1 00:00:00,334 --> 00:00:02,003 Ομάδα μυστικών επιχειρήσεων. 2 00:00:03,588 --> 00:00:06,758 Εγώ θα σας αναθέτω αποστολές και μόνο σε μένα θα αναφέρεστε. 3 00:00:06,883 --> 00:00:10,970 Από εδώ οι νέες μας προσθήκες. Ο Τζαγκντίπ Πατέλ κι η Σελίν Φοξ. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,638 "Είναι οι καλύτεροι." 5 00:00:12,722 --> 00:00:16,434 Πράκτορα Μάικ ΜακΚουίγκ, ο πράκτορας Ράιαν Μπουθ. Θα γίνετε κολλητοί. 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,104 Εκεί ζει η οικογένειά σου; Πώς τους είπαμε; Ιζαμπέλα και... 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,732 Αντρέα. Μου λείπουν. 8 00:00:22,815 --> 00:00:24,484 Φίλες για πάντα. 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,153 Η ήσυχη ζωή είναι για άλλους. 10 00:00:27,278 --> 00:00:28,738 'Αλεξ. 11 00:00:32,325 --> 00:00:33,785 Μην το ξανακάνεις αυτό. 12 00:00:51,219 --> 00:00:53,513 - Πώς είναι ο φιλοξενούμενός σου; - Υπό 24ωρη επιτήρηση. 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,974 Καθόλου κινητά, κάθε πελάτης ελέγχεται, όλα καλά. 14 00:00:57,058 --> 00:01:01,145 Μην παρασύρεσαι. Το έχουμε κάνει ξανά. Ο Κουλέμπρα έχει τα μέσα. 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,022 Ο Κουλέμπρα είναι παρελθόν. 16 00:01:03,106 --> 00:01:06,275 Πίστεψέ με, αυτός ο μάρτυρας θα προλάβει να καταθέσει. 17 00:01:06,400 --> 00:01:09,487 'Οπως βλέπεις, το γράφει και το τατουάζ στο λαιμό του. 18 00:01:09,737 --> 00:01:11,155 "Τυχερός". 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,254 Δύο μήνες μαγειρεύει και ξαφνικά έγινε Μαμαλάκης. 20 00:01:26,337 --> 00:01:29,423 Δεν μπορώ να πω ότι τον έχω ξαναδεί έτσι. 21 00:01:33,636 --> 00:01:37,056 Λοιπόν, το Σάββατο; Θα σου δείξουμε επιτέλους το διαμέρισμά μας; 22 00:01:39,350 --> 00:01:44,313 - Ναι, μάλλον, θα το τσεκάρω. - 'Η στο δικό σου; Τακτοποιήθηκες; 23 00:01:44,438 --> 00:01:47,650 - Κοντεύω. - Σου λείπει η Ιταλία; 24 00:01:48,442 --> 00:01:51,654 - Δεν επιτρέπεται να το συζητάμε; - Δε με πειράζει. 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,449 Μου λείπει. 26 00:01:55,575 --> 00:01:59,036 Μου λείπουν, αλλά ξέρω ότι είναι πιο ασφαλείς χωρίς εμένα. 27 00:02:03,457 --> 00:02:06,377 Πρέπει να τα πούμε. 'Ολα. 28 00:02:06,502 --> 00:02:09,422 Ξεκινώντας από το μάγο που σε κούρεψε. 29 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 Σ'αρέσουν; 30 00:02:14,594 --> 00:02:17,889 Ο καφές είναι χάλια! Πετάγομαι για έναν λάτε. Θέλετε τίποτα; 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,765 - 'Οχι, ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 32 00:02:27,607 --> 00:02:29,150 - 'Αλεξ; - Ναι; 33 00:02:31,402 --> 00:02:35,406 - Γι'αυτό που έγινε, που πήγα να... - Με φιλήσεις; 34 00:02:35,656 --> 00:02:40,578 'Ηταν λάθος μου. Κι αν το μάθει η Σέλμπι, θα... 35 00:02:40,703 --> 00:02:43,539 Δε θα της πω ψέματα, Ράιαν. Μη μου ζητάς κάτι τέτοιο. 36 00:02:43,664 --> 00:02:45,791 Δεν ήταν τίποτα. 'Ηταν μια ανοησία. 37 00:02:45,917 --> 00:02:50,338 - 'Εγινε κατά λάθος. - Ναι, αλλά δε θέλω να την πληγώσω. 38 00:02:50,421 --> 00:02:52,965 Θα πληγωθεί αν το μάθει. 39 00:02:53,049 --> 00:02:55,384 Δε θα επαναληφθεί. 40 00:03:03,768 --> 00:03:05,728 Σε 24 ώρες, είναι η δίκη... 41 00:03:05,853 --> 00:03:08,105 ...του Αρτούρο Κουλέμπρα Σολίς. 42 00:03:08,189 --> 00:03:10,942 Ο μεγαλύτερος μεγαλέμπορος ναρκωτικών που συλλάβαμε ποτέ. 43 00:03:11,067 --> 00:03:14,487 Πριν δύο ώρες, ο βασικός μάρτυράς μας δολοφονήθηκε. 44 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 Αν δε γίνει η δίκη, ο Κουλέμπρα θα αφεθεί ελεύθερος. 45 00:03:17,782 --> 00:03:21,035 Μόνη μας επιλογή είναι να αντικατασταθεί ο μάρτυρας. 46 00:03:21,160 --> 00:03:23,955 'Οουεν, θυμάσαι τον Τσάρλι Χιλ από τη CIA; 47 00:03:25,498 --> 00:03:28,417 'Ηταν για δύο χρόνια μυστικός στο καρτέλ των Κουλέμπρα. 48 00:03:28,542 --> 00:03:32,672 Γνώρισε το Αφεντικό από κοντά. Θεωρητικά, ο τέλειος μάρτυς. 49 00:03:32,797 --> 00:03:35,299 Θεωρητικά. 'Ακουσα πως δυσκολεύτηκε να προσαρμοστεί μετά. 50 00:03:35,383 --> 00:03:39,303 Και λίγα λες. Κατάντησε αλκοολικός. 51 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 - Η Υπηρεσία τον ξαπόστειλε. - Μόνο αυτόν έχουμε τώρα. 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,644 - Και τι θέλετε από μένα; - Λένε ότι έχεις την καλύτερη ομάδα. 53 00:03:46,769 --> 00:03:50,481 - Κι εμείς είχαμε καλή ομάδα. - Η δική σου ομάδα απέτυχε. 54 00:03:50,606 --> 00:03:54,610 - Πήδηξε! Πού να το περιμένουμε; - Κάπως τον πλησίασε ο Κουλέμπρα. 55 00:03:54,694 --> 00:03:56,654 - Απείλησε την οικογένειά του. - Δεν το ξέρεις αυτό. 56 00:03:56,737 --> 00:04:00,199 Δεν είναι πρόβλημα αν δεν ξέρω εγώ. Το θέμα είναι ότι εσύ δεν ξέρεις. 57 00:04:00,366 --> 00:04:03,494 Η Αμερικανική Αστυνομία προστατεύει μάρτυρες εδώ και 50 χρόνια. 58 00:04:03,577 --> 00:04:06,580 Θα με παρακάμψεις για κάποια αδοκίμαστη ομάδα του FBI; 59 00:04:06,664 --> 00:04:08,249 'Εχουν δοκιμαστεί. 60 00:04:08,332 --> 00:04:10,126 - Από ποιον; - Από μένα. 61 00:04:11,794 --> 00:04:15,548 'Εχω την έγκριση των ανωτέρων σας να σας βάλω να συνεργαστείτε. 62 00:04:15,923 --> 00:04:18,884 Θα τον πάρετε από το σπίτι του και θα τον προστατεύσετε ως τη δίκη. 63 00:04:18,968 --> 00:04:22,430 - Ποιος θα είναι επικεφαλής; - Την έχασες την ευκαιρία σου. 64 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 Ο 'Οουεν είναι επικεφαλής. 65 00:04:27,643 --> 00:04:32,773 Και θα κάνουμε ό,τι δεν μπόρεσε να κάνει η Αμερικανική Αστυνομία; 66 00:04:33,566 --> 00:04:34,984 Ετοιμαστείτε. 67 00:04:35,067 --> 00:04:38,237 "Ντιπ, εσύ θα ψάξεις τα ταξιδιωτικά έγγραφα." 68 00:04:39,238 --> 00:04:42,158 "Σελίν, εσύ θα ξεψαχνίσεις τα μέσα κοινωνικής τους δικτύωσης." 69 00:04:42,241 --> 00:04:44,952 - Τα καρτέλ είναι και στο διαδίκτυο; - Θα έλειπες σ'εκείνο το μάθημα. 70 00:04:45,202 --> 00:04:48,080 Εσείς διακόψατε την εκπαίδευσή μου στο Κουάντικο. 71 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 Ενημερώστε με, λοιπόν. 72 00:04:50,499 --> 00:04:54,920 Μόνο οι Μεντόζα έχουν 6.000 μέλη στο διαδίκτυο. 73 00:04:55,004 --> 00:04:57,423 - Γιατί; - Για πορνογραφικό υλικό. 74 00:04:58,174 --> 00:05:03,137 Για πιθανά θύματα απαγωγών, για ανεπίσημες στρατιωτικές πληροφορίες. 75 00:05:03,262 --> 00:05:08,059 Βιογραφικά αστυνομικών και πολιτικών. Και πορνογραφία. 76 00:05:08,351 --> 00:05:10,770 Κατάλαβα. Θα δω τι θα βρω. 77 00:05:17,360 --> 00:05:19,070 Πώς το πήρε η Σέλμπι; 78 00:05:21,989 --> 00:05:25,284 - Δεν της είπες για την 'Αλεξ. - Δεν έχω τίποτα να της πω. 79 00:05:25,409 --> 00:05:28,829 Παρ'όλα αυτά, είχες σκύψει από πάνω της σαν τον βρυκόλακα. 80 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 Δε σε κατακρίνω, Ράιαν. 81 00:05:33,125 --> 00:05:36,212 Απλώς, αυτά τα θέματα καταφέρνουν να διαλύσουν μια ομάδα. 82 00:05:45,513 --> 00:05:48,224 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΟΝΜΑΟΥΘ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ 83 00:05:59,568 --> 00:06:02,947 Δηλαδή, αυτός ο Τσάρλι γνώρισε όλα τα εξωτικά μέρη ως πράκτορας... 84 00:06:03,781 --> 00:06:06,033 ...και διάλεξε να εγκατασταθεί στο αγροτικό Νιου Τζέρσι; 85 00:06:06,117 --> 00:06:08,077 Δεν πρέπει νά'ναι καλά στα μυαλά. 86 00:06:08,202 --> 00:06:10,037 Παλιότερα, ήταν πανέξυπνος. 87 00:06:10,162 --> 00:06:13,707 Κάποτε έφτιαξε όπλο από διαλυμένη μηχανή για να ξεφύγει. 88 00:06:14,542 --> 00:06:16,836 Αστικός μύθος μού φαίνεται. 89 00:06:16,961 --> 00:06:20,589 Μύθος ή όχι, έμεινε στο καρτέλ περισσότερο καιρό από οποιονδήποτε. 90 00:06:20,714 --> 00:06:22,633 Ας δείξουμε λίγο σεβασμό. 91 00:06:25,719 --> 00:06:27,430 'Οουεν Χολ. 92 00:06:27,555 --> 00:06:29,265 Χρόνια και ζαμάνια. 93 00:06:29,890 --> 00:06:33,644 Να μαντέψω; Σφαίρα στο κεφάλι; Χάραξαν μήνυμα στο στέρνο του; 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,522 Τον ανάγκασαν να πηδήξει από τον 20ό όροφο. 95 00:06:37,106 --> 00:06:39,859 Πάντα διακριτικοί. Ελάτε. 96 00:06:43,737 --> 00:06:46,824 Μάζεψε τα πράγματά σου, Τσάρλι. Αύριο θα καταθέσεις. 97 00:06:47,491 --> 00:06:51,120 Πρώτα θα πεθάνω και μετά θα δικαστεί ο Κουλέμπρα. 98 00:06:51,245 --> 00:06:55,875 Σου είπα "όχι", Χολ. Αν συνεχίσεις, θα σε κάνω τόπι στο ξύλο. 99 00:06:58,627 --> 00:07:02,339 - 'Ωστε είστε ωρολογοποιός; - Ωρολογοποιός; 100 00:07:02,590 --> 00:07:05,718 Φτιάχνω ρολόγια, δε διαβάζω ωροσκόπους, βλαμμένε. 101 00:07:08,304 --> 00:07:12,183 'Ολοι χρειάζονται ένα χόμπι όταν η χώρα τούς στερεί τη δουλειά... 102 00:07:12,308 --> 00:07:15,019 ...για την οποία μόχθησαν και κόντεψαν να πεθάνουν. 103 00:07:17,730 --> 00:07:20,357 Νομίζεις ότι θα με δουλέψεις, Μάτα Χάρι; 104 00:07:20,691 --> 00:07:23,819 Θα σας προστατεύσουμε. Θα σας πάμε στο Οχυρό Χάμιλτον. 105 00:07:23,944 --> 00:07:26,614 Ας μιλήσουμε σταράτα. 106 00:07:26,947 --> 00:07:30,326 'Ησουν δύο χρόνια με τον Κουλέμπρα και δεν μπόρεσες να τον πλήξεις. 107 00:07:30,409 --> 00:07:32,244 Σίγουρα θες να αφεθεί ελεύθερος; 108 00:07:41,795 --> 00:07:44,173 - Τα είχες ήδη μαζεμένα. - Πρώτος κανόνας. 109 00:07:44,256 --> 00:07:47,134 Να είσαι πάντα έτοιμος να φύγεις και να μην ξαναγυρίσεις. 110 00:07:47,259 --> 00:07:49,094 Θα ξαναγυρίσεις, Τσάρλι. 111 00:07:53,057 --> 00:07:55,726 - Τι είναι αυτό; - Συσκευή επινεφρίνης. 112 00:07:55,851 --> 00:07:59,063 Αν είναι να το κάνω, να μη σας πεθάνω στο δρόμο. 113 00:07:59,230 --> 00:08:03,776 - Αλλεργίες που πρέπει να ξέρουμε; - Σε γάτες, θαλασσινά κι Ουκρανέζες. 114 00:08:05,528 --> 00:08:06,654 Πάμε. 115 00:08:18,374 --> 00:08:20,626 Η διαδρομή θα ήταν ανοιχτή. 116 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Για όνομα, 'Οουεν. 'Ετσι προστατεύετε ένα κατάσκοπο; 117 00:08:25,381 --> 00:08:28,300 - Αν μείνουμε κι άλλο, θα μιλήσω. - Υπομονή, Τσάρλι. 118 00:08:28,467 --> 00:08:31,762 - Λέω ότι χρειάζομαι όπλο. - 'Οχι, δε χρειάζεσαι. 119 00:08:33,097 --> 00:08:35,474 Κανένας σας δεν έχει μπει σε καρτέλ, έτσι; 120 00:08:35,558 --> 00:08:38,227 'Εκανα δύο χρόνια με Νεοναζί. 121 00:08:38,310 --> 00:08:40,354 Οδοντόκρεμες μπροστά σε αυτούς. 122 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 Σε κρεμάνε από τα έντερά σου και βάζουν το παιδί σου να βλέπει. 123 00:08:44,066 --> 00:08:47,820 Ο Κουλέμπρα σκότωσε την αδερφή του γιατί δε γούσταρε το φίλο της. 124 00:08:56,579 --> 00:08:57,663 'Οουεν; 125 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 Μας βρήκαν. 126 00:09:11,927 --> 00:09:13,721 'Αλλοι δύο πίσω μας. 127 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Πέσε κάτω! 128 00:09:23,314 --> 00:09:25,232 - Πάρε τον Τσάρλι από εδώ! - 'Εγινε. 129 00:09:27,151 --> 00:09:29,153 'Ελα, Τσάρλι. 130 00:09:35,826 --> 00:09:37,411 Μείνε πίσω μου. 131 00:09:41,957 --> 00:09:43,208 Κρατήσου. 132 00:10:21,955 --> 00:10:26,210 Ούτε μία ώρα δεν είχατε το μάρτυρα και ξεκίνησε το πιστολίδι. 133 00:10:26,293 --> 00:10:29,505 - Δεν έπαθε τίποτα. - Τι παιδαριώδη επιχείρηση έχεις! 134 00:10:29,630 --> 00:10:31,965 Επειδή την αποκάλυψε κάποιο "καρφί". 135 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 Αλλιώς, πώς ήξερε το καρτέλ για τον Τσάρλι και τη διαδρομή μας; 136 00:10:35,844 --> 00:10:38,597 Πηγαίνετέ τον στο Οχυρό Χάμιλτον. Μόνο εκεί θα είναι ασφαλής. 137 00:10:38,764 --> 00:10:40,724 Αν έχουν άτομα μέσα στο FBI... 138 00:10:40,849 --> 00:10:42,476 ...θα γνωρίζουν το σχέδιό μας. 139 00:10:42,559 --> 00:10:44,228 Θα έχουν βάλει άτομα και στη βάση. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,940 - Ξέρεις ότι μπορούν να το κάνουν. - Να βγούμε εκτός σχεδίου. 141 00:10:48,357 --> 00:10:50,275 Να πάμε στο Χέλεγκατ 1. 142 00:10:50,359 --> 00:10:51,777 Τι είναι αυτό; 143 00:10:51,860 --> 00:10:54,697 Καταφύγιο της CIA, κοντά στον παλιό σιδηρόδρομο του Μάσπεθ. 144 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 'Εχει χρόνια να χρησιμοποιηθεί. 145 00:10:56,407 --> 00:10:57,991 Ωραία διακόσμηση, γεμάτη κάβα. 146 00:10:58,075 --> 00:10:59,868 Εντελώς απρόσιτο. Τίποτα αρνητικό. 147 00:11:02,121 --> 00:11:04,748 Το "καρφί" πρέπει νά'ναι κάποιος από τους αστυνομικούς στο ξενοδοχείο. 148 00:11:04,832 --> 00:11:08,210 Πώς αλλιώς θα γινόταν η διαρροή αν δεν υπάρχει κάποιος διεφθαρμένος; 149 00:11:08,335 --> 00:11:10,587 Τουλάχιστον ένας. 'Εγραψα διατριβή 50 σελίδων... 150 00:11:10,671 --> 00:11:14,091 ...για τη διείσδυση των καρτέλ στην αστυνομία. Είναι τρελό. 151 00:11:14,258 --> 00:11:16,009 'Αλλο οι ακαδημαϊκές γνώσεις... 152 00:11:16,093 --> 00:11:17,970 ...κι άλλο να σε πυροβολούν. 153 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Για πόσο καιρό θα μας κοπανάς... 154 00:11:20,097 --> 00:11:21,473 ...το "Με πυροβόλησαν"; 155 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 Μπορεί να τυπώσω και ειδικό πιστοποιητικό. 156 00:11:27,813 --> 00:11:29,273 Κοίτα αυτό. 157 00:11:29,732 --> 00:11:31,734 Αστυνομικός χάλασε τη σύλληψη... 158 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 ...μέλους του καρτέλ πέρυσι. 159 00:11:33,736 --> 00:11:36,864 Δε διάβασε τα δικαιώματα στον ύποπτο. Λάθος πρωτάρη. 160 00:11:36,947 --> 00:11:39,450 'Οχι και πρωτάρης, έχει 20ετή πείρα. 161 00:11:39,575 --> 00:11:41,744 Δεν έγινε κατά λάθος. 162 00:12:04,433 --> 00:12:06,643 Λάθος άνθρωπο πιάσατε. 163 00:12:06,769 --> 00:12:07,978 Δεν είμαι διεφθαρμένος. 164 00:12:08,103 --> 00:12:09,938 Χάλασες σύλληψη μέλους του καρτέλ. 165 00:12:10,022 --> 00:12:11,648 Τι σου έδωσαν; Λεφτά; Ναρκωτικά; 166 00:12:11,774 --> 00:12:13,108 'Οχι. 167 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 Ειλικρινά, έκανα λάθος. 168 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 Είχα πολλά στο μυαλό και το ξέχασα. 169 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 Το ξέχασες; 170 00:12:22,284 --> 00:12:23,786 Ντρέπεσαι. 171 00:12:23,869 --> 00:12:26,163 Γιατί δε λες την αλήθεια; 172 00:12:26,288 --> 00:12:28,207 'Εκανες συμφωνία με το διάβολο. 173 00:12:28,290 --> 00:12:30,793 Είναι η ευκαιρία σου να σωθείς. 174 00:12:35,464 --> 00:12:37,633 Δε μιλάω τη νοηματική, κυρά μου. 175 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Αυτό ξέρεις να το διαβάζεις; 176 00:12:40,052 --> 00:12:41,553 Τι κάνει; 177 00:12:41,637 --> 00:12:43,597 Κάν'το, Τζόσλιν. Ποιος θα νοιαστεί; 178 00:12:43,722 --> 00:12:45,808 Είναι ένα "καρφί" που πούλησε την υπηρεσία του. 179 00:12:45,933 --> 00:12:49,228 Τζόσλιν, Σελίν! Ελάτε τώρα. Θα πυροβολήσουμε κάποιον... 180 00:12:49,353 --> 00:12:51,814 Εννοείται! Εμπρός, Τζόσλιν! 181 00:12:54,399 --> 00:12:55,943 Εσείς τι θα κάνατε; 182 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 Τι θα κάνατε; 183 00:12:57,653 --> 00:12:59,738 Απείλησε να "φάει" τους δικούς μου. 184 00:13:01,782 --> 00:13:03,158 Ποιος; 185 00:13:03,242 --> 00:13:05,494 Συνέλαβα ένα διανομέα του καρτέλ. 186 00:13:05,577 --> 00:13:08,080 'Ωσπου μου τηλεφώνησε... 187 00:13:08,163 --> 00:13:09,665 ...κάποιος Ντόλφο Ράζα. 188 00:13:09,790 --> 00:13:11,333 'Ηξερε τα πάντα για μένα. 189 00:13:11,416 --> 00:13:12,918 'Ηξερε με ποια φλερτάρω στο γραφείο. 190 00:13:13,043 --> 00:13:15,128 Πού πάνε τα παιδιά μου σχολείο. 191 00:13:15,254 --> 00:13:16,797 Είπε ότι αν δε χαλούσα την υπόθεση... 192 00:13:17,089 --> 00:13:20,133 ...θα με πλήγωνε. Δεν είχα επιλογή. 193 00:13:20,259 --> 00:13:23,136 Και σου ξανατηλεφώνησε για να τακτοποιήσεις και το μάρτυρα; 194 00:13:23,262 --> 00:13:25,430 'Οχι, δεν ξαναμιλήσαμε, σας το ορκίζομαι. 195 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Λες να προσέγγισε κάποιον άλλο; 196 00:13:29,393 --> 00:13:30,978 'Εβαλε "καρφί" στην υπόθεση; 197 00:13:31,103 --> 00:13:33,939 Αυτός μπορεί να βάλει όποιον θέλει. 198 00:13:41,321 --> 00:13:44,491 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΧΕΛΕΓΚΑΤ 1 199 00:13:54,960 --> 00:13:57,129 Ακόμα κι ο χρόνος το ξέχασε. 200 00:13:57,212 --> 00:13:59,172 Το χρησιμοποιούσαμε συνεχώς. 201 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 'Οταν το Μπρούκλιν είχε κότσια. 202 00:14:01,508 --> 00:14:04,177 Μη μου θυμίζεις το κερί στα γένια. 203 00:14:04,344 --> 00:14:06,096 Ούτε τις χειροποίητες πίκλες. 204 00:14:06,221 --> 00:14:09,600 Καλή ορατότητα, πολλές έξοδοι. 205 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 Καταλαβαίνω γιατί σου άρεσε, Τσάρλι. 206 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Κι όπως κάθε καλό καταφύγιο... 207 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 ...έχει τα δικά του μυστικά. 208 00:14:22,237 --> 00:14:24,448 'Εχω σαφείς διαταγές, Τσάρλι. 209 00:14:24,573 --> 00:14:28,035 'Ελα τώρα, θεούσα μου. Ούτε όπλο, ούτε ποτό; 210 00:14:30,412 --> 00:14:32,247 Χαλάρωσε, Πάρις. 211 00:14:32,372 --> 00:14:35,751 Είναι ουίσκι 18 ετών. Τι πειράζει μια γουλίτσα; 212 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 'Εχουμε βάρδια. Απαγορεύεται το ποτό. 213 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Προσπάθησε να με σταματήσεις. Πού είναι τα ποτήρια, Τσάκι; 214 00:14:44,301 --> 00:14:46,678 Δε θα το ξαναπώ, ΜακΚουίγκ. 215 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 'Ο,τι πεις, Πάρις. 216 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 Ας προσέχουμε καλύτερα. 217 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 Είσαι λίγο στην τσίτα; 218 00:14:58,690 --> 00:15:01,026 'Οχι, καθόλου. Γιατί το λες; 219 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 Νιώθω κάτι περίεργο μεταξύ μας. 220 00:15:03,403 --> 00:15:05,906 Από το πρωί που μιλούσαμε με τον Ράιαν. 221 00:15:05,989 --> 00:15:09,159 - Δε θα είναι για πάντα έτσι. - Υπάρχει κάτι περίεργο, δηλαδή; 222 00:15:09,993 --> 00:15:11,453 Ναι. 223 00:15:11,954 --> 00:15:14,665 Θες την πρώτη βάρδια ή να την πάρω; 224 00:15:14,790 --> 00:15:17,584 Πάρε την. Εγώ πάω να βρω καφέ. 225 00:15:39,147 --> 00:15:41,775 "Δε νομίζω ότι βρήκαμε το "καρφί"." 226 00:15:42,150 --> 00:15:43,944 "Κάποιος άλλος είναι." 227 00:15:44,069 --> 00:15:45,988 "Ας τον κρατήσουμε μέχρι να βεβαιωθούμε." 228 00:15:46,822 --> 00:15:49,574 "'Εφτασαν καλά στο καταφύγιο;" 229 00:15:49,700 --> 00:15:51,576 'Εφτασαν στο καταφύγιο. 230 00:15:54,413 --> 00:15:57,249 "Νιώθω περίεργα που ξαναβλέπω τον Τσάρλι." 231 00:15:57,416 --> 00:15:59,084 "Το πώς κατάντησε." 232 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 "'Ηταν μεγάλος και τρανός." 233 00:16:02,754 --> 00:16:04,506 "Είναι θρύλος." 234 00:16:04,965 --> 00:16:07,509 "Πάει ο θρύλος." 235 00:16:08,343 --> 00:16:10,721 "Είναι ένας απλός άνθρωπος." 236 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 "Πιο αργός, γκριζαρισμένος." 237 00:16:13,724 --> 00:16:15,684 "Με στενοχωρεί." 238 00:16:17,019 --> 00:16:19,813 "'Οταν έχασα την ακοή μου... 239 00:16:21,273 --> 00:16:25,360 ...κάποιοι με έβλεπαν ως αδύναμη. 240 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 Ακόμα και σακάτισσα. 241 00:16:27,946 --> 00:16:29,990 Αυτό με εξαγρίωνε. 242 00:16:30,115 --> 00:16:32,993 Μέσα μου ήμουν το ίδιο άτομο." 243 00:16:33,118 --> 00:16:35,454 "Δεν είναι ο ίδιος." 244 00:16:36,705 --> 00:16:42,377 "Οι θρύλοι "δε στέργουν ήσυχα να πάνε σε νύχτα ευλογημένη"." 245 00:16:59,644 --> 00:17:01,813 Θες να μάθεις ιστορία; 246 00:17:02,898 --> 00:17:04,066 Ορίστε; 247 00:17:05,525 --> 00:17:07,069 Το όνομα του καταφυγίου. 248 00:17:11,239 --> 00:17:14,910 'Οταν έφτασαν εδώ οι Ολλανδοί το 17ο αιώνα... 249 00:17:15,285 --> 00:17:18,413 ...έπλευσαν στον Ανατολικό Ποταμό. 250 00:17:19,539 --> 00:17:24,002 Εκεί αντιμετώπισαν φρικτά πράγματα που δεν είχαν καν φανταστεί. 251 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 'Ετσι έδωσαν όνομα στον ποταμό. 252 00:17:28,757 --> 00:17:30,300 Τον ονόμασαν Χέλεγκατ. 253 00:17:32,552 --> 00:17:34,596 Πύλη της Κολάσεως. 254 00:17:39,184 --> 00:17:40,936 Κάτι της κρύβεις. 255 00:17:41,645 --> 00:17:43,438 - Ορίστε; - Στην ξανθιά. 256 00:17:45,524 --> 00:17:48,819 Το βλέπω κάθε φορά που την κοιτάς. Κάτι της κρύβεις. 257 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 'Ολοι έχουμε τα μυστικά μας. 258 00:17:56,618 --> 00:17:58,662 Χάλασε μία κάμερα. 259 00:18:03,500 --> 00:18:05,293 'Ηρθαν. 260 00:18:08,505 --> 00:18:09,965 Θα πάω να δω. 261 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 Χάσαμε κι άλλη κάμερα. 262 00:18:22,310 --> 00:18:24,396 Χάσαμε όλες τις κάμερες. 263 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Τσάρλι, πέσε κάτω! 264 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 - Η καλύτερη έξοδος, Τσάκι; - Στο πίσω δωμάτιο. 265 00:18:37,909 --> 00:18:40,162 - Γιατί; - 'Εχει μυστική έξοδο. 266 00:18:41,538 --> 00:18:43,248 Πάμε, πάμε, πάμε! 267 00:18:58,263 --> 00:19:00,098 Ελπίζω να δουλεύει ακόμα. 268 00:19:16,406 --> 00:19:17,657 Ελεύθερα. 269 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 - 'Ελα, Τσάρλι. Τι έκανες; - Πήγαινε. 'Εχουμε μόνο 10 δεύτερα. 270 00:19:29,628 --> 00:19:32,005 'Εξω! 'Εξω! 271 00:19:37,344 --> 00:19:39,512 Γι'αυτό λέγεται Χέλεγκατ. 272 00:19:40,347 --> 00:19:42,224 Εντάξει, πάμε. 273 00:19:51,858 --> 00:19:55,862 Πολύ ήθελα να δω το βλέμμα τους όσο είχαν ακόμη πρόσωπο. 274 00:19:56,738 --> 00:19:59,407 - Τους πυρπολήσαμε. - Χαλάρωσε, Τσάρλι. 275 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 Πολύ καταθλιπτικό ακόμα και για καταφύγιο. 276 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Εδώ μένω. 277 00:20:09,417 --> 00:20:11,628 Θα γίνει μια χαρά μόλις τακτοποιηθείς. 278 00:20:11,753 --> 00:20:16,049 Δεν είχα σκοπό να το κάνω καταφύγιο, αλλά τα έμαθαν όλα τα άλλα... 279 00:20:16,174 --> 00:20:18,260 ...ενώ αυτό δεν το ξέρουν ακόμα. 280 00:20:18,385 --> 00:20:20,762 Καλά να πάθουν. 'Ολοι τους. 281 00:20:22,097 --> 00:20:24,432 Χαίρεσαι που βρίσκεσαι και πάλι στη δράση, έτσι; 282 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 Καλύτερο από μπύρες και μπίγνκο. 283 00:20:27,936 --> 00:20:32,065 Τσάρλι, γνωρίζεις από το καρτέλ κάποιον Ντόλφο Ράζα; 284 00:20:33,441 --> 00:20:34,901 Γιατί; 285 00:20:35,026 --> 00:20:37,737 Πιστεύουμε ότι αυτόν ενημέρωσε το "καρφί"... 286 00:20:37,821 --> 00:20:40,573 ...και ηγείται της καταδίωξής σου. 287 00:20:41,658 --> 00:20:43,285 Ναι, τον ήξερα. 288 00:20:43,535 --> 00:20:46,121 Θυμάσαι που είπα ότι ο Κουλέμπρα σκότωσε την ίδια του την αδερφή; 289 00:20:47,205 --> 00:20:50,583 Ο Ντόλφο πέρασε το λάστιχο στο λαιμό της. 290 00:20:50,709 --> 00:20:55,255 Το βούτηξε στη βενζίνη και γελούσε ενώ ο Κουλέμπρα άναβε το σπίρτο. 291 00:20:56,756 --> 00:20:59,175 Και την άκουγε να ουρλιάζει. 292 00:21:00,176 --> 00:21:04,306 - Με αυτόν έχουμε να κάνουμε. - Κρίμα που δεν ήρθε στο Χέλεγκατ. 293 00:21:11,438 --> 00:21:14,107 Είμαστε τυχεροί που γλιτώσαμε από δύο επιθέσεις. 294 00:21:14,190 --> 00:21:16,651 Δε θα περιμένουμε και τρίτη. Θα επιτεθούμε. 295 00:21:16,776 --> 00:21:20,739 Αν πιάσουμε τον Ντόλφο Ράζα, θα ανακαλύψουμε και το σπιούνο. 296 00:21:20,864 --> 00:21:24,993 Και πώς ξέρουμε ότι ο μπάτσος στο υπόγειο δεν είναι το "καρφί"; 297 00:21:25,744 --> 00:21:27,162 "Τον πιστεύω." 298 00:21:27,329 --> 00:21:29,372 "Κάποιος άλλος είναι." 299 00:21:29,581 --> 00:21:33,543 Αν πιάσουμε τον Ντόλφο, τέρμα οι διαρροές κι ασφαλής ο Τσάρλι. 300 00:21:33,626 --> 00:21:35,712 Τι ξέρουμε γι'αυτόν; 301 00:21:35,795 --> 00:21:38,381 Σύμφωνα με το φάκελό του, διαμένει στο Μανχάταν. 302 00:21:38,465 --> 00:21:41,301 Διαχειρίζεται τη Βορειοανατολική Ακτή για λογαριασμό του Κουλέμπρα. 303 00:21:43,470 --> 00:21:46,014 - Και είναι γκέι. - Με βίτσια. 304 00:21:47,599 --> 00:21:49,267 "Τι εννοείτε;" 305 00:21:49,392 --> 00:21:53,188 Ψάχνοντας στο διαδίκτυο για τον Ράζα, βρήκα αυτό το προφίλ. 306 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 - "Συνοδοί Νέας Υόρκης". - Ιστοσελίδα για ομοφυλόφιλους. 307 00:22:00,445 --> 00:22:03,073 Είμαστε σίγουροι ότι ο Ντόλφο "ψωνίζεται"; 308 00:22:03,198 --> 00:22:07,077 Με το ψευδώνυμο "Λευκός Τίγρης"; Ελάτε τώρα, δεν είναι αυτός! 309 00:22:07,243 --> 00:22:12,082 Είναι. Συνέκρινα αυτή τη φωτογραφία με τη φωτογραφία του Ντόλφο. 310 00:22:12,207 --> 00:22:16,503 - Ταίριαξαν κατά 96%. - Δέχομαι κάθε πιθανό στοιχείο. 311 00:22:16,628 --> 00:22:21,007 Ντιπ, Σελίν, ψάξτε στην ιστοσελίδα μήπως βρείτε τη θέση του Ντόλφο. 312 00:22:21,174 --> 00:22:22,801 Πάμε. 313 00:22:31,184 --> 00:22:33,686 - Τι κάνεις; - Το φτιάχνω. 314 00:22:35,146 --> 00:22:38,817 Είναι από τα ελάχιστα που έβγαλες από τα κουτιά. Θα είναι σημαντικό. 315 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 Δε χρειάζεται. 316 00:22:43,321 --> 00:22:44,989 Οι άνθρωποι είναι σαν τα ρολόγια. 317 00:22:46,574 --> 00:22:51,538 Γι'αυτό υπάρχουν στοιχεία του χαρακτήρα που μας "χτυπάνε" κάπως. 318 00:22:52,330 --> 00:22:56,751 Και 'Αλεξ, εσύ κι εγώ, μοιάζουμε πολύ. 319 00:22:59,421 --> 00:23:03,716 Γυρίζεις και ξαναγυρίζεις μέχρι να κάνεις το σωστό. 320 00:23:06,177 --> 00:23:08,805 'Ενα καλό ρολόι δε χρειάζεται κούρδισμα. 321 00:23:12,976 --> 00:23:15,645 Κάτι κρύβεις από τη φίλη σου τη Σέλμπι. 322 00:23:15,728 --> 00:23:18,398 Και θέλεις να το διορθώσεις. 323 00:23:24,028 --> 00:23:26,072 Ας μιλήσουμε για σένα. 324 00:23:27,532 --> 00:23:30,410 Γιατί δεν ήσουν εξ αρχής στη λίστα των μαρτύρων; 325 00:23:30,535 --> 00:23:32,620 Γιατί είσαι η τελευταία λύση; 326 00:23:33,413 --> 00:23:36,207 Το συγκεκριμένο ρολόι σταμάτησε να χτυπά πριν καιρό. 327 00:23:36,332 --> 00:23:39,294 Λίγο ποτό θα βοηθούσε πολύ. 328 00:23:44,549 --> 00:23:50,680 Αυτό το τόσο σημαντικό, άθλιο ιταλικό ρολόι... 329 00:23:50,847 --> 00:23:52,390 ...πού το βρήκες; 330 00:23:52,474 --> 00:23:54,476 Ούτε που θυμάμαι. 331 00:23:54,809 --> 00:23:57,145 Πέτυχα φλέβα πάλι. 332 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Ζούσα μαζί με κάποιον. 333 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Με αυτόν και την κόρη του. 334 00:24:08,072 --> 00:24:10,241 Και τους νοιάζομαι πολύ. 335 00:24:10,325 --> 00:24:12,160 Πού είναι; 336 00:24:13,578 --> 00:24:15,288 Εκεί που πρέπει. 337 00:24:16,789 --> 00:24:19,459 Και πήρες το ρολόι φεύγοντας. 338 00:24:19,626 --> 00:24:23,046 Οι φίλοι σου πρέπει να λατρεύουν αυτή την επίμονη ψυχανάλυση. 339 00:24:27,217 --> 00:24:29,552 Πήρα το ρολόι όταν γύρισα πίσω. 340 00:24:31,763 --> 00:24:33,806 Γύρισες πίσω; Γιατί; 341 00:24:34,140 --> 00:24:39,103 Δεν ξέρω. Μάλλον ήθελα ένα σωστό αποχαιρετισμό. 342 00:24:40,104 --> 00:24:42,607 Μα, δεν πρόλαβες να τους αποχαιρετήσεις. 343 00:24:45,568 --> 00:24:48,571 - Είναι ασφαλείς; - Τώρα, ναι. 344 00:24:51,908 --> 00:24:54,160 Μόνο το ρολόι πήρες. 345 00:24:54,661 --> 00:24:56,955 Ανέκαθεν το λάτρευα. 346 00:24:57,747 --> 00:25:00,083 Δεν το πήρες γι'αυτό το λόγο. 347 00:25:01,292 --> 00:25:03,628 Για ποιον άλλο λόγο να το πάρω; 348 00:25:05,296 --> 00:25:07,382 Γιατί όταν δει ότι λείπει... 349 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 ...θα ξέρει πως ήσουν εκεί. 350 00:25:12,470 --> 00:25:16,266 Ξέρω πώς είναι να βάζεις τα άτομα που αγαπάς σε κίνδυνο. 351 00:25:22,897 --> 00:25:24,482 Τσάρλι; 352 00:25:24,983 --> 00:25:27,443 Σέλμπι! ΜακΚουίγκ! 353 00:25:27,569 --> 00:25:29,320 Τι έγινε; 354 00:25:30,154 --> 00:25:32,407 Οι αλλεργίες του. Τσάρλι, είσαι αλλεργικός στους ξηρούς καρπούς; 355 00:25:34,617 --> 00:25:36,411 Το έχω, το έχω. 356 00:25:41,791 --> 00:25:44,252 - Είσαι καλά; - Θα πω να στείλουν ένα γιατρό. 357 00:25:44,377 --> 00:25:46,212 'Οχι, όχι, καλά είμαι. 358 00:25:48,464 --> 00:25:51,301 Παρά την προσπάθειά σας να με αποτελειώσετε. 359 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 - Δεν καταλαβαίνω. - Τι ακριβώς κάνατε; 360 00:26:05,565 --> 00:26:09,235 - 'Ισως έπρεπε να σας ενημερώσουμε. - Λες; 361 00:26:09,360 --> 00:26:12,864 Πριν ποστάρετε ημίγυμνες φωτογραφίες μας σε ιστοσελίδα γκέι; 362 00:26:12,947 --> 00:26:14,449 Μάλλον. 363 00:26:14,574 --> 00:26:17,702 Ελάτε τώρα. Ξέρετε ότι έχω πολύ καλύτερους κοιλιακούς. 364 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 - Παιδιά, ακούστε... - Με λένε "Λανς Πύραυλο"; 365 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 Εμένα με είπατε "Γκάνθερ Γλύκα"; 366 00:26:24,042 --> 00:26:28,212 - "Μπροκ Κυνηγός"; - Από ποια τσόντα του '70 τα πήρατε; 367 00:26:28,338 --> 00:26:31,883 Είμαι "βίδρα" που έγινε "μπαμπάκας με δερμάτινα"; Τι θα πει αυτό; 368 00:26:32,175 --> 00:26:35,887 Είναι ένα ενδιαφέρον κατάλοιπο από το μυστικό κόσμο των ομοφυλόφιλων. 369 00:26:36,054 --> 00:26:38,056 Ντιπ, σκάσε. Παιδιά, έπιασε. 370 00:26:38,181 --> 00:26:39,932 Καταφέραμε να μιλήσουμε με τον Ντόλφο Ράζα. 371 00:26:40,016 --> 00:26:43,061 Φλερτάραμε για λίγο και "τσίμπησε". 372 00:26:43,186 --> 00:26:45,313 Θέλει να συναντηθεί με κάποιον από εσάς απόψε. 373 00:26:48,399 --> 00:26:50,193 Με ποιον; 374 00:26:51,361 --> 00:26:54,822 Νιώθω σαν να μου κάνουν σωματικό έλεγχο. Κόφ'το! 375 00:26:54,906 --> 00:26:59,869 "Πού να φόραγες γόβα στιλέτο και μπικίνι σε κότερο Ρώσων μαφιόζων." 376 00:26:59,994 --> 00:27:01,412 Σπουδαία ιστορία. 377 00:27:01,537 --> 00:27:04,082 'Εχουμε κι άλλα ενδιαφέροντα αξεσουάρ. 378 00:27:04,874 --> 00:27:06,626 - 'Οχι, καλά είμαι. - Σίγουρα; 379 00:27:08,711 --> 00:27:12,757 Το ραντεβού σου είναι έτοιμο. Θα βρεθείτε σε κλαμπ στο Γουέστ Βίλατζ. 380 00:27:12,840 --> 00:27:16,219 - Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι παγίδα; - Δεν το ξέρουμε. 381 00:27:16,302 --> 00:27:19,555 Στους κόλπους των καρτέλ, οι ομοφυλόφιλοι κρύβονται. 382 00:27:19,639 --> 00:27:23,142 'Αρα, ο Ντόλφο θα έρθει μόνος. Ευκαιρία να τον απομονώσουμε... 383 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 ...και να τον συλλάβουμε. 384 00:27:27,105 --> 00:27:28,815 'Αντε να κάψεις καρδιές. 385 00:27:37,865 --> 00:27:40,993 - Είμαι μέσα. Στο κλαμπ. - Κανένα ίχνος του Ντόλφο; 386 00:27:42,161 --> 00:27:45,790 - 'Οχι ακόμα. - Πρόσεχε μην έφερε και φίλους. 387 00:27:51,462 --> 00:27:53,923 Γεια σου. Δεν σε έχω ξαναδεί. 388 00:27:54,048 --> 00:27:56,551 Ναι, όχι. 389 00:27:57,510 --> 00:27:59,721 Ράιαν, μην είσαι κάφρος. 390 00:28:00,012 --> 00:28:04,684 Φέρσου πιο γλυκά. Αν δε θες να αποκαλυφθείς, βάλε τα δυνατά σου. 391 00:28:16,863 --> 00:28:19,115 Να σε κεράσω ένα ποτό; 392 00:28:20,742 --> 00:28:23,411 Πιάσε δύο. Ευχαριστώ, κύριε. 393 00:28:24,245 --> 00:28:26,164 Εις υγείαν. 394 00:28:27,165 --> 00:28:29,459 - Ωραίο κολιέ. - Ευχαριστώ. 395 00:28:36,549 --> 00:28:39,385 Τι έχεις να διορθώσεις μαζί μου, 'Αλεξ; 396 00:28:40,762 --> 00:28:43,097 'Ελα τώρα. Αστειευόμουν με το γέρο. 397 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 'Αλεξ, πες μου. 398 00:28:52,940 --> 00:28:54,275 'Ελα εδώ. 399 00:28:58,112 --> 00:29:01,991 Ξέρω ότι έφυγα ξαφνικά σαν σίφουνας, αλλά... 400 00:29:02,658 --> 00:29:05,077 Τυφώνα θα σε έλεγα εγώ. 401 00:29:05,661 --> 00:29:10,500 Μα, χαίρομαι που γύρισε η φίλη μου. Γι'αυτό αναρωτιέμαι. 402 00:29:10,833 --> 00:29:13,211 Γύρισε η φίλη μου; 403 00:29:15,671 --> 00:29:18,299 Ξέρω ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει, Σέλμπι. 404 00:29:18,424 --> 00:29:21,636 Ειδικά μεταξύ των τριών μας, αλλά... 405 00:29:23,304 --> 00:29:27,433 ...αυτό που είχαμε εμείς οι δύο, δε θ'αλλάξει ποτέ. 406 00:29:47,870 --> 00:29:50,540 - Πλησιάζει ο στόχος. - Ελήφθη. 407 00:29:51,082 --> 00:29:54,836 Βγάλ'τον έξω. Θα τον συλλάβουμε στο σοκάκι. Η αστυνομία είναι μπροστά. 408 00:29:55,002 --> 00:29:57,839 - 'Εικερς, έτοιμοι οι άντρες σου; - Πανέτοιμοι. 409 00:29:57,964 --> 00:30:00,716 Κάνε τους χώρο. Θέλουμε τον Ντόλφο ζωντανό. 410 00:30:09,517 --> 00:30:12,854 - Τον τρόμαξες. - Ποιος θέλει τα παιδαρέλια; 411 00:30:14,689 --> 00:30:17,233 Θύμωσες που άργησα; 412 00:30:18,734 --> 00:30:20,444 Ελπίζω να θύμωσες. 413 00:30:20,570 --> 00:30:22,905 Πάμε να φύγουμε για να σου δείξω πόσο θύμωσα; 414 00:30:23,698 --> 00:30:25,324 Μπράβο! 415 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 - Περίμενε. - Δε μ'αρέσει να περιμένω. 416 00:30:40,923 --> 00:30:43,050 Το σπίτι μου είναι εδώ κοντά. Πάμε εκεί. 417 00:30:43,301 --> 00:30:46,846 Μήπως μπερδεύεσαι; Εγώ λέω τι θα κάνουμε. 418 00:30:47,346 --> 00:30:49,140 Σου είπα να περιμένεις. 419 00:30:49,432 --> 00:30:51,726 Ράιαν, τι έγινε; 420 00:30:53,769 --> 00:30:55,938 - Ποιος είσαι; - Τι εννοείς; 421 00:31:00,818 --> 00:31:02,862 Είσαι μπατσόνι. 422 00:31:05,781 --> 00:31:07,783 Θα σε σφάξω σαν γουρούνι. 423 00:31:18,461 --> 00:31:22,965 Πίσω, πίσω! Πέτα το μαχαίρι, Ντόλφο. Να βλέπω τα χέρια σου. 424 00:31:23,841 --> 00:31:26,844 Τι του έκανες, Ντόλφο; Ράιαν, μας ακούς; 425 00:31:26,969 --> 00:31:29,805 - Ναι, καλά είμαι. Τον πιάσατε; - Είμαστε η λύση στο πρόβλημά σου. 426 00:31:29,931 --> 00:31:32,850 Θα έχεις μια καινούρια ζωή όπου θέλεις εσύ. 427 00:31:36,020 --> 00:31:39,899 Πού; Στην προστασία μαρτύρων; 428 00:31:40,232 --> 00:31:43,569 - Παντού έχουμε ανθρώπους. - Πες μας ποιος σε ενημέρωνε. 429 00:31:43,694 --> 00:31:47,907 Αν ο Κουλέμπρα συλληφθεί, θα είσαι ασφαλής. Και πέτα το μαχαίρι! 430 00:31:51,077 --> 00:31:53,871 - Από πού ήρθε η σφαίρα; - Ράιαν, φύγε από εκεί! 431 00:32:06,092 --> 00:32:08,844 Δεν το είπα από την αρχή ότι δεν μπορείτε να προστατεύσετε κανέναν; 432 00:32:08,970 --> 00:32:11,472 Θα γίνει καλά ο πράκτοράς μου. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 433 00:32:11,597 --> 00:32:14,809 - Η λάμα δεν πέτυχε ζωτικά όργανα. - Αρκετά! 434 00:32:15,810 --> 00:32:18,396 Ποιος σκότωσε τον Ντόλφο Ράζα; 435 00:32:18,521 --> 00:32:22,108 Ποιος άλλος; Το βρομο-καρτέλ! Καλύτερα νεκρός, παρά να μιλήσει. 436 00:32:22,233 --> 00:32:24,610 Γιατί δεν έριξαν σε μένα; 'Η στους πράκτορες μου; 437 00:32:24,735 --> 00:32:28,990 Δράστης ήταν το "καρφί", για να καλύψει τα ίχνη του. 438 00:32:29,115 --> 00:32:31,951 Το "καρφί" παραμένει ασύλληπτο... 439 00:32:32,034 --> 00:32:34,328 ...κι ένα ολόκληρο καρτέλ θέλει τον Τσάρλι Χιλ νεκρό. 440 00:32:34,453 --> 00:32:36,247 Η δίκη είναι σε δύο ώρες. 441 00:32:36,372 --> 00:32:39,041 Θα τον πάμε σώο και αβλαβή. 442 00:33:08,863 --> 00:33:11,240 Είχες νέα του Ράιαν; 443 00:33:11,365 --> 00:33:14,744 Μπορεί να ευθύνονται τα παυσίπονα, αλλά λέει πως είναι καλά. 444 00:33:17,079 --> 00:33:20,458 - Ποια θα έρθει μαζί μου; - Εγώ. 445 00:33:20,583 --> 00:33:23,377 Δε θα είναι η πρώτη φορά που βγαίνω με παντρεμένη. 446 00:33:23,461 --> 00:33:25,337 Ξανθούλα, φύγαμε. 447 00:33:30,217 --> 00:33:32,553 'Ηταν σπουδαία εμπειρία. 448 00:33:32,636 --> 00:33:34,680 Συνέχισε να κάνεις το σωστό, 'Αλεξ. 449 00:33:35,306 --> 00:33:37,808 - Θα προσπαθήσω. - Και κάνε μου μια χάρη. 450 00:33:38,100 --> 00:33:41,228 Υποσχέσου μου ότι θα κουρδίζεις το ρολόι κάθε δύο μέρες. 451 00:33:42,563 --> 00:33:43,773 'Εγινε. 452 00:33:44,857 --> 00:33:46,025 Καλή τύχη. 453 00:34:08,005 --> 00:34:09,632 'Εχεις άγχος, Τσάρλι; 454 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 Μπα. 455 00:34:14,428 --> 00:34:16,263 Είμαι έτοιμος. 456 00:34:20,559 --> 00:34:22,603 Τρομερός αποχαιρετισμός. 457 00:34:22,937 --> 00:34:24,814 Εγώ τον βρήκα πολύ γλυκό. 458 00:34:26,774 --> 00:34:29,401 Και τόσο ενδιαφέρον για το βρομο-ρολόι σου. 459 00:34:30,820 --> 00:34:33,531 Δεν ξέρω τι κόλλημα έφαγε. 460 00:34:36,242 --> 00:34:38,744 Εσύ κι εγώ μοιάζουμε πολύ. 461 00:34:38,911 --> 00:34:42,331 Γυρίζεις και ξαναγυρίζεις μέχρι να κάνεις το σωστό. 462 00:34:43,666 --> 00:34:45,334 Θεέ μου! Πάμε! 463 00:34:47,503 --> 00:34:50,798 'Ησουν δύο χρόνια με τον Κουλέμπρα και δεν μπόρεσες να τον πλήξεις. 464 00:34:50,923 --> 00:34:52,675 Σίγουρα θες να αφεθεί ελεύθερος; 465 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Τα είχες ήδη μαζεμένα. 466 00:35:00,182 --> 00:35:02,059 Θα μου πεις τι συμβαίνει ή... 467 00:35:07,064 --> 00:35:09,024 - Το άφησε για σένα. - 'Ετσι φαίνεται. 468 00:35:17,783 --> 00:35:19,952 Ο Τσάρλι τα είχε με την αδερφή του Κουλέμπρα. 469 00:35:20,077 --> 00:35:23,998 Ο Κουλέμπρα σκότωσε την αδερφή του γιατί δε γούσταρε το φίλο της. 470 00:35:24,623 --> 00:35:28,502 Περί αυτού πρόκειται. Ο Τσάρλι θέλει να πάρει εκδίκηση. 471 00:35:30,004 --> 00:35:33,257 Ο 'Εικερς. Με τον Κουλέμπρα και τον Ντόλφο. 472 00:35:33,340 --> 00:35:35,551 Ο 'Εικερς είναι το "καρφί". 473 00:35:35,676 --> 00:35:39,013 Αυτός ενημέρωνε το καρτέλ. Σκότωσε τον Ντόλφο για να μη μιλήσει. 474 00:35:39,138 --> 00:35:41,223 Αν ο Τσάρλι ήξερε για τον 'Εικερς, γιατί δε μας το είπε; 475 00:35:41,348 --> 00:35:43,475 Δεν ήταν αυτό το σχέδιό του. 476 00:35:43,601 --> 00:35:46,770 'Ηξερε ότι ο 'Εικερς θα συνέχιζε να μας στέλνει άτομα του καρτέλ. 477 00:35:48,147 --> 00:35:50,566 - Μας βρήκαν, δε σας τα έλεγα; - Κάτω! Κάτω! 478 00:35:51,275 --> 00:35:53,402 Να πάμε στο Χέλεγκατ 1. 479 00:35:54,403 --> 00:35:57,031 Καλά να πάθουν. 'Ολοι τους. 480 00:35:57,823 --> 00:36:00,117 'Ηθελε να τους βλέπει να πεθαίνουν. 481 00:36:42,409 --> 00:36:45,287 Ναι, έξω είμαι. Η ασφάλεια μπλοκάρει τα σήματα των κινητών. 482 00:36:45,371 --> 00:36:49,667 Μπες μέσα, 'Οουεν. Σταμάτησε τον Τσάρλι. Θα σκοτώσει τον Κουλέμπρα. 483 00:36:50,834 --> 00:36:52,044 'Εγινε. 484 00:36:55,381 --> 00:36:56,882 Χάρι, τι βρήκες; 485 00:36:57,258 --> 00:36:59,176 Το βιογραφικό του Τζόελ 'Εικερς. 486 00:36:59,260 --> 00:37:03,055 Πριν γίνει αστυνομικός, ήταν ελεύθερος σκοπευτής του FBI. 487 00:37:09,019 --> 00:37:12,731 Ο Τσάρλι είναι στο δικαστήριο. Από πού μπορεί να έχει σημάδι ο 'Εικερς; 488 00:37:12,898 --> 00:37:16,360 Υπάρχουν δύο παρακείμενα κτήρια που του παρέχουν ακτίνα βολής. 489 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 Σας στέλνω τις διευθύνσεις. 490 00:37:19,697 --> 00:37:23,659 Συγκρότημα κατοικιών και γραφείων. Δύο αυτά, δύο εμείς. 491 00:37:24,118 --> 00:37:25,911 Να το στρίψουμε; 492 00:37:28,122 --> 00:37:34,795 Κε Χιλ, εξηγήστε μας τους λόγους που ερευνούσατε τον κο Σολίς. 493 00:37:37,756 --> 00:37:39,425 Κύριε Χιλ; 494 00:37:40,592 --> 00:37:44,596 Κε Πρόεδρε, αν ο μάρτυς αδυνατεί να απαντήσει στις ερωτήσεις... 495 00:37:44,763 --> 00:37:46,015 ...θα ήθελα να απορριφθεί. 496 00:37:46,181 --> 00:37:50,477 Φίλοι μου, ανάμεσά μας υπάρχει το κακό. 497 00:37:53,772 --> 00:37:57,484 Αν δεν το γνωρίζετε ήδη, καμία κατάθεση δε θα σας πείσει. 498 00:37:59,862 --> 00:38:03,365 Επειδή δεν υπάρχει τρόπος να αποδείξουμε το κακό. 499 00:38:05,617 --> 00:38:07,828 Σωστά, Αρτούρο; 500 00:38:10,998 --> 00:38:14,209 - Μόνο το διαισθάνεσαι. - 'Ενσταση! 501 00:38:14,460 --> 00:38:16,170 Κύριε Χιλ. 502 00:38:22,843 --> 00:38:26,638 Η αδερφή σου ήταν ο έρωτας της ζωής μου, Αρτούρο. 503 00:38:26,764 --> 00:38:28,599 Και το γνώριζες. 504 00:38:39,735 --> 00:38:41,612 Δε μου άφησαν περιθώρια. 505 00:38:41,737 --> 00:38:45,074 Με κάποιο τρόπο, κατάφερα να μην αποκαλυφθώ. 506 00:38:45,199 --> 00:38:48,160 Να κρατήσω για τα καλά τη μάσκα μου. 507 00:38:48,827 --> 00:38:51,997 Μου είπαν να σκοτώσω τον Τσάρλι, αλλιώς θα σκοτώσουν εμένα. 508 00:38:52,623 --> 00:38:55,209 Αυτή θα είναι η κατάληξη. 509 00:39:04,760 --> 00:39:06,595 Είσαι καλά; 510 00:39:09,765 --> 00:39:13,018 Νόμιζες πως ήσουν πέραν του νόμου. 511 00:39:14,061 --> 00:39:18,065 Μα, δεν ήσουν ποτέ πέραν του νόμου. 512 00:39:18,273 --> 00:39:19,525 Τσάρλι! 513 00:39:37,501 --> 00:39:39,503 FBΙ. FBΙ. 514 00:39:48,053 --> 00:39:50,013 Ωραία γειτονιά φαίνεται. 515 00:39:52,349 --> 00:39:54,101 Καλά σχολεία; 516 00:40:03,944 --> 00:40:06,989 Είσαι ελεύθερος, Λάρι. Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 517 00:40:08,407 --> 00:40:11,326 Με κρατούσατε παράνομα για ένα 24ωρο. 518 00:40:11,410 --> 00:40:14,496 Κι εσύ ομολόγησες ότι σαμπόταρες τη σύλληψη εμπόρου ναρκωτικών. 519 00:40:14,621 --> 00:40:17,708 Είμαστε πρόθυμοι να το ξεχάσουμε. 520 00:40:29,928 --> 00:40:33,849 Δυσκολεύεσαι ποτέ να εξηγήσεις στους γονείς σου τι δουλειά κάνεις; 521 00:40:41,023 --> 00:40:43,525 Θα σε φροντίσω στο σπίτι. 522 00:40:43,609 --> 00:40:45,486 Μπορεί να σε κάνω και μπάνιο. 523 00:40:48,363 --> 00:40:49,448 Σέλμπι; 524 00:40:51,074 --> 00:40:53,035 Τι; Τι συμβαίνει; 525 00:40:56,747 --> 00:40:58,790 Είσαι πολύ καλή μαζί μου. 526 00:40:59,917 --> 00:41:02,085 Κι εσύ το ίδιο θα έκανες. 527 00:41:02,586 --> 00:41:04,588 Είμαστε μαζί, μωρό μου. 528 00:41:15,807 --> 00:41:18,936 'Αλλες φορές φέρνεις το κακό ενώπιον του νόμου... 529 00:41:19,019 --> 00:41:21,730 ...κι άλλες φορές παίρνεις το νόμο στα χέρια. Καταλαβαίνεις. 530 00:41:22,231 --> 00:41:24,066 'Οχι. 531 00:41:24,191 --> 00:41:27,027 Γιατί εμείς οι δύο δε μοιάζουμε καθόλου. 532 00:41:27,361 --> 00:41:30,197 Μπορεί. Πες μου κάτι όμως. 533 00:41:31,198 --> 00:41:34,993 'Οταν κατάλαβες τι σκόπευα να κάνω στο δικαστήριο... 534 00:41:35,077 --> 00:41:37,538 ...πήρες αμέσως τηλέφωνο; 535 00:41:38,413 --> 00:41:42,584 'Η μήπως δίστασες για λίγο, αφήνοντάς το να εξελιχθεί... 536 00:41:43,418 --> 00:41:45,796 ...ώστε να κάνω το σωστό; 537 00:41:48,173 --> 00:41:50,676 Είμαι πράκτορας του FBI, Τσάρλι. 538 00:41:51,093 --> 00:41:53,595 Κι είναι το μόνο που με περιγράφει. 539 00:41:55,264 --> 00:41:57,516 Ξέρουμε πως αυτό δεν ισχύει. 540 00:42:03,689 --> 00:42:05,399 Να προσέχεις. 541 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Κι εσύ. 542 00:42:18,537 --> 00:42:20,914 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟΜΙΚRON GROUP