,376 --> 00:34:19,376 Vad behöver du? 531 00:34:19,460 --> 00:34:21,251 -Hon måste få dropp. Dra upp ärmen. -Okej. 532 00:34:22,376 --> 00:34:23,418 En bra ven där. 533 00:34:23,752 --> 00:34:24,835 -Ser du den? -Ja. 534 00:34:26,460 --> 00:34:29,543 Snart klart. Jag har den. 535 00:34:30,126 --> 00:34:32,084 Nu måste vi spola såret... 536 00:34:32,168 --> 00:34:33,752 -Okej. -...och bromsa blödningen. 537 00:34:34,334 --> 00:34:36,002 -Har du den? -Ja. Tryck, tryck. 538 00:34:36,168 --> 00:34:37,376 -Bra. -Okej. 539 00:34:38,752 --> 00:34:40,293 Okej, då så. 540 00:34:43,460 --> 00:34:44,460 Jag ser kulan. 541 00:34:45,002 --> 00:34:46,293 Den har slitit sönder en artär. 542 00:34:46,376 --> 00:34:48,877 Måste opereras, men bromsar vi inte blödningen... 543 00:34:52,043 --> 00:34:53,043 Ge mig en klämma. 544 00:34:53,126 --> 00:34:54,126 -Vilken? -Vilken som helst. 545 00:34:54,376 --> 00:34:56,710 Tack. Jag ska klämma ihop artären. 546 00:34:58,543 --> 00:34:59,543 Jag har den. 547 00:34:59,626 --> 00:35:01,626 Gracie, det kommer att svida lite, okej? 548 00:35:01,710 --> 00:35:02,793 Jag ska tappa ut lite blod. 549 00:35:03,334 --> 00:35:05,460 Alex, är det om jag dör? 550 00:35:08,501 --> 00:35:10,168 Ja, det är det. 551 00:35:11,251 --> 00:35:12,668 Inga fler lögner. 552 00:35:16,835 --> 00:35:19,960 Förlåt för att jag ringde mormor. 553 00:35:21,752 --> 00:35:23,460 Jag ville bara höra hennes röst. 554 00:35:23,752 --> 00:35:25,752 Jag vet. Det är okej. Du gjorde inget fel. 555 00:35:27,334 --> 00:35:28,334 Du är duktig. 556 00:35:32,209 --> 00:35:33,334 Vill du verkligen gå in dit igen? 557 00:35:34,460 --> 00:35:36,835 När de fattar att Damon är borta dödar de dig allra först. 558 00:35:37,501 --> 00:35:40,043 Förhoppningsvis inte innan vi får informationen som de kan ha. 559 00:35:40,752 --> 00:35:42,543 Du måste ge mig ditt ord på 560 00:35:42,626 --> 00:35:45,168 att du ger infon till mitt team, oavsett vad. 561 00:35:54,835 --> 00:35:55,835 Killar. 562 00:35:57,168 --> 00:35:58,251 Lustigt att stöta på er här. 563 00:36:00,418 --> 00:36:01,418 Grosch är i sjön. 564 00:36:02,418 --> 00:36:03,793 Då är vår timing oklanderlig. 565 00:36:05,043 --> 00:36:06,043 Nu tänder vi upp dem. 566 00:36:08,501 --> 00:36:09,543 Ner! Ner! 567 00:36:09,626 --> 00:36:11,168 FBI! Ner på golvet! 568 00:36:11,251 --> 00:36:12,626 FBI! Ner på golvet! 569 00:36:12,710 --> 00:36:13,877 Sätt fart! Gå, gå! 570 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Ner på golvet! 571 00:36:15,043 --> 00:36:16,460 Ner! Ner! 572 00:36:16,793 --> 00:36:17,793 Gå, gå! 573 00:36:20,209 --> 00:36:22,543 Vi letar efter en kylare, en kyl 574 00:36:22,626 --> 00:36:24,251 där de kan lagra patogenen. 575 00:36:25,793 --> 00:36:26,793 Jag har nog hittat dem. 576 00:36:33,334 --> 00:36:34,376 Owen, lyssna. Jag... 577 00:36:36,209 --> 00:36:37,835 Be inte mig om ursäkt. 578 00:36:39,585 --> 00:36:42,543 Båda gjorde vad vi måste. Vi tog ner dem. 579 00:36:44,251 --> 00:36:46,376 -Vi har ett problem. -Vadå? 580 00:36:50,043 --> 00:36:51,043 Det ska vara tio. 581 00:36:52,585 --> 00:36:53,585 Jag kan bara se nio. 582 00:36:56,168 --> 00:36:57,168 Så en finns där ute nu. 583 00:37:14,626 --> 00:37:15,626 Så där. 584 00:37:15,960 --> 00:37:18,251 -Funkade det? -Jag tror det. 585 00:37:19,293 --> 00:37:20,668 Blödningen slutade, så... 586 00:37:22,752 --> 00:37:23,752 Tack och lov. 587 00:37:25,293 --> 00:37:26,293 Är det den? 588 00:37:27,293 --> 00:37:28,835 Det är den vi ska åka med, Gracie. 589 00:37:31,334 --> 00:37:32,334 Du var så duktig. 590 00:37:35,460 --> 00:37:36,460 Ursäkta. 591 00:37:39,960 --> 00:37:41,501 Damon, du får inte ringa hit. 592 00:37:41,835 --> 00:37:45,043 Warren, vår man får kalla fötter. Vill inte slå till på målet. 593 00:37:45,168 --> 00:37:46,877 -Du borde ringa honom. -Om Renway ringer... 594 00:37:46,960 --> 00:37:48,251 Jag pingar numret för att få platsen. 595 00:37:48,668 --> 00:37:49,960 Ring inte mig igen, Damon. 596 00:37:51,251 --> 00:37:52,793 Vi tog Groschs röst från hans poddsändningar 597 00:37:52,877 --> 00:37:54,418 för att klippa ihop det han skulle säga. 598 00:37:54,835 --> 00:37:55,835 Funkade det? 599 00:37:57,418 --> 00:37:58,793 Ja. Renway ringer nu. 600 00:37:59,376 --> 00:38:00,543 Jag ger Owen Lesters läge. 601 00:38:00,626 --> 00:38:01,626 SIGNAL HITTAD LESTER JOE BLANKS 602 00:38:06,960 --> 00:38:08,126 Han är i det här kvarteret. 603 00:38:12,543 --> 00:38:13,543 Jag ser honom. 604 00:38:17,501 --> 00:38:18,501 Var är patogenen? 605 00:38:21,043 --> 00:38:23,543 -Var fan är den? -För sent. 606 00:38:23,960 --> 00:38:25,877 McQuigg, soppköket. Gå! Gå! 607 00:38:26,918 --> 00:38:27,918 Jag har honom. 608 00:38:38,501 --> 00:38:39,501 Fan också. 609 00:38:40,501 --> 00:38:41,501 FBI! 610 00:38:42,418 --> 00:38:43,918 Huset är försatt i karantän nu. 611 00:38:44,585 --> 00:38:46,543 Alla håller sig lugna. Hjälp är på väg. 612 00:38:47,668 --> 00:38:49,376 Spärra av byggnaden. Ingen går in eller ut. 613 00:38:49,460 --> 00:38:50,460 Ja, sir. 614 00:38:51,835 --> 00:38:56,293 FORT DETRICK ARMÉNS SJUKSTUGA 615 00:39:01,002 --> 00:39:02,918 Alex, du skulle hjälpa mig att rädda Shelby 616 00:39:03,002 --> 00:39:04,251 och sen återgå till ditt liv. 617 00:39:04,334 --> 00:39:05,418 Du skulle inte stanna. 618 00:39:10,209 --> 00:39:11,209 Alex. 619 00:39:18,002 --> 00:39:19,002 Alex, är du vaken? 620 00:39:36,752 --> 00:39:37,752 Gör aldrig så igen. 621 00:39:37,835 --> 00:39:40,918 Det ska jag inte. Jag är... så ledsen. 622 00:39:45,752 --> 00:39:46,752 Hon är vaken. 623 00:39:58,835 --> 00:39:59,835 Hej. 624 00:40:00,501 --> 00:40:02,918 Hur mår du? 625 00:40:03,960 --> 00:40:05,209 Jag mår bra nu. 626 00:40:07,126 --> 00:40:08,126 Owen. 627 00:40:08,251 --> 00:40:09,251 Jag är okej. 628 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 Och du är inte sjuk. 629 00:40:14,668 --> 00:40:15,668 Vi alla mår bra. 630 00:40:15,877 --> 00:40:17,710 De gjorde ett botemedel med hjälp av Gracies blod. 631 00:40:18,960 --> 00:40:20,793 Skönt att du är okej. Du gjorde oss oroliga. 632 00:40:22,626 --> 00:40:23,710 Så du är Alex Parrish. 633 00:40:25,209 --> 00:40:27,334 Ja. Vem är du? 634 00:40:28,251 --> 00:40:29,251 McQuigg, är det du? 635 00:40:30,585 --> 00:40:33,626 Måste bli av med tatueringarna, men dusch och rakning var en bra start. 636 00:40:33,835 --> 00:40:35,501 Detta är den nyaste medlemmen i teamet, alla, 637 00:40:36,376 --> 00:40:38,293 specialagent Mike McQuigg. 638 00:40:47,501 --> 00:40:48,710 Vart ska du gå? 639 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Jag vill träffa Gracie. 640 00:40:57,877 --> 00:40:58,877 Hej, Gracie. 641 00:40:59,793 --> 00:41:00,793 Hej. 642 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Tjenixen. 643 00:41:03,418 --> 00:41:05,918 Tjenixen? Ingen säger "tjenixen" nu. 644 00:41:14,168 --> 00:41:15,960 Du räddade livet på oss alla idag. 645 00:41:20,501 --> 00:41:23,251 Harry berättade att dina fosterföräldrar är här, 646 00:41:23,626 --> 00:41:24,626 att du inte vill träffa dem. 647 00:41:26,460 --> 00:41:27,626 De är inte min riktiga familj. 648 00:41:28,084 --> 00:41:29,501 Tillräckligt riktiga för att oroa sig. 649 00:41:30,293 --> 00:41:31,918 Fosterföräldrar är tillfälliga. 650 00:41:32,918 --> 00:41:36,126 Men om du ger det en chans kan det kanske bli mer än tillfälligt. 651 00:41:38,960 --> 00:41:41,168 Kanske kan jag bo på ett hotell. 652 00:41:45,835 --> 00:41:47,668 Du vet att hotell också är tillfälliga, va? 653 00:41:49,334 --> 00:41:50,334 Ska du flytta? 654 00:41:52,002 --> 00:41:53,002 Tja... 655 00:41:55,209 --> 00:41:57,501 Min vän hittade en lägenhet som hon tror att jag gillar. 656 00:42:01,793 --> 00:42:03,376 De första stegen är svåra, Gracie. 657 00:42:05,877 --> 00:42:08,460 Om jag tar mina, tar du dina? 658 00:42:12,835 --> 00:42:13,835 Bra. 659 00:42:54,209 --> 00:42:56,293 Översatt av: Marie Åkerlund