1 00:00:00,418 --> 00:00:02,253 極秘作戦チームだ 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,632 私が任務を出し 私に報告する 3 00:00:06,758 --> 00:00:08,384 新入りの2人だ 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,762 ジャグディープとセリーヌ 5 00:00:10,887 --> 00:00:12,388 〈優秀な研修生よ〉 6 00:00:12,555 --> 00:00:16,809 マクイグ捜査官 ブースは君の親友だ 7 00:00:17,060 --> 00:00:19,896 家族がいるんだろ? イザベラと… 8 00:00:20,271 --> 00:00:21,314 アンドレア 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 2人が恋しい 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,192 ずっと親友 11 00:00:24,317 --> 00:00:27,153 平穏な暮らしは向いてない 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,321 アレックス 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,659 二度としないで 14 00:00:50,760 --> 00:00:51,844 お客・・には? 15 00:00:51,928 --> 00:00:53,930 常時6名をつけてる 16 00:00:54,055 --> 00:00:56,682 携帯は没収 態勢は万全だ 17 00:00:56,849 --> 00:00:58,101 油断は禁物よ 18 00:00:58,226 --> 00:01:01,229 今度もクレブラは 仕掛けてくる 19 00:01:01,354 --> 00:01:03,022 ヤツも終わりだ 20 00:01:03,397 --> 00:01:06,234 この証人は 必ず証言台に立てる 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,362 首のタトゥーを見てみろ 22 00:01:09,612 --> 00:01:11,989 〝幸運"という意味だ 〝機密捜査資料〟 23 00:01:22,917 --> 00:01:26,129 食材の宅配で 彼はレシピを覚えたの 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,881 そんな才能があるとは 25 00:01:33,636 --> 00:01:37,390 土曜日には 遊びに来てくれる? 26 00:01:40,101 --> 00:01:42,061 そうね 確認する 27 00:01:42,311 --> 00:01:43,938 荷物は片づいた? 28 00:01:44,772 --> 00:01:45,898 もう少し 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,692 イタリアが恋しい? 30 00:01:48,734 --> 00:01:50,611 話題にできないの? 31 00:01:50,736 --> 00:01:51,320 いいのよ 32 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 恋しいけど 33 00:01:55,658 --> 00:01:59,245 私といないほうが 2人は安全だから 34 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 積もる話があるよね 35 00:02:06,419 --> 00:02:09,463 まず その髪を切った 魔術師のこと 36 00:02:09,755 --> 00:02:10,840 気に入った? 37 00:02:14,594 --> 00:02:15,761 ひどい味 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 他に買う物は? 39 00:02:17,805 --> 00:02:18,764 ないよ 40 00:02:19,640 --> 00:02:20,808 ありがとう 41 00:02:27,607 --> 00:02:28,191 アレックス 42 00:02:31,527 --> 00:02:34,363 こないだのこと 俺が君に… 43 00:02:34,488 --> 00:02:35,656 キスしかけた 44 00:02:35,865 --> 00:02:37,658 間違いだった 45 00:02:38,451 --> 00:02:40,203 シェルビーが知れば… 46 00:02:40,620 --> 00:02:43,497 私にウソをつかせないで 47 00:02:43,623 --> 00:02:46,459 何の意味もない 軽率だった 48 00:02:46,709 --> 00:02:48,127 ただの出来心だ 49 00:02:48,294 --> 00:02:50,463 彼女を傷つけたくない 50 00:02:50,671 --> 00:02:52,715 もし知れば傷つく 51 00:02:53,466 --> 00:02:54,967 二度としない 52 00:03:00,431 --> 00:03:03,476 〝FBI        ニューヨーク支局〟 53 00:03:03,809 --> 00:03:07,396 クレブラの裁判は 24時間後に始まる 54 00:03:07,897 --> 00:03:10,858 史上最大級の 麻薬カルテルのボス 55 00:03:11,150 --> 00:03:14,362 2時間前 最重要証人が殺された 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,573 釈放を阻止するには—— 57 00:03:17,698 --> 00:03:20,993 証人を立て 裁判を開くしかない 58 00:03:21,077 --> 00:03:24,705 チャーリー・ヒルは CIA時代の同僚よね 59 00:03:24,830 --> 00:03:25,873 覚えてる 60 00:03:25,998 --> 00:03:28,251 クレブラの組織に2年潜入 61 00:03:28,501 --> 00:03:32,338 犯行を間近で見てた 理想的な証人よ 62 00:03:32,421 --> 00:03:35,883 だが その任務終了後に 問題があったと 63 00:03:36,008 --> 00:03:36,884 大問題がね 64 00:03:37,218 --> 00:03:40,429 深刻なアルコール依存で 解雇された 65 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 彼しかいない 66 00:03:42,098 --> 00:03:42,848 俺に—— 67 00:03:43,516 --> 00:03:44,558 どうしろと? 68 00:03:44,684 --> 00:03:46,686 精鋭チームがあるそうね 69 00:03:46,852 --> 00:03:48,354 こっちにもある 70 00:03:48,437 --> 00:03:50,189 失敗したでしょ 71 00:03:50,356 --> 00:03:52,441 まさか飛び降りるとは 72 00:03:52,566 --> 00:03:55,069 クレブラが家族を脅した 73 00:03:55,194 --> 00:03:56,112 臆測だ 74 00:03:56,404 --> 00:04:00,199 あなたが知らないことが 問題よ エイカーズ 75 00:04:00,408 --> 00:04:03,577 連邦保安官が 50年やってきた職務を—— 76 00:04:03,786 --> 00:04:06,372 能力も未確認の連中に渡す? 77 00:04:06,539 --> 00:04:07,373 確認した 78 00:04:08,165 --> 00:04:08,666 誰が? 79 00:04:08,749 --> 00:04:09,375 私だ 80 00:04:09,458 --> 00:04:10,251 もういい 81 00:04:11,419 --> 00:04:15,715 両方の上司から共同作戦の 許可をもらってる 82 00:04:15,881 --> 00:04:18,884 チャーリーを 裁判まで守りなさい 83 00:04:19,385 --> 00:04:20,761 指揮官は? 84 00:04:21,053 --> 00:04:22,221 譲りなさい 85 00:04:22,930 --> 00:04:24,056 オーウェンに 86 00:04:27,893 --> 00:04:32,398 連邦保安官がしくじった 任務をやるのか? 87 00:04:32,481 --> 00:04:34,066 覚悟しなきゃ 88 00:04:34,608 --> 00:04:35,234 〈ディープ〉 89 00:04:35,359 --> 00:04:36,569 〈追跡して〉 90 00:04:36,694 --> 00:04:37,611 〈旅行記録を〉 91 00:04:39,071 --> 00:04:40,406 〈セリーヌは調査〉 92 00:04:40,531 --> 00:04:41,490 〈SNSを〉 93 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 カルテルがSNS? 94 00:04:43,326 --> 00:04:44,827 習っただろ 95 00:04:44,952 --> 00:04:48,914 アカデミーの途中で 引き抜かれたから 96 00:04:48,998 --> 00:04:49,790 教えて 97 00:04:50,124 --> 00:04:52,418 例えば メンドーザなら—— 98 00:04:52,501 --> 00:04:54,670 6000人にネットを使わせてる 99 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 目的は? 100 00:04:56,005 --> 00:04:56,839 ポルノ 101 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 〝誘拐の標的" 102 00:05:00,926 --> 00:05:02,678 〝軍事情報" 103 00:05:03,179 --> 00:05:06,432 〝警官や政治家の経歴 そして——" 104 00:05:06,599 --> 00:05:07,141 〝ポルノ" 105 00:05:08,434 --> 00:05:10,269 探ってみる 106 00:05:17,318 --> 00:05:18,611 シェルビーは? 107 00:05:22,031 --> 00:05:23,783 アレックスとのことは? 108 00:05:23,866 --> 00:05:25,284 何もない 109 00:05:25,368 --> 00:05:28,954 吸血鬼みたいに 覆いかぶさってたけど 110 00:05:31,290 --> 00:05:35,961 こういうことは チームに影響しやすいから 111 00:05:44,929 --> 00:05:47,556 ニュージャージー モンマス郡 112 00:05:59,819 --> 00:06:03,697 世界を股にかけたスパイが 引退後に選んだのが—— 113 00:06:03,906 --> 00:06:05,491 こんな田舎か? 114 00:06:05,574 --> 00:06:07,660 精神面はどうかしら 115 00:06:07,743 --> 00:06:09,662 優れたスパイだった 116 00:06:09,829 --> 00:06:13,833 バイクの部品で銃を作り 窮地を脱したりな 117 00:06:14,166 --> 00:06:16,585 まるで都市伝説みたいね 118 00:06:16,710 --> 00:06:22,174 クレブラの組織に彼ほど長く 潜入したスパイはいない 119 00:06:25,678 --> 00:06:28,848 オーウェン 久しぶりだな 120 00:06:30,015 --> 00:06:34,019 証人が撃たれ 胸に伝言でも刻まれてたか? 121 00:06:34,353 --> 00:06:36,564 飛び降りを強要された 122 00:06:37,189 --> 00:06:38,441 相変わらずだな 123 00:06:39,024 --> 00:06:39,525 入って 124 00:06:40,109 --> 00:06:40,568 行くぞ 125 00:06:43,612 --> 00:06:46,907 荷造りをしろ 明日 証言してもらう 126 00:06:47,700 --> 00:06:50,953 死にたくないからな 証言はしない 127 00:06:51,537 --> 00:06:52,955 答えは〝ノー"だ 128 00:06:53,080 --> 00:06:55,749 しつこいと ぶちのめすぞ 129 00:06:58,461 --> 00:07:01,213 あなたはホロロジストなのね 130 00:07:01,547 --> 00:07:02,631 ホロロジスト? 131 00:07:02,882 --> 00:07:05,634 時計職人のことだ マヌケ 132 00:07:06,051 --> 00:07:07,219 キツい 133 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 趣味も必要よね 134 00:07:10,222 --> 00:07:14,477 命懸けで働いたのに 国から追い払われたなんて 135 00:07:17,396 --> 00:07:19,732 懐柔のつもりか マタ・ハリ? 136 00:07:20,566 --> 00:07:23,569 陸軍基地で保護します 137 00:07:23,986 --> 00:07:25,738 率直に言うわね 138 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 2年潜入したのに 逮捕できずじまい 139 00:07:30,284 --> 00:07:31,911 彼を釈放させたい? 140 00:07:41,629 --> 00:07:42,922 荷造り済みか 141 00:07:43,005 --> 00:07:44,006 ルールその1 142 00:07:44,256 --> 00:07:46,759 〝常に永久に去る準備をせよ" 143 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 戻れるさ 144 00:07:52,848 --> 00:07:53,432 それは? 145 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 アレルギー用 146 00:07:56,519 --> 00:07:58,979 途中で死なないようにな 147 00:07:59,104 --> 00:08:00,940 どんなアレルギー? 148 00:08:01,023 --> 00:08:03,692 猫 甲殻類 ウクライナの女 149 00:08:05,110 --> 00:08:05,611 行こう 150 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 安全なルートだ 151 00:08:21,210 --> 00:08:22,795 勘弁してくれ 152 00:08:22,878 --> 00:08:26,799 これが保護か? 証言台までもたない 153 00:08:27,132 --> 00:08:28,300 我慢しろ 154 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 俺にも銃がいる 155 00:08:30,553 --> 00:08:32,054 必要ない 156 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 カルテルの怖さを 知らないだろ 157 00:08:35,808 --> 00:08:37,726 ネオナチに潜入した 158 00:08:37,977 --> 00:08:40,187 カルテルはもっと非情だ 159 00:08:40,354 --> 00:08:43,148 子供の前で父親を腸でつるす 160 00:08:43,816 --> 00:08:47,570 恋人が気に入らず 実の妹を殺した男だ 161 00:08:56,161 --> 00:08:57,079 オーウェン 162 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 見つかった 163 00:09:11,677 --> 00:09:12,595 背後に2人 164 00:09:13,178 --> 00:09:13,846 伏せて! 165 00:09:22,938 --> 00:09:24,231 避難させろ! 166 00:09:24,356 --> 00:09:24,940 了解 167 00:09:27,735 --> 00:09:28,402 来て 168 00:09:35,618 --> 00:09:36,535 こっちよ 169 00:09:41,957 --> 00:09:42,708 飛ばすよ 170 00:10:21,914 --> 00:10:26,251 証人確保1時間足らずで 銃撃戦とはな 171 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 彼は無事だ 172 00:10:27,670 --> 00:10:29,755 とんだ二軍チームだ 173 00:10:29,838 --> 00:10:32,007 内部に内通者がいる 174 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 でなけりゃ 敵が知るわけがない 175 00:10:35,803 --> 00:10:38,764 唯一安全なのは陸軍基地だ 176 00:10:38,847 --> 00:10:41,934 内通者がいるなら 計画は漏れてる 177 00:10:42,101 --> 00:10:44,019 基地にも内通者が 178 00:10:44,144 --> 00:10:45,604 絶対いるな 179 00:10:45,771 --> 00:10:47,940 計画を変えなきゃ 180 00:10:48,023 --> 00:10:50,109 〝ヘレガット1号〟へ 181 00:10:50,609 --> 00:10:51,485 それは? 182 00:10:51,819 --> 00:10:54,822 CIAの避難場所だ クイーンズにある 183 00:10:54,947 --> 00:10:55,698 長年 放置だが 184 00:10:55,823 --> 00:10:59,618 酒もあるし 目立たず いい家だ 185 00:11:02,329 --> 00:11:04,790 ホテルにいた保安官の 誰かが—— 186 00:11:04,873 --> 00:11:07,626 敵と通じて 証人を死なせた 187 00:11:07,793 --> 00:11:08,627 そうね 188 00:11:08,711 --> 00:11:12,798 警察のカルテル潜入で 50枚の論文を書いた 189 00:11:12,965 --> 00:11:13,674 すごいよ 190 00:11:13,799 --> 00:11:17,886 学問も大事だけど 実際に撃たれないと… 191 00:11:18,011 --> 00:11:20,806 〝撃たれた〟ネタ まだ使う気? 192 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 正直言って博士号と 差し替えてもいい 193 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 これ 見て 194 00:11:29,314 --> 00:11:33,485 去年 カルテルの人間の 逮捕を無効にしてる 195 00:11:33,569 --> 00:11:36,989 ミランダ警告を忘れた 新人のミスだ 196 00:11:37,156 --> 00:11:39,199 でも20年のベテランよ 197 00:11:39,700 --> 00:11:41,160 ミスじゃない 198 00:11:44,329 --> 00:11:46,457 〝ラリー・リース〟 199 00:12:04,433 --> 00:12:07,186 人違いだ 何もしてない 200 00:12:07,352 --> 00:12:11,356 逮捕を無効にしたのは 金のため? 麻薬か? 201 00:12:11,440 --> 00:12:12,024 違う 202 00:12:13,692 --> 00:12:15,444 単純なミスだ 203 00:12:15,569 --> 00:12:18,363 気が散ってて 警告を忘れた 204 00:12:19,072 --> 00:12:20,240 忘れた? 205 00:12:22,409 --> 00:12:25,954 恥じてるなら 白状すればいい 206 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 悪魔と取引しても—— 207 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 まだ自分を救える 208 00:12:35,380 --> 00:12:36,924 手話は分からない 209 00:12:38,133 --> 00:12:39,384 これは? 210 00:12:40,052 --> 00:12:40,969 何のマネだ? 211 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 やりなよ 誰も気にしない 212 00:12:43,555 --> 00:12:45,933 ただの裏切り者なんか 213 00:12:46,058 --> 00:12:46,725 ジョスリン! 214 00:12:46,809 --> 00:12:49,895 2人とも おかしいよ 人を撃ったり… 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,271 やって! 216 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 どうしろと? 217 00:12:55,484 --> 00:12:59,238 家族を殺すと 脅されたんだぞ 218 00:13:01,740 --> 00:13:02,616 誰に? 219 00:13:02,741 --> 00:13:06,245 俺が逮捕したのは 下っ端だったが—— 220 00:13:06,453 --> 00:13:10,916 ドルフォという男が 後で電話してきたんだ 221 00:13:11,083 --> 00:13:14,795 ヤツは子供のことまで 全部知ってた 222 00:13:14,962 --> 00:13:18,465 逮捕を無効にしないと 傷つけると 223 00:13:18,757 --> 00:13:20,133 しかたなかった 224 00:13:20,259 --> 00:13:22,761 証人の件で また電話してきた? 225 00:13:22,845 --> 00:13:25,138 いや 二度となかった 226 00:13:27,015 --> 00:13:30,769 他の誰かを 内通者にしたと思う? 227 00:13:30,936 --> 00:13:33,438 ヤツなら何でもできる 228 00:13:41,530 --> 00:13:46,326 ヘレガット1号 避難所 229 00:13:54,793 --> 00:13:57,045 忘れ去られた避難所ね 230 00:13:57,170 --> 00:14:01,466 ブルックリンが元気な 時代によく使った 231 00:14:02,050 --> 00:14:05,971 あごひげをきっちり 整えてた時代か 232 00:14:06,346 --> 00:14:09,558 視界もいいし 出口も多い 233 00:14:09,725 --> 00:14:11,810 確かに いい場所ね 234 00:14:15,147 --> 00:14:17,316 いい避難場所らしく—— 235 00:14:18,984 --> 00:14:20,986 お宝も隠してある 236 00:14:22,321 --> 00:14:24,364 命令でお酒は禁止よ 237 00:14:24,489 --> 00:14:27,701 厳しいな 銃の次は酒も禁止か? 238 00:14:30,037 --> 00:14:32,205 そうピリピリするな 239 00:14:32,664 --> 00:14:35,417 18年物だぞ 寝酒ぐらい許せよ 240 00:14:35,542 --> 00:14:37,669 仕事中は禁酒よ 241 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 止めてみろ 242 00:14:40,255 --> 00:14:41,340 グラスは? 243 00:14:44,259 --> 00:14:46,053 何度も言わせないで 244 00:14:49,681 --> 00:14:51,516 ご命令どおりに 245 00:14:52,017 --> 00:14:53,352 見張ろうぜ 246 00:14:56,605 --> 00:14:58,273 少し緊張してる? 247 00:14:58,774 --> 00:15:00,859 全然 どうして? 248 00:15:01,109 --> 00:15:03,070 私たち 変な感じ 249 00:15:03,528 --> 00:15:05,948 今朝 3人で話してた時よ 250 00:15:06,198 --> 00:15:07,407 今だけよ 251 00:15:07,783 --> 00:15:08,909 変だったのね? 252 00:15:10,035 --> 00:15:10,911 ええ 253 00:15:11,620 --> 00:15:14,414 見張りの順番はどうする? 254 00:15:14,790 --> 00:15:17,542 先にやって 私はコーヒーを探す 255 00:15:39,398 --> 00:15:40,941 〈内通者じゃない〉 256 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 〈他の誰かよ〉 257 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 〈当面は拘束を〉 258 00:15:47,155 --> 00:15:49,074 〈無事に避難場所へ?〉 259 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 〈着いたよ〉 260 00:15:53,620 --> 00:15:56,289 〈チャーリーと再会して 複雑だ〉 261 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 〈今の姿を見て〉 262 00:15:59,584 --> 00:16:01,753 〈昔はタフな男だった〉 263 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 〈伝説の人よ〉 264 00:16:05,215 --> 00:16:06,717 〈それは過去だ〉 265 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 〈今のあいつは…〉 266 00:16:10,137 --> 00:16:11,013 〈のろくて〉 267 00:16:11,138 --> 00:16:11,888 〈老いて〉 268 00:16:13,557 --> 00:16:15,267 〈悲しくなる〉 269 00:16:17,227 --> 00:16:19,855 〈聴覚を失った時〉 270 00:16:21,023 --> 00:16:23,316 〈こう思った人もいた〉 271 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 〈〝動けない"〉 272 00:16:25,193 --> 00:16:26,987 〈〝不自由だ"とさえ〉 273 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 〈とても腹が立ったわ〉 274 00:16:29,197 --> 00:16:31,616 〈中身は同じ私なのに〉 275 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 〈彼は同じじゃない〉 276 00:16:36,496 --> 00:16:39,291 〈伝説の人なら意地を見せる〉 277 00:16:39,416 --> 00:16:41,626 〈おとなしく消えないわ〉 278 00:17:00,228 --> 00:17:01,813 暗い歴史がある 279 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 何の話? 280 00:17:05,692 --> 00:17:06,985 ここの名前 281 00:17:11,031 --> 00:17:14,868 17世紀に初めて オランダ人が上陸し—— 282 00:17:15,243 --> 00:17:18,330 今のイースト・リバーを 船で上った 283 00:17:19,831 --> 00:17:24,377 そこで彼らは想像を絶する 恐怖を味わい—— 284 00:17:24,836 --> 00:17:27,881 その川に名を付けたんだ 285 00:17:28,673 --> 00:17:30,675 〝ヘレガット"とね 286 00:17:32,844 --> 00:17:34,012 〝地獄の門ヘルズゲート"だ 287 00:17:38,683 --> 00:17:40,769 彼女に何か隠してるな 288 00:17:41,520 --> 00:17:42,187 急に何? 289 00:17:42,354 --> 00:17:43,105 あの金髪に 290 00:17:45,232 --> 00:17:49,194 あんたが 彼女を見る目で分かる 291 00:17:50,612 --> 00:17:52,280 誰にでも秘密はある 292 00:17:56,576 --> 00:17:58,120 映像が消えた 293 00:18:03,542 --> 00:18:04,709 来たな 294 00:18:08,547 --> 00:18:09,548 見てくる 295 00:18:17,722 --> 00:18:18,473 別のも 296 00:18:22,644 --> 00:18:23,728 全部消えた 297 00:18:26,314 --> 00:18:27,399 伏せて 298 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 一番いい出口は? 299 00:18:36,783 --> 00:18:37,284 奥だ 300 00:18:37,492 --> 00:18:38,076 なぜ? 301 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 秘密の扉がある 302 00:18:41,079 --> 00:18:41,580 早く 303 00:18:41,746 --> 00:18:43,248 早く行って! 304 00:18:58,638 --> 00:19:00,140 まだ動くかな 305 00:19:16,114 --> 00:19:16,698 安全だ 306 00:19:20,035 --> 00:19:20,702 さあ 307 00:19:21,161 --> 00:19:21,953 今のは? 308 00:19:22,037 --> 00:19:23,330 あと10秒だ 309 00:19:24,080 --> 00:19:25,248 〈逃げられた〉 310 00:19:29,294 --> 00:19:29,961 逃げろ! 311 00:19:30,128 --> 00:19:30,712 早く! 312 00:19:36,968 --> 00:19:39,221 名前どおりになった 313 00:19:40,222 --> 00:19:42,307 さあ 早く 行くわよ 314 00:19:52,025 --> 00:19:55,695 ゲス野郎ども どんな顔してたかな 315 00:19:56,655 --> 00:19:57,656 吹き飛ぶ前に 316 00:19:57,739 --> 00:19:59,324 落ち着いて 317 00:20:02,535 --> 00:20:05,664 避難場所より 気がめいる部屋だな 318 00:20:05,830 --> 00:20:06,998 私の家よ 319 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 今に居心地よくなる 320 00:20:11,503 --> 00:20:15,924 うちを避難場所にするのは 予定外だったけど—— 321 00:20:16,216 --> 00:20:17,676 他にないから 322 00:20:18,009 --> 00:20:21,012 当然の報いだ どいつもな 323 00:20:22,180 --> 00:20:24,349 現役復帰の気分か 324 00:20:24,724 --> 00:20:26,434 遊んでるよりいい 325 00:20:27,894 --> 00:20:31,856 クレブラの部下の ドルフォを知ってる? 326 00:20:33,733 --> 00:20:34,526 なぜだ? 327 00:20:34,734 --> 00:20:39,698 内通者が情報を伝えたのは その男らしいの 328 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 ヤツを知ってる 329 00:20:43,034 --> 00:20:45,537 クレブラが実の妹を 殺した話は? 330 00:20:46,246 --> 00:20:47,038 覚えてる 331 00:20:47,205 --> 00:20:50,041 ドルフォが彼女の首に タイヤをかぶせ—— 332 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 油に浸した 333 00:20:52,877 --> 00:20:55,297 火がつくのを見て ほほ笑み—— 334 00:20:56,923 --> 00:20:58,967 彼女の悲鳴を聞いてた 335 00:21:00,051 --> 00:21:01,886 相当な極悪人ね 336 00:21:02,053 --> 00:21:04,222 今回は来てなくて残念だ 337 00:21:11,062 --> 00:21:13,648 2度の襲撃は かわせたが—— 338 00:21:14,065 --> 00:21:16,484 今度はこっちが攻撃する 339 00:21:16,985 --> 00:21:20,572 ドルフォを捕らえれば 内通者も分かる 340 00:21:20,739 --> 00:21:24,951 でも あの連邦保安官が 内通者でない証拠は? 341 00:21:25,076 --> 00:21:26,494 〈彼を信じる〉 342 00:21:27,579 --> 00:21:28,830 〈他に内通者が〉 343 00:21:29,164 --> 00:21:29,664 つまり—— 344 00:21:29,831 --> 00:21:33,668 ドルフォを捕まえれば チャーリーを守れる 345 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 ヤツの情報は? 346 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 麻薬取締DEA局によれば マンハッタン在住 347 00:21:38,798 --> 00:21:40,842 国の北東部を仕切ってる 348 00:21:43,303 --> 00:21:44,429 それにゲイ 349 00:21:44,596 --> 00:21:46,473 かなりの肉食系 350 00:21:47,182 --> 00:21:49,017 〈どういう意味?〉 351 00:21:49,142 --> 00:21:51,644 ドルフォの 画像検索をしたら—— 352 00:21:51,936 --> 00:21:53,772 ここに出てた 353 00:21:56,483 --> 00:21:57,776 〝クルーズNYC" 354 00:21:57,859 --> 00:22:00,612 ゲイの出会い系サイトだ 355 00:22:00,820 --> 00:22:02,947 本当にドルフォが? 356 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 ハンドルネームは—— 357 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 〝ティグレ・ブランコ"? 別人だろ 358 00:22:07,035 --> 00:22:07,702 ヤツだ 359 00:22:08,119 --> 00:22:12,457 顔認証システムで ドルフォと比較したら—— 360 00:22:12,624 --> 00:22:14,459 96パーセント合致した 361 00:22:14,626 --> 00:22:16,378 大事な手がかりだ 362 00:22:16,795 --> 00:22:21,800 ディープとセリーヌは ヤツの居場所を突き止めろ 363 00:22:30,975 --> 00:22:32,143 何してるの? 364 00:22:32,644 --> 00:22:33,395 修理だ 365 00:22:35,146 --> 00:22:38,817 荷物から出てたから 大事な物だろ 366 00:22:40,485 --> 00:22:41,861 そのままでいい 367 00:22:43,321 --> 00:22:44,489 人間も同じだ 368 00:22:46,366 --> 00:22:48,868 時計も人間も 個性を決めるのは—— 369 00:22:49,411 --> 00:22:51,162 何に動かされるか 370 00:22:52,330 --> 00:22:54,916 あんたと俺もよく似てる 371 00:22:55,417 --> 00:22:56,668 その歯車がな 372 00:22:58,169 --> 00:22:59,045 そう? 373 00:22:59,170 --> 00:23:03,341 修復できるまで 歯車が回り続ける 374 00:23:06,177 --> 00:23:08,012 いい時計は動き続ける 375 00:23:12,851 --> 00:23:15,353 あんたはシェルビーに 何か隠し—— 376 00:23:16,020 --> 00:23:17,730 修復したがってる 377 00:23:23,736 --> 00:23:25,196 あなたの話を 378 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 なぜ証人リストから 外れてたの? 379 00:23:30,535 --> 00:23:32,370 なぜ最後の手段に? 380 00:23:33,580 --> 00:23:35,206 長く動いてない 381 00:23:36,374 --> 00:23:38,751 酒で歯車がイカれちまった 382 00:23:43,965 --> 00:23:44,883 それで—— 383 00:23:45,425 --> 00:23:47,802 このとても大切な—— 384 00:23:47,927 --> 00:23:51,473 イタリアのオンボロ時計を どこで? 385 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 もう覚えてないわ 386 00:23:54,893 --> 00:23:56,060 そうかな 387 00:24:01,774 --> 00:24:03,067 家族がいたの 388 00:24:04,569 --> 00:24:07,405 恋人と彼の娘 389 00:24:07,906 --> 00:24:10,074 とても大切なの 390 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 どこにいる? 391 00:24:13,620 --> 00:24:14,913 いるべき所に 392 00:24:16,915 --> 00:24:19,083 別れた時に時計を 393 00:24:19,417 --> 00:24:22,587 その心理分析 さぞ人気でしょうね 394 00:24:26,966 --> 00:24:28,843 時計は戻った時に 395 00:24:31,846 --> 00:24:33,139 なぜ戻った? 396 00:24:34,307 --> 00:24:35,475 なんでかな 397 00:24:35,934 --> 00:24:39,103 さよならを 言いたかったのかも 398 00:24:40,355 --> 00:24:42,273 だが言えなかった 399 00:24:45,360 --> 00:24:46,694 彼らの身は? 400 00:24:47,695 --> 00:24:48,947 今は安全よ 401 00:24:51,783 --> 00:24:53,785 時計だけを持ち帰った? 402 00:24:54,786 --> 00:24:56,621 気に入ってたから 403 00:24:58,456 --> 00:25:00,041 別の理由だろ 404 00:25:01,334 --> 00:25:03,336 何があると言うの? 405 00:25:05,296 --> 00:25:07,215 あんたが来たと—— 406 00:25:08,299 --> 00:25:09,551 彼が気づく 407 00:25:12,637 --> 00:25:16,182 大事な人を危険に さらした経験はある 408 00:25:23,314 --> 00:25:24,065 チャーリー? 409 00:25:25,066 --> 00:25:26,401 シェルビー! 410 00:25:27,652 --> 00:25:28,194 どうした? 411 00:25:30,029 --> 00:25:31,990 ナッツ類にアレルギー? 412 00:25:34,200 --> 00:25:35,660 持ってきた 413 00:25:41,499 --> 00:25:42,041 大丈夫? 414 00:25:42,750 --> 00:25:44,377 医者を呼ぶわ 415 00:25:44,502 --> 00:25:47,380 いいんだ もう大丈夫 416 00:25:48,339 --> 00:25:50,925 あんたに殺されかけたがな 417 00:26:01,102 --> 00:26:02,020 意味不明だ 418 00:26:02,103 --> 00:26:04,272 2人で何やってた? 419 00:26:06,024 --> 00:26:08,276 報告すべきだったかも 420 00:26:08,401 --> 00:26:12,780 我々の上半身裸の写真を 偽造して投稿する前に? 421 00:26:12,905 --> 00:26:14,032 当然だろ 422 00:26:14,198 --> 00:26:17,785 何だよ 俺の胸筋は もっとマシだろ 423 00:26:17,910 --> 00:26:18,620 でも… 424 00:26:18,745 --> 00:26:20,955 私が〝ランス・キャッスル"? 425 00:26:21,080 --> 00:26:23,916 〝ガンサー・ラレイン"は やめろ 426 00:26:24,584 --> 00:26:25,543 〝ブロック・ハンツマン"? 427 00:26:25,710 --> 00:26:28,254 1970年代のポルノ男優かよ 428 00:26:28,379 --> 00:26:31,799 俺が〝ちょいムチ ラッコ系革パン男子"? 429 00:26:31,924 --> 00:26:35,428 性的指向を隠してた時代の 興味深い… 430 00:26:35,553 --> 00:26:36,262 もう黙って 431 00:26:36,387 --> 00:26:37,930 効果あったの 432 00:26:38,056 --> 00:26:40,558 これでドルフォに接触し—— 433 00:26:40,642 --> 00:26:44,937 色目を使ったら乗ってきた 今夜 会いたいと 434 00:26:48,608 --> 00:26:49,651 誰と? 435 00:26:51,235 --> 00:26:53,154 尻に食い込む 436 00:26:53,571 --> 00:26:54,155 よせ! 437 00:26:54,280 --> 00:26:54,947 何だよ 438 00:26:55,156 --> 00:26:58,076 〈ピンヒールとビキニを 試して〉 439 00:26:58,201 --> 00:27:00,286 〈ギャングのヨットで〉 440 00:27:00,411 --> 00:27:01,079 ウケる 441 00:27:01,245 --> 00:27:03,456 もっと目立たせるか? 442 00:27:04,916 --> 00:27:05,625 遠慮する 443 00:27:05,750 --> 00:27:06,250 いいの? 444 00:27:06,376 --> 00:27:07,085 ああ 445 00:27:08,419 --> 00:27:10,088 彼氏が待ってるぞ 446 00:27:10,588 --> 00:27:12,590 ウエストビレッジのクラブだ 447 00:27:12,674 --> 00:27:15,093 ワナではない根拠は? 448 00:27:15,259 --> 00:27:15,802 ないな 449 00:27:15,927 --> 00:27:19,514 だがカルテル内でも ゲイは隠すから—— 450 00:27:19,639 --> 00:27:21,516 ヤツは1人で来る 451 00:27:21,641 --> 00:27:24,602 捕らえるには 絶好のチャンスだ 452 00:27:27,146 --> 00:27:28,272 モテてこい 453 00:27:37,198 --> 00:27:39,617 クラブの中に入った 454 00:27:39,784 --> 00:27:40,993 ドルフォは? 455 00:27:42,453 --> 00:27:42,954 まだだ 456 00:27:43,037 --> 00:27:45,957 後ろに注意 友達と来てるかも 457 00:27:51,546 --> 00:27:53,631 やあ 前に会ったよね 458 00:27:53,965 --> 00:27:54,882 ええと… 459 00:27:55,550 --> 00:27:56,467 いや 460 00:27:57,635 --> 00:27:59,804 ツレなくするなよ 461 00:28:00,138 --> 00:28:01,305 艶っぽく 462 00:28:01,639 --> 00:28:04,851 バレたくなけりゃ 役になりきれ 463 00:28:16,904 --> 00:28:18,072 1杯 どう? 464 00:28:20,908 --> 00:28:23,035 これを2つ どうも 465 00:28:24,537 --> 00:28:25,371 乾杯 466 00:28:26,831 --> 00:28:27,999 それ いいね 467 00:28:36,674 --> 00:28:39,093 私と何を修復したいの? 468 00:28:40,720 --> 00:28:42,930 彼に調子を合わせてただけ 469 00:28:44,682 --> 00:28:46,726 アレックス 話して 470 00:28:52,273 --> 00:28:52,899 来て 471 00:28:57,904 --> 00:29:01,240 私が突然 嵐みたいに 戻ってきて… 472 00:29:01,365 --> 00:29:02,033 嵐? 473 00:29:02,408 --> 00:29:04,535 ハリケーン並みよ 474 00:29:05,703 --> 00:29:08,706 でも私の友達が戻って うれしかった 475 00:29:08,956 --> 00:29:10,208 間違いない? 476 00:29:10,750 --> 00:29:12,627 私の友達が戻った? 477 00:29:15,588 --> 00:29:18,299 いろいろ 以前とは違う 478 00:29:18,424 --> 00:29:21,636 特に私たち3人の関係は そうだけど 479 00:29:23,137 --> 00:29:26,724 あなたと私の仲は ずっと変わらない 480 00:29:47,787 --> 00:29:48,996 標的が接近 481 00:29:49,121 --> 00:29:50,248 了解 482 00:29:50,581 --> 00:29:54,585 外の路地へ誘導しろ 正面ドアには配備中 483 00:29:54,669 --> 00:29:56,254 エイカーズ 配備は? 484 00:29:56,337 --> 00:29:57,296 完了した 485 00:29:57,630 --> 00:29:59,131 優先すべきは—— 486 00:29:59,257 --> 00:30:00,341 生け捕りだ 487 00:30:08,975 --> 00:30:10,434 ビビらせたね 488 00:30:10,518 --> 00:30:12,270 ガキに用はないからな 489 00:30:15,189 --> 00:30:16,816 遅れて怒ったか? 490 00:30:18,192 --> 00:30:19,610 そうだといい 491 00:30:20,152 --> 00:30:22,446 外に出たら見せてやるよ 492 00:30:23,614 --> 00:30:24,866 やるね 493 00:30:38,504 --> 00:30:39,338 待てよ 494 00:30:39,463 --> 00:30:40,214 嫌だね 495 00:30:40,339 --> 00:30:42,550 近いから 俺の部屋へ 496 00:30:43,676 --> 00:30:46,637 どうするか決めるのは俺だ 497 00:30:47,722 --> 00:30:48,890 待てって 498 00:30:49,348 --> 00:30:49,974 ライアン? 499 00:30:50,474 --> 00:30:51,309 どうした? 500 00:30:53,227 --> 00:30:54,145 何者だ? 501 00:30:55,146 --> 00:30:55,980 なぜ? 502 00:30:56,647 --> 00:30:57,481 ライアン? 503 00:31:01,152 --> 00:31:02,069 警察だろ 504 00:31:05,156 --> 00:31:06,991 切り刻んでやる 505 00:31:18,544 --> 00:31:20,004 下がれ 下がれ 506 00:31:20,212 --> 00:31:22,882 ナイフを捨て 両手を上に 507 00:31:23,883 --> 00:31:25,259 何をした? 508 00:31:25,384 --> 00:31:26,719 ライアン? 509 00:31:26,844 --> 00:31:28,012 大丈夫だ 510 00:31:28,095 --> 00:31:30,348 組織から抜けられるぞ 511 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 望む場所でやり直せ 512 00:31:36,437 --> 00:31:39,690 どうやって? 証人保護か? 513 00:31:40,524 --> 00:31:41,776 すぐ見つかる 514 00:31:41,901 --> 00:31:43,527 誰から情報を? 515 00:31:43,611 --> 00:31:45,446 安全は保証する 516 00:31:45,571 --> 00:31:47,573 だからナイフを捨てろ 517 00:31:50,618 --> 00:31:51,869 どこからだ? 518 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 ライアン 逃げろ! 519 00:32:05,633 --> 00:32:06,759 予想どおり—— 520 00:32:06,884 --> 00:32:08,719 君らには無理だった 521 00:32:08,803 --> 00:32:11,389 私の部下の命に別状はない 522 00:32:11,472 --> 00:32:13,724 刃は臓器を傷めなかった 523 00:32:13,891 --> 00:32:14,725 もういい! 524 00:32:15,935 --> 00:32:18,312 ドルフォを撃ったのは? 525 00:32:18,437 --> 00:32:21,732 カルテルに決まってる 証言は困るからな 526 00:32:21,816 --> 00:32:24,902 カルテルなら 我々も撃ったはずだ 527 00:32:25,111 --> 00:32:28,739 内通者が口封じのため 撃ったんだ 528 00:32:28,823 --> 00:32:29,490 とにかく—— 529 00:32:29,740 --> 00:32:33,953 まだカルテルは チャーリーの命を狙ってる 530 00:32:34,120 --> 00:32:36,163 裁判開始まで2時間よ 531 00:32:36,747 --> 00:32:38,416 必ず証言させる 532 00:33:09,947 --> 00:33:11,157 ライアンは? 533 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 鎮痛剤のおかげか 大丈夫だと 534 00:33:16,954 --> 00:33:18,789 俺を見届けるのは? 535 00:33:19,123 --> 00:33:20,332 私よ 536 00:33:20,541 --> 00:33:23,210 人妻とのデートは 初めてじゃない 537 00:33:23,502 --> 00:33:24,670 金髪さん 行こう 538 00:33:30,051 --> 00:33:32,053 ここまで大変だったな 539 00:33:32,803 --> 00:33:34,513 修復し続けろよ 540 00:33:35,347 --> 00:33:36,140 頑張る 541 00:33:36,307 --> 00:33:37,349 頼みが 542 00:33:38,059 --> 00:33:41,353 あの時計のネジを 2日に一度は巻け 543 00:33:42,813 --> 00:33:43,522 分かった 544 00:33:44,899 --> 00:33:45,649 幸運を 545 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 緊張してる? 546 00:34:12,259 --> 00:34:13,177 いや 547 00:34:14,512 --> 00:34:15,513 覚悟はできた 548 00:34:20,392 --> 00:34:22,603 長い別れの言葉だったな 549 00:34:23,104 --> 00:34:24,522 心がこもってた 550 00:34:26,690 --> 00:34:29,026 君の時計を気にしてた 551 00:34:29,193 --> 00:34:29,944 そうね 552 00:34:30,861 --> 00:34:33,405 なぜ あんなに 執着したのか… 553 00:34:36,242 --> 00:34:38,244 俺たちの歯車は同じだ 554 00:34:38,953 --> 00:34:42,206 修復できるまで 歯車が回り続ける 555 00:34:42,873 --> 00:34:43,916 大変… 556 00:34:44,041 --> 00:34:44,792 来て 557 00:34:47,711 --> 00:34:50,589 2年潜入したのに 逮捕に失敗 558 00:34:50,881 --> 00:34:52,299 彼を釈放させたい? 559 00:34:52,550 --> 00:34:54,260 荷造り済みか 560 00:34:59,557 --> 00:35:01,100 どういうことだ? 561 00:35:06,772 --> 00:35:07,565 置き土産? 562 00:35:07,731 --> 00:35:08,149 たぶん 563 00:35:17,616 --> 00:35:20,244 彼がクレブラの妹の恋人? 564 00:35:20,411 --> 00:35:23,747 恋人が気に入らず 実の妹を殺した 565 00:35:24,790 --> 00:35:28,169 チャーリーは復讐ふくしゅうだけを 望んでる 566 00:35:30,296 --> 00:35:31,463 エイカーズ 567 00:35:31,589 --> 00:35:33,090 クレブラたちと 568 00:35:33,174 --> 00:35:34,633 ヤツが内通者か 569 00:35:35,259 --> 00:35:38,679 情報を流し ドルフォの口を封じた 570 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 チャーリーはなぜ黙ってた? 571 00:35:41,765 --> 00:35:42,933 利用したのよ 572 00:35:43,350 --> 00:35:46,812 カルテルが襲撃してくると 知ってた 573 00:35:46,937 --> 00:35:48,772 ほら 見つかった 574 00:35:48,939 --> 00:35:49,940 伏せて! 575 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 〝ヘレガット1号"へ 576 00:35:53,777 --> 00:35:56,780 当然の報いだ どいつもな 577 00:35:57,156 --> 00:35:59,283 死ぬのを見たかったのよ 578 00:36:42,243 --> 00:36:45,329 裁判所の前だ 中で携帯は通じない 579 00:36:45,412 --> 00:36:46,664 じゃ戻って 580 00:36:46,872 --> 00:36:49,500 チャーリーは クレブラを殺す気よ 581 00:36:50,834 --> 00:36:51,669 分かった 582 00:36:55,339 --> 00:36:56,757 ハリー どう? 583 00:36:57,675 --> 00:37:00,928 エイカーズの経歴が判明 連邦保安官の前は—— 584 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 FBIの狙撃手だ 585 00:37:09,103 --> 00:37:12,564 チャーリーは法廷だ 狙撃可能な場所は? 586 00:37:12,856 --> 00:37:16,235 隣接する2棟のビルが 射程範囲だ 587 00:37:16,443 --> 00:37:17,695 住所を送った 588 00:37:19,697 --> 00:37:21,907 アパートとオフィスタワー 589 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 どっちに行くか コイントスする? 590 00:37:28,122 --> 00:37:29,081 ヒルさん 591 00:37:29,707 --> 00:37:34,044 クレブラ・ソリス被告の 捜査時の状況は? 592 00:37:37,256 --> 00:37:38,299 ヒルさん? 593 00:37:40,050 --> 00:37:44,888 裁判長 証言不能なら 審理棄却を要求します 594 00:37:45,055 --> 00:37:46,056 皆さん 595 00:37:47,391 --> 00:37:49,768 ここに悪党がいる 596 00:37:53,397 --> 00:37:57,067 まだ気づかなければ どんな証言も無駄だ 597 00:37:59,153 --> 00:38:02,573 悪を本当に知る方法は ないから 598 00:38:05,576 --> 00:38:07,077 違うか クレブラ? 599 00:38:10,914 --> 00:38:13,250 それを感じ取るしかない 600 00:38:13,417 --> 00:38:14,084 異議あり! 601 00:38:14,251 --> 00:38:15,127 ヒルさん 602 00:38:22,593 --> 00:38:26,430 お前の妹は 俺の生涯の恋人だった 603 00:38:26,805 --> 00:38:28,349 知ってたよな 604 00:38:39,443 --> 00:38:40,652 脅されたんだ 605 00:38:41,695 --> 00:38:42,946 俺はどうにか—— 606 00:38:43,447 --> 00:38:48,118 偽装を暴かれず 潜入捜査を続けられた 607 00:38:48,202 --> 00:38:50,162 チャーリーを殺さないと—— 608 00:38:50,287 --> 00:38:51,372 俺を殺すと 609 00:38:52,623 --> 00:38:53,999 これも同じだ 610 00:39:05,052 --> 00:39:05,969 大丈夫? 611 00:39:10,140 --> 00:39:13,227 法を超えた気で いただろうが 612 00:39:14,478 --> 00:39:15,354 正義は—— 613 00:39:16,313 --> 00:39:17,689 超えられない 614 00:39:18,148 --> 00:39:19,024 チャーリー! 615 00:39:37,751 --> 00:39:39,086 FBIだ! 616 00:39:48,178 --> 00:39:50,264 いい町みたいだな 617 00:39:52,433 --> 00:39:53,392 学校も? 618 00:40:03,902 --> 00:40:06,530 もう自由だ 協力に感謝する 619 00:40:06,613 --> 00:40:07,614 感謝? 620 00:40:08,532 --> 00:40:11,034 不当に22時間も拘束しといて 621 00:40:11,201 --> 00:40:14,538 そっちは麻薬密売人の 逮捕をもみ消した 622 00:40:14,746 --> 00:40:17,040 お互い 忘れようよ 623 00:40:30,053 --> 00:40:33,098 この仕事 親に説明しづらくない? 624 00:40:40,981 --> 00:40:44,902 看病は任せてね 体を拭いてあげてもいい 625 00:40:48,322 --> 00:40:49,239 シェルビー 626 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 何? どうかした? 627 00:40:56,955 --> 00:40:58,332 君は優しすぎる 628 00:40:59,791 --> 00:41:03,921 逆の立場でも同じでしょ 一緒に頑張ろう 629 00:41:15,641 --> 00:41:18,602 悪党を法で裁けなければ—— 630 00:41:18,769 --> 00:41:22,105 別の手段で裁くしかない 分かるだろ 631 00:41:22,439 --> 00:41:23,440 いいえ 632 00:41:24,024 --> 00:41:26,527 私はあなたとは違うから 633 00:41:27,319 --> 00:41:30,030 そうかもな だが教えてくれ 634 00:41:31,281 --> 00:41:34,785 俺が法廷で何をするか 気づいた時—— 635 00:41:35,285 --> 00:41:37,287 すぐに連絡したか? 636 00:41:38,539 --> 00:41:42,834 それとも成り行きに 任せようかと迷ったか? 637 00:41:43,377 --> 00:41:45,546 正義を貫けるように 638 00:41:48,215 --> 00:41:53,387 私はFBI捜査官よ それだけが私を動かすの 639 00:41:55,681 --> 00:41:57,849 本音は違うはずだ 640 00:42:03,814 --> 00:42:05,315 体に気をつけて 641 00:42:07,317 --> 00:42:08,318 あんたも