1 00:00:01,377 --> 00:00:02,462 嘿 艾利克斯 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,839 已经三年了 你完全人间蒸发 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,090 这几年你去了哪里 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,800 我的家在这里 安德里亚 5 00:00:07,884 --> 00:00:09,677 伊莎贝拉 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,846 该死的 这到底是什么 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,265 你是谁 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,142 他们能找到你 9 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 他们要杀了谢尔比 10 00:00:18,603 --> 00:00:19,979 艾利克斯 谢尔比是我的妻子 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,606 欧文是我们唯一可以信任的人 12 00:00:21,689 --> 00:00:23,107 我需要你来纽约 13 00:00:23,191 --> 00:00:25,109 你跟我们说你想让乔斯林·特纳加入 14 00:00:25,193 --> 00:00:26,694 但你没说她是聋的? 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,031 联邦调查局 趴下 16 00:00:30,114 --> 00:00:32,992 -你会没事的 我在这 -局长确实是问过你是否考虑 17 00:00:33,076 --> 00:00:35,078 -留在这个团队里 -什么团队 18 00:00:35,161 --> 00:00:36,412 这个 19 00:00:37,413 --> 00:00:39,832 《恐惧与肉体》 20 00:00:45,171 --> 00:00:48,966 纽约 比尔顿 21 00:01:01,395 --> 00:01:03,689 嘿 宝贝 加点冰茶吗 22 00:01:43,813 --> 00:01:46,691 匡提科的学员 你没事吧 23 00:01:46,774 --> 00:01:48,442 欧文认为我们应该增加人手 24 00:01:48,526 --> 00:01:51,237 而艾利克斯不信任 普通的联邦调查局特工 这你怪她吗 25 00:01:51,320 --> 00:01:54,157 我们是一支精英秘密团队 我们不都应该是精英吗? 26 00:01:54,240 --> 00:01:56,617 你看过肖恩·康纳利的《铁面无私》没 27 00:01:56,701 --> 00:01:59,162 “如果你不想拿烂苹果” 28 00:01:59,245 --> 00:02:01,122 “你应该到树上摘” 29 00:02:01,205 --> 00:02:04,250 -非常感谢你 -苹果被你摘了就不会成熟了 30 00:02:06,127 --> 00:02:08,129 大家好 瑞恩 谢尔比 哈利 31 00:02:08,212 --> 00:02:10,256 认识一下我们团队的两个最新成员 32 00:02:10,339 --> 00:02:12,800 贾格迪普·帕特尔和席琳·福克斯 进来 33 00:02:13,759 --> 00:02:16,012 -贾格迪普? -简称迪普 他是个天才 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,307 -他12岁 -欢迎 35 00:02:19,390 --> 00:02:21,350 -席琳·福克斯 -坐吧 36 00:02:22,101 --> 00:02:24,353 太阳马戏团演员 真厉害 37 00:02:24,437 --> 00:02:28,024 -在占领华尔街运动期间被捕 -联邦调查局的无政府主义者 38 00:02:28,107 --> 00:02:31,152 -你说这不是正式的联邦调查局 -是的 39 00:02:31,235 --> 00:02:33,279 那你们都在暗中行动 40 00:02:33,779 --> 00:02:34,780 谁才是无政府主义者 41 00:02:34,864 --> 00:02:37,033 -她说的有道理 -你是书呆子吗 42 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 -因为我是印度人? -没错 43 00:02:38,826 --> 00:02:42,205 -我是印度人 但我不是书呆子 -是的 但你还有其他天赋 亲爱的 44 00:02:42,288 --> 00:02:43,664 哈利有一个天赋 45 00:02:43,748 --> 00:02:46,542 他自认为自己的口音很迷人 46 00:02:46,626 --> 00:02:49,045 我拥有约翰霍普金斯大学的医学博士 和哲学博士学位 47 00:02:49,128 --> 00:02:50,922 如果我感冒了 这会派上用场的 48 00:02:51,005 --> 00:02:52,423 别这样 49 00:02:56,427 --> 00:02:58,012 -谁说的 -我 50 00:03:00,181 --> 00:03:02,433 -我要喝咖啡 有人要吗 -不了 谢谢 51 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 嘿 地产经纪人那边怎么了 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,897 她说你还没打电话过去 她有一套超棒的公寓 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,649 你住酒店不烦吗 54 00:03:09,732 --> 00:03:10,733 我喜欢 55 00:03:10,816 --> 00:03:13,778 不用处理前一天的烂摊子真好 56 00:03:13,861 --> 00:03:16,113 看来我们刚拿到了第一个正式任务 57 00:03:16,197 --> 00:03:20,284 贾格迪普 看来你的学历将会大派用场 58 00:03:22,495 --> 00:03:26,165 纽约 比尔顿 12小时后 59 00:03:27,166 --> 00:03:28,167 疾病预防控制中心 60 00:03:47,144 --> 00:03:49,981 昨晚 餐厅有27人感染 61 00:03:50,481 --> 00:03:52,566 到今早 这个数字已经增加到65人 62 00:03:53,442 --> 00:03:56,320 其中22人现已确认死亡 63 00:04:01,325 --> 00:04:04,203 谢谢你们的到来 我是疾控中心的莎拉·米里兰博士 64 00:04:04,287 --> 00:04:07,081 -知道他们感染了什么病吗 -肺结核 65 00:04:07,164 --> 00:04:10,001 -肺结核? -得了肺结核要数年才会致死 66 00:04:10,084 --> 00:04:12,962 这种菌株每20秒在受害者体内复制一次 67 00:04:14,672 --> 00:04:17,174 这不是自然产生的细菌 68 00:04:17,258 --> 00:04:18,426 是有人故意为之 69 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 说吧 谢尔比 70 00:04:29,270 --> 00:04:31,897 所有牛扒魔法师餐厅的受感染顾客 都被找到 71 00:04:31,981 --> 00:04:35,985 除了一位名叫米莉·理查兹的女士 72 00:04:36,068 --> 00:04:37,320 看 73 00:04:37,403 --> 00:04:41,240 三周前 她用信用卡买了今天的汽车票 74 00:04:41,324 --> 00:04:43,951 是的 我和疾控中心谈过 他们已经找到她了 75 00:04:55,796 --> 00:04:57,048 各位 请退后 76 00:04:59,592 --> 00:05:01,385 -米莉·理查兹 -是的 77 00:05:08,059 --> 00:05:10,102 她会赶不上她那班车的 78 00:05:10,186 --> 00:05:12,688 艾利克斯 乔斯林调出乘客名单 79 00:05:12,772 --> 00:05:14,065 这张票不是给米莉的 80 00:05:14,148 --> 00:05:16,984 它是买给没监护陪同的儿童 那班车还没有开 81 00:05:17,068 --> 00:05:19,070 -什么时候开 -五分钟后 82 00:05:19,153 --> 00:05:23,574 艾利克斯 这个孩子很可能被感染了 现在和35个人坐在一起 83 00:05:23,657 --> 00:05:24,909 我们要找到她 84 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 我这就去 85 00:05:42,093 --> 00:05:44,637 《谍网》 86 00:05:45,262 --> 00:05:47,223 疾病控制和预防中心 87 00:05:48,391 --> 00:05:51,769 -我发誓 我要告你们 -冷静点 88 00:05:52,353 --> 00:05:55,648 在洛杉矶被拖下飞机的那个家伙 拿到了两千万美金 89 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 她很生气 90 00:05:58,150 --> 00:06:00,778 -是的 她也没生病 -你不知道这病 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,489 吸入这种物质的人都会在12小时内死亡 92 00:06:03,572 --> 00:06:05,116 她看上去像是要死了吗 93 00:06:05,199 --> 00:06:07,118 那个女孩没感染 94 00:06:07,660 --> 00:06:09,412 你们这是绑架 95 00:06:09,495 --> 00:06:12,289 你的枪法可能锻练得多 但你的脑筋锻炼得少 对吧? 96 00:06:12,373 --> 00:06:13,791 你说什么 97 00:06:13,874 --> 00:06:17,253 印度40%的人口携带肺结核病菌 但并未被感染 98 00:06:18,546 --> 00:06:20,339 虽然大家有免疫力 仍然会携带病菌 99 00:06:20,423 --> 00:06:22,007 所以你是说她可能对这种病菌有免疫力? 100 00:06:22,091 --> 00:06:25,761 更好的是 她血液中的抗体 可能可以治愈病菌 101 00:06:34,145 --> 00:06:36,939 嘿 米莉博士 你要带她去哪里 102 00:06:37,022 --> 00:06:39,525 马里兰州疾控中心 我们可以迅速研究治愈方案 103 00:06:39,608 --> 00:06:42,862 好吧 我们和你一起去 这是生物恐怖袭击 104 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 幕后主谋不想有人得出治愈方案 这个女孩需要保护 105 00:06:46,198 --> 00:06:48,117 开长途车?我来 106 00:06:51,078 --> 00:06:52,913 我记得是你选了他 107 00:06:55,583 --> 00:06:56,792 是的 我找到了 108 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 我告诉你 他会是个麻烦 109 00:07:00,796 --> 00:07:02,047 冷静点 110 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 你是霍尔吗 111 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 霍尔副局长 是的 112 00:07:08,804 --> 00:07:10,598 我可不喜欢这种调职 113 00:07:11,098 --> 00:07:13,559 局里现在怎么变成五金公司的展厅了 114 00:07:13,642 --> 00:07:16,353 -我跟你说了他会是个麻烦 -他到底是谁 115 00:07:16,437 --> 00:07:19,190 特工麦克·麦奎格 向特工瑞恩·布斯打个招呼 116 00:07:19,273 --> 00:07:21,650 -你们即将成为最好的朋友 -你说什么 117 00:07:21,734 --> 00:07:23,444 你要帮布斯特工进入那个民兵组织 118 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 好的 119 00:07:25,196 --> 00:07:27,948 -什么这么好笑 -如果接近达蒙·格罗斯这么容易的话 120 00:07:28,032 --> 00:07:30,117 我就不是联邦调查局里 唯一做过这种事的人 121 00:07:30,201 --> 00:07:33,037 -哇 我太羡慕你了 -你对我有意见吗 122 00:07:33,120 --> 00:07:34,246 -不 他没有 -是的 123 00:07:34,330 --> 00:07:36,248 你早就知道他们发动攻击 124 00:07:36,332 --> 00:07:38,000 却等到22人死亡才说出来 我是对你有意见 125 00:07:38,083 --> 00:07:39,877 你有没有跟这个白人至上的白痴接触过 126 00:07:39,960 --> 00:07:42,546 -他们说的有一半都是废话 -你要报告一切 127 00:07:42,630 --> 00:07:44,965 -我是卧底 -你就不能通风报信吗 128 00:07:45,049 --> 00:07:47,092 通风报信我就会在睡梦中被刀捅死 129 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 格罗斯之前在吹嘘 130 00:07:49,887 --> 00:07:52,765 生物战和他们正在进行的一些测试 131 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 我试着找出这些 但到今早看到 132 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 比尔顿事件上了新闻 格罗斯在开香槟庆祝 133 00:07:58,395 --> 00:08:00,231 -我得进去 -你不能 134 00:08:00,314 --> 00:08:01,649 我没问你的意见 135 00:08:01,732 --> 00:08:04,401 好吧 这就是接下来要做的 136 00:08:04,985 --> 00:08:08,197 你为他担保 他会好好表现的 137 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 清楚了吗 138 00:08:11,408 --> 00:08:14,036 -清楚了吗 -是的 长官 139 00:08:25,506 --> 00:08:29,134 嘿 男仆 放我出去 这里好像是蒸笼 140 00:08:29,218 --> 00:08:32,763 在英国历史上 从来没有人会叫“男仆” 141 00:08:32,846 --> 00:08:35,599 她只有12岁 而我们正陪她 经历她生命中最糟糕的一天 142 00:08:35,683 --> 00:08:37,017 我要给我奶奶打电话 143 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 不用了 我们给她打过电话了 她在来的路上了 144 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 那她也没有生病吗 看吧 我们俩都没事 145 00:08:45,526 --> 00:08:49,405 我们知道 你的父母正从费城 开车过来接你回家 146 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 他们不是我的亲生父母 147 00:08:50,864 --> 00:08:52,575 养父母 148 00:08:52,658 --> 00:08:55,869 那个白痴法官不让我和我奶奶住一起 149 00:08:55,953 --> 00:08:58,455 说“养老院不适合孩子住” 150 00:08:59,164 --> 00:09:02,167 现在我住在一间破房子里 一年可以去探望她三次 151 00:09:02,251 --> 00:09:03,586 我相信这个安排比那更好 152 00:09:05,004 --> 00:09:07,047 肯定没你住的好 大美女 153 00:09:07,131 --> 00:09:10,718 -其实 我连家都没 -你看起来不像无家可归的人 154 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 -我住酒店 -小女生 闭嘴 155 00:09:22,688 --> 00:09:27,651 梦想一个由效益 勤劳创造的世界 156 00:09:27,735 --> 00:09:31,864 一个没有寄生虫的伟大国家 157 00:09:33,949 --> 00:09:39,163 这些社会的吸血鬼 这些索取者 他们利用 158 00:09:39,246 --> 00:09:43,167 如“国民福利 全民医保”之类的字眼 窃取我们的成果 159 00:09:44,376 --> 00:09:45,753 那是沃伦·伦威吗 160 00:09:46,253 --> 00:09:48,047 没错 1980年的演讲 161 00:09:48,881 --> 00:09:50,132 他想禁止传播这个视频 162 00:09:50,215 --> 00:09:52,134 但我有几个暗网的朋友 163 00:09:52,217 --> 00:09:55,012 亿万富翁沃伦·伦威? 这跟他有什么关系 164 00:09:55,095 --> 00:09:59,058 他拥有300家公司 其中包括伦威生物科技公司 165 00:09:59,642 --> 00:10:00,976 看到没 她很能干的 166 00:10:01,060 --> 00:10:02,353 是的 干得好 席琳 167 00:10:02,436 --> 00:10:06,482 但有很多的生物公司都能做到这一点 168 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 他声称的行动方式 169 00:10:09,485 --> 00:10:12,571 是将细菌制成武器 与细粉末融合 170 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 这跟餐厅里的作案手法一样 171 00:10:17,701 --> 00:10:18,786 伦威先生 172 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 我是联邦调查局的欧文·霍尔 173 00:10:22,206 --> 00:10:24,833 我想问你关于你 与叙利亚政府打交道的事情 174 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 这些谣言让我们的股票价格 跌了好几个月了 175 00:10:28,087 --> 00:10:30,172 那些都是谣言 176 00:10:30,255 --> 00:10:33,759 但你确实有一项技术 可以用细粉末来传播空气中的细菌 177 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 那是用于农业的 178 00:10:37,221 --> 00:10:40,265 用农用飞机喷洒菌食性细菌 179 00:10:40,891 --> 00:10:42,976 我向你保证 这对人类是安全的 180 00:10:43,060 --> 00:10:46,105 这项技术可以用于任何细菌吗 181 00:10:49,983 --> 00:10:52,653 我知道在比尔顿发生的事情 182 00:10:54,279 --> 00:10:56,657 用粉末来传播肺结核? 183 00:10:56,740 --> 00:10:59,618 这是机密 你怎么会知道 184 00:10:59,702 --> 00:11:02,329 我有七家公司与政府合作 185 00:11:02,413 --> 00:11:04,248 这些资料不再是机密 186 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 如果你真的想用联邦调查局那套来调查我 187 00:11:10,879 --> 00:11:14,550 那我很乐意让你查看我实验室或我的文件 188 00:11:15,718 --> 00:11:17,094 谢谢你的配合 189 00:11:18,595 --> 00:11:20,222 我想我快要感冒了 190 00:11:20,305 --> 00:11:21,849 我还是先告辞了 191 00:11:44,580 --> 00:11:48,250 纽约 佩顿瀑布 192 00:12:16,487 --> 00:12:17,654 他们是谁 193 00:12:19,364 --> 00:12:22,618 他们是他的手下 精英分子 他们各司其职 194 00:12:22,701 --> 00:12:25,496 不管达蒙怎么逼问你 你都别承认 如果你认了 我们俩都要死 195 00:12:28,874 --> 00:12:30,459 好了 摄像头打开了 196 00:12:31,043 --> 00:12:34,046 看好你自己 一直隐藏自己就好了 197 00:12:35,005 --> 00:12:37,966 你是个混蛋 这里很适合你 198 00:12:42,721 --> 00:12:45,349 我说过 这里不准游客参观 199 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 -他没事的 -“没事的?” 200 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 “他没事的?” 201 00:12:51,772 --> 00:12:55,734 -谁说的 你吗 -你妈 202 00:12:57,194 --> 00:12:58,987 昨晚他从她身上爬下来后 她说的 203 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 你叫什么名字 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 库珀 205 00:13:11,250 --> 00:13:14,044 是吗 你知道我们在做什么吗 库普 206 00:13:14,127 --> 00:13:17,548 除了包着白床单自慰? 207 00:13:17,631 --> 00:13:18,924 其他的不知道了 208 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 兄弟 209 00:13:29,685 --> 00:13:32,855 我服过三次役 看着别人为保卫国家而死 210 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 回来时 我破产了 211 00:13:35,274 --> 00:13:37,776 我填的每一份求职申请都写明是白种人 212 00:13:37,860 --> 00:13:42,322 虽然我填黑色 棕色 黄色 都能得到这份工作 213 00:13:43,407 --> 00:13:44,408 这就是我在这里的原因 214 00:13:55,294 --> 00:13:56,295 哪个部队 215 00:13:56,378 --> 00:13:58,839 海军陆战队特种作战部队 216 00:14:00,299 --> 00:14:01,425 精英战士 217 00:14:03,218 --> 00:14:04,511 这里需要我吗 218 00:14:12,853 --> 00:14:15,147 只有妓女才住酒店 219 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 不 她们不住酒店 220 00:14:17,649 --> 00:14:18,734 她们只是逗留一下而已 221 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 酒店只是临时落脚点 222 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 是的 就像养父母一样 223 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 什么回事 224 00:14:30,913 --> 00:14:32,623 迪普 快走 225 00:14:37,336 --> 00:14:39,504 快开枪啊 你在匡提科没练过射击吗 226 00:14:39,588 --> 00:14:41,006 目标是不会还击的 227 00:14:41,089 --> 00:14:42,925 好吧 快点 我们走 快点 228 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 艾利克斯 怎么回事 229 00:14:44,134 --> 00:14:46,637 -那些家伙是谁 -包围那辆车 230 00:14:53,727 --> 00:14:54,937 好 231 00:14:55,020 --> 00:14:56,521 我看到两个枪手 艾利克斯 232 00:14:59,608 --> 00:15:00,817 我们不能待这里了 233 00:15:02,027 --> 00:15:04,404 我们打开这个塑料膜的话 就会接触到病原体了 234 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 掩护我 235 00:15:15,874 --> 00:15:18,418 -快点 躲到车后面 迪普 我们走 -走 236 00:15:21,838 --> 00:15:23,048 -你和她待在一起 好吗 -好的 237 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 好吗 238 00:15:29,513 --> 00:15:30,806 我们需要支援 239 00:15:35,852 --> 00:15:37,270 安全 他们都死了 240 00:15:40,232 --> 00:15:42,234 格雷西? 241 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 格雷西 242 00:15:47,489 --> 00:15:50,701 -她刚还在这 -你应该看着她 243 00:15:52,369 --> 00:15:54,413 -格雷西?格雷西 -我们应该叫支援 244 00:15:54,496 --> 00:15:56,915 叫联邦调查局帮助清理现场 和跟执法部门沟通 245 00:15:56,999 --> 00:15:58,667 哇 这主意真好 迪普 246 00:15:58,750 --> 00:16:00,794 或者我们可以去找你弄丢的小女孩 247 00:16:00,877 --> 00:16:03,171 -格雷西 -迪普 现在开始计时 248 00:16:03,255 --> 00:16:05,382 12个小时 我们的肺 就停止工作了 好吗 249 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 -你清楚了吗 -是的 250 00:16:06,550 --> 00:16:07,968 我们走吧 格雷西? 251 00:16:08,719 --> 00:16:09,928 -格雷西? -格雷西 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,434 格雷西 如果你听到我们的话 就出来吧 253 00:16:15,517 --> 00:16:18,311 如果他们派人潜入隔离区内 254 00:16:18,395 --> 00:16:20,439 或者周围 他们就会知道伊莎贝拉 255 00:16:20,522 --> 00:16:22,983 -还有我们走过的路线 -伊莎贝拉? 256 00:16:23,650 --> 00:16:25,485 我刚说伊莎贝拉吗 我是说格雷西 257 00:16:26,069 --> 00:16:27,988 伊莎贝拉是意大利姑娘吧 258 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 你说你发现了小木屋? 259 00:16:29,906 --> 00:16:33,744 是的 在你北面1.6公里处 每年的这个时候都关门了 没人在那 260 00:16:33,827 --> 00:16:36,496 找到她 把她带到那 我会派一个押解小队过来 261 00:16:36,580 --> 00:16:38,290 好的 我先挂了 262 00:16:38,874 --> 00:16:41,209 嘿 迪普 取出手机卡 263 00:16:41,960 --> 00:16:44,629 你当时到底在干嘛 你本该看着格雷西的 264 00:16:44,713 --> 00:16:47,174 我当时就跟朝我们开火的家伙枪战啊 265 00:16:47,257 --> 00:16:48,383 是吗 真的吗 266 00:16:49,259 --> 00:16:50,260 什么… 267 00:16:52,345 --> 00:16:54,765 -这把枪还没开过火 -你是在指责我吗 268 00:16:55,348 --> 00:16:57,434 -没有 -我选你是有原因的 好吗 269 00:16:57,517 --> 00:16:58,977 真的吗 是什么原因 270 00:16:59,061 --> 00:17:02,731 我们有很多枪法很准的特工 我们需要有头脑的特工 271 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 我会假装你们没得罪过我的 272 00:17:05,484 --> 00:17:09,237 不用谢 的确是你弄丢了那个小女孩 273 00:17:09,321 --> 00:17:10,322 走吧 274 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 如果你想搭便车 你会去哪里 275 00:17:12,824 --> 00:17:15,077 车站 1.6公里 276 00:17:24,336 --> 00:17:26,088 她在那 格雷西 277 00:17:27,422 --> 00:17:29,466 嘿 格雷西 你必须跟我们走 278 00:17:29,549 --> 00:17:31,134 不 你会传染人的 宝贝 279 00:17:31,218 --> 00:17:33,053 -我一直跟你说我没病 -到底怎么回事 280 00:17:33,136 --> 00:17:35,222 -别管我们 勇士 -放我走 281 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 -别碰我 -不 282 00:17:36,848 --> 00:17:38,183 格雷西 你很危险 283 00:17:40,644 --> 00:17:44,064 疾控中心的医生的枪法怎么这么准呢 284 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 好吧 听我说 好吗 285 00:17:48,026 --> 00:17:49,361 我有件事要跟你说 286 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 你奶奶… 287 00:17:53,448 --> 00:17:55,742 抱歉 宝贝 但她死了 288 00:17:56,701 --> 00:17:58,745 -抱歉 -骗子 你们是骗子 289 00:17:58,829 --> 00:18:00,914 你们是在骗我 290 00:18:00,997 --> 00:18:04,543 不是的 好吗 我们不会骗你了 我答应你 291 00:18:05,127 --> 00:18:07,587 还有 你说得对 我们不是疾控中心的人 292 00:18:07,671 --> 00:18:09,339 我们是联邦调查局的特工 293 00:18:09,422 --> 00:18:13,176 我们非常抱歉 格雷西 宝贝 但是你的奶奶 294 00:18:13,260 --> 00:18:16,012 和很多在同一家餐厅吃饭的人都病得很重 295 00:18:18,181 --> 00:18:20,976 -但我没有死 -你的身体 296 00:18:21,059 --> 00:18:22,185 有抵抗疾病的能力 297 00:18:22,269 --> 00:18:24,896 -所以我们才来这里 -你根本不认识我 298 00:18:27,274 --> 00:18:29,860 你很特别 好吗 299 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 真的 300 00:18:39,703 --> 00:18:42,330 你知道我喜欢特种部队的什么吗 库珀 301 00:18:42,414 --> 00:18:44,624 他们不怕弄脏自己的手 302 00:18:44,708 --> 00:18:48,962 谢尔比 他们开进了伍德沃德路附近的 一家24小时熟食店 303 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 收到 我看看我们能不能切入摄像头 304 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 我们来这里干嘛 305 00:18:56,511 --> 00:18:59,848 键盘侠是我们行动中最大的麻烦 306 00:18:59,931 --> 00:19:03,185 一群失败者穿着他们妈妈的白床单 吸着大麻 在网上到处挑事儿 307 00:19:03,768 --> 00:19:06,730 一遇到麻烦 他们就脱了裤子 上脸书哭诉 308 00:19:07,772 --> 00:19:10,901 我需要干实事的人 是你吗 库珀 309 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 所以我才来这里 310 00:19:16,323 --> 00:19:19,159 下一个走出这个地方的家伙 我要你去揍他一顿 311 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 欧文 我们不能让他这样做 312 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 嘿 你的目标出现了 313 00:19:33,548 --> 00:19:34,674 揍扁他 314 00:19:51,650 --> 00:19:52,901 演得逼真点 315 00:19:55,570 --> 00:19:57,614 嘿 我现在不想惹麻烦 伙计 316 00:20:04,829 --> 00:20:06,206 用力点 骗过他们 317 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 我叫你停 你才能停 318 00:21:05,390 --> 00:21:06,933 欢迎加入战争 319 00:21:15,650 --> 00:21:17,944 欧文 你没事吧 320 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 没事 321 00:21:22,365 --> 00:21:23,366 我很事 322 00:21:23,450 --> 00:21:26,703 -欧文 我派救护车过去了 -不用 323 00:21:29,831 --> 00:21:34,878 欧文 瑞恩不会做伤害你的事 你知道的 324 00:21:35,503 --> 00:21:37,422 他照吩咐办事 325 00:21:38,006 --> 00:21:39,799 达蒙和他的手下都是暴徒 326 00:21:39,883 --> 00:21:42,927 他们没有脑子或资金去研究病原体 327 00:21:43,011 --> 00:21:44,262 也就是说是其他人负责研究的 328 00:21:46,181 --> 00:21:50,894 我们要将伦威跟达蒙·格罗斯联系起来 329 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 赶紧去查吧 330 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 伦威生物科技公司的建筑蓝图上 有一个未标记的地方 331 00:22:11,664 --> 00:22:14,584 这个地方跟沃伦·伦威的私人办公室很近 332 00:22:14,667 --> 00:22:16,544 安全屋或地下室之类的吗 333 00:22:16,628 --> 00:22:18,838 不管是什么 他都不想被人发现 334 00:22:18,922 --> 00:22:21,424 -你怎么知道 -没有门 335 00:22:23,885 --> 00:22:28,139 公司的网站说今晚跟药管局代表开会 336 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 怎么了 337 00:22:31,851 --> 00:22:35,522 在想你是穿铅笔裙还是裤装好看 338 00:22:43,238 --> 00:22:44,239 美国食品和药物管理局 339 00:22:47,033 --> 00:22:49,452 我知道你一直希望在一月份 推出胰岛素衍生物 340 00:22:49,536 --> 00:22:52,205 但药管局仍有疑问 341 00:22:52,288 --> 00:22:56,459 你可能需要开展第四阶段的测试 我们仍然担心出现低钾血症 342 00:22:56,543 --> 00:22:59,129 我们已经多次与专员讨论过这个问题 343 00:22:59,212 --> 00:23:02,382 所有胰岛素产品都会引起血钾的变化 344 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 是的 但你保证 345 00:23:05,301 --> 00:23:07,720 减少呼吸麻痹和室性心律失常 346 00:23:07,804 --> 00:23:09,681 是的 我们已经取得了重大的进展 347 00:23:09,764 --> 00:23:12,100 而药管局自己的研究也证实了这一点 348 00:23:15,603 --> 00:23:17,397 失陪一下 349 00:23:21,734 --> 00:23:23,236 我很抱歉 350 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 我给你拿条毛巾 351 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 -快点 你这个白痴 -请不要解雇我 352 00:23:34,706 --> 00:23:37,959 你不要造谣 我刚说的不是那个意思 353 00:23:38,042 --> 00:23:40,712 局里的手语课我没及格 354 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 不过我在努力学 355 00:23:41,880 --> 00:23:45,467 -你冒充我的翻译 -“冒充”是个关键词 356 00:23:45,550 --> 00:23:47,969 我们来之前 我看完了药管局的内部审查文件 357 00:23:48,553 --> 00:23:50,430 -70页? -我学得比较快 358 00:24:18,458 --> 00:24:20,001 上锁了 我们要闯进去 359 00:24:20,084 --> 00:24:22,420 -我在匡提科干过 -好的 360 00:24:22,504 --> 00:24:25,006 我只要找到制动栓就行了 361 00:24:26,674 --> 00:24:28,551 是的 同意 迪普 让开 362 00:24:31,846 --> 00:24:33,598 -太棒了 -聪明 363 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 我就是印度书呆子 是吧 364 00:24:36,976 --> 00:24:37,977 是的 365 00:24:38,061 --> 00:24:40,939 这是我在伦威的密室里拍摄的视频 366 00:24:41,523 --> 00:24:44,150 停 倒回去 看看左边的盾 367 00:24:45,944 --> 00:24:47,612 把有组织演讲场地出现的视频调出来 368 00:24:48,613 --> 00:24:50,782 暂停 放大 369 00:24:52,242 --> 00:24:55,578 格罗斯的演讲场地 伦威的办公室 它们联系起来了 370 00:24:59,249 --> 00:25:02,043 格雷西 你没事吧? 371 00:25:02,126 --> 00:25:05,505 是我提议跟奶奶一起去牛扒魔术师餐厅的 372 00:25:06,422 --> 00:25:09,968 宝贝 这不是你的错 373 00:25:10,051 --> 00:25:12,679 这不关你的事 你明白吗 374 00:25:12,762 --> 00:25:14,389 她是个坚强的孩子 375 00:25:18,059 --> 00:25:19,602 没人像她那么坚强 376 00:25:25,066 --> 00:25:26,568 伊莎贝拉 377 00:25:27,151 --> 00:25:28,486 她是意大利人吗 378 00:25:30,947 --> 00:25:33,741 你在那里有家人吗 怎么回事 伊莎贝拉和… 379 00:25:35,159 --> 00:25:36,244 安德里亚 380 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 她的父亲 381 00:25:41,499 --> 00:25:43,334 跟瑞恩分手之后我搬了很多地方 382 00:25:44,711 --> 00:25:48,756 在印度的一个种植园里 找了一份摘茶叶的工作 383 00:25:50,758 --> 00:25:53,094 这工作对我来说很容易 我小时候做过 384 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 然后我… 385 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 秋收时 我跟着一些农民工去了意大利 386 00:26:01,519 --> 00:26:04,188 一晚 387 00:26:05,690 --> 00:26:08,568 我走进一家小餐馆 他就在那里 388 00:26:10,653 --> 00:26:12,030 安德里亚是厨师 389 00:26:15,116 --> 00:26:20,246 他真是如此的…出乎意料 390 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 你知道吗 391 00:26:23,708 --> 00:26:25,084 伊莎贝拉也是 392 00:26:28,921 --> 00:26:31,966 -哇 你爱他们 -我想念他们了 393 00:26:36,012 --> 00:26:41,976 我从没有过组建一个家庭的想法 394 00:26:43,019 --> 00:26:46,230 它是如此…安稳 395 00:26:46,314 --> 00:26:49,942 安稳的生活属于其他人的 艾利克斯 396 00:27:03,706 --> 00:27:04,791 开始了 397 00:27:09,545 --> 00:27:12,465 在过去的两年里 我也做了 一些我很想忘掉的事情 398 00:27:13,049 --> 00:27:14,258 欧文会没事的 399 00:27:15,051 --> 00:27:16,052 你呢 400 00:27:18,554 --> 00:27:21,599 达蒙肯定有一个办公室 他藏秘密的地方 401 00:27:23,643 --> 00:27:25,186 我要进去看看 402 00:27:25,728 --> 00:27:27,689 别 你刚来这里 403 00:27:27,772 --> 00:27:29,691 你太性急了 会害死我们俩的 404 00:27:29,774 --> 00:27:32,819 我只是想知道我能不能指望你支援我 405 00:27:33,444 --> 00:27:34,821 你来这里是支援我的 兄弟 406 00:27:34,904 --> 00:27:36,406 你继续自欺欺人吧 407 00:27:41,202 --> 00:27:42,704 快点 叫他过来 408 00:27:49,252 --> 00:27:52,672 今晚 欢迎我们新加入的雅利安战士 409 00:27:52,755 --> 00:27:56,300 追求真理 公平和美国之道 410 00:27:56,384 --> 00:27:59,887 愿全能的奥丁保佑我们的事业 411 00:28:12,859 --> 00:28:15,153 挽起袖子 你们俩 412 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 这是什么 413 00:28:26,998 --> 00:28:30,752 门上有羊血 保佑你们免受上帝的愤怒 414 00:28:38,176 --> 00:28:40,219 它会保护你免受大屠杀 415 00:28:40,928 --> 00:28:44,390 你们将成为少数见证 我们新世界诞生的人之一 我的兄弟 416 00:28:46,726 --> 00:28:49,061 疫苗一定是来自伦威的 417 00:28:49,979 --> 00:28:51,522 如果伦威掌控了疫苗 418 00:28:51,606 --> 00:28:54,609 唯一的障碍就是那个小女孩 419 00:28:55,902 --> 00:28:57,904 这些人都是像你一样 库珀 420 00:28:57,987 --> 00:29:01,324 特种部队 有战斗经验的老兵… 421 00:29:01,908 --> 00:29:02,909 勇士 422 00:29:02,992 --> 00:29:05,536 嘿 比尔顿外面的小屋里收到手机信号 423 00:29:05,620 --> 00:29:07,288 那小房子是政府的 424 00:29:07,371 --> 00:29:10,625 应该是那个女孩吧 活抓她回来进行测试 425 00:29:11,667 --> 00:29:12,668 杀了其他的 426 00:29:13,419 --> 00:29:16,130 那是迪普的手机信号 他一定是把手机卡装回去了 427 00:29:18,382 --> 00:29:21,177 我是米莉·理查兹 祝你有愉快的一天 428 00:29:23,262 --> 00:29:25,181 是的 你的体温升高了 429 00:29:26,098 --> 00:29:28,142 我也是 我能感觉到 430 00:29:29,477 --> 00:29:31,437 我们多久才能咳出我们的肺呢 431 00:29:31,521 --> 00:29:34,065 几个小时 最多 432 00:29:34,148 --> 00:29:35,733 他们到底在哪儿 433 00:29:35,817 --> 00:29:37,735 格雷西到底在哪儿 434 00:29:37,819 --> 00:29:39,946 她在浴室里待了很久了 435 00:29:40,530 --> 00:29:42,114 你们有谁见过我的手机吗 436 00:29:44,992 --> 00:29:48,037 我是米莉·理查兹 祝你有愉快的一天 437 00:29:53,709 --> 00:29:57,505 格雷西 我们现在要走了 跟我来 438 00:30:08,766 --> 00:30:11,143 是我 快点走 439 00:30:12,311 --> 00:30:13,312 艾利克斯 在你身后 440 00:30:20,444 --> 00:30:21,737 不 441 00:30:24,949 --> 00:30:27,368 -格雷西 -天啊 442 00:30:51,934 --> 00:30:53,352 我进了达蒙的小屋 443 00:31:01,903 --> 00:31:04,530 谢尔比 欧文怎么样了 444 00:31:05,156 --> 00:31:07,325 他没事 你呢 445 00:31:07,408 --> 00:31:09,493 达蒙这里没有电脑或平板 446 00:31:09,577 --> 00:31:10,828 这里完全没有网线 447 00:31:11,454 --> 00:31:14,832 -瑞恩 我刚问你还好吗 -是的 我知道 448 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 我很好 449 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 这里有一本小册子似乎比其他小册子重要 450 00:31:24,759 --> 00:31:26,344 我现在把照片上传给你 451 00:31:27,553 --> 00:31:28,888 收到了 452 00:31:30,723 --> 00:31:33,017 这里的事我说了算 还是你忘了? 453 00:31:36,145 --> 00:31:37,188 我不管你是谁 454 00:31:37,688 --> 00:31:41,108 国安局 枪支管理局 联邦调查局… 你不可能活着离开这里 455 00:31:41,192 --> 00:31:42,526 达蒙 听我说 456 00:31:50,034 --> 00:31:52,161 结束这两年卧底工作了 457 00:31:53,746 --> 00:31:55,957 你很适合做支援 458 00:31:56,791 --> 00:32:00,294 -不管怎样 是时候休假了 -你有什么大计划吗 459 00:32:01,420 --> 00:32:02,797 我一直很想看《汉密尔顿》 460 00:32:07,551 --> 00:32:11,013 格雷西 快醒醒 张开你的眼睛 461 00:32:11,097 --> 00:32:13,099 这是我的错 艾利克斯 我应该把手机卡藏起来的 462 00:32:13,182 --> 00:32:15,267 -这是一个愚蠢的错误 -听着 迪普 闭嘴 好吗 463 00:32:15,351 --> 00:32:18,604 我看到你冒着生命危险去救她 你是个大英雄 伙计 464 00:32:19,897 --> 00:32:22,733 她在流血 我们要帮她止血 465 00:32:22,817 --> 00:32:24,860 -我的天啊 -这不管用的 466 00:32:24,944 --> 00:32:26,988 这里方圆数里都没有医院 467 00:32:27,905 --> 00:32:30,783 -嘿 哈利 停车 -什么 468 00:32:30,866 --> 00:32:32,243 白色复兴 469 00:32:32,326 --> 00:32:34,328 -这是盾牌上的符号 -看 470 00:32:34,412 --> 00:32:37,164 它们每一页都不一样 471 00:32:37,248 --> 00:32:38,582 你认为这是一个代码? 472 00:32:38,666 --> 00:32:40,543 这是他们的行动指令 473 00:32:41,335 --> 00:32:43,212 看 这些不是字母 而是数字 474 00:32:43,796 --> 00:32:46,132 三 六 475 00:32:47,299 --> 00:32:48,634 这是袭击发生的日期 476 00:32:49,427 --> 00:32:50,636 那些是十字准线 477 00:32:59,645 --> 00:33:01,147 比尔顿 478 00:33:01,230 --> 00:33:02,523 那是纽约的比尔顿 479 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 克利夫兰 480 00:33:12,992 --> 00:33:15,661 -底特律 -纽约市 481 00:33:16,662 --> 00:33:18,539 这十个城市是他们的目标城市 482 00:33:18,622 --> 00:33:21,751 不 不是城市 是这些城市的周边 483 00:33:21,834 --> 00:33:23,669 不同的人种 低收入 484 00:33:24,253 --> 00:33:25,254 索取者 485 00:33:25,337 --> 00:33:28,466 都在同一天 明天 486 00:33:34,680 --> 00:33:36,766 这不是无菌区 487 00:33:39,226 --> 00:33:42,104 我们只有这个 好吧 好好利用 488 00:33:42,188 --> 00:33:43,939 -你需要什么 -她需要静脉注射 489 00:33:46,901 --> 00:33:49,236 我们只有这些 好吗 所以要好好利用 490 00:33:49,320 --> 00:33:51,572 -哈利 把这个挂起来 -知道了 好的 491 00:33:51,655 --> 00:33:55,701 听着 我去用座机打给局里 492 00:33:55,785 --> 00:33:58,370 -让他们派直升机过来 好吗 -好的 493 00:33:59,371 --> 00:34:01,248 我一直想坐直升机 494 00:34:05,461 --> 00:34:08,297 你知道吗 格雷西 今天会是你的幸运日 495 00:34:08,380 --> 00:34:11,550 因为我们会把你送上直升机的 你会没事的 好吗 496 00:34:11,634 --> 00:34:14,762 -你只需一直看着我 -天啊 流了很多血 497 00:34:14,845 --> 00:34:18,849 迪普 你一定行的 好吗 你一定行的 498 00:34:19,600 --> 00:34:21,727 -你需要什么 -她需要静脉注射 挽起她的袖子 499 00:34:21,811 --> 00:34:22,853 好的 500 00:34:23,354 --> 00:34:26,023 -静脉在这 看见没 -看见了 501 00:34:26,107 --> 00:34:27,108 好的 502 00:34:27,691 --> 00:34:29,276 好的 快好了 503 00:34:29,360 --> 00:34:31,112 好的 可以了 504 00:34:31,195 --> 00:34:34,740 现在 我们需要冲洗伤口并止血 505 00:34:35,574 --> 00:34:37,326 -你好了吗 -是的 压住伤口 506 00:34:37,409 --> 00:34:38,911 -太棒了 没错 -好的 507 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 好的 开始吧 508 00:34:44,750 --> 00:34:47,586 我看到子弹了 好像是动脉撕裂了 509 00:34:47,670 --> 00:34:50,965 她需要动手术 但如果我们止住血 她… 510 00:34:53,592 --> 00:34:54,802 -给我一个夹子 -哪一个 511 00:34:54,885 --> 00:34:56,220 -随便 -谢谢 512 00:34:56,303 --> 00:34:58,514 我要尝试夹住动脉 513 00:34:59,765 --> 00:35:00,766 成功了 514 00:35:00,850 --> 00:35:03,060 好吧 格雷西 这会有点刺痛 好吗 515 00:35:03,144 --> 00:35:04,520 我要抽点血 516 00:35:04,603 --> 00:35:07,231 艾利克斯 这是以防我死掉吗 517 00:35:09,733 --> 00:35:11,819 是的 518 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 不再撒谎了 好吗 519 00:35:17,783 --> 00:35:21,662 我很抱歉给我奶奶打电话了 520 00:35:22,997 --> 00:35:24,957 我只是想听听她的声音 521 00:35:25,040 --> 00:35:27,084 我知道 你很棒 你没有做错事 522 00:35:28,252 --> 00:35:29,628 你很棒 523 00:35:33,090 --> 00:35:34,800 你确定要回去吗 524 00:35:35,593 --> 00:35:38,220 一旦他们知道达蒙已经死了 他们肯定第一个就杀了你 525 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 我们希望在这之前了解到他们掌握的信息 526 00:35:41,974 --> 00:35:43,767 听着 我需要你向我保证 527 00:35:43,851 --> 00:35:46,395 无论如何 你都会将这些信息 汇报给我的团队 528 00:35:56,113 --> 00:35:57,114 兄弟们 529 00:35:58,073 --> 00:35:59,950 很高兴在这里见到你们 530 00:36:01,702 --> 00:36:02,870 格罗斯在湖里了 531 00:36:03,370 --> 00:36:05,372 那我们来得正是时候啊 532 00:36:06,332 --> 00:36:07,708 我们行动吧 533 00:36:10,419 --> 00:36:11,879 -趴下 -联邦调查局 趴下 534 00:36:11,962 --> 00:36:13,839 联邦调查局 趴下趴在地上 535 00:36:13,923 --> 00:36:16,342 走 快点 趴在地上 536 00:36:16,425 --> 00:36:17,843 趴下 537 00:36:17,927 --> 00:36:19,511 走 538 00:36:21,513 --> 00:36:23,933 我们要找冷却器 制冷装置 539 00:36:24,016 --> 00:36:26,018 以及任何可以储存病原体的东西 540 00:36:26,936 --> 00:36:28,312 我想我找到它们了 541 00:36:34,318 --> 00:36:35,778 欧文 听着 我… 542 00:36:37,529 --> 00:36:39,490 不用向我道歉 543 00:36:40,699 --> 00:36:44,036 我们都尽了自己的职责 我们把这些人拿下 544 00:36:45,162 --> 00:36:47,915 -我们遇到了麻烦 -怎么了 545 00:36:51,168 --> 00:36:52,169 应该有十瓶 546 00:36:53,837 --> 00:36:54,880 这里只有九瓶 547 00:36:57,424 --> 00:36:58,884 有人偷了一瓶 548 00:37:08,644 --> 00:37:11,313 荷兰隧道 549 00:37:16,193 --> 00:37:17,194 手术成功了 550 00:37:17,278 --> 00:37:19,863 -成功了吗 -我觉得是 551 00:37:20,531 --> 00:37:22,199 血止住了 所以… 552 00:37:23,909 --> 00:37:24,910 感谢上帝 553 00:37:26,537 --> 00:37:27,746 是它吗 554 00:37:28,914 --> 00:37:30,499 那是我们的直升机 格雷西 555 00:37:32,584 --> 00:37:33,877 你刚才很棒 556 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 让一下 557 00:37:41,510 --> 00:37:43,053 达蒙 我现在不能接你的电话 558 00:37:43,137 --> 00:37:46,181 沃伦 我们的人想临阵退缩 不想袭击目标了 559 00:37:46,265 --> 00:37:47,266 你应该打电话给他 560 00:37:47,349 --> 00:37:49,768 -如果伦威打电话给… -我在定位这个号码 561 00:37:49,852 --> 00:37:51,437 不要再给我打电话了 达蒙 562 00:37:52,730 --> 00:37:55,774 我们用格罗斯播客中的声音 剪辑出我们需要他说的内容 563 00:37:58,569 --> 00:38:01,238 是的 伦威在打电话 我打电话给欧文 告诉他莱斯特的位置 564 00:38:01,322 --> 00:38:02,698 信号定位 莱斯特·乔·布兰克斯 565 00:38:07,953 --> 00:38:09,163 他一定在这个街区内 566 00:38:13,834 --> 00:38:15,210 我找到他了 567 00:38:18,589 --> 00:38:20,299 病原体在哪里 568 00:38:22,343 --> 00:38:24,887 -到底在哪里 -太迟了 569 00:38:24,970 --> 00:38:28,432 麦奎格 靓汤厨房 快点 交给我 570 00:38:39,777 --> 00:38:40,903 该死 571 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 联邦调查局 572 00:38:43,322 --> 00:38:44,990 这座建筑现在现在要隔离 573 00:38:45,783 --> 00:38:47,659 大家保持冷静 救援正在赶来 574 00:38:49,119 --> 00:38:51,955 -封锁这个地方 任何人不许进出 -是的 长官 这就去 575 00:38:53,207 --> 00:38:57,628 德特里克堡 陆军医疗司令部 576 00:39:02,257 --> 00:39:04,343 艾利克斯 你本来帮我救了谢尔比 577 00:39:04,426 --> 00:39:07,137 就回去过你的生活 你不该留下来的 578 00:39:11,475 --> 00:39:12,768 艾利克斯 579 00:39:19,108 --> 00:39:20,526 艾利克斯 你醒了吗 580 00:39:38,085 --> 00:39:40,254 -不要再这样了 -我不会了 581 00:39:41,171 --> 00:39:42,631 抱歉 582 00:39:47,010 --> 00:39:48,011 她醒了 583 00:40:05,279 --> 00:40:06,822 我现在没事了 584 00:40:08,323 --> 00:40:09,408 欧文 585 00:40:09,491 --> 00:40:10,492 我没事 586 00:40:13,745 --> 00:40:15,831 而且你没生病 587 00:40:15,914 --> 00:40:19,376 我们都没事 他们用格雷西的血 研制出治疗技术 588 00:40:20,252 --> 00:40:22,588 你没事就好了 我们都很担心你 589 00:40:23,547 --> 00:40:25,549 你就是艾利克斯·帕里什 590 00:40:26,508 --> 00:40:28,886 是的 你是谁 591 00:40:29,470 --> 00:40:30,554 麦奎格 是你吗 592 00:40:31,805 --> 00:40:34,933 还要洗掉纹身 不过洗了澡和剃了胡子 是一个好开始 593 00:40:35,017 --> 00:40:37,186 给你们介绍一下你们团队的最新成员 594 00:40:37,686 --> 00:40:39,646 特工麦克·麦奎格 595 00:40:48,697 --> 00:40:50,407 你想去哪 596 00:40:51,200 --> 00:40:52,534 我想见格雷西 597 00:40:59,166 --> 00:41:01,960 -嘿 格雷西 -嗨 598 00:41:03,170 --> 00:41:04,171 恭喜你们 599 00:41:04,755 --> 00:41:07,424 恭喜?没人说“恭喜” 600 00:41:15,349 --> 00:41:17,684 你今天救了我们所有人的生命 601 00:41:21,813 --> 00:41:24,566 哈利刚刚告诉我 你的养父母来了 602 00:41:24,650 --> 00:41:25,817 但你不想见他们 603 00:41:27,694 --> 00:41:31,198 -他们不是我真正的家人 -他们真的很担心你 604 00:41:31,281 --> 00:41:33,659 养父母意味着暂时的 605 00:41:34,535 --> 00:41:37,704 也许如果你给它一个机会 它可能不是暂时的呢 606 00:41:40,249 --> 00:41:42,709 也许我住酒店就行了 607 00:41:47,130 --> 00:41:49,174 你也知道酒店是暂时的 对吧 608 00:41:50,384 --> 00:41:51,385 你要搬家? 609 00:41:53,262 --> 00:41:54,263 其实… 610 00:41:56,473 --> 00:41:59,393 我朋友找到了一套她认为我会喜欢的公寓 611 00:42:03,021 --> 00:42:04,481 踏出第一步很难 格雷西 612 00:42:07,067 --> 00:42:10,028 如果我踏出第一步 你也愿意踏出第一步吗 613 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 好的 614 00:42:47,107 --> 00:42:49,109 字幕翻译:曾惠华