1 00:00:00,376 --> 00:00:01,502 チームだ 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,171 極秘の 3 00:00:03,296 --> 00:00:04,130 覚悟しろ 4 00:00:04,255 --> 00:00:05,548 報告は私に 5 00:00:05,757 --> 00:00:06,799 家族は? 6 00:00:06,924 --> 00:00:09,761 私といないほうが 2人は安全 7 00:00:10,219 --> 00:00:11,304 妻はシェルビー 8 00:00:11,471 --> 00:00:12,597 私の親友の? 9 00:00:12,722 --> 00:00:14,223 一緒に頑張ろう 10 00:00:14,557 --> 00:00:15,224 アレックス 11 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 二度としないで 12 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 アレックスとのことは? 13 00:00:21,314 --> 00:00:22,523 何もない 14 00:00:22,607 --> 00:00:25,651 チームに悪影響を及ぼすぞ 15 00:00:39,165 --> 00:00:40,583 おいしそう 16 00:00:41,834 --> 00:00:44,670 また君と2人になった 17 00:00:44,754 --> 00:00:48,299 一緒にいるけど どちらも孤独 18 00:00:49,509 --> 00:00:54,180 40歳まで未婚だったら 一緒のお墓に入る約束する? 19 00:00:54,347 --> 00:00:56,182 結婚こそが墓場 20 00:00:56,808 --> 00:00:59,602 ライアンは彼女に話した? 21 00:01:00,186 --> 00:01:00,728 関係ない 22 00:01:00,853 --> 00:01:06,442 君がマイク・マクイグに 無関心だから驚いてる 23 00:01:06,526 --> 00:01:10,279 生意気でヒゲの濃い 男くさいヤツ 24 00:01:10,363 --> 00:01:12,573 いかにもアレックス好み 25 00:01:13,866 --> 00:01:18,287 もう同僚と付き合うのには 懲りたのよ 26 00:01:19,205 --> 00:01:20,581 俺も同感だ 27 00:01:22,500 --> 00:01:23,334 乾杯 28 00:01:55,950 --> 00:01:57,243 ハリー 29 00:01:57,577 --> 00:01:58,536 ドミトリ 30 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 話がある 31 00:02:02,415 --> 00:02:04,250 最後に会った時—— 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,377 約束したよな 33 00:02:08,421 --> 00:02:09,714 それを果たす 34 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 殺す気はない 35 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 俺は殺す 36 00:02:47,043 --> 00:02:49,295 ドミトリ・オルロフ 37 00:02:49,462 --> 00:02:53,549 腰抜けで腹黒い ロシアのスパイだ 38 00:02:53,633 --> 00:02:56,510 ロシア連邦保安庁 FSB の者が 君の家に? 39 00:02:56,636 --> 00:02:59,639 秘密情報部 M I 6 の頃からの宿敵だ 40 00:02:59,764 --> 00:03:02,725 俺を先に殺そうとしたのかも 41 00:03:03,059 --> 00:03:04,852 抜け目のない男だ 42 00:03:05,353 --> 00:03:08,397 殺せたのに なぜ君を生かした? 43 00:03:08,481 --> 00:03:09,398 さあね 44 00:03:09,649 --> 00:03:12,693 確かに オーウェンの言うとおり 45 00:03:14,487 --> 00:03:15,238 彼は何て? 46 00:03:15,488 --> 00:03:18,366 ロシア語でブツブツ言ってた 47 00:03:18,491 --> 00:03:21,827 MI6の同僚を殺した男だぞ 48 00:03:21,911 --> 00:03:23,412 信用できない 49 00:03:23,496 --> 00:03:24,413 ハリー 50 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 何と言った? 51 00:03:34,548 --> 00:03:36,634 〝彼らがエミーラを殺す"? 52 00:03:37,343 --> 00:03:38,427 エミーラ? 53 00:03:39,095 --> 00:03:40,888 妻か恋人か姉妹? 54 00:03:41,013 --> 00:03:42,640 エミーラじゃない 55 00:03:43,724 --> 00:03:44,642 国王エミールだ 56 00:03:45,434 --> 00:03:48,521 クマールの国王が 息子の大学に寄付を 57 00:03:48,187 --> 00:03:50,856 〝クマール国王  大学に寄付〟 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,856 その記念式典は—— 59 00:03:51,524 --> 00:03:52,316 今夜だ 60 00:03:52,525 --> 00:03:53,442 何かある 61 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 ワナかもな 62 00:03:55,736 --> 00:03:56,988 チームに伝える 63 00:03:57,071 --> 00:04:01,867 ウソつきの殺人者のために 動くのは無駄だ 64 00:04:01,993 --> 00:04:05,538 国内で 暗殺の可能性があるなら—— 65 00:04:05,871 --> 00:04:06,747 調べる 66 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 北側は異状なし 67 00:04:22,888 --> 00:04:24,932 護衛に任せりゃいいのに 68 00:04:25,057 --> 00:04:27,059 不確実な情報だからよ 69 00:04:27,393 --> 00:04:30,646 どうにか 会場に入れてもらえたの 70 00:04:30,813 --> 00:04:33,566 オーウェンに感謝しなきゃ 71 00:04:33,899 --> 00:04:35,568 タキシードがステキ 72 00:04:36,152 --> 00:04:37,778 でも脱がしたい 73 00:04:37,987 --> 00:04:40,156 2人とも よそでやって 74 00:04:42,074 --> 00:04:44,910 パパは校舎を 丸ごと買えるのか 75 00:04:44,994 --> 00:04:47,163 お金も若さも持ってる 76 00:04:47,955 --> 00:04:52,543 俺なら用途別に 車を買いそろえる 77 00:04:52,835 --> 00:04:54,754 仕事 週末 夜遊び用 78 00:04:55,588 --> 00:04:57,423 まるでカントリー音楽 79 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 どれも名曲 80 00:05:01,427 --> 00:05:05,848 お集まりの皆様 クマール国王ご一家です 81 00:05:05,973 --> 00:05:06,932 誰が誰? 82 00:05:07,600 --> 00:05:11,103 意地悪そうなのが 国王の弟ファイザン 83 00:05:11,645 --> 00:05:15,566 あれがノラ王女 王子の姉よ 84 00:05:16,984 --> 00:05:18,444 国王の登場 85 00:05:22,156 --> 00:05:23,074 王子も 86 00:05:23,657 --> 00:05:29,121 14歳で寄宿学校に入って ほとんど帰国してない 87 00:05:29,205 --> 00:05:32,750 国王は対テロ戦争の支持者だ 88 00:05:41,675 --> 00:05:42,468 ハリー 89 00:05:44,136 --> 00:05:45,471 起きろ 90 00:05:51,894 --> 00:05:52,853 何してる? 91 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 同じ質問を返す 92 00:05:56,524 --> 00:05:58,901 脳震とうを起こした 93 00:05:59,026 --> 00:06:03,322 その間にドミトリが 一体 何をしてるか 94 00:06:03,656 --> 00:06:04,865 チームは… 95 00:06:04,990 --> 00:06:09,120 彼らは僕たちほど ドミトリを知らない 96 00:06:10,162 --> 00:06:13,499 これが最後のチャンスかも 97 00:06:14,834 --> 00:06:15,793 君は—— 98 00:06:16,836 --> 00:06:18,003 何してる? 99 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 王家のご厚意で… 100 00:06:25,678 --> 00:06:27,179 東側 異状なし 101 00:06:27,638 --> 00:06:31,183 5年前には 夢に過ぎなかったことを—— 102 00:06:31,267 --> 00:06:34,728 実現することができました 103 00:06:35,187 --> 00:06:39,191 本学にとっては 新たな章の始まり… 104 00:06:39,525 --> 00:06:42,778 不審者はいないけど ハリーがいる 105 00:06:42,903 --> 00:06:43,654 何を? 106 00:06:44,280 --> 00:06:46,282 イギリス人カウボーイだ 107 00:06:48,742 --> 00:06:49,827 手伝ってくれ 108 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 お前を殺しに来た 109 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 後にしろ まず国王を守る 110 00:06:55,624 --> 00:06:56,167 誰から? 111 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 ロシア政府 112 00:06:58,544 --> 00:07:01,547 皆様 落ち着いてください 113 00:07:01,714 --> 00:07:02,756 始まった 114 00:07:03,090 --> 00:07:04,216 注意しろ 115 00:07:06,260 --> 00:07:09,305 キッチンで ボヤが起きたようです 116 00:07:09,722 --> 00:07:13,684 2つの出口から 順番に退出してください 117 00:07:17,271 --> 00:07:18,731 国王を守る 118 00:07:20,566 --> 00:07:21,567 あの男だ 119 00:07:21,692 --> 00:07:22,318 誰? 120 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 暗殺者だよ 121 00:07:27,615 --> 00:07:28,741 ドミトリを見張る 122 00:07:28,824 --> 00:07:31,744 それとハリーも どこへ行く? 123 00:07:34,663 --> 00:07:36,749 この火災報知器は—— 124 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 陽動作戦かも 125 00:07:38,209 --> 00:07:41,253 伝えたが 避難手順に従ってる 126 00:07:50,679 --> 00:07:52,348 危ない 伏せて 127 00:07:56,936 --> 00:07:57,770 FBIだ 128 00:07:57,895 --> 00:07:59,021 追って 129 00:07:59,146 --> 00:08:00,272 助けてくれ 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 国王が撃たれた 131 00:08:21,627 --> 00:08:24,630 ヴィゴ・ポポフは FSBの暗殺者だ 132 00:08:24,755 --> 00:08:26,840 ドミトリの話は真実 133 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 傷口に塩を塗るな 134 00:08:29,176 --> 00:08:34,056 国王は無事だったから また襲ってくるはず 135 00:08:33,597 --> 00:08:36,183 〈なぜロシアが 彼を狙うの?〉 136 00:08:35,808 --> 00:08:37,184 それが妙なの 137 00:08:37,309 --> 00:08:42,565 ロシアとクマールは 石油まみれでラブラブの関係 138 00:08:39,687 --> 00:08:41,021 〝ロシアの権益〟 139 00:08:42,940 --> 00:08:43,649 なぜ殺す? 140 00:08:43,816 --> 00:08:46,569 ドミトリに連絡はつくか? 141 00:08:46,652 --> 00:08:51,073 真実を言ったとしても 信用できない男だ 142 00:08:51,198 --> 00:08:53,784 それで 連絡はできるのか? 143 00:08:54,159 --> 00:08:55,160 たぶん 144 00:08:55,286 --> 00:08:56,745 伝書鳩とか? 145 00:08:56,829 --> 00:09:00,749 動画のコメント欄に 位置情報を書く 146 00:09:01,667 --> 00:09:02,459 何だよ 147 00:09:02,710 --> 00:09:04,336 ウクレレ講座だ 148 00:09:04,461 --> 00:09:07,798 国王の入院先は 非公表だけど—— 149 00:09:07,881 --> 00:09:09,341 容体は安定 150 00:09:09,675 --> 00:09:13,220 でも すい臓がんで 余命8~12か月 151 00:09:13,721 --> 00:09:16,348 死期の近い男を 殺すか? 152 00:09:16,682 --> 00:09:19,101 知らなかったのかも 153 00:09:21,228 --> 00:09:22,104 〈知ってた〉 154 00:09:22,354 --> 00:09:23,063 なんで? 155 00:09:23,230 --> 00:09:25,024 〈標的は別よ〉 156 00:09:35,159 --> 00:09:38,203 狙われたのは 王子のほうだ 157 00:09:38,287 --> 00:09:41,790 ロシアは国王が がんだと知ってて—— 158 00:09:41,874 --> 00:09:45,127 ヴィゴは 避難経路を知ってた 159 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 大問題ね 160 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 内部の敵だ 161 00:09:49,715 --> 00:09:53,135 アレックスたちは 大使館へ行って—— 162 00:09:53,260 --> 00:09:55,220 裏切り者を探れ 163 00:09:55,387 --> 00:09:59,350 ドミトリと連絡を取り ヴィゴを捜せ 164 00:10:02,019 --> 00:10:04,688 〝クマール王国  大使館〟 165 00:10:11,445 --> 00:10:15,908 FBIのパリッシュ マクイグ両捜査官です 166 00:10:16,408 --> 00:10:19,745 僕を救ってくれて 感謝してます 167 00:10:19,828 --> 00:10:22,122 クマール王国の 恩人です 168 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 国王は… 169 00:10:23,749 --> 00:10:28,045 FBIが全力で 犯人と動機を捜査中です 170 00:10:28,170 --> 00:10:31,173 当面は私たちが 警護します 171 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 必要ない 172 00:10:33,050 --> 00:10:38,055 私が行う脅威の評価と 危険の回避策は世界一だ 173 00:10:38,180 --> 00:10:40,099 お言葉ですが—— 174 00:10:40,516 --> 00:10:45,187 王子はアメリカの 大切なお客様です 175 00:10:45,270 --> 00:10:46,522 何と言おうと—— 176 00:10:46,939 --> 00:10:51,402 大使館にアメリカの 権限は及ばない 177 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 ご存じない? 178 00:10:57,449 --> 00:10:58,158 何を? 179 00:10:58,951 --> 00:11:01,537 標的は国王では ありません 180 00:11:02,121 --> 00:11:03,080 殿下です 181 00:11:03,205 --> 00:11:03,872 僕? 182 00:11:04,957 --> 00:11:05,457 でも… 183 00:11:07,334 --> 00:11:08,419 どうして? 184 00:11:10,379 --> 00:11:12,339 どういうこと? 185 00:11:14,216 --> 00:11:18,095 お父様はすい臓がんで 余命が短いの 186 00:11:19,304 --> 00:11:21,807 あなたは スイスにいたから—— 187 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 心配させまいと 188 00:11:25,227 --> 00:11:28,105 学業に 専念できるように 189 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 あなたたちには関係ない 帰って 190 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 お見送りを 191 00:11:40,451 --> 00:11:43,245 王子の安全が 第一です 192 00:11:43,495 --> 00:11:46,373 この程度の実力では 心配ね 193 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 残ってもらう 194 00:11:47,833 --> 00:11:49,251 殿下 それは… 195 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 命の恩人だ 196 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 おかげで 父の病気も知った 197 00:11:56,383 --> 00:11:59,845 弟の望みどおりに しましょう 198 00:12:59,905 --> 00:13:01,031 ブリーフかよ 199 00:13:02,032 --> 00:13:02,991 信用しろ 200 00:13:03,075 --> 00:13:06,662 正直 お前を 信用するなんて無理だ 201 00:13:08,330 --> 00:13:09,748 ロシアの狙いは? 202 00:13:10,082 --> 00:13:13,335 2か月前 国王親子が CIAと会い—— 203 00:13:14,002 --> 00:13:15,921 4日後に暗殺命令が 204 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 クマールとアメリカの 接近に怒った? 205 00:13:36,024 --> 00:13:36,942 それで? 206 00:13:38,110 --> 00:13:39,945 良心から暗殺阻止を? 207 00:13:40,112 --> 00:13:42,364 クマールに2年 駐在して—— 208 00:13:42,614 --> 00:13:45,158 国王一家と親しくなった 209 00:13:46,201 --> 00:13:47,369 彼は善人だ 210 00:13:49,037 --> 00:13:51,957 死に際に 息子を失わせたくない 211 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 知ってたのか 212 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 標的は息子だと? 213 00:13:56,628 --> 00:13:57,462 昨夜 知った 214 00:13:59,131 --> 00:14:00,966 ヴィゴを見つける 215 00:14:02,384 --> 00:14:04,970 だが君の助けが必要だ 216 00:14:08,640 --> 00:14:10,392 後で俺を殺せ 217 00:14:18,275 --> 00:14:19,735 元CIAだって? 218 00:14:20,277 --> 00:14:23,322 辞めたのか? それともクビに? 219 00:14:23,447 --> 00:14:26,158 クマールとの会合は 石油関係? 220 00:14:26,283 --> 00:14:27,409 他に何が? 221 00:14:28,201 --> 00:14:33,081 クマール最大の油田を 40年間ロシアが支配してる 222 00:14:33,498 --> 00:14:35,125 国王は変化を望んだ 223 00:14:35,208 --> 00:14:36,209 なぜ会合を? 224 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 アメリカの支援を申し出た 225 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 武器や裏金ってこと? 226 00:14:42,132 --> 00:14:42,966 彼女は? 227 00:14:43,050 --> 00:14:43,842 よせ 228 00:14:45,218 --> 00:14:51,099 対ロシア政策を変更すれば 衝突は避けられない 229 00:14:51,266 --> 00:14:52,351 備えだよ 230 00:14:53,352 --> 00:14:57,272 王子に 捜査官をつけてるらしいな 231 00:14:57,356 --> 00:15:00,317 国王の無事を望んでるが—— 232 00:15:01,693 --> 00:15:02,319 万一… 233 00:15:02,527 --> 00:15:05,447 息子を正しい方向に導けと? 234 00:15:05,572 --> 00:15:08,450 これは長官たっての頼みだ 235 00:15:09,493 --> 00:15:10,786 善処する 236 00:15:11,703 --> 00:15:13,163 ありがとう 237 00:15:28,428 --> 00:15:31,223 〝エアコン修理 設置〟 238 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 どうだ? 239 00:15:33,016 --> 00:15:33,976 映った 240 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 マカロンかな? 241 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 大好きなんだ 242 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 先回りして用意されてて いいね 243 00:15:46,238 --> 00:15:49,700 その〝先回り"が 〝支配"だとしても? 244 00:15:50,784 --> 00:15:55,455 自分の不満を 僕にぶつけてるんじゃない? 245 00:15:57,416 --> 00:15:59,501 私は大企業の令嬢 246 00:15:59,626 --> 00:16:04,172 学校も友達も 人生はすべて決められてた 247 00:16:04,506 --> 00:16:08,593 僕は大学を出るために 仕事を掛け持ち 248 00:16:09,094 --> 00:16:12,264 自分の人生じゃなかった 249 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 私は逃げたけど彼は違う 250 00:16:23,608 --> 00:16:27,237 避難経路を決めたのは ファイザンだ 251 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 王子の移送に反対した 252 00:16:29,781 --> 00:16:33,410 危険ってことだな 彼を脱出させないと 253 00:16:33,785 --> 00:16:36,288 父親の病を知ったばかり 254 00:16:36,413 --> 00:16:40,459 警備担当者に 狙われてると言うのは待って 255 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 最後の会話が口論なんて 256 00:16:45,630 --> 00:16:46,673 会いたい 257 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 危険よ 258 00:16:48,300 --> 00:16:49,801 お言葉ですが殿下 259 00:16:50,761 --> 00:16:52,429 ここも安全とは 260 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 どういうこと? 261 00:16:54,973 --> 00:16:59,603 ロシアが石油の件を知り 殿下の命を狙ってます 262 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 おそらく 国王の側近もグルだ 263 00:17:04,483 --> 00:17:06,651 そんなはずがない 264 00:17:07,819 --> 00:17:12,824 機内で父がファイザンと 言い争ってたけど—— 265 00:17:14,493 --> 00:17:16,495 理由は分からなかった 266 00:17:16,995 --> 00:17:18,288 石油だ 267 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 そうなのかも 268 00:17:22,542 --> 00:17:23,502 裏切りね 269 00:17:24,544 --> 00:17:27,839 真実が分かるまで ここは危険です 270 00:17:32,427 --> 00:17:34,679 栗を焼いてる男? 271 00:17:35,722 --> 00:17:36,681 マジで? 272 00:17:37,349 --> 00:17:39,559 FSBの世話役だ 273 00:17:39,851 --> 00:17:41,686 栗もうまいぞ 274 00:17:42,604 --> 00:17:45,816 FSBの変装は本格的だな 275 00:17:45,982 --> 00:17:47,359 彼が協力を? 276 00:17:47,692 --> 00:17:49,903 長い付き合いだからな 277 00:17:50,028 --> 00:17:52,364 俺たちも一緒に行く 278 00:17:52,489 --> 00:17:56,827 FBIの親友だなんて 紹介できるか? 279 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 冗談だ 280 00:17:58,662 --> 00:18:00,288 俺たちは残る 281 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 殺されないようにと 282 00:18:04,751 --> 00:18:09,339 信用できないのは分かるが 彼は真実を言ってた 283 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 なんでこだわるんだ? 284 00:18:12,425 --> 00:18:16,012 MI6時代に 俺がドミトリを勧誘した 285 00:18:17,347 --> 00:18:20,016 ヤツは亡命を望んでて—— 286 00:18:20,350 --> 00:18:22,894 信頼するようになった 287 00:18:23,019 --> 00:18:24,729 いいヤツだと 288 00:18:24,855 --> 00:18:25,897 裏切られた? 289 00:18:26,314 --> 00:18:28,900 二重スパイだったんだ 290 00:18:29,526 --> 00:18:30,819 だまされたよ 291 00:18:31,027 --> 00:18:34,614 お互いウソをつくのが 仕事だろ 292 00:18:34,739 --> 00:18:38,618 だからシェルビーにも ウソをつくのか? 293 00:18:40,495 --> 00:18:43,623 クイーンズにある質店だ 294 00:18:44,583 --> 00:18:46,376 ヴィゴを捕まえよう 295 00:18:51,882 --> 00:18:54,926 弟は父に 嫌いだと言ったんです 296 00:18:56,386 --> 00:18:57,596 ケンカの原因は? 297 00:18:58,388 --> 00:19:02,642 弟は政治学も寄付のことも 嫌がってた 298 00:19:02,767 --> 00:19:05,520 父に支配されてると 299 00:19:06,062 --> 00:19:07,647 本当にしたいことは? 300 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 料理学校に行きたいって 301 00:19:12,652 --> 00:19:14,946 父はそれを拒否した 302 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 相いれない2人なの 303 00:19:18,491 --> 00:19:20,035 弟は政治に向かない 304 00:19:21,870 --> 00:19:23,914 なぜ叔父さんは彼を? 305 00:19:23,997 --> 00:19:27,375 弟は西洋で 教育を受けたので—— 306 00:19:27,709 --> 00:19:31,087 アメリカびいきを 心配してるのかも 307 00:19:31,671 --> 00:19:32,547 あるいは… 308 00:19:34,382 --> 00:19:34,925 何です? 309 00:19:35,550 --> 00:19:38,678 弟が王座にふさわしくないと 310 00:20:05,497 --> 00:20:06,539 マキシム 311 00:20:06,957 --> 00:20:07,958 話がある 312 00:20:08,917 --> 00:20:11,002 よしたほうがいい 313 00:20:09,709 --> 00:20:11,002 〝マキシム〟 314 00:20:11,127 --> 00:20:12,587 関係ない 315 00:20:13,004 --> 00:20:15,590 では前回と同じ店で 316 00:20:15,715 --> 00:20:16,675 11時に 317 00:20:23,056 --> 00:20:24,849 マキシム・ベレンコ 318 00:20:25,600 --> 00:20:27,811 ロシアの新興財閥だ 319 00:20:28,687 --> 00:20:29,854 政府のコネも 320 00:20:30,689 --> 00:20:32,857 アレックスの説が正解だ 321 00:20:32,983 --> 00:20:35,735 身近な人がナイフを持ってる 322 00:20:36,194 --> 00:20:39,739 アメリカの外交政策は 間違ってる 323 00:20:39,864 --> 00:20:43,743 石油に依存した経済を 続けるべきじゃない 324 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 セリーヌ 325 00:20:45,495 --> 00:20:47,163 CIAに従う気はない 326 00:20:47,497 --> 00:20:49,708 そうは見えなかった 327 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 〈昔の私と同じね〉 328 00:20:58,508 --> 00:21:01,803 〈何かにつけて反抗する〉 329 00:21:02,387 --> 00:21:04,723 〈不安な気持ちを——〉 330 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 〈正義感に燃えた怒りで 覆い隠してる〉 331 00:21:08,184 --> 00:21:09,144 違う 332 00:21:11,563 --> 00:21:14,274 〈チームに いたくないなら——〉 333 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 〈出口はあっち〉 334 00:21:16,651 --> 00:21:19,279 〈クワンティコに戻りなさい〉 335 00:21:36,046 --> 00:21:40,091 この店の事務所が FSBの基地らしい 336 00:21:59,194 --> 00:22:00,070 ヴィゴだ 337 00:22:06,951 --> 00:22:07,702 ワナだ 338 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 ライアン 339 00:22:37,816 --> 00:22:38,858 ハリー 340 00:22:41,111 --> 00:22:42,153 3… 341 00:22:43,988 --> 00:22:44,823 2… 342 00:22:46,074 --> 00:22:47,075 1! 343 00:23:02,215 --> 00:23:07,178 医者はがんのせいで 父の体は弱ってたって 344 00:23:09,347 --> 00:23:11,224 死んじゃうんだね 345 00:23:17,230 --> 00:23:19,190 厳しかったわけだ 346 00:23:20,692 --> 00:23:22,193 僕を鍛えようと 347 00:23:23,903 --> 00:23:25,196 でも僕は… 348 00:23:26,322 --> 00:23:28,116 覚悟ができてない 349 00:23:30,326 --> 00:23:31,870 姉が継ぐべきだ 350 00:23:33,037 --> 00:23:37,625 国内に残ったし 軍隊にだって入った 351 00:23:38,084 --> 00:23:41,379 父に似てるのは姉のほうだ 352 00:23:47,552 --> 00:23:48,261 お父様 353 00:23:49,220 --> 00:23:50,305 助けて 354 00:23:51,306 --> 00:23:52,724 誰か来て 355 00:23:58,062 --> 00:23:58,771 伏せて 356 00:24:03,234 --> 00:24:04,235 追って 357 00:24:21,878 --> 00:24:22,712 クソ 358 00:24:29,427 --> 00:24:30,386 バレた 359 00:24:32,805 --> 00:24:34,349 俺は狙われる 360 00:24:36,184 --> 00:24:39,729 少なくとも 俺たちといる間は安全だ 361 00:24:40,730 --> 00:24:46,110 動画のコメント欄を使うのは FSBでは定番なのか? 362 00:24:46,277 --> 00:24:48,279 サイトのリストがあった 363 00:24:48,404 --> 00:24:51,115 人によって違うが定番だ 364 00:24:51,407 --> 00:24:54,869 ヴィゴのサイトを見つけよう 365 00:24:58,039 --> 00:24:58,957 あれは誰? 366 00:24:59,415 --> 00:25:01,000 FSBの暗殺者 367 00:25:01,251 --> 00:25:02,460 なぜ場所を? 368 00:25:03,795 --> 00:25:07,131 父の入院先を知ってるのは—— 369 00:25:07,298 --> 00:25:09,092 警護の者だけ 370 00:25:10,009 --> 00:25:11,427 ファイザンも 371 00:25:13,471 --> 00:25:14,806 彼の仕業だ 372 00:25:16,266 --> 00:25:18,101 父が殺された 373 00:25:21,437 --> 00:25:22,772 僕には無理だ 374 00:25:23,314 --> 00:25:26,025 国王になんかなれない 375 00:25:26,401 --> 00:25:27,986 1人じゃない 376 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 私がついてる 377 00:25:29,988 --> 00:25:32,156 姉さんが継ぐべきなのに 378 00:25:32,323 --> 00:25:35,994 数日後には あなたは国王になる 379 00:25:36,286 --> 00:25:37,996 すべてが変わるわ 380 00:25:38,830 --> 00:25:39,872 どこかへ行って—— 381 00:25:41,332 --> 00:25:43,334 自由を楽しんで 382 00:25:43,793 --> 00:25:45,044 最後の夜よ 383 00:25:45,795 --> 00:25:47,922 うまく言っておくから 384 00:25:48,881 --> 00:25:50,174 弟を連れ出して 385 00:26:05,023 --> 00:26:07,275 これが王子の楽しみか 386 00:26:08,026 --> 00:26:11,279 君のニューヨークでの 完璧な夜は? 387 00:26:14,490 --> 00:26:15,283 分からない 388 00:26:16,200 --> 00:26:17,493 俺が当てよう 389 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 オペラ鑑賞 390 00:26:20,955 --> 00:26:22,332 イタリアだから 391 00:26:24,042 --> 00:26:27,420 その後 人気のクラブで飲んで踊る 392 00:26:28,254 --> 00:26:29,547 ハリーと 393 00:26:29,881 --> 00:26:35,053 有名店のデザートで 締めくくるのは俺も同じ 394 00:26:35,136 --> 00:26:37,096 まったく的外れ 395 00:26:40,975 --> 00:26:43,978 FSBは こんな所でやり取りを 396 00:26:44,854 --> 00:26:48,107 くだらないサイトばっかりだ 397 00:26:48,358 --> 00:26:52,362 足の角質取りの動画は 最悪だったぞ 398 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 大学の位置情報があれば—— 399 00:26:56,199 --> 00:26:58,368 ヴィゴのサイトだ 400 00:27:03,539 --> 00:27:07,960 命の恩人を 無視し続けるつもりか? 401 00:27:08,127 --> 00:27:09,420 その予定だ 402 00:27:24,268 --> 00:27:25,561 ウォッカがある 403 00:27:30,900 --> 00:27:33,152 チャラになったと思うな 404 00:27:33,611 --> 00:27:34,445 何だ? 405 00:27:35,863 --> 00:27:36,572 お前が—— 406 00:27:37,407 --> 00:27:39,033 俺の命を救った 407 00:27:39,492 --> 00:27:40,910 分かってる 408 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 それは別の話だ 409 00:27:44,330 --> 00:27:45,289 よかった 410 00:27:52,547 --> 00:27:54,924 お前がジェフリーを売った 411 00:27:57,051 --> 00:27:58,594 彼は捕まって—— 412 00:28:01,139 --> 00:28:05,059 何日 拷問されても 情報を漏らさなかった 413 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 彼はタフだった 414 00:28:07,061 --> 00:28:08,938 知った口をきくな 415 00:28:09,647 --> 00:28:10,565 知ってた 416 00:28:10,648 --> 00:28:11,482 本当に? 417 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 5歳で溺れかけて 水を怖がってたことは? 418 00:28:16,904 --> 00:28:18,948 コルトレーンの ファンなのは? 419 00:28:19,657 --> 00:28:24,454 ずり落ちた眼鏡を 2本の指で上げることは? 420 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 知らなかった 421 00:28:30,209 --> 00:28:33,171 彼が死んだのはお前のせいだ 422 00:28:37,383 --> 00:28:39,218 俺のせいでもある 423 00:29:06,662 --> 00:29:11,375 5歳の誕生日に娘は アメリカ映画を見たがった 424 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 俺は妻子を車で待たせて—— 425 00:29:17,006 --> 00:29:19,133 エレベーターで 爆発音を聞いた 426 00:29:20,468 --> 00:29:23,012 俺を狙った爆弾だ 427 00:29:24,680 --> 00:29:25,681 ああ 神様 428 00:29:26,265 --> 00:29:27,141 神だと? 429 00:29:29,519 --> 00:29:31,687 そんなものはいない 430 00:29:34,065 --> 00:29:35,566 モスクワに戻ると—— 431 00:29:35,983 --> 00:29:40,571 巻き添え被害の賠償に 50万ルーブル支払われた 432 00:29:41,489 --> 00:29:43,282 9000ドル相当だ 433 00:29:44,492 --> 00:29:45,660 俺の家族に—— 434 00:29:47,620 --> 00:29:49,288 つけられた値段だ 435 00:29:51,582 --> 00:29:52,500 気の毒に 436 00:29:53,417 --> 00:29:54,627 だから—— 437 00:29:56,087 --> 00:29:59,048 これはもうゲームじゃない 438 00:30:09,600 --> 00:30:11,102 教えてくれよ 439 00:30:11,435 --> 00:30:12,562 完璧な夜? 440 00:30:12,645 --> 00:30:13,437 ああ 441 00:30:16,524 --> 00:30:19,777 私の完璧な夜の始まりは—— 442 00:30:20,152 --> 00:30:22,655 ステーキのディナー 443 00:30:23,030 --> 00:30:25,449 カウンター席で1人 444 00:30:26,075 --> 00:30:28,327 食事の間に読書する 445 00:30:28,786 --> 00:30:30,204 その後は… 446 00:30:31,330 --> 00:30:34,208 自転車で橋を渡って—— 447 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 閉店間際のバーに駆け込む 448 00:30:39,505 --> 00:30:41,090 それが完璧な夜? 449 00:30:43,050 --> 00:30:45,761 刺激は仕事だけで十分 450 00:30:47,597 --> 00:30:48,764 待ってました 451 00:30:49,098 --> 00:30:49,724 何かな? 452 00:30:49,807 --> 00:30:54,353 ホタテのソテー グレープフルーツソース 453 00:30:54,478 --> 00:30:56,480 アスパラと根セロリ添え 454 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 最高よ 455 00:31:00,318 --> 00:31:01,360 うまい 456 00:31:01,527 --> 00:31:04,113 意外な甘みに驚いた 457 00:31:04,280 --> 00:31:06,365 ハチミツを垂らすと… 458 00:31:07,283 --> 00:31:07,742 ドカン 459 00:31:09,577 --> 00:31:12,163 シェフになれたかも 460 00:31:13,247 --> 00:31:15,249 でも今は別の道へ 461 00:31:16,751 --> 00:31:21,172 〝自分は誰なのか"というのは 一番の難問よ 462 00:31:22,715 --> 00:31:25,801 答えを自分で 見つける人もいれば—— 463 00:31:26,677 --> 00:31:28,387 用意されている人も 464 00:31:29,347 --> 00:31:31,515 選択か義務か 465 00:31:41,692 --> 00:31:44,278 見つけるのは無理だ 466 00:31:50,242 --> 00:31:51,160 同僚と—— 467 00:31:52,286 --> 00:31:55,706 恋に落ちると 何かとややこしい 468 00:31:56,582 --> 00:31:57,500 分かるよ 469 00:31:58,709 --> 00:31:59,627 つらいな 470 00:32:02,213 --> 00:32:03,839 彼女がいて幸運だ 471 00:32:06,300 --> 00:32:07,301 大事にしろ 472 00:32:11,389 --> 00:32:12,181 待て 473 00:32:12,682 --> 00:32:14,308 見つけたぞ 474 00:32:14,517 --> 00:32:16,310 更新は2日前 475 00:32:18,729 --> 00:32:20,690 ヴィゴのサイトだ 476 00:32:20,773 --> 00:32:21,565 最新情報を 477 00:32:21,732 --> 00:32:22,900 よし 478 00:32:23,359 --> 00:32:26,320 20分前に位置情報が出てる 479 00:32:26,445 --> 00:32:27,321 見つけた 480 00:32:27,446 --> 00:32:29,448 出発だ ドミトリ 481 00:32:32,076 --> 00:32:34,787 〝サモワール〟 482 00:32:39,250 --> 00:32:42,461 キャビアの盛り合わせです 483 00:32:50,594 --> 00:32:51,554 マイク設置 484 00:32:51,637 --> 00:32:52,430 よし 485 00:32:52,555 --> 00:32:54,765 ファイザンもすぐに着く 486 00:32:55,266 --> 00:32:55,975 殺人の—— 487 00:32:56,100 --> 00:32:59,186 共犯だと口に出せば 逮捕できる 488 00:32:59,437 --> 00:33:00,438 了解 489 00:33:03,566 --> 00:33:06,110 態度を改めたようだ 490 00:33:06,652 --> 00:33:08,320 〈若いから実力を——〉 491 00:33:08,446 --> 00:33:09,989 〈証明したいの〉 492 00:33:11,657 --> 00:33:13,034 〈誰かに似てる?〉 493 00:33:13,284 --> 00:33:15,244 君とは違う 494 00:33:16,287 --> 00:33:18,122 〈意地があった〉 495 00:33:18,748 --> 00:33:21,042 〈君には怖いものなど——〉 496 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 〈なかった〉 497 00:33:24,170 --> 00:33:26,672 〈何も知らなかったから〉 498 00:33:28,758 --> 00:33:29,884 今は知った 499 00:33:37,641 --> 00:33:38,517 始まるぞ 500 00:33:45,316 --> 00:33:46,400 ファイザン殿下 501 00:33:47,485 --> 00:33:48,903 お悔やみを 502 00:33:49,278 --> 00:33:52,656 お悔やみなどと しらじらしい 503 00:33:56,327 --> 00:33:58,287 音声が途切れた 504 00:34:34,365 --> 00:34:38,994 そのまま南へ進め 西3丁目を右折しろ 505 00:34:39,662 --> 00:34:41,872 車は右側通行だぞ 506 00:34:41,956 --> 00:34:42,706 うるさい 507 00:34:42,790 --> 00:34:43,791 黙ってろ 508 00:34:44,792 --> 00:34:46,585 行き先が分かった 509 00:34:46,836 --> 00:34:48,170 アレックスに 510 00:34:48,629 --> 00:34:50,422 おいしかった 511 00:34:50,548 --> 00:34:53,008 こんなに料理がお上手とは 512 00:34:53,217 --> 00:34:54,552 先生がよかった 513 00:34:54,677 --> 00:34:56,137 〝ライアン〟 514 00:35:09,692 --> 00:35:10,901 感謝します 515 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 こちらこそ 516 00:35:12,361 --> 00:35:15,072 王家は店に出資してくれる 517 00:35:15,865 --> 00:35:17,741 夢がかないました 518 00:35:17,867 --> 00:35:19,076 またいつでも 519 00:35:21,620 --> 00:35:22,621 アレックス 520 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 ヴィゴがいる 逃げろ 521 00:35:53,694 --> 00:35:54,778 動くな 522 00:36:11,003 --> 00:36:12,671 ファイザンじゃない 523 00:36:13,130 --> 00:36:15,299 ロシア人に激怒してた 524 00:36:16,675 --> 00:36:17,927 だったら誰? 525 00:36:24,892 --> 00:36:25,976 もう大丈夫 526 00:36:28,979 --> 00:36:29,772 安心して 527 00:36:30,814 --> 00:36:33,108 何も分かってなかった 528 00:36:34,443 --> 00:36:36,153 父さんの見識も—— 529 00:36:37,446 --> 00:36:38,989 姉さんの裏切りも 530 00:36:39,114 --> 00:36:39,823 何? 531 00:36:41,659 --> 00:36:42,326 それは? 532 00:36:43,494 --> 00:36:45,996 ファイザンに目を向けさせ—— 533 00:36:47,164 --> 00:36:50,000 王子を大使館から出した 534 00:36:50,709 --> 00:36:52,419 ヴィゴを病院へ 535 00:36:52,503 --> 00:36:57,716 僕が最後の自由を楽しむなら どこへ行くかも知ってた 536 00:37:00,511 --> 00:37:01,136 待て 537 00:37:01,804 --> 00:37:03,013 逃がさないぞ 538 00:37:03,180 --> 00:37:05,849 でも理由が分からない 539 00:37:07,142 --> 00:37:09,979 あなたも言った 私が継ぐべきよ 540 00:37:11,939 --> 00:37:16,151 あなたには ふさわしくない権力をね 541 00:37:16,860 --> 00:37:18,737 ふさわしい所に落ち着く 542 00:37:20,531 --> 00:37:21,740 僕は王座に 543 00:37:23,701 --> 00:37:25,160 姉さんは刑務所へ 544 00:37:38,507 --> 00:37:39,049 ドカン 545 00:37:40,759 --> 00:37:41,760 何それ? 546 00:37:43,929 --> 00:37:45,556 素質がある 547 00:37:45,723 --> 00:37:47,516 まだ慣れてない 548 00:37:48,100 --> 00:37:50,728 何もかもありがとう 549 00:37:51,186 --> 00:37:54,148 きっとすばらしい国王になる 550 00:37:58,569 --> 00:37:59,194 なあ 551 00:38:01,071 --> 00:38:02,531 王子に 552 00:38:03,907 --> 00:38:05,075 立派になった 553 00:38:05,993 --> 00:38:07,661 彼ならうまくやる 554 00:38:08,078 --> 00:38:09,204 意外とタフだ 555 00:38:09,913 --> 00:38:12,666 父親がそう仕向けてた 556 00:38:14,084 --> 00:38:15,169 それが父親 557 00:38:16,045 --> 00:38:21,133 俺の目の前で親父が トラックのドアを開けた 558 00:38:21,925 --> 00:38:22,634 直撃 559 00:38:23,510 --> 00:38:27,014 転んでる俺をまたいで言った 560 00:38:28,265 --> 00:38:31,101 〝次は前をよく見ろ"って 561 00:38:32,227 --> 00:38:34,813 それってひどすぎる 562 00:38:34,938 --> 00:38:38,233 何年も後で 後悔してると言ってた 563 00:38:38,692 --> 00:38:39,818 だけど—— 564 00:38:39,943 --> 00:38:44,823 〝厳しい世界で生きられるよう タフに育てた"って 565 00:38:51,121 --> 00:38:51,789 そうね 566 00:38:51,955 --> 00:38:52,664 だろ? 567 00:39:04,510 --> 00:39:05,552 〈以心伝心ね〉 568 00:39:06,095 --> 00:39:07,054 〈努力してる〉 569 00:39:15,896 --> 00:39:18,565 時々 考えてしまうの 570 00:39:19,316 --> 00:39:21,151 チームに合わないって 571 00:39:22,152 --> 00:39:23,570 みんなと違う 572 00:39:24,196 --> 00:39:25,656 〈だからいいの〉 573 00:39:27,408 --> 00:39:29,201 〈グレーな仕事だから——〉 574 00:39:29,326 --> 00:39:31,662 〈あなたがいると助かる〉 575 00:39:31,787 --> 00:39:35,624 〈白黒はっきりした視点を 持ってるから〉 576 00:39:36,834 --> 00:39:40,003 助言をし合うってことで—— 577 00:39:40,129 --> 00:39:42,256 私からも1ついい? 578 00:39:42,881 --> 00:39:46,885 あなたは他の誰よりも 細部に気がつく 579 00:39:47,845 --> 00:39:50,139 目の前にあること以外は 580 00:39:52,307 --> 00:39:53,225 オーウェン 581 00:39:54,017 --> 00:39:55,185 気がある 582 00:39:57,771 --> 00:39:58,313 あなたに 583 00:40:03,360 --> 00:40:05,779 どうかしたの? 584 00:40:06,697 --> 00:40:09,700 言っておきたいことがある 585 00:40:10,242 --> 00:40:11,034 妊娠した? 586 00:40:12,202 --> 00:40:15,038 シェルビー 聞いてくれ 587 00:40:15,873 --> 00:40:18,917 台なしにしたくないんだ 588 00:40:21,044 --> 00:40:21,795 そう 589 00:40:23,797 --> 00:40:26,717 アレックスが入院しただろ? 590 00:40:27,092 --> 00:40:28,927 死んでしまうかと 591 00:40:31,221 --> 00:40:34,057 身近な人がナイフを持ってる 592 00:40:39,062 --> 00:40:40,063 言って 593 00:40:40,898 --> 00:40:41,899 キスした 594 00:40:46,361 --> 00:40:50,699 ドミトリも君も 殺し合わなかったな 595 00:40:52,242 --> 00:40:53,076 ああ 596 00:40:55,746 --> 00:40:57,080 ごめん ジェフリー 597 00:40:57,414 --> 00:40:59,249 謝ることない 598 00:40:59,374 --> 00:41:00,417 ヤツを信じた 599 00:41:02,836 --> 00:41:03,962 君は悪くない 600 00:41:08,091 --> 00:41:09,718 仕事のうちだ 601 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 ハリー 602 00:41:23,857 --> 00:41:25,317 ドミトリ 603 00:41:29,613 --> 00:41:32,824 国王はダメでも息子は守れた 604 00:41:32,950 --> 00:41:33,742 ああ 605 00:41:34,451 --> 00:41:35,869 いい子だ 606 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 父親も喜ぶ 607 00:41:41,792 --> 00:41:43,001 これで終わり? 608 00:41:44,086 --> 00:41:46,004 足を洗うのか? 609 00:41:47,422 --> 00:41:51,760 それを決めるのは 俺たちじゃないだろ 610 00:41:54,888 --> 00:41:57,224 俺は一生 追われる身だ 611 00:41:58,976 --> 00:42:00,018 手を貸す 612 00:42:04,314 --> 00:42:05,774 また会おう 613 00:42:06,650 --> 00:42:07,359 ハリー 614 00:42:11,321 --> 00:42:12,739 またな