1 00:00:00,251 --> 00:00:02,002 On fera des opérations clandestines. 2 00:00:03,626 --> 00:00:05,168 Je dirigerai. 3 00:00:05,334 --> 00:00:06,626 Vous me rendrez des comptes. 4 00:00:06,710 --> 00:00:10,585 Voici 2 nouveaux : Jagdeep Patel et Céline Fox. 5 00:00:12,334 --> 00:00:15,126 Agent McQuigg, voici l'agent Booth. 6 00:00:15,376 --> 00:00:16,626 Vous serez amis. 7 00:00:17,126 --> 00:00:18,002 Ils s'appellent 8 00:00:18,084 --> 00:00:20,668 -Isabella et... -Andrea. 9 00:00:20,752 --> 00:00:21,626 Ciao. 10 00:00:21,710 --> 00:00:23,877 -Ils me manquent. -Meilleures amies. 11 00:00:24,334 --> 00:00:26,835 On a pas droit à une vie paisible. 12 00:00:27,293 --> 00:00:28,126 Alex. 13 00:00:32,084 --> 00:00:33,002 Ne refais pas ça. 14 00:00:37,710 --> 00:00:40,460 [musique rythmée] 15 00:00:40,710 --> 00:00:46,710 [...] 16 00:00:50,460 --> 00:00:51,752 Comment il va ? 17 00:00:51,835 --> 00:00:56,710 6 US Marshals le surveillent et on filtre chaque client. 18 00:00:56,793 --> 00:00:57,918 Ne soyez pas arrogant. 19 00:00:58,418 --> 00:01:01,126 Culebra a des complices partout. 20 00:01:01,293 --> 00:01:02,710 Culebra va aller en prison. 21 00:01:03,418 --> 00:01:05,710 Ce témoin survivra et sera au procès. 22 00:01:06,793 --> 00:01:08,960 Regardez son tatouage. 23 00:01:09,668 --> 00:01:11,668 "Suerte" : la chance. 24 00:01:13,710 --> 00:01:15,251 [cris] 25 00:01:15,543 --> 00:01:19,585 [musique inquiétante] 26 00:01:22,918 --> 00:01:26,002 Il regarde des émissions culinaires et c'est un cordon bleu. 27 00:01:26,877 --> 00:01:28,752 Je lui connaissais pas ce talent. 28 00:01:33,585 --> 00:01:36,835 On dit samedi ? Tu pourras voir notre appart. 29 00:01:39,084 --> 00:01:41,168 Oui, ça peut se faire. 30 00:01:41,251 --> 00:01:42,084 Je vérifierai. 31 00:01:42,293 --> 00:01:45,710 -T'es installée chez toi ? -C'est pas encore ça. 32 00:01:46,460 --> 00:01:47,293 L'Italie te manque ? 33 00:01:47,376 --> 00:01:48,334 Shelby... 34 00:01:48,418 --> 00:01:50,460 On peut pas en parler ? 35 00:01:50,543 --> 00:01:51,376 Si, on peut. 36 00:01:53,877 --> 00:01:56,334 Oui, ça me manque. Ils me manquent. 37 00:01:57,126 --> 00:01:58,835 Mais ils sont en sécurité sans moi. 38 00:02:03,501 --> 00:02:06,043 Tu nous raconteras en détail. 39 00:02:06,418 --> 00:02:08,877 D'abord, dis-moi qui t'a coiffée. 40 00:02:09,752 --> 00:02:11,084 -Ca te plaît ? -Oui. 41 00:02:14,418 --> 00:02:15,626 Ce café est imbuvable. 42 00:02:15,877 --> 00:02:17,418 Vous voulez un truc ? 43 00:02:17,501 --> 00:02:18,626 -Non. -Non. 44 00:02:19,710 --> 00:02:20,543 Merci. 45 00:02:27,460 --> 00:02:28,418 -Alex. -Oui ? 46 00:02:31,460 --> 00:02:34,293 Pour le fait que j'ai essayé... 47 00:02:34,418 --> 00:02:35,251 De m'embrasser ? 48 00:02:35,835 --> 00:02:37,710 C'était une erreur. 49 00:02:38,334 --> 00:02:39,585 Si Shelby l'apprend... 50 00:02:40,585 --> 00:02:41,877 Je veux pas lui mentir. 51 00:02:42,084 --> 00:02:45,251 -Me demande pas ça. -C'était rien du tout ! 52 00:02:45,543 --> 00:02:46,418 Tu comprends ? 53 00:02:46,710 --> 00:02:48,002 C'était un accident. 54 00:02:48,209 --> 00:02:50,209 Je veux pas la faire souffrir. 55 00:02:50,668 --> 00:02:52,293 Elle souffrira si elle le sait. 56 00:02:53,334 --> 00:02:54,376 Ca se reproduira plus. 57 00:02:57,126 --> 00:03:00,209 [musique rythmée] 58 00:03:00,460 --> 00:03:03,293 [...] 59 00:03:03,710 --> 00:03:07,251 Dans 24 h, s'ouvrira le procès d'Arturo Culebra. 60 00:03:07,835 --> 00:03:10,793 C'est le plus gros chef de cartel qu'on ait arrêté. 61 00:03:11,002 --> 00:03:13,960 Il y a 2 heures, notre témoin a été tué. 62 00:03:15,209 --> 00:03:17,418 Sans procès, Culebra sera libéré. 63 00:03:17,585 --> 00:03:20,793 Il faut trouver un témoin remplaçant. 64 00:03:21,084 --> 00:03:24,209 Vous avez connu Charlie Hill à la CIA. 65 00:03:24,334 --> 00:03:25,877 Ah oui. 66 00:03:25,960 --> 00:03:28,126 Il a passé 2 ans sous couverture dans ce cartel. 67 00:03:28,460 --> 00:03:30,376 Il a vu "El jefe" dans ses oeuvres. 68 00:03:30,543 --> 00:03:32,209 C'est le témoin idéal. 69 00:03:32,293 --> 00:03:33,168 Sur le papier. 70 00:03:33,251 --> 00:03:35,918 Mais il a pas repris une vie normale. 71 00:03:36,002 --> 00:03:36,918 En effet. 72 00:03:37,168 --> 00:03:39,002 Il est devenu alcoolique. 73 00:03:39,084 --> 00:03:40,460 La CIA l'a... 74 00:03:40,543 --> 00:03:44,251 -On n'a que lui. -Qu'attendez-vous de moi ? 75 00:03:44,585 --> 00:03:46,585 Vous dirigez une unité d'élite. 76 00:03:46,877 --> 00:03:50,126 -Nous avons une équipe. -Qui s'est plantée. 77 00:03:50,209 --> 00:03:52,501 On pouvait pas l'empêcher de sauter. 78 00:03:52,585 --> 00:03:55,918 -Culebra a dû faire pression. -Vous en savez rien. 79 00:03:56,251 --> 00:03:58,460 Peu importe ce que je ne sais pas. 80 00:03:58,668 --> 00:04:00,334 Le problème, c'est ce que vous ignorez. 81 00:04:00,460 --> 00:04:03,460 Les US Marshals ont toujours protégé les témoins. 82 00:04:03,710 --> 00:04:06,002 Vous les remplacez par une équipe non testée ? 83 00:04:06,084 --> 00:04:07,209 -Ils ont été testés. -Par qui ? 84 00:04:08,293 --> 00:04:09,334 -Par moi. -Ca suffit. 85 00:04:09,585 --> 00:04:15,126 Vos supérieurs m'ont autorisée à vous mettre ensemble. 86 00:04:15,793 --> 00:04:18,710 Vous protègerez Hill jusqu'au procès. 87 00:04:19,293 --> 00:04:22,043 -Qui commande ? -Votre tour est passé. 88 00:04:22,752 --> 00:04:23,710 Owen dirige. 89 00:04:27,752 --> 00:04:32,376 On doit assurer là où les US Marshals se sont plantés. 90 00:04:33,084 --> 00:04:33,960 Attachez vos ceintures. 91 00:04:41,668 --> 00:04:44,710 -Les cartels sont sur le Net ? -T'as loupé des cours ? 92 00:04:44,918 --> 00:04:49,668 J'ai suivi que la moitié de la formation, alors éclaire-moi. 93 00:04:49,960 --> 00:04:54,710 Les Mendoza ont environ 6 000 membres qui sévissent sur le Net. 94 00:04:54,793 --> 00:04:56,710 -Ils cherchent quoi ? -Du porno. 95 00:04:58,418 --> 00:05:02,543 Des gens à kidnapper, des informations militaires, 96 00:05:03,126 --> 00:05:07,084 des dossiers sur des policiers ou des politiques et du porno. 97 00:05:08,209 --> 00:05:10,209 Compris. Je m'y mets. 98 00:05:17,209 --> 00:05:18,418 Shelby l'a bien pris ? 99 00:05:20,543 --> 00:05:21,376 Ah. 100 00:05:21,877 --> 00:05:24,918 -T'as rien dit pour toi et Alex ? -Y a rien à dire. 101 00:05:25,002 --> 00:05:28,835 Pourtant, on aurait dit que t'allais la croquer. 102 00:05:31,293 --> 00:05:35,668 Je te juge pas, mais ça risque de pourrir l'équipe. 103 00:05:36,084 --> 00:05:38,293 [musique douce] 104 00:05:38,460 --> 00:05:41,626 [...] 105 00:05:41,793 --> 00:05:44,168 [musique rythmée] 106 00:05:44,418 --> 00:05:50,418 [...] 107 00:05:59,626 --> 00:06:03,043 Charlie est allé dans des pays exotiques 108 00:06:03,710 --> 00:06:05,543 et il s'installe dans le New Jersey. 109 00:06:05,626 --> 00:06:07,543 Ca en dit long sur sa santé mentale. 110 00:06:07,668 --> 00:06:09,168 Il était doué. 111 00:06:09,877 --> 00:06:12,418 Il a bricolé un flingue avec des pièces de moto 112 00:06:12,543 --> 00:06:13,585 pour s'en sortir. 113 00:06:14,126 --> 00:06:16,460 On dirait une légende urbaine. 114 00:06:16,710 --> 00:06:18,168 Quoi qu'il en soit, 115 00:06:18,334 --> 00:06:21,793 il a passé 2 ans dans le cartel. On doit le respecter. 116 00:06:25,501 --> 00:06:26,334 Owen Hall. 117 00:06:27,793 --> 00:06:28,626 Y avait longtemps. 118 00:06:30,002 --> 00:06:33,626 Le témoin a pris une balle dans le crâne ? 119 00:06:34,334 --> 00:06:36,293 On l'a forcé à sauter du 20e étage. 120 00:06:37,002 --> 00:06:38,043 Très subtil. 121 00:06:38,877 --> 00:06:40,418 -Entrez. -Allez. 122 00:06:43,376 --> 00:06:46,501 Faites vos bagages, vous témoignez demain. 123 00:06:47,376 --> 00:06:50,710 Non. Je serai tué avant que Culebra soit en prison. 124 00:06:50,793 --> 00:06:52,752 -Charlie... -C'est non, Hall. 125 00:06:52,918 --> 00:06:55,543 Si vous insistez, je vous en colle une. 126 00:06:58,376 --> 00:07:01,043 Vous êtes mostrophiliste ? 127 00:07:01,376 --> 00:07:02,460 Mostro quoi ? 128 00:07:02,752 --> 00:07:05,501 Je suis passionné de montres, pas de ta mère. 129 00:07:06,126 --> 00:07:07,002 Bim. 130 00:07:08,293 --> 00:07:09,877 Il vous fallait un hobby 131 00:07:09,960 --> 00:07:14,334 quand on vous a privé d'un boulot pour lequel vous aviez tout donné. 132 00:07:17,334 --> 00:07:19,209 Vous voulez me mettre dans votre poche ? 133 00:07:20,543 --> 00:07:23,084 On vous protègera à Fort Hamilton. 134 00:07:23,960 --> 00:07:25,668 Jouons cartes sur table. 135 00:07:27,002 --> 00:07:29,918 Vous avez pas réussi à faire plonger Culebra. 136 00:07:30,209 --> 00:07:31,626 Vous voulez qu'il soit libéré ? 137 00:07:32,418 --> 00:07:34,334 [musique douce] 138 00:07:34,585 --> 00:07:40,543 [...] 139 00:07:41,585 --> 00:07:43,877 -Vous aviez fait vos bagages. -1re règle : 140 00:07:44,168 --> 00:07:46,585 être prêt à partir sans revenir. 141 00:07:46,835 --> 00:07:47,960 Vous reviendrez. 142 00:07:48,209 --> 00:07:51,251 [musique rythmée] 143 00:07:52,543 --> 00:07:53,418 C'est quoi ? 144 00:07:54,334 --> 00:07:55,209 De l'adrénaline. 145 00:07:56,501 --> 00:07:58,960 Je veux pas mourir en route. 146 00:07:59,334 --> 00:08:01,626 -Vous êtes allergique à quoi ? -Aux chats, 147 00:08:01,710 --> 00:08:03,543 aux crustacés, aux Ukrainiennes. 148 00:08:04,626 --> 00:08:05,460 En route. 149 00:08:05,626 --> 00:08:11,251 [...] 150 00:08:18,585 --> 00:08:20,084 L'itinéraire était censé être fluide. 151 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 C'est comme ça que vous protégez un témoin ? 152 00:08:25,043 --> 00:08:26,835 Je vais flipper. 153 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Un peu de patience. 154 00:08:28,418 --> 00:08:31,668 -Je veux un flingue. -NON, PAS QUESTION ! 155 00:08:32,752 --> 00:08:35,043 Vous êtes pas rentré dans un cartel. 156 00:08:35,793 --> 00:08:37,585 J'ai infiltré un groupuscule néonazi. 157 00:08:37,918 --> 00:08:39,877 C'est des rigolos, comparé à eux. 158 00:08:40,293 --> 00:08:43,084 Ils pendent un type par ses trippes. 159 00:08:43,835 --> 00:08:47,209 Culebra a tué sa soeur car il aimait pas son petit ami. 160 00:08:48,626 --> 00:08:51,585 [moteur de moto] 161 00:08:51,835 --> 00:08:55,418 [...] 162 00:08:56,126 --> 00:08:56,960 Owen. 163 00:08:57,251 --> 00:08:59,209 [musique inquiétante] 164 00:08:59,460 --> 00:09:03,460 [...] 165 00:09:04,168 --> 00:09:05,126 Ils nous ont trouvés. 166 00:09:05,585 --> 00:09:09,168 [...] 167 00:09:11,960 --> 00:09:13,877 -Y en a 2 autres. -Baissez-vous ! 168 00:09:13,960 --> 00:09:16,752 [coups de feu] 169 00:09:17,002 --> 00:09:22,668 [...] 170 00:09:24,126 --> 00:09:25,002 OK. 171 00:09:25,168 --> 00:09:27,209 [...] 172 00:09:27,710 --> 00:09:28,543 Venez. 173 00:09:28,793 --> 00:09:31,543 [musique rythmée] 174 00:09:31,793 --> 00:09:33,209 [...] 175 00:09:35,752 --> 00:09:36,626 Restez derrière moi ! 176 00:09:37,376 --> 00:09:41,710 [...] 177 00:09:41,960 --> 00:09:42,918 Accrochez-vous ! 178 00:09:43,376 --> 00:09:47,209 [...] 179 00:09:47,460 --> 00:09:49,877 [...] 180 00:09:50,126 --> 00:09:54,084 [musique douce] 181 00:09:54,334 --> 00:09:57,376 [sirènes] 182 00:09:57,626 --> 00:10:01,918 [...] 183 00:10:03,043 --> 00:10:06,418 [générique] 184 00:10:06,668 --> 00:10:12,668 [...] 185 00:10:15,460 --> 00:10:18,668 [musique douce] 186 00:10:18,918 --> 00:10:21,626 [...] 187 00:10:21,918 --> 00:10:26,043 Vous deviez le protéger et il y a eu une fusillade. 188 00:10:26,251 --> 00:10:27,126 Il va bien. 189 00:10:27,626 --> 00:10:29,793 Ce sont des amateurs ou quoi ? 190 00:10:29,877 --> 00:10:31,793 Il doit y avoir une taupe. 191 00:10:32,126 --> 00:10:35,168 Comment le cartel aurait connu notre itinéraire ? 192 00:10:35,877 --> 00:10:38,460 Emmenez-le à Fort Hamilton. 193 00:10:38,877 --> 00:10:41,710 Si le cartel a des informateurs, ils connaissent notre plan. 194 00:10:42,126 --> 00:10:44,002 Ils auront des hommes de main. 195 00:10:44,084 --> 00:10:45,543 Ils sont partout. 196 00:10:45,752 --> 00:10:48,002 Faut passer en mode sous-marin. 197 00:10:48,084 --> 00:10:49,793 Allons à Hellegat-1. 198 00:10:50,418 --> 00:10:52,251 -C'est quoi ? -Une planque. 199 00:10:52,501 --> 00:10:54,418 Une ancienne gare de triage. 200 00:10:54,835 --> 00:10:55,793 Elle sert plus. 201 00:10:55,877 --> 00:10:57,668 Beau décor, bar garni. 202 00:10:57,918 --> 00:10:59,334 L'endroit idéal. 203 00:11:02,293 --> 00:11:04,626 La taupe devait surveiller l'hôtel. 204 00:11:05,084 --> 00:11:07,668 L'un d'eux doit être mouillé. 205 00:11:07,752 --> 00:11:08,668 Ou plusieurs. 206 00:11:08,752 --> 00:11:12,334 J'ai fait un mémoire sur l'influence des cartels 207 00:11:12,877 --> 00:11:13,752 sur les forces de l'ordre. 208 00:11:13,835 --> 00:11:17,334 C'est bien, mais on t'a jamais tiré dessus. 209 00:11:17,418 --> 00:11:20,793 Tu vas jouer longtemps la carte du "On m'a tiré dessus" ? 210 00:11:20,877 --> 00:11:24,418 Je ferai un certificat pour remplacer mon doctorat. 211 00:11:27,585 --> 00:11:28,501 Regarde. 212 00:11:29,334 --> 00:11:33,251 Il a fait capoter l'arrestation d'un membre du cartel. 213 00:11:33,501 --> 00:11:35,334 Il a pas lu ses droits au suspect. 214 00:11:35,710 --> 00:11:36,835 Un débutant. 215 00:11:36,960 --> 00:11:38,877 Non, il a 20 ans d'expérience. 216 00:11:39,710 --> 00:11:40,793 C'était pas une erreur. 217 00:11:41,293 --> 00:11:44,126 [musique rythmée] 218 00:11:44,376 --> 00:11:50,376 [...] 219 00:11:52,668 --> 00:11:55,002 [il crie] 220 00:11:55,251 --> 00:12:01,251 [...] 221 00:12:04,626 --> 00:12:07,293 Vous vous trompez, je suis pas un vendu. 222 00:12:07,376 --> 00:12:10,126 Vous avez fait foirer une arrestation. 223 00:12:10,209 --> 00:12:11,918 -Vous avez reçu de l'argent ? -Non. 224 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 Je l'ai pas fait exprès. 225 00:12:15,293 --> 00:12:18,002 J'ai oublié de lui dire ses droits. 226 00:12:18,960 --> 00:12:19,918 Oublié ? 227 00:12:22,460 --> 00:12:25,543 Vous avez honte, alors pourquoi ne pas parler ? 228 00:12:26,418 --> 00:12:28,251 Vous avez fait un pacte avec le diable, 229 00:12:28,835 --> 00:12:30,585 mais vous pouvez vous racheter. 230 00:12:35,334 --> 00:12:36,793 Je comprends pas le langage des signes. 231 00:12:38,002 --> 00:12:39,209 Ca, vous comprenez ? 232 00:12:39,835 --> 00:12:40,835 Elle fait quoi ? 233 00:12:41,084 --> 00:12:43,251 Allez-y. Tout le monde s'en fiche. 234 00:12:43,543 --> 00:12:45,626 C'est qu'un traître ! 235 00:12:46,043 --> 00:12:47,585 Jocelyn, calmez-vous ! 236 00:12:47,668 --> 00:12:49,543 On va pas le descendre ! 237 00:12:49,626 --> 00:12:51,126 Si. Allez-y ! 238 00:12:53,877 --> 00:12:56,668 Qu'est-ce que vous auriez fait ? 239 00:12:57,084 --> 00:12:58,626 Il a dit qu'il tuerait ma famille. 240 00:13:01,501 --> 00:13:02,376 Qui ça ? 241 00:13:02,626 --> 00:13:05,084 Le type arrêté était un membre du cartel. 242 00:13:05,168 --> 00:13:06,084 Un coursier. 243 00:13:06,460 --> 00:13:09,168 Mais un Dolfo Raza m'a appelé. 244 00:13:09,251 --> 00:13:10,835 Il savait tout sur moi : 245 00:13:11,043 --> 00:13:14,752 avec qui je flirtais, l'école de mes gosses. 246 00:13:14,918 --> 00:13:17,877 Il m'a dit de faire foirer l'enquête. 247 00:13:18,626 --> 00:13:19,918 J'avais pas le choix. 248 00:13:20,084 --> 00:13:22,585 Dolfo vous a rappelé pour ce témoin ? 249 00:13:22,835 --> 00:13:24,793 Non, j'en ai plus entendu parler. 250 00:13:27,043 --> 00:13:30,752 Il aurait fait pression sur quelqu'un d'autre ? Y a une taupe ? 251 00:13:30,918 --> 00:13:32,877 Il peut faire ce qu'il veut. 252 00:13:36,084 --> 00:13:38,209 [musique douce] 253 00:13:38,460 --> 00:13:44,460 [...] 254 00:13:52,460 --> 00:13:53,334 Oh ! 255 00:13:54,626 --> 00:13:56,626 Le temps s'est arrêté ici. 256 00:13:57,043 --> 00:14:01,293 On venait tout le temps avant que les hipsters inondent Brooklyn. 257 00:14:02,043 --> 00:14:06,043 C'est devenu le royaume du brushing pour barbe. 258 00:14:06,293 --> 00:14:09,043 Une vue dégagée, plusieurs issues. 259 00:14:09,710 --> 00:14:11,376 C'est une bonne planque. 260 00:14:13,460 --> 00:14:14,334 Ouais. 261 00:14:15,126 --> 00:14:17,043 Comme toute bonne planque, 262 00:14:19,002 --> 00:14:20,585 celle-ci garde ses secrets. 263 00:14:22,293 --> 00:14:24,084 J'ai des ordres stricts. 264 00:14:24,376 --> 00:14:25,585 Rabat-joie. 265 00:14:26,043 --> 00:14:27,585 Ni flingue, ni alcool ? 266 00:14:30,002 --> 00:14:31,585 On se calme, Parrish. 267 00:14:32,752 --> 00:14:35,501 De l'écossais, 18 ans d'âge. Faut goûter. 268 00:14:35,793 --> 00:14:37,501 On boit pas en service. 269 00:14:38,793 --> 00:14:41,752 -Je décide. Où sont les verres ? -Là, je crois. 270 00:14:44,293 --> 00:14:45,752 Je le dirai pas 2 fois. 271 00:14:49,752 --> 00:14:50,752 Si t'y tiens... 272 00:14:51,918 --> 00:14:52,918 Gardons les yeux ouverts. 273 00:14:56,626 --> 00:14:57,793 T'es tendue, non ? 274 00:14:58,668 --> 00:15:00,501 Non, pas du tout, pourquoi ? 275 00:15:01,084 --> 00:15:03,002 Je sens un malaise. 276 00:15:03,418 --> 00:15:05,293 Ce matin, quand on parlait... 277 00:15:05,376 --> 00:15:07,334 T'inquiète, ça durera pas. 278 00:15:07,710 --> 00:15:08,793 Y avait un malaise ? 279 00:15:10,002 --> 00:15:10,835 Oui. 280 00:15:11,543 --> 00:15:14,168 Tu commences à faire le guet ou j'y vais ? 281 00:15:14,918 --> 00:15:17,209 Vas-y. Je vais chercher du café. 282 00:15:25,251 --> 00:15:27,710 [musique douce] 283 00:15:27,960 --> 00:15:33,626 [...] 284 00:15:33,960 --> 00:15:34,835 Ca va ? 285 00:16:44,376 --> 00:16:47,209 [musique douce] 286 00:16:47,376 --> 00:16:53,376 [...] 287 00:17:00,209 --> 00:17:01,376 Vous voulez une histoire ? 288 00:17:02,793 --> 00:17:03,668 Pardon ? 289 00:17:05,501 --> 00:17:06,668 Le nom de la planque. 290 00:17:11,126 --> 00:17:14,418 Quand les Hollandais ont débarqué au XVIIe siècle, 291 00:17:15,251 --> 00:17:17,918 leurs voiliers remontaient l'East River. 292 00:17:19,710 --> 00:17:23,918 Ils devaient y affronter des choses qui dépassaient ce qu'ils avaient imaginé. 293 00:17:24,793 --> 00:17:27,460 Ils ont nommé le détroit. 294 00:17:28,960 --> 00:17:30,209 Ils l'ont appelé Hellegat. 295 00:17:32,793 --> 00:17:33,668 "La porte de l'enfer". 296 00:17:38,668 --> 00:17:40,126 Vous cachez un truc à votre amie. 297 00:17:41,543 --> 00:17:42,960 -Quoi ? -Blondie. 298 00:17:45,084 --> 00:17:46,877 Ca me saute aux yeux. 299 00:17:47,418 --> 00:17:48,752 Vous lui cachez un truc. 300 00:17:50,543 --> 00:17:52,002 On a tous nos secrets. 301 00:17:56,710 --> 00:17:57,877 Une caméra en rade. 302 00:17:58,251 --> 00:18:00,626 [musique inquiétante] 303 00:18:00,877 --> 00:18:03,084 [...] 304 00:18:03,543 --> 00:18:04,376 Ils arrivent. 305 00:18:05,002 --> 00:18:08,168 [...] 306 00:18:08,501 --> 00:18:09,334 Je vais voir. 307 00:18:09,668 --> 00:18:15,668 [...] 308 00:18:17,668 --> 00:18:18,543 Une autre caméra. 309 00:18:22,626 --> 00:18:23,668 Elles sont toutes HS. 310 00:18:26,209 --> 00:18:27,084 Baissez-vous. 311 00:18:27,585 --> 00:18:30,251 [...] 312 00:18:30,793 --> 00:18:31,710 [voix] 313 00:18:33,002 --> 00:18:34,002 [coup de feu] 314 00:18:35,126 --> 00:18:36,501 Quelle est la meilleure issue ? 315 00:18:36,585 --> 00:18:40,126 Derrière. Y a une porte dérobée. 316 00:18:41,002 --> 00:18:42,918 On y va ! On y va ! Allez ! 317 00:18:43,002 --> 00:18:46,209 [musique rythmée] 318 00:18:46,543 --> 00:18:47,668 [détonation] 319 00:18:52,251 --> 00:18:58,251 [...] 320 00:18:58,668 --> 00:18:59,835 Pourvu que ça marche. 321 00:19:00,251 --> 00:19:03,543 [...] 322 00:19:03,835 --> 00:19:04,710 C'est bon. 323 00:19:07,543 --> 00:19:08,418 Allez-y. 324 00:19:08,543 --> 00:19:14,543 [...] 325 00:19:15,793 --> 00:19:16,668 C'est bon. 326 00:19:16,793 --> 00:19:19,334 [...] 327 00:19:20,084 --> 00:19:20,960 Venez, Charlie. 328 00:19:21,168 --> 00:19:23,209 -Vous faites quoi ? -On a 10 sec. 329 00:19:23,585 --> 00:19:25,209 Il parle espagnol. 330 00:19:29,209 --> 00:19:30,585 Tirez-vous ! Sortez ! 331 00:19:36,835 --> 00:19:38,710 Hellegat porte bien son nom. 332 00:19:40,209 --> 00:19:41,710 Allez, on y va. 333 00:19:41,918 --> 00:19:44,626 [musique rythmée] 334 00:19:52,002 --> 00:19:55,668 J'aurais voulu voir leur tête quand ils ont réalisé. 335 00:19:56,626 --> 00:19:59,002 -On les a bien allumés. -On se calme. 336 00:20:02,418 --> 00:20:03,334 La vache. 337 00:20:03,585 --> 00:20:06,543 -C'est déprimant, ici. -C'est chez moi. 338 00:20:09,334 --> 00:20:11,209 Quand tu auras aménagé, ce sera sympa. 339 00:20:11,585 --> 00:20:15,710 Je pensais pas qu'on viendrait ici, mais on a pas le choix. 340 00:20:15,960 --> 00:20:17,543 Personne connaît mon adresse. 341 00:20:17,918 --> 00:20:20,334 Ils ont eu ce qu'ils méritaient. 342 00:20:22,084 --> 00:20:23,835 Ca vous plaît d'agir. 343 00:20:24,626 --> 00:20:26,418 C'est mieux que les après-midi bingo. 344 00:20:27,877 --> 00:20:31,835 Charlie, vous connaissez Dolfo Raza ? 345 00:20:33,752 --> 00:20:35,418 -Pourquoi ? -Il pourrait 346 00:20:35,501 --> 00:20:39,334 avoir reçu les infos de la taupe et voudrait vous tuer. 347 00:20:41,418 --> 00:20:42,668 Oui, je le connais. 348 00:20:43,002 --> 00:20:45,543 Vous savez, Culebra a tué sa soeur. 349 00:20:46,002 --> 00:20:46,877 Oui. 350 00:20:47,084 --> 00:20:49,710 Dolfo lui a mis un pneu autour du cou, 351 00:20:50,793 --> 00:20:52,293 l'a arrosée d'essence 352 00:20:52,835 --> 00:20:55,334 s'est marré quand Culebra l'a brûlée 353 00:20:56,960 --> 00:20:58,418 et a écouté ses hurlements. 354 00:21:00,126 --> 00:21:01,752 C'est notre ennemi. 355 00:21:01,835 --> 00:21:03,752 Dommage, il était pas à Hellegat. 356 00:21:04,376 --> 00:21:08,376 [musique douce] 357 00:21:10,960 --> 00:21:13,501 Notre équipe a eu de la chance de survivre. 358 00:21:14,084 --> 00:21:16,084 On n'attend pas, on attaque aussi. 359 00:21:17,002 --> 00:21:20,626 Si on capture Dolfo Raza, on démasquera la taupe. 360 00:21:20,710 --> 00:21:24,877 Comment on sait que notre prisonnier n'est pas la taupe ? 361 00:21:29,043 --> 00:21:32,209 Pour stopper les fuites et protéger Charlie, 362 00:21:32,376 --> 00:21:33,543 il faut arrêter Dolfo. 363 00:21:33,793 --> 00:21:35,002 On sait quoi ? 364 00:21:35,376 --> 00:21:38,209 Il habite sûrement Manhattan. 365 00:21:38,793 --> 00:21:40,668 Il chapote le nord-est pour Culebra. 366 00:21:43,293 --> 00:21:45,793 -Oh, il est gay. -Et il a de l'appétit. 367 00:21:48,877 --> 00:21:51,334 J'ai cherché des photos de lui. 368 00:21:51,752 --> 00:21:53,710 Il a un profil sur ce site. 369 00:21:56,168 --> 00:21:57,835 "Plans drague "à New York" ? 370 00:21:57,918 --> 00:22:00,168 C'est bien un site gay. 371 00:22:00,752 --> 00:22:02,710 C'est Dolfo qui le fréquente ? 372 00:22:02,877 --> 00:22:05,418 Avec le pseudo "Tigre Blanco" ? 373 00:22:05,626 --> 00:22:07,668 -Ca peut pas être lui. -Si. 374 00:22:08,043 --> 00:22:12,168 J'ai fait une comparaison avec les photos qu'on a de lui. 375 00:22:12,585 --> 00:22:14,209 Ca correspond à 96 %. 376 00:22:14,585 --> 00:22:16,251 On doit tout exploiter. 377 00:22:16,793 --> 00:22:20,585 Voyez si ce site peut permettre de localiser Dolfo. 378 00:22:20,918 --> 00:22:21,793 On y va. 379 00:22:30,835 --> 00:22:33,251 -Vous faites quoi ? -Je la répare. 380 00:22:35,043 --> 00:22:38,418 Vous avez déballé cette pendule. Elle doit être importante. 381 00:22:40,418 --> 00:22:41,543 Vous êtes pas obligé. 382 00:22:43,168 --> 00:22:44,460 On est comme les horloges. 383 00:22:46,168 --> 00:22:48,710 On nous décrit avec des expressions similaires. 384 00:22:49,084 --> 00:22:51,002 On est réglés comme des pendules. 385 00:22:52,418 --> 00:22:54,418 Je sais que vous et moi, Alex, 386 00:22:55,418 --> 00:22:56,710 on fonctionne pareil. 387 00:22:58,002 --> 00:23:00,543 -Comment ? -On a le même mécanisme. 388 00:23:00,626 --> 00:23:03,209 On veut que justice soit faite. 389 00:23:06,168 --> 00:23:07,877 Une bonne horloge n'a pas à être remontée. 390 00:23:12,793 --> 00:23:14,835 Vous cachez un truc à Shelby. 391 00:23:16,002 --> 00:23:17,293 Et ça vous déplaît. 392 00:23:20,126 --> 00:23:23,501 [musique douce] 393 00:23:23,668 --> 00:23:25,918 -Et si on parlait de vous ? -Oh. 394 00:23:27,251 --> 00:23:30,209 Pourquoi vous n'étiez pas dans les témoins ? 395 00:23:30,501 --> 00:23:31,752 Pourquoi être l'ultime recours ? 396 00:23:33,543 --> 00:23:35,251 Je tournais plus rond. 397 00:23:36,418 --> 00:23:38,251 L'alcool détruit l'horloge interne. 398 00:23:39,168 --> 00:23:42,126 [...] 399 00:23:43,960 --> 00:23:44,835 Bon, voyons. 400 00:23:45,501 --> 00:23:49,334 Alors, cette vieille pendule italienne si importante, 401 00:23:49,501 --> 00:23:51,251 où l'avez-vous dénichée ? 402 00:23:51,585 --> 00:23:53,334 Je m'en souviens plus. 403 00:23:54,918 --> 00:23:56,501 Je vois vos engrenages. J'y crois pas. 404 00:23:58,251 --> 00:24:01,293 [musique douce] 405 00:24:01,710 --> 00:24:02,877 Je vivais avec un homme. 406 00:24:04,585 --> 00:24:06,877 Avec lui et sa fille. 407 00:24:07,960 --> 00:24:09,543 Je les aimais beaucoup. 408 00:24:10,668 --> 00:24:11,543 Où sont-ils ? 409 00:24:13,543 --> 00:24:14,752 Là où ils sont le mieux. 410 00:24:16,835 --> 00:24:18,668 Vous avez pris la pendule en partant ? 411 00:24:19,501 --> 00:24:22,168 Vos amis doivent adorer être analysés. 412 00:24:23,168 --> 00:24:26,126 [...] 413 00:24:26,960 --> 00:24:28,710 Je l'ai prise quand j'y suis retournée. 414 00:24:28,960 --> 00:24:31,043 [...] 415 00:24:31,710 --> 00:24:33,043 Pourquoi y être retournée ? 416 00:24:34,251 --> 00:24:35,126 Je sais pas. 417 00:24:35,877 --> 00:24:38,752 Je voulais peut-être leur dire adieu. 418 00:24:40,376 --> 00:24:41,835 Mais vous l'avez pas fait. 419 00:24:42,334 --> 00:24:44,918 [...] 420 00:24:45,251 --> 00:24:46,126 Ils ne craignent rien ? 421 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Plus maintenant. 422 00:24:48,960 --> 00:24:51,251 [...] 423 00:24:51,585 --> 00:24:53,543 Vous avez pris que la pendule. 424 00:24:54,835 --> 00:24:56,293 J'adore ce machin. 425 00:24:58,334 --> 00:24:59,543 Vous l'avez pas prise pour ça. 426 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Pourquoi alors ? 427 00:25:05,084 --> 00:25:09,418 Car quand il verra son absence, il saura que vous êtes venue. 428 00:25:09,668 --> 00:25:12,168 [...] 429 00:25:12,585 --> 00:25:15,585 Moi aussi, j'ai mis en danger mes proches. 430 00:25:20,084 --> 00:25:22,960 [il suffoque] 431 00:25:23,376 --> 00:25:24,918 -Charlie ! -[il tousse] 432 00:25:25,002 --> 00:25:26,251 Shelby ! McQuigg ! 433 00:25:27,418 --> 00:25:28,293 Qu'y a-t-il ? 434 00:25:29,918 --> 00:25:31,877 Il fait une allergie. 435 00:25:33,960 --> 00:25:35,334 J'ai l'adrénaline. Poussez-vous. 436 00:25:35,793 --> 00:25:37,626 [...] 437 00:25:41,585 --> 00:25:42,460 Ca va ? 438 00:25:42,752 --> 00:25:44,126 J'appelle les secours. 439 00:25:44,209 --> 00:25:46,877 Non, c'est inutile. Ca va aller. 440 00:25:48,334 --> 00:25:50,626 Même si vous avez failli me tuer. 441 00:25:51,043 --> 00:25:53,918 [musique douce] 442 00:25:54,168 --> 00:25:57,626 [...] 443 00:26:01,084 --> 00:26:02,043 Ca va loin. 444 00:26:02,126 --> 00:26:04,043 Vous avez trafiqué quoi ? 445 00:26:05,752 --> 00:26:08,209 On aurait dû vous le dire ? 446 00:26:08,293 --> 00:26:09,126 Sans blague ? 447 00:26:09,251 --> 00:26:12,501 Avant de mettre des fausses photos de nous sur un site ? 448 00:26:12,835 --> 00:26:14,126 Oui, peut-être. 449 00:26:14,209 --> 00:26:15,585 Je suis déçu. 450 00:26:15,960 --> 00:26:17,877 Mes pectoraux sont mieux que ça. 451 00:26:17,960 --> 00:26:18,793 Je vous explique. 452 00:26:18,877 --> 00:26:21,002 Mon pseudo est Lance Castle ? 453 00:26:21,084 --> 00:26:23,793 Et moi, Gunther Lalane ? 454 00:26:24,334 --> 00:26:25,376 Brock Huntsman ? 455 00:26:25,626 --> 00:26:28,043 C'est un porno des années 70 ? 456 00:26:28,251 --> 00:26:31,877 Je suis un minet devenu nounours en cuir ! 457 00:26:31,960 --> 00:26:35,376 Ca vient de l'époque où les gays se cachaient... 458 00:26:35,460 --> 00:26:37,793 Arrête, la ferme. Ca a marché. 459 00:26:37,918 --> 00:26:42,752 On a tendu la perche à Dolfo et il a mordu à l'hameçon. 460 00:26:43,126 --> 00:26:44,585 Il veut rencontrer l'un de vous. 461 00:26:45,501 --> 00:26:48,376 [musique rythmée] 462 00:26:48,460 --> 00:26:49,334 Lequel ? 463 00:26:51,126 --> 00:26:53,002 C'est trop serré et ça colle ! 464 00:26:53,501 --> 00:26:54,793 -Arrête ! -Quoi ? 465 00:27:00,002 --> 00:27:01,084 Merci. Très drôle. 466 00:27:01,293 --> 00:27:03,334 Voici un accessoire. 467 00:27:04,752 --> 00:27:05,626 Non, ça ira. 468 00:27:05,835 --> 00:27:06,877 -T'es sûr ? -Oui. 469 00:27:07,002 --> 00:27:10,043 Owen rit -Ton rancart t'attend. 470 00:27:10,376 --> 00:27:12,626 Il te retrouve dans une boîte. 471 00:27:12,710 --> 00:27:15,668 -Ca peut être un piège. -Oui. 472 00:27:15,918 --> 00:27:19,376 Mais l'homosexualité est secrète dans les cartels, 473 00:27:19,626 --> 00:27:21,543 donc Dolfo sera seul. 474 00:27:21,626 --> 00:27:24,043 C'est l'occasion de le capturer. 475 00:27:26,960 --> 00:27:28,126 Rires Va briser des coeurs. 476 00:27:28,418 --> 00:27:31,960 [musique techno] 477 00:27:32,209 --> 00:27:36,918 [...] 478 00:27:37,293 --> 00:27:39,293 Ca y est, je suis dans la boîte. 479 00:27:39,710 --> 00:27:40,752 Tu vois Dolfo ? 480 00:27:42,084 --> 00:27:42,918 Non. 481 00:27:43,002 --> 00:27:45,543 Surveille tes arrières au cas où. 482 00:27:46,418 --> 00:27:51,043 [...] 483 00:27:51,460 --> 00:27:53,418 Salut. Je t'avais jamais vu. 484 00:27:54,002 --> 00:27:54,877 Ouais. 485 00:27:55,418 --> 00:27:56,293 Non. 486 00:27:57,543 --> 00:27:59,585 Ryan, fais pas le fier. 487 00:28:00,168 --> 00:28:01,168 Assume ta féminité. 488 00:28:01,501 --> 00:28:04,501 Pour pas être démasqué, tu dois y mettre du tien. 489 00:28:05,209 --> 00:28:11,209 [...] 490 00:28:15,418 --> 00:28:16,293 Alors, 491 00:28:16,918 --> 00:28:18,168 -on boit un verre ? -Ouais. 492 00:28:20,918 --> 00:28:21,877 Deux comme ça. 493 00:28:22,084 --> 00:28:22,918 Merci. 494 00:28:24,460 --> 00:28:26,293 -A la tienne. -A la tienne. 495 00:28:26,877 --> 00:28:28,752 J'aime ton collier, il est joli. 496 00:28:29,043 --> 00:28:30,960 [...] 497 00:28:36,668 --> 00:28:38,543 Que veux-tu régler avec moi ? 498 00:28:40,710 --> 00:28:42,793 Rien du tout, je lui faisais la conversation. 499 00:28:44,585 --> 00:28:46,418 Alex, dis-moi. 500 00:28:51,877 --> 00:28:52,710 Viens. 501 00:28:53,002 --> 00:28:57,501 [musique douce] 502 00:28:57,668 --> 00:29:01,002 Je sais que j'ai fait un retour fracassant. 503 00:29:01,084 --> 00:29:01,960 Fracassant ? 504 00:29:02,418 --> 00:29:04,168 C'était cataclysmique. 505 00:29:04,626 --> 00:29:05,501 [rire] 506 00:29:05,668 --> 00:29:08,376 Mais j'étais ravie de retrouver mon amie. 507 00:29:08,835 --> 00:29:12,334 Mais je me demande si j'ai retrouvé mon amie. 508 00:29:13,084 --> 00:29:15,293 [...] 509 00:29:15,543 --> 00:29:17,668 Les choses sont très différentes, 510 00:29:18,501 --> 00:29:21,376 en particulier entre nous trois, 511 00:29:23,251 --> 00:29:26,293 mais toi et moi, ça changera jamais. 512 00:29:26,418 --> 00:29:32,418 [...] 513 00:29:36,376 --> 00:29:39,501 [musique techno] 514 00:29:39,752 --> 00:29:41,460 -Tu le savais ? -Non. 515 00:29:41,710 --> 00:29:42,585 C'est vrai. 516 00:29:42,793 --> 00:29:47,293 [...] 517 00:29:47,710 --> 00:29:49,960 -La cible approche. -Bien reçu. 518 00:29:50,543 --> 00:29:52,626 Allez dehors. On est au bout de l'allée. 519 00:29:52,710 --> 00:29:54,334 Les Marshals couvrent l'entrée. 520 00:29:54,710 --> 00:29:57,043 -Vos hommes sont prêts ? -Ils sont en place. 521 00:29:57,793 --> 00:30:00,084 La priorité est d'avoir Dolfo vivant. 522 00:30:01,543 --> 00:30:04,293 -Je t'en prends une autre ? -J'y vais. 523 00:30:04,543 --> 00:30:07,710 [musique techno] 524 00:30:08,293 --> 00:30:10,084 Ah, tu l'as effrayé. 525 00:30:10,543 --> 00:30:12,084 C'est un petit garçon. 526 00:30:12,334 --> 00:30:14,293 [...] 527 00:30:15,168 --> 00:30:16,418 T'es furieux pour mon retard ? 528 00:30:18,084 --> 00:30:19,126 J'espère que t'es énervé. 529 00:30:20,126 --> 00:30:21,877 Je te montre à quel point ? 530 00:30:23,501 --> 00:30:24,877 Bravo ! Bien joué ! 531 00:30:24,960 --> 00:30:26,626 [Il rit] 532 00:30:26,877 --> 00:30:32,877 [...] 533 00:30:38,460 --> 00:30:40,334 -Attends ! -J'aime pas attendre. 534 00:30:40,418 --> 00:30:42,418 Je vis à 500 mètres. 535 00:30:43,626 --> 00:30:46,251 Les ordres, c'est moi qui les... 536 00:30:47,752 --> 00:30:48,626 Attends un peu ! 537 00:30:49,209 --> 00:30:50,043 Ryan ? 538 00:30:50,334 --> 00:30:51,209 Qu'y a-t-il ? 539 00:30:53,168 --> 00:30:54,002 T'es qui, toi ? 540 00:30:55,002 --> 00:30:55,835 Quoi ? 541 00:30:56,585 --> 00:30:57,460 Ryan ? 542 00:30:58,043 --> 00:30:58,877 Ryan ? 543 00:31:01,126 --> 00:31:02,043 T'es un flic ? 544 00:31:02,293 --> 00:31:04,668 [musique rythmée] 545 00:31:05,126 --> 00:31:06,960 Je vais te saigner ! 546 00:31:07,043 --> 00:31:11,043 [musique rythmée] 547 00:31:11,209 --> 00:31:16,918 [...] 548 00:31:17,293 --> 00:31:18,126 Doucement ! 549 00:31:18,209 --> 00:31:19,752 On bouge plus ! 550 00:31:20,168 --> 00:31:21,334 Posez ce couteau. 551 00:31:21,501 --> 00:31:23,334 -Montrez vos mains. -Perra ! 552 00:31:23,710 --> 00:31:25,084 Où est Ryan ? 553 00:31:25,376 --> 00:31:27,835 -Tu me reçois ? -Oui, ça va. 554 00:31:28,084 --> 00:31:30,168 On est votre porte de sortie. 555 00:31:30,668 --> 00:31:32,501 Vous pouvez avoir une nouvelle vie. 556 00:31:33,084 --> 00:31:35,752 [Il rit] 557 00:31:36,334 --> 00:31:39,460 Une nouvelle vie ? Comme témoin protégé ? 558 00:31:40,543 --> 00:31:41,877 Culebra a des complices partout ! 559 00:31:41,960 --> 00:31:46,002 Dites-nous qui vous informe et Culebra sera arrêté. 560 00:31:46,084 --> 00:31:47,668 Lâchez ce couteau ! 561 00:31:50,626 --> 00:31:51,626 D'où ça venait ? 562 00:31:52,043 --> 00:31:52,960 Dépêche ! 563 00:31:53,209 --> 00:31:59,209 [...] 564 00:32:05,543 --> 00:32:08,501 Votre équipe est incapable ! 565 00:32:08,585 --> 00:32:10,334 Oui, mon agent va s'en sortir. 566 00:32:10,418 --> 00:32:11,334 Merci de demander. 567 00:32:11,418 --> 00:32:13,668 Aucun organe n'est perforé. 568 00:32:13,752 --> 00:32:14,752 Arrêtez, ça suffit ! 569 00:32:15,877 --> 00:32:18,209 Qui a pu tirer sur Dolfo Raza ? 570 00:32:18,293 --> 00:32:19,126 A votre avis ? 571 00:32:19,293 --> 00:32:21,543 Le cartel l'a tué pour qu'il se taise. 572 00:32:21,668 --> 00:32:24,835 Pourquoi ils ont pas tiré sur nous ? 573 00:32:25,002 --> 00:32:28,710 C'est la taupe, le tireur. Il a voulu se couvrir. 574 00:32:28,793 --> 00:32:34,002 On a une taupe et un cartel qui veut tuer Charlie. 575 00:32:34,168 --> 00:32:36,084 Il reste 2 heures. Tenez bon. 576 00:32:36,710 --> 00:32:38,043 Charlie arrivera à bon port. 577 00:32:39,084 --> 00:32:42,460 [musique rythmée] 578 00:32:42,710 --> 00:32:48,710 [...] 579 00:33:08,752 --> 00:33:10,877 Shelby, t'as des nouvelles de Ryan ? 580 00:33:11,501 --> 00:33:14,209 Il dit qu'il va bien. 581 00:33:16,960 --> 00:33:18,460 Qui m'accompagne ? 582 00:33:19,043 --> 00:33:20,084 Je crois que c'est moi. 583 00:33:20,585 --> 00:33:22,918 J'ai déjà fricoté avec des femmes mariées. 584 00:33:23,501 --> 00:33:24,543 Allez, Blondie. 585 00:33:25,918 --> 00:33:27,460 [elles rient] 586 00:33:30,209 --> 00:33:31,668 Ca a été mouvementé. 587 00:33:32,710 --> 00:33:34,168 Gardez votre soif de justice. 588 00:33:35,251 --> 00:33:37,043 -J'essaierai. -Et promettez-moi 589 00:33:38,084 --> 00:33:40,918 de remonter votre pendule tous les 2 jours. 590 00:33:42,752 --> 00:33:43,626 Promis. 591 00:33:43,710 --> 00:33:45,418 Au fait, bonne chance. 592 00:33:45,710 --> 00:33:48,918 [musique douce] 593 00:33:49,168 --> 00:33:55,209 [...] 594 00:34:07,918 --> 00:34:09,043 Vous êtes nerveux ? 595 00:34:12,168 --> 00:34:15,126 Non, je suis prêt. 596 00:34:20,334 --> 00:34:22,126 Il en fait des caisses. 597 00:34:23,043 --> 00:34:24,251 Il est charmant. 598 00:34:26,585 --> 00:34:28,501 Il a craqué pour ta pendule. 599 00:34:28,918 --> 00:34:29,793 Ouais. 600 00:34:30,793 --> 00:34:32,793 Pourquoi il bloque sur elle ? 601 00:34:36,209 --> 00:34:37,918 Vous et moi, Alex, on fonctionne pareil. 602 00:34:38,752 --> 00:34:42,126 On veut que justice soit faite. 603 00:34:42,918 --> 00:34:44,460 C'est pas vrai. Viens ! 604 00:34:47,668 --> 00:34:50,501 Vous avez pas réussi à faire plonger Culebra. 605 00:34:50,585 --> 00:34:52,043 Vous voulez qu'il soit libéré ? 606 00:34:52,543 --> 00:34:53,918 Vous aviez fait vos bagages. 607 00:34:56,168 --> 00:34:58,501 [musique rythmée] 608 00:34:59,418 --> 00:35:01,126 Qu'y a-t-il ? Tu m'expliques ? 609 00:35:01,585 --> 00:35:05,668 [...] 610 00:35:06,710 --> 00:35:08,126 -Il a laissé ça pour toi. -On dirait. 611 00:35:08,960 --> 00:35:14,960 [...] 612 00:35:17,585 --> 00:35:19,835 Il était l'amant de la soeur de Culebra. 613 00:35:20,251 --> 00:35:23,710 Culebra a tué sa soeur car il aimait pas son petit ami. 614 00:35:24,960 --> 00:35:26,168 C'était son but. 615 00:35:26,418 --> 00:35:28,043 Il veut se venger. 616 00:35:30,084 --> 00:35:30,960 C'est Akers, 617 00:35:31,585 --> 00:35:32,918 avec Culebra et Dolfo. 618 00:35:33,168 --> 00:35:34,668 Akers est la taupe. 619 00:35:35,168 --> 00:35:38,418 Il informait le cartel et il a tué Dolfo. 620 00:35:38,793 --> 00:35:41,043 Pourquoi Charlie a rien dit ? 621 00:35:41,793 --> 00:35:42,793 Il a un autre plan. 622 00:35:43,251 --> 00:35:46,668 Il savait que le cartel nous traquerait. 623 00:35:47,168 --> 00:35:49,710 -Ils nous ont trouvés. -Baissez-vous ! 624 00:35:50,710 --> 00:35:51,918 Allons à Hellegat-1. 625 00:35:52,168 --> 00:35:53,877 [détonation] 626 00:35:54,043 --> 00:35:55,334 Ils le méritaient. 627 00:35:55,668 --> 00:35:56,626 Tous. 628 00:35:57,376 --> 00:35:58,835 Il voulait les voir mourir. 629 00:36:02,877 --> 00:36:05,293 [musique intrigante] 630 00:36:05,543 --> 00:36:11,543 [...] 631 00:36:16,043 --> 00:36:19,334 [musique rythmée] 632 00:36:19,585 --> 00:36:25,585 [...] 633 00:36:42,251 --> 00:36:45,209 Je suis devant. On capte pas à l'intérieur. 634 00:36:45,334 --> 00:36:46,543 Retournes-y ! 635 00:36:46,877 --> 00:36:49,293 Stoppe Charlie, il va tuer Culebra. 636 00:36:50,752 --> 00:36:51,626 J'y vais. 637 00:36:51,960 --> 00:36:53,793 [musique rythmée] 638 00:36:54,043 --> 00:36:54,918 [sonnerie] 639 00:36:55,334 --> 00:36:56,585 T'as du neuf ? 640 00:36:56,877 --> 00:37:00,793 Avant d'être Marshal, devine ce que faisait Akers. 641 00:37:01,043 --> 00:37:02,543 Tireur d'élite pour le FBI. 642 00:37:03,626 --> 00:37:08,460 [...] 643 00:37:09,002 --> 00:37:12,543 Où Akers peut se poster pour tuer Charlie ? 644 00:37:12,835 --> 00:37:15,918 Il a un bon angle sur deux immeubles à côté. 645 00:37:16,334 --> 00:37:17,501 J'envoie ça. 646 00:37:17,752 --> 00:37:18,626 [sonnerie] 647 00:37:19,752 --> 00:37:21,626 Un immeuble d'appartements et des bureaux. 648 00:37:22,084 --> 00:37:23,460 On est deux. 649 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Pile ou face ? 650 00:37:25,835 --> 00:37:27,585 [musique rythmée] 651 00:37:28,126 --> 00:37:29,002 M. Hill, 652 00:37:29,418 --> 00:37:33,835 dans quelles conditions avez-vous enquêté sur Arturo Culebra ? 653 00:37:37,043 --> 00:37:38,043 M. Hill ? 654 00:37:40,043 --> 00:37:44,835 [voix lointaines] 655 00:37:44,918 --> 00:37:45,793 Mesdames, messieurs, 656 00:37:47,293 --> 00:37:49,334 on est en présence du mal incarné. 657 00:37:50,043 --> 00:37:52,918 [musique rythmée] 658 00:37:53,543 --> 00:37:56,710 Si vous l'ignorez encore, aucun témoignage ne vous convaincra. 659 00:37:57,084 --> 00:37:58,877 [...] 660 00:37:59,126 --> 00:38:02,585 On ne connaît jamais le mal. 661 00:38:03,376 --> 00:38:05,002 [...] 662 00:38:05,501 --> 00:38:06,793 Pas vrai, Arturo ? 663 00:38:07,460 --> 00:38:10,585 [...] 664 00:38:10,960 --> 00:38:13,209 On le sent dans la pièce. 665 00:38:13,293 --> 00:38:15,084 -Objection ! -M. Hill. 666 00:38:15,168 --> 00:38:21,168 [...] 667 00:38:22,668 --> 00:38:26,293 Ta soeur était ma moitié, l'amour de ma vie, 668 00:38:26,877 --> 00:38:28,043 et tu le savais. 669 00:38:28,501 --> 00:38:29,376 Puta ! 670 00:38:29,543 --> 00:38:35,084 [...] 671 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 Il crie 672 00:38:39,376 --> 00:38:40,501 Ils m'ont obligé. 673 00:38:41,668 --> 00:38:42,793 J'ai réussi à maintenir 674 00:38:43,418 --> 00:38:44,585 ma couverture. 675 00:38:44,960 --> 00:38:48,002 J'ai gardé mon masque, j'ai jamais flanché. 676 00:38:48,293 --> 00:38:51,334 Soit ils me tuaient, soit je tuais Charlie. 677 00:38:52,585 --> 00:38:53,543 C'est fini pour vous. 678 00:38:54,126 --> 00:38:58,668 [musique rythmée] 679 00:38:58,835 --> 00:38:59,668 [coup de feu] 680 00:39:05,043 --> 00:39:05,918 Ca va ? 681 00:39:07,376 --> 00:39:09,501 [musique rythmée] 682 00:39:10,002 --> 00:39:12,793 Tu croyais que tu échapperais à la justice. 683 00:39:14,293 --> 00:39:17,501 Mais tu n'as jamais été à l'abri de la justice. 684 00:39:18,168 --> 00:39:20,126 -Charlie ! -[cris] 685 00:39:20,376 --> 00:39:23,126 [musique rythmée] 686 00:39:23,376 --> 00:39:25,877 [...] 687 00:39:26,126 --> 00:39:27,710 -[il crie] -[coup de feu] 688 00:39:27,960 --> 00:39:30,626 [musique douce] 689 00:39:30,877 --> 00:39:36,877 [...] 690 00:39:37,668 --> 00:39:38,960 FBI ! FBI ! 691 00:39:39,209 --> 00:39:45,209 [...] 692 00:39:48,002 --> 00:39:49,626 Sympa, le quartier. 693 00:39:52,293 --> 00:39:53,168 Les écoles, ça va ? 694 00:40:03,835 --> 00:40:04,835 Vous êtes libre. 695 00:40:05,752 --> 00:40:07,376 -Merci pour votre aide. -Merci. 696 00:40:08,376 --> 00:40:10,835 Vous m'avez retenu 22 heures. 697 00:40:11,084 --> 00:40:14,251 Vous avez reconnu avoir saboté une arrestation. 698 00:40:14,668 --> 00:40:16,752 Nous l'oublierons, si vous aussi. 699 00:40:30,084 --> 00:40:32,960 T'arrives à expliquer ton boulot à tes parents ? 700 00:40:41,002 --> 00:40:42,501 Je m'occuperai de toi. 701 00:40:42,835 --> 00:40:46,168 -Je te ferai peut-être un massage. -[rires] 702 00:40:48,251 --> 00:40:49,126 Shelby... 703 00:40:50,918 --> 00:40:52,877 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 704 00:40:57,002 --> 00:40:57,960 Merci d'être là. 705 00:40:59,752 --> 00:41:01,251 Tu ferais pareil pour moi. 706 00:41:01,877 --> 00:41:03,626 On se serre les coudes. 707 00:41:04,209 --> 00:41:06,293 [musique douce] 708 00:41:06,543 --> 00:41:12,084 [...] 709 00:41:15,668 --> 00:41:18,168 Parfois, on traîne le mal devant la justice. 710 00:41:18,710 --> 00:41:21,084 Et parfois, on fait justice soi-même. 711 00:41:21,334 --> 00:41:23,168 -Vous comprenez ? -Non. 712 00:41:23,960 --> 00:41:26,334 Tous les deux, on est différents. 713 00:41:27,168 --> 00:41:28,043 C'est possible. 714 00:41:28,877 --> 00:41:29,752 Je m'interroge. 715 00:41:31,293 --> 00:41:34,418 Quand vous avez compris ce que j'allais faire, 716 00:41:34,877 --> 00:41:36,877 avez-vous sorti votre téléphone 717 00:41:38,376 --> 00:41:40,209 ou avez-vous hésité une minute, 718 00:41:40,793 --> 00:41:42,418 quitte à me laisser agir, 719 00:41:43,418 --> 00:41:45,126 pour que je remette les pendules à l'heure ? 720 00:41:48,251 --> 00:41:49,960 Je suis un agent du FBI. 721 00:41:50,835 --> 00:41:53,043 Ce sera toujours ma seule motivation. 722 00:41:55,752 --> 00:41:57,293 C'est faux. 723 00:41:58,710 --> 00:42:03,543 [musique douce] 724 00:42:03,793 --> 00:42:05,209 Prenez soin de vous. 725 00:42:07,002 --> 00:42:07,960 Vous aussi. 726 00:42:09,084 --> 00:42:15,126 [...] 727 00:42:19,334 --> 00:42:23,084 [générique de fin] 728 00:42:23,334 --> 00:42:29,334 [...] 729 00:42:54,043 --> 00:42:56,043 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS