1 00:00:00,334 --> 00:00:02,336 Va fi o echipă secretă. 2 00:00:02,587 --> 00:00:03,921 Pregătiţi-vă ! 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,590 Îmi veţi raporta numai mie. 4 00:00:05,840 --> 00:00:09,552 - Ai o familie acolo ? - Mi-e dor de ei, dar sunt în siguranţă. 5 00:00:09,969 --> 00:00:12,638 - Shelby e soţia mea. - Te-ai însurat cu prietena mea ? 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,348 Împreună până la capăt. 7 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 Alex... 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,771 Să nu mai faci asta niciodată. 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,356 - I-ai spus de Alex ? - Nu e nimic de spus. 10 00:00:22,523 --> 00:00:25,318 Lucrurile astea strică dinamica unei echipe. 11 00:00:25,902 --> 00:00:27,904 JOCURI DE SPIONI 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,625 Alea arată bine. 13 00:00:41,751 --> 00:00:45,338 Ei bine... Iată că suntem din nou împreună. 14 00:00:46,172 --> 00:00:48,174 Şi complet singuri, deopotrivă. 15 00:00:49,175 --> 00:00:53,971 Să facem un pact, dacă nu suntem căsătoriţi la 40 de ani... 16 00:00:54,138 --> 00:00:56,432 Căsătoria e o condamnare la moarte. 17 00:00:56,891 --> 00:00:59,519 Apropo de căsătorie... Ţi-a spus Ryan ? 18 00:01:00,186 --> 00:01:06,025 - Nu mă mai bag. - Mă mir că n-ai pus ochii pe McQuigg. 19 00:01:06,526 --> 00:01:09,987 E îngâmfat, are o barbă periuţă perfectă. 20 00:01:10,196 --> 00:01:12,532 E pe calapodul lui Alex Parrish. 21 00:01:13,950 --> 00:01:17,453 Nu mai ies cu colegi de muncă. E o idee neispirată. 22 00:01:18,663 --> 00:01:20,665 Total de acord. 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,751 Noroc ! 24 00:01:55,825 --> 00:01:58,411 - Salut, Harry ! - Salut, Dmitri ! 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,164 Trebuie să discutăm. 26 00:02:02,039 --> 00:02:06,043 Ţii minte că ţi-am promis ceva când ne-am văzut ultima oară ? 27 00:02:08,171 --> 00:02:09,755 Mă ţin de promisiune ! 28 00:02:16,470 --> 00:02:19,849 - N-am venit ca să te omor. - Eu vreau să te omor. 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,295 Îl cheamă Dmitri Orlov. 30 00:02:49,503 --> 00:02:53,549 E un spion rus fără scrupule. Mă aştepta în apartament. 31 00:02:53,716 --> 00:02:56,344 Te-a aşteptat un agent FSB acasă ? 32 00:02:56,510 --> 00:02:59,639 Vreau să-l omor de când eram în MI-6. 33 00:02:59,805 --> 00:03:02,725 Poate că s-a gândit să treacă la ofensivă. 34 00:03:03,184 --> 00:03:04,977 E foarte abil. 35 00:03:05,311 --> 00:03:08,439 De ce nu te-a omorât ? Avea elementul-surpriză. 36 00:03:08,606 --> 00:03:10,983 - Nu ştiu, dar... - Owen are dreptate. 37 00:03:11,275 --> 00:03:13,069 Nu are logică. 38 00:03:14,237 --> 00:03:18,241 - Ţi-a zis ceva ? - Voia să discutăm. A zis ceva în rusă. 39 00:03:18,407 --> 00:03:21,869 Din cauza lui a murit un coleg de-al meu din MI-6. 40 00:03:22,036 --> 00:03:23,996 - Nu e de încredere. - Harry. 41 00:03:25,164 --> 00:03:26,874 Ce a spus ? 42 00:03:34,465 --> 00:03:36,467 "O s-o omoare pe Amira" ? 43 00:03:37,218 --> 00:03:40,805 Cine e Amira ? Soţie, iubită, soră ? 44 00:03:40,972 --> 00:03:44,308 Nu Amira... Emirul. 45 00:03:45,351 --> 00:03:48,688 Emirul din Qumar sponsorizează Universitatea Bardsley. 46 00:03:48,854 --> 00:03:50,856 Fiul său se înscrie la studii. 47 00:03:51,440 --> 00:03:54,026 - Gala e în seara asta. - Poate ştie ceva. 48 00:03:54,193 --> 00:03:57,113 - Poate e o capcană. - O să anunţ Serviciile şi echipa. 49 00:03:57,280 --> 00:04:01,867 Nu mobilizaţi resurse pentru el ! E un ucigaş şi un mincinos dovedit. 50 00:04:02,034 --> 00:04:06,622 E o posibilă tentativă de asasinare. Trebuie să verificăm. 51 00:04:21,095 --> 00:04:22,888 Perimetrul inferior e liber. 52 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 De nu le-a pasat Owen cazul Serviciilor Secrete ? 53 00:04:25,641 --> 00:04:30,604 Informaţiile lor erau neconcludente. I-a convins să ne pună pe listă. 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Şi mă bucur că a făcut asta. 55 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 Îmi place cum îţi stă în frac. 56 00:04:36,152 --> 00:04:39,947 - Şi îmi place să te dezbrac de el. - Luaţi-vă o cameră ! 57 00:04:42,074 --> 00:04:45,286 O fi rău să-ţi cumpere tăticul o aripă întreagă în facultate ? 58 00:04:45,453 --> 00:04:47,371 Bogăţia şi ale tinereţii valuri... 59 00:04:47,913 --> 00:04:50,708 Mi-aş lua un model diferit de camionetă 60 00:04:50,916 --> 00:04:54,754 pentru fiecare ocazie de ieşit în oraş. 61 00:04:55,421 --> 00:04:57,423 Eşti ca un cântec country urât. 62 00:04:58,132 --> 00:05:00,134 Niciun cântec country nu e urât. 63 00:05:01,093 --> 00:05:03,095 - Doamnelor şi domnilor... - Începe. 64 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 ...familia regală din Qumar ! 65 00:05:06,098 --> 00:05:09,352 - Cine e cine ? - Cel încruntat e Faizan. 66 00:05:09,894 --> 00:05:11,395 Fratele regelui. 67 00:05:11,562 --> 00:05:15,733 Iar aceea e prinţesa Nora, sora mai mare a prinţului. 68 00:05:16,901 --> 00:05:18,319 Vine Regele ! 69 00:05:22,239 --> 00:05:23,616 Şi prinţul. 70 00:05:23,783 --> 00:05:26,285 Prinţul n-a stat nici două luni în Qumar. 71 00:05:26,452 --> 00:05:29,163 A fost trimis la şcoală în străinătate, la 14 ani. 72 00:05:29,330 --> 00:05:32,917 Regele a fost un aliat important în războiul cu terorismul. 73 00:05:41,550 --> 00:05:42,635 Harry ! 74 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Trezeşte-te ! 75 00:05:51,727 --> 00:05:55,314 - Ce cauţi aici ? - Te pot întreba acelaşi lucru. 76 00:05:56,399 --> 00:05:58,859 Explicaţia oficială e că am o contuzie. 77 00:05:59,026 --> 00:06:03,406 În timpul ăsta, monstrul de Dmitri pune ceva la cale. 78 00:06:03,572 --> 00:06:06,158 - Colegii mei cred... - Ştiu ce cred. 79 00:06:06,534 --> 00:06:08,994 Ei nu-l cunosc cum îl cunoaştem noi. 80 00:06:10,162 --> 00:06:13,416 E la gală. Ar putea fi ultima noastră şansă. 81 00:06:14,834 --> 00:06:17,795 Te întreb din nou... Ce faci aici ? 82 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 Din generozitatea şeicului Samir... 83 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 Perimetrul estic e liber. 84 00:06:27,388 --> 00:06:31,058 ...a făcut posibil ca această universitate să aibă parte 85 00:06:31,225 --> 00:06:34,687 de lucruri la care puteam doar să visăm acum cinci ani. 86 00:06:35,104 --> 00:06:38,023 Acesta e un capitol palpitant... 87 00:06:38,607 --> 00:06:42,194 Nu văd nicio potenţială ,ameninţare, dar îl văd pe Harry. 88 00:06:42,736 --> 00:06:46,407 - Ce caută aici ?! - Chiar dacă e englez, e cowboy ! 89 00:06:48,409 --> 00:06:51,412 - Ajută-mă să-l găsesc ! - Să te ajut ? Nu... 90 00:06:51,829 --> 00:06:55,416 - O să te omor. - Mai întâi, să-l salvăm pe emir. 91 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 - De cine ? - De ţara mea. 92 00:06:58,335 --> 00:07:01,422 Păstraţi-vă calmul ! E doar o măsură de precauţie. 93 00:07:01,589 --> 00:07:04,341 - E în desfăşurare. - Fiţi cu ochii în patru ! 94 00:07:05,968 --> 00:07:09,597 Oameni buni, a izbucnit un mic incendiu în bucătărie. 95 00:07:09,763 --> 00:07:13,601 Părăsiţi încăperea încet pe la cele două ieşiri. 96 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Stau cu ochii pe emir. 97 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 - Ăla e ! - Cine ? 98 00:07:22,610 --> 00:07:24,153 E asasinul, Harry ! 99 00:07:27,281 --> 00:07:31,327 - Noi mergem după Dmitri. - Şi Harry. Unde naiba se duc ? 100 00:07:34,622 --> 00:07:37,833 Alarma ar putea fi o diversiune. 101 00:07:38,000 --> 00:07:41,295 Încerc să le explic, dar continuă procedura de evacuare. 102 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 Jos ! La pământ ! 103 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 - FBI ! - Du-te repede ! 104 00:07:59,396 --> 00:08:03,067 Ajutaţi-ne ! Alteţa Sa a fost împuşcat. 105 00:08:21,502 --> 00:08:24,838 Viggo Popov, cel mai periculos asasin al serviciilor ruseşti. 106 00:08:25,005 --> 00:08:28,842 - Dmitri a spus adevărul. - Întorci cuţitul în rană. 107 00:08:29,385 --> 00:08:33,889 Dat fiind că emirul a supravieţuit, presupunem că Viggo a rămas pe aproape. 108 00:08:34,056 --> 00:08:37,268 - De ce vrea Rusia să-l asasineze ? - Nu e clar. 109 00:08:37,434 --> 00:08:40,813 Ruşii au controlul petrolului din Qumar de secole. 110 00:08:41,105 --> 00:08:44,441 - E o poveste de iubire cu petrol. - De ce să ucidă un aliat ? 111 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Dmitri ştie mai multe. Poţi să-l contactezi, Harry ? 112 00:08:47,486 --> 00:08:50,906 Pe bune ?! Nu e de încredere, chiar dacă nu a minţit. 113 00:08:51,282 --> 00:08:55,244 - Ai cum să-l contactezi ? - S-ar putea. 114 00:08:55,452 --> 00:08:57,246 Scrisori, porumbei voiajori ? 115 00:08:57,454 --> 00:09:00,874 Las coordonatele GPS în comentariile de la un videoclip. 116 00:09:01,584 --> 00:09:04,378 Ce ? E un tutorial despre cum să cânţi la ukulele. 117 00:09:04,587 --> 00:09:08,007 Emirul e la Terapie Intensivă, într-o locaţie secretă. 118 00:09:08,173 --> 00:09:11,802 E în stare stabilă, dar are cancer pancreatic în stadiul patru. 119 00:09:11,969 --> 00:09:16,557 - Mai are de trăit cel mult un an. - De ce să asasineze un om muribund ? 120 00:09:16,724 --> 00:09:19,727 Depinde... Cine ştia că e pe moarte ? 121 00:09:21,145 --> 00:09:23,147 - Ruşii ştiau. - De unde ? 122 00:09:23,314 --> 00:09:25,316 Nu emirul era ţinta lor. 123 00:09:35,409 --> 00:09:38,370 Prinţul era în vizor, nu regele. 124 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Ruşii ştiau că regele are cancer, 125 00:09:41,749 --> 00:09:45,377 iar Viggo ştia traseul de evacuare urmat de familia regală. 126 00:09:46,170 --> 00:09:49,506 - Avem o problemă mai are. - Un duşman din interior. 127 00:09:49,798 --> 00:09:53,302 Alex, McQuigg, Shelby şi Deep, mergeţi la consulat ! 128 00:09:53,469 --> 00:09:55,262 Protejaţi-l pe prinţ ! 129 00:09:55,554 --> 00:09:59,391 Voi doi, luaţi legătura cu Dmitri şi găsiţi-l pe Viggo înainte să mai atace. 130 00:10:11,528 --> 00:10:15,324 Alteţă, vi-i prezint pe agenţii FBI Parrish şi McQuigg. 131 00:10:15,491 --> 00:10:19,370 - Alteţă. - Vă mulţumesc că m-aţi salvat. 132 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Ţara noastră vă rămâne datoare. 133 00:10:22,539 --> 00:10:27,044 - Ne pare rău pentru tatăl dv. - FBI îi caută pe cei responsabili. 134 00:10:27,461 --> 00:10:31,298 Am fost trimişi pentru a oferi pază mai amănunţită. 135 00:10:31,465 --> 00:10:33,092 Nu e nevoie. 136 00:10:33,258 --> 00:10:37,971 Serviciile mele de pază şi protecţie sunt cele mai bune din lume. 137 00:10:38,222 --> 00:10:40,224 Cu tot respectul, Excelenţa dv, 138 00:10:40,391 --> 00:10:43,102 prinţul e protejatul SUA. 139 00:10:43,268 --> 00:10:46,563 - Statul nostru insistă. - Insistaţi cât vreţi ! 140 00:10:46,855 --> 00:10:51,318 Statul dv nu are autoritate la consulat. E pământ suveran. 141 00:10:55,656 --> 00:10:58,325 - Nu v-au spus încă ? - Ce ? 142 00:10:58,951 --> 00:11:01,704 Nu tatăl dv a fost ţinta, Alteţă. 143 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 - Dv aţi fost. - Eu ? 144 00:11:04,915 --> 00:11:06,083 Dar... 145 00:11:07,459 --> 00:11:08,961 De ce ? 146 00:11:10,462 --> 00:11:12,464 Ce e ? Ce se întâmplă ? 147 00:11:14,091 --> 00:11:17,302 Tata e pe moarte. Are cancer pancreatic. 148 00:11:19,263 --> 00:11:21,640 Am aflat când erai în Elveţia. 149 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Nu voia să-ţi faci griji. 150 00:11:25,310 --> 00:11:28,147 Voia să fii atent la şcoală, ca să fii pregătit. 151 00:11:29,356 --> 00:11:32,401 Nu vă privea pe voi. Vă rog să plecaţi. 152 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Conduceţi-i afară. 153 00:11:40,033 --> 00:11:43,203 Toţi vrem acelaşi lucru, să-l protejăm pe prinţ. 154 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 Dacă asta e tot ce puteţi, sunt îngrijorată. 155 00:11:46,665 --> 00:11:49,460 - Pot să rămână. - Poftim ? Alteţă... 156 00:11:49,710 --> 00:11:54,339 Mi-au salvat viaţa. Mulţumită lor, acum ştiu adevărul despre tata. 157 00:11:56,467 --> 00:11:59,845 Dacă Khaled vrea ca ei să rămână, îi respectăm dorinţa. 158 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 Porţi chiloţi slip, Harry ? 159 00:13:02,032 --> 00:13:05,536 - Acum ai încredere în mine ? - O să fiu sincer cu tine. 160 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Nu am încredere. 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Ce urmăreşte Rusia ? 162 00:13:10,290 --> 00:13:13,794 Acum două luni, regele şi fiul s-au întâlnit cu agenţii voştri CIA. 163 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Patru zile mai târziu, asasinatul a fost comandat. 164 00:13:31,812 --> 00:13:35,065 Rusia e supărată deoarece Qumar se apropie de SUA ? 165 00:13:36,024 --> 00:13:39,987 Şi ce, faci asta pentru că te mustră conştiinţa ? 166 00:13:40,153 --> 00:13:42,322 Am fost delegat în Qumar doi ani. 167 00:13:42,614 --> 00:13:45,200 M-am apropiat de şeic şi de familia lui. 168 00:13:46,243 --> 00:13:47,661 E un om bun. 169 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Nu vreau să-şi piardă fiul în ultimele luni de viaţă. 170 00:13:53,500 --> 00:13:54,918 Deci ştii ? 171 00:13:55,085 --> 00:13:58,171 Până aseară, nu am ştiut că fiul lui e ţinta. 172 00:13:59,006 --> 00:14:00,716 Pot să-l găsesc pe Viggo. 173 00:14:02,467 --> 00:14:05,220 Dar nu pot să-l opresc singur. Ajută-mă ! 174 00:14:08,682 --> 00:14:10,893 Poţi să mă omori după ce terminăm. 175 00:14:18,275 --> 00:14:22,195 Am auzit că ai fost în CIA. Ce s-a întâmplat ? Ai demisionat ? 176 00:14:22,821 --> 00:14:26,283 - Ai fost dat afară ? - Aţi vorbit despre petrol la întâlnire ? 177 00:14:26,450 --> 00:14:27,993 Ce altceva ? 178 00:14:28,243 --> 00:14:33,165 Cele mai mari rezerve de petrol din Qumar sunt controlate de Rusia de 40 de ani. 179 00:14:33,665 --> 00:14:36,877 - Emirul vrea o schimbare. - De ce s-a întâlnit cu tine ? 180 00:14:37,044 --> 00:14:39,212 I-am oferit sprijin american. 181 00:14:39,463 --> 00:14:42,007 Ce vrea să însemne asta ? Arme, bani ? 182 00:14:42,257 --> 00:14:44,259 - Cine e ea ? - Celine, gata ! 183 00:14:45,260 --> 00:14:49,222 Emirul ştia că încetarea relaţiilor de 50 de ani cu Rusia 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 ar crea controverse. 185 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Făceam aranjamente. 186 00:14:53,393 --> 00:14:57,022 Am auzit că ai agenţi lângă prinţ. 187 00:14:57,397 --> 00:15:00,651 Nu mă înţelegeţi greşit, toţi vrem să supravieţuiască regele. 188 00:15:01,985 --> 00:15:05,405 - Dacă nu... - Vrei să-i arătăm calea fiului său. 189 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Secretarul de stat v-ar fi recunoscător. 190 00:15:09,534 --> 00:15:11,244 Vom face tot posibilul. 191 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 - Mulţumim că aţi venit. - Mulţumesc. 192 00:15:30,222 --> 00:15:31,765 Vedeţi transmisiunea ? 193 00:15:32,891 --> 00:15:34,434 Acum am primit-o. 194 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Alea sunt pricomigdale ? Le ador ! 195 00:15:42,109 --> 00:15:45,112 E bine când cineva îţi face toate poftele. 196 00:15:45,737 --> 00:15:48,323 Cineva îţi controlează toată viaţa. 197 00:15:48,782 --> 00:15:50,617 Mai sună bine ? 198 00:15:50,784 --> 00:15:55,330 Am făcut doar un an de psihologie, dar ştiu că acum divaghezi. 199 00:15:57,332 --> 00:15:59,626 M-am născut într-o familie bogată. 200 00:15:59,793 --> 00:16:04,548 Mi-a decis viaţa altcineva. La ce şcoală merg, ce prieteni îmi fac. 201 00:16:04,715 --> 00:16:08,468 Aproape că-mi vine să plâng. Eu am avut două slujbe în facultate. 202 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 Vreau să spun că viaţa mea nu-mi aparţinea. 203 00:16:13,348 --> 00:16:15,726 Eu am evadat, dar el nu va putea. 204 00:16:23,567 --> 00:16:27,195 Faizan e şeful securităţii. El a stabilit traseul de evacuare. 205 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Şi susţine tare şi răspicat că prinţul e în siguranţă. 206 00:16:30,449 --> 00:16:33,493 Probabil că nu e aşa. Trebuie să-l scoatem de aici. 207 00:16:33,869 --> 00:16:36,288 Tocmai a aflat că tatăl lui e pe moarte. 208 00:16:36,455 --> 00:16:41,001 Mai aşteptăm un pic, apoi îi spunem că cel care îl păzeşte vrea să-l omoare. 209 00:16:42,502 --> 00:16:45,005 Ultima noastră conversaţie a fost o ceartă. 210 00:16:45,672 --> 00:16:48,341 - Vreau să-l văd. - E periculos. 211 00:16:48,508 --> 00:16:52,763 Cu tot respectul, Alteţă, nici aici nu cred că sunteţi în siguranţă. 212 00:16:52,929 --> 00:16:54,014 Cum adică ? 213 00:16:54,973 --> 00:16:57,726 Ruşii au aflat de afacerea cu petrol a tatălui tău. 214 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 Ei vor să te omoare. 215 00:17:00,062 --> 00:17:03,106 Credem că un apropiat al tatălui tău lucrează cu ei. 216 00:17:04,316 --> 00:17:06,318 Imposibil. Spune-le, Nora. 217 00:17:07,778 --> 00:17:09,780 În avion, i-am auzit 218 00:17:10,447 --> 00:17:13,033 pe tata şi pe Faizan certându-se. 219 00:17:14,159 --> 00:17:16,620 Nu ştiam de ce... până acum. 220 00:17:17,037 --> 00:17:18,538 Afacerea cu petrol. 221 00:17:18,997 --> 00:17:21,416 S-ar putea ca americanii să aibă dreptate. 222 00:17:22,334 --> 00:17:23,877 Am fost trădaţi. 223 00:17:24,461 --> 00:17:27,714 Până nu demonstrăm asta, nu sunteţi în siguranţă. 224 00:17:31,968 --> 00:17:34,262 Un tip care prăjeşte castane ? 225 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Pe bune ?! 226 00:17:36,848 --> 00:17:41,478 "Chestnuts" e agent FSB. Şi face nişte castane delicioase. 227 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 Sunteţi foarte dedicaţi acoperirilor. 228 00:17:45,524 --> 00:17:49,569 - El ne va ajuta să-l găsim pe Viggo ? - Am lucrat mulţi ani cu el. 229 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Bine. Venim şi noi. 230 00:17:51,863 --> 00:17:55,534 Sigur că da... O să vă prezint ca prietenii mei din FBI. 231 00:17:55,700 --> 00:17:57,702 - Doar nu vorbeşti serios ? - Nu. 232 00:17:58,245 --> 00:18:00,038 Te aşteptăm aici. 233 00:18:01,706 --> 00:18:04,459 Nu mă băga în seamă, vreau doar să nu murim. 234 00:18:04,626 --> 00:18:08,672 Nici eu n-am încredere în ruşi, dar el nu ne-a minţit deloc. 235 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 Te comporţi nebuneşte. Ce ai ? 236 00:18:12,092 --> 00:18:15,679 Când eram în MI-6, l-am recrutat pe Dmitri. 237 00:18:16,888 --> 00:18:21,726 Mi-a spus că vrea să dezerteze. Am avut încredere în el. 238 00:18:22,561 --> 00:18:25,522 - Mi-a plăcut de el. - Şi te-a trădat. 239 00:18:25,730 --> 00:18:30,110 Da. A fost un cal troian, iar eu am pus botul. 240 00:18:30,694 --> 00:18:34,447 Datoria noastră e să minţim. Amândoi vă făceaţi treaba. 241 00:18:34,614 --> 00:18:37,659 Asta e scuza ta pentru că o minţi pe Shelby ? 242 00:18:39,870 --> 00:18:43,081 Am obţinut adresa. Un amanet din Queens. 243 00:18:43,957 --> 00:18:45,750 Mergem să-l prindem pe Viggo ! 244 00:18:51,464 --> 00:18:54,593 Ultimul lucru pe care i l-a spus a fost că-l urăşte. 245 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 De ce s-au certat ? 246 00:18:57,888 --> 00:19:00,056 Khaled nu voia să studieze ştiinţe politice. 247 00:19:00,223 --> 00:19:02,225 Nu e de acord cu sponsorizarea. 248 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 Crede că tatăl meu vrea să-l controleze. 249 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 Ce vrea Khaled să studieze ? 250 00:19:08,899 --> 00:19:11,109 Vrea să facă şcoala de gastronomie. 251 00:19:12,110 --> 00:19:14,112 Tatei i s-a părut ridicol. 252 00:19:15,197 --> 00:19:17,490 Sunt două firi diferite. 253 00:19:18,450 --> 00:19:19,910 Khaled nu e politician. 254 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 De ce îl consideră unchiul tău o ameninţare ? 255 00:19:24,080 --> 00:19:26,750 Fratele meu a fost educat în Occident. 256 00:19:27,417 --> 00:19:31,129 Poate că se teme că Khaled e pro-american. 257 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Sau... 258 00:19:34,007 --> 00:19:38,178 - Ce ? - Sau crede că nu merită tronul. 259 00:20:05,205 --> 00:20:07,874 Maxim ? Trebuie să discutăm. 260 00:20:08,959 --> 00:20:12,545 - Nu e indicat, Faizan. - Nu era o rugăminte. 261 00:20:13,046 --> 00:20:15,423 Ne vedem la Samovar, ca data trecută. 262 00:20:15,590 --> 00:20:17,217 La ora 23:00. 263 00:20:23,265 --> 00:20:24,724 Maxim Belenko. 264 00:20:25,350 --> 00:20:27,852 Oligarh rus, cu prieteni sus-puşi. 265 00:20:28,520 --> 00:20:30,105 Ajunge până la Kremlin. 266 00:20:30,522 --> 00:20:32,941 Teoria lui Alex şi McQuigg se verifică. 267 00:20:33,108 --> 00:20:35,485 Aproapele tău e duşmanul tău. 268 00:20:36,194 --> 00:20:39,572 Asta e cea mai mare problemă a politicii externe a SUA. 269 00:20:39,739 --> 00:20:43,785 Refuz să susţin o economie pe bază de petrol, spre deosebire de voi. 270 00:20:43,952 --> 00:20:47,122 Celine ! Nu am de gând să fac jocul CIA. 271 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 La şedinţă ai zis altceva. 272 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 Am fost şi eu ca tine. 273 00:20:58,300 --> 00:21:01,386 M-am opus tuturor lucrurilor din lumea asta. 274 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Mi-am ascuns nesiguranţa 275 00:21:04,723 --> 00:21:07,851 în spatele luptei pentru dreptate. 276 00:21:08,101 --> 00:21:09,728 Nu e... 277 00:21:11,354 --> 00:21:13,982 Dacă nu vrei să faci parte din echipă, 278 00:21:14,357 --> 00:21:16,192 uşa e acolo. 279 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 Întoarce-te la Quantico ! 280 00:21:35,962 --> 00:21:37,589 Potrivit lui Chestnuts, 281 00:21:37,756 --> 00:21:39,758 biroul din spate e al FSB. 282 00:21:59,069 --> 00:22:00,445 Viggo. 283 00:22:06,743 --> 00:22:08,036 Ambuscadă ! 284 00:22:34,020 --> 00:22:36,022 Ryan ! 285 00:22:37,690 --> 00:22:38,733 Harry ! 286 00:22:40,735 --> 00:22:42,112 Trei... 287 00:22:43,613 --> 00:22:45,073 doi... 288 00:22:45,824 --> 00:22:47,075 unu ! 289 00:23:02,048 --> 00:23:06,845 Medicul a spus că organismul era deja slăbit de cancer. 290 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 O să moară, nu-i aşa ? 291 00:23:17,105 --> 00:23:19,315 Nu-i de mirare că era dur cu mine. 292 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Încerca să mă pregătească. 293 00:23:23,653 --> 00:23:25,363 Dar nu sunt pregătit... 294 00:23:26,114 --> 00:23:27,907 să-i iau locul. 295 00:23:30,076 --> 00:23:32,078 Ar trebui să fie ea. 296 00:23:32,871 --> 00:23:37,000 Ea a rămas acasă şi a făcut armata. 297 00:23:37,876 --> 00:23:41,129 Ea îi seamănă mai mult. 298 00:23:47,260 --> 00:23:48,303 Tata... 299 00:23:49,137 --> 00:23:50,555 Ajutor ! 300 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 Vă rog, ajutaţi-l ! 301 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 Am eu grijă de el. Prinde-l ! 302 00:24:21,544 --> 00:24:23,254 La naiba ! 303 00:24:28,801 --> 00:24:30,803 Am fost deconspirat. 304 00:24:32,305 --> 00:24:34,307 O să mă vâneze toată viaţa. 305 00:24:35,767 --> 00:24:38,978 Nu ţi se va întâmpla nimic cât timp eşti cu noi. 306 00:24:39,979 --> 00:24:43,274 Tu şi Harry comunicaţi prin comentarii la videoclipuri. 307 00:24:43,441 --> 00:24:45,443 E o procedură standard la FSB ? 308 00:24:45,735 --> 00:24:48,238 Asta e o listă de site-uri şi coduri de agenţi. 309 00:24:48,404 --> 00:24:50,907 Fiecare supraveghetor lucrează diferit. 310 00:24:51,074 --> 00:24:54,619 Dacă aflăm codul lui Viggo, îi putem anticipa mişcările. 311 00:24:57,413 --> 00:25:00,083 - Cine era acel om ? - Asasin al FSB. 312 00:25:00,667 --> 00:25:02,252 Cum ne-a găsit ? 313 00:25:03,211 --> 00:25:06,339 Nu mai ştia nimeni la ce spital e tata. 314 00:25:06,881 --> 00:25:08,591 Doar echipa de pază. 315 00:25:09,509 --> 00:25:10,885 Doar Faizan. 316 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 El e vinovatul. 317 00:25:15,932 --> 00:25:17,934 Tata a murit din cauza lui. 318 00:25:21,020 --> 00:25:22,689 Nu pot să fac asta. 319 00:25:23,231 --> 00:25:25,984 Nu sunt pregătit să devin rege. Nu ştiu ce să fac. 320 00:25:26,150 --> 00:25:29,195 Nu trebuie să faci nimic. Te voi ajuta eu. 321 00:25:29,362 --> 00:25:32,115 Ştim amândoi că tu ar trebui să fii regina. 322 00:25:32,282 --> 00:25:35,159 În zilele următoare o să devii emir. 323 00:25:35,577 --> 00:25:37,287 Totul se va schimba. 324 00:25:38,288 --> 00:25:39,789 Du-te undeva... 325 00:25:40,873 --> 00:25:44,586 Fă ceva de care te bucuri. Ultima noapte de libertate. 326 00:25:45,253 --> 00:25:47,255 Te acopăr eu la consulat. 327 00:25:48,381 --> 00:25:50,341 Duceţi-l oriunde vrea. 328 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 Asta îl face fericit pe prinţ ? 329 00:26:07,609 --> 00:26:11,237 Cum arată seara ta ideală în New York ? 330 00:26:13,990 --> 00:26:16,868 - Nu ştiu. - Să ghicesc. 331 00:26:18,494 --> 00:26:22,165 Probabil, o seară de operă. Pentru că ai locuit în Italia. 332 00:26:23,541 --> 00:26:26,836 Şi un cocteil şi dans într-un club la modă. 333 00:26:28,421 --> 00:26:29,922 Cu Harry. 334 00:26:30,089 --> 00:26:33,468 Şi închei seara la Momofuku Milk Bar, cu un desert. 335 00:26:33,635 --> 00:26:36,929 - Eu sunt cu tine acolo. - Nici pe departe. 336 00:26:40,975 --> 00:26:43,936 Agenţii FSB chiar se ascund la vedere. 337 00:26:44,896 --> 00:26:48,483 Nu ştiam că există atâtea prostii pe Internet. 338 00:26:48,650 --> 00:26:52,362 Videoclipurile cu picioare decojite... sunt scârboase. 339 00:26:52,528 --> 00:26:55,740 Dacă putem ascunde coordonatele Universităţii Bradsley, 340 00:26:56,157 --> 00:26:58,159 vom găsi videoclipul lui Viggo. 341 00:27:03,623 --> 00:27:07,794 Ţi-a salvat viaţa acolo. Ai de gând să-l ignori ? 342 00:27:08,086 --> 00:27:10,088 Ăsta e planul. 343 00:27:24,394 --> 00:27:26,187 Votca e în frigider. 344 00:27:30,983 --> 00:27:34,237 - Crezi că suntem chit acum ? - De ce ? 345 00:27:35,947 --> 00:27:37,115 Pentru că... 346 00:27:37,657 --> 00:27:41,077 - ...mi-ai salvat viaţa. - Nu, Harry. 347 00:27:42,412 --> 00:27:45,164 - Nu cred că funcţionează aşa. - Bine. 348 00:27:52,714 --> 00:27:55,091 Din cauza ta au ştiut că Jeffrey va fi acolo. 349 00:27:57,051 --> 00:27:58,845 Ne aşteptau din cauza ta. 350 00:28:01,097 --> 00:28:04,559 L-au torturat zile întregi. N-a suflat nicio vorbă. 351 00:28:05,268 --> 00:28:08,896 - Era un tip dur. - Nu vorbi de parcă îl cunoşteai. 352 00:28:09,814 --> 00:28:11,983 - Dar chiar îl cunoşteam. - Oare ? 353 00:28:12,150 --> 00:28:16,237 Ştiai că se temea de apă fiindcă aproape s-a înecat la cinci ani ? 354 00:28:16,988 --> 00:28:19,198 Ştiai că-i plăcea Jungle Drain ? 355 00:28:19,866 --> 00:28:24,328 Ştiai că îşi ridica ochelarii pe nas cu două degete, nu cu unul ? 356 00:28:28,666 --> 00:28:31,377 - Nu ştiam lucrurile astea. - Nu, nu le ştiai. 357 00:28:31,669 --> 00:28:33,671 A murit din cauza ta. 358 00:28:37,633 --> 00:28:39,302 Şi din cauza mea. 359 00:29:06,746 --> 00:29:08,748 La aniversarea de cinci ani, 360 00:29:09,582 --> 00:29:12,251 fiica mea a vrut să vadă un film american. 361 00:29:13,461 --> 00:29:16,088 I-am spus soţiei să mă aştepte în maşină. 362 00:29:16,964 --> 00:29:18,966 Am auzit explozia din lift. 363 00:29:20,635 --> 00:29:22,845 Aveam o bombă în maşină. 364 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 - Dumnezeule ! - Dumnezeu ? 365 00:29:29,268 --> 00:29:32,146 Pe Dumnezeu nu l-am găsit pe nicăieri. 366 00:29:34,106 --> 00:29:35,900 Când te întorci la Moscova, 367 00:29:36,150 --> 00:29:38,903 directoratul îţi dă 500.000 de ruble 368 00:29:39,070 --> 00:29:41,072 pentru victime colaterale. 369 00:29:41,572 --> 00:29:43,574 În jur de 9.000 de dolari. 370 00:29:44,534 --> 00:29:46,244 Pentru familia mea. 371 00:29:47,787 --> 00:29:49,497 Atât valorau. 372 00:29:51,624 --> 00:29:53,125 Îmi pare rău. 373 00:29:53,501 --> 00:29:55,127 Înţelegi, Harry ? 374 00:29:56,045 --> 00:29:59,131 Nu mai e un joc pentru niciunul dintre noi. 375 00:30:09,350 --> 00:30:10,977 Hai, spune-mi ! 376 00:30:11,310 --> 00:30:13,312 - Seara mea ideală ? - Da. 377 00:30:16,440 --> 00:30:17,942 Bine, seara ideală... 378 00:30:18,109 --> 00:30:22,238 Cred că aş începe cu cina la localul Peter Luger's. 379 00:30:22,864 --> 00:30:25,032 La bar, singură, 380 00:30:25,867 --> 00:30:27,869 citind meniul. 381 00:30:28,661 --> 00:30:30,162 După aceea, 382 00:30:31,163 --> 00:30:34,000 aş traversa podul cu bicicleta 383 00:30:34,292 --> 00:30:37,003 ca să prind ultimul apel la White Horse. 384 00:30:39,380 --> 00:30:41,090 Asta e seara ta ideală ? 385 00:30:42,633 --> 00:30:45,469 Da. Slujba noastră e suficient de palpitantă. 386 00:30:47,471 --> 00:30:49,473 - Iată-l ! - Ce avem aici ? 387 00:30:49,765 --> 00:30:51,767 Scoici prăjite, 388 00:30:52,059 --> 00:30:54,061 beurre blanc de grepfrut 389 00:30:54,228 --> 00:30:56,230 cu sparanghel şi ţelină. 390 00:30:58,274 --> 00:31:01,068 - Khaled, e delicios ! - Nemaipomenit ! 391 00:31:01,485 --> 00:31:03,863 De la ce e gustul ăla dulce ? 392 00:31:04,280 --> 00:31:06,282 O picătură de miere. 393 00:31:09,285 --> 00:31:12,330 Într-o altă viaţă, aş fi putut să fiu maestru bucătar. 394 00:31:13,039 --> 00:31:15,041 Dar acum am alt destin. 395 00:31:16,709 --> 00:31:21,547 Cea mai grea întrebare în viaţă este "Cine sunt eu ?" 396 00:31:22,632 --> 00:31:25,885 Unii au ocazia să răspundă singuri, iar alţii... 397 00:31:26,552 --> 00:31:28,554 au răspunsul deja impus. 398 00:31:29,180 --> 00:31:31,182 Libera alegere sau datoria. 399 00:31:41,567 --> 00:31:43,569 Căutăm acul în carul cu fân. 400 00:31:50,034 --> 00:31:55,623 Eu ştiu cel mai bine cât de complicat este să te îndrăgosteşti de un coleg. 401 00:31:58,584 --> 00:32:00,294 Îmi pare rău, Harry. 402 00:32:02,088 --> 00:32:04,048 Eşti norocos că e în peisaj. 403 00:32:06,092 --> 00:32:07,802 N-o da în bară ! 404 00:32:11,055 --> 00:32:14,058 Stai aşa... Cred că găsit ceva. 405 00:32:14,266 --> 00:32:16,644 Ăsta a fost actualizat acum două zile. 406 00:32:18,688 --> 00:32:20,690 Ăsta e videoclipul lui Viggo ! 407 00:32:20,856 --> 00:32:22,858 - Derulează până jos. - Acum. 408 00:32:23,317 --> 00:32:26,946 Coordonate GPS, actualizate acum 20 de minute. L-am prins ! 409 00:32:27,238 --> 00:32:29,240 Să mergem, rusule ! 410 00:32:38,749 --> 00:32:42,211 Sturion siberian, kaluga şi beluga. 411 00:32:50,469 --> 00:32:54,724 - Mike, ţi-am legat telefonul. - Bine. Va ajunge şi Faizan curând. 412 00:32:54,890 --> 00:32:58,853 Imediat ce se dă de gol ca complice, îl luăm în custodie. 413 00:32:59,311 --> 00:33:00,813 Recepţionat. 414 00:33:03,315 --> 00:33:05,735 Şi-a schimbat comportamentul. 415 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 E tânără şi vrea să se afirme. 416 00:33:10,698 --> 00:33:12,700 Îţi sună cunoscut ? 417 00:33:13,242 --> 00:33:15,244 Tu ? Nu... 418 00:33:15,786 --> 00:33:17,788 Aveam un ego sănătos. 419 00:33:18,247 --> 00:33:20,249 Nu te temeai niciodată... 420 00:33:21,208 --> 00:33:23,210 de nimic. 421 00:33:23,586 --> 00:33:26,839 Nu ştiam suficient de multe, ca să-mi fie teamă. 422 00:33:28,632 --> 00:33:30,342 Acum ştiu. 423 00:33:37,433 --> 00:33:38,517 Începem ! 424 00:33:44,815 --> 00:33:48,569 Prinţe Faizan. Condoleanţe. 425 00:33:49,070 --> 00:33:51,989 Nu-mi oferi condoleanţe. 426 00:33:56,035 --> 00:33:58,871 La naiba ! Am pierdut transmisiunea audio. 427 00:34:34,073 --> 00:34:36,951 Continuă spre sud şi fă dreapta 428 00:34:37,660 --> 00:34:39,161 pe West Third. 429 00:34:39,411 --> 00:34:42,832 - Se conduce pe partea dreaptă aici... - Vrei să-l găsim pe Viggo ? 430 00:34:42,998 --> 00:34:44,542 Tăceţi ! 431 00:34:44,708 --> 00:34:48,003 Mi-am dat seama unde merge Viggo. Trebuie s-o anunţ pe Alex. 432 00:34:48,420 --> 00:34:50,422 Mâncarea a fost delicioasă. 433 00:34:50,589 --> 00:34:53,259 Cine ar fi crezut că ştii să găteşti atât de bine ? 434 00:34:53,425 --> 00:34:55,177 Am avut un profesor bun. 435 00:35:09,441 --> 00:35:11,861 - Mulţumesc mult, maestre. - Mulţumiţi-i lui. 436 00:35:12,111 --> 00:35:15,156 Familia lui cumpără toate restaurantele care îi plac. 437 00:35:15,531 --> 00:35:18,117 Mulţumesc ! A fost un vis devenit realitate. 438 00:35:18,284 --> 00:35:19,702 Poţi să vii oricând. 439 00:35:21,328 --> 00:35:23,956 Alex ! Viggo e aici. Fugiţi ! 440 00:35:53,611 --> 00:35:55,196 Nu te mişca ! 441 00:36:10,920 --> 00:36:12,588 Nu Faizan e trădătorul. 442 00:36:13,172 --> 00:36:16,091 E nervos pe ruşi pentru că i-au omorât fratele. 443 00:36:16,258 --> 00:36:18,260 Dacă nu e el, atunci cine e ? 444 00:36:24,808 --> 00:36:26,477 S-a terminat, frate. 445 00:36:28,729 --> 00:36:30,522 Eşti în siguranţă acum. 446 00:36:30,898 --> 00:36:33,400 Nu pot să cred că am fost atât de orb. 447 00:36:34,276 --> 00:36:36,779 N-am văzut cât de înţelept era tata... 448 00:36:37,363 --> 00:36:39,657 - ...şi că m-ai trădat. - Poftim ? 449 00:36:41,533 --> 00:36:43,077 Ce vrei să spui ? 450 00:36:43,410 --> 00:36:46,038 Ne-ai îndreptat atenţia către Faizan. 451 00:36:47,122 --> 00:36:49,792 I-ai zis lui Khaled să iasă din consulat. 452 00:36:50,709 --> 00:36:52,503 L-ai trimis pe Viggo la spital. 453 00:36:52,670 --> 00:36:57,591 Erai singura care ştia unde m-aş duce în singura mea seară liberă. 454 00:37:00,302 --> 00:37:02,972 Nu ! Nu aşa repede, soro. 455 00:37:03,138 --> 00:37:05,933 Singurul lucru pe care nu-l înţeleg este de ce. 456 00:37:07,184 --> 00:37:10,396 Aşa cum ai spus şi tu, eu ar trebui să urc pe tron. 457 00:37:11,981 --> 00:37:16,694 Eu ar trebui să am puterea pe care nu ţi-o doreşti şi n-o meriţi. 458 00:37:16,860 --> 00:37:18,862 Toţi primim ce merităm. 459 00:37:20,322 --> 00:37:22,116 Eu am devenit rege. 460 00:37:23,659 --> 00:37:25,661 Tu vei merge la închisoare. 461 00:37:38,424 --> 00:37:41,427 - Bum ! - Poftim ? 462 00:37:43,887 --> 00:37:47,725 - Ai treaba asta în sânge, puştiule. - Va trebui să mă obişnuiesc. 463 00:37:48,017 --> 00:37:50,519 Mulţumesc pentru tot. 464 00:37:51,020 --> 00:37:54,148 O să fii un rege minunat, Alteţă. 465 00:38:01,030 --> 00:38:03,032 Pentru micul nostru prinţ ! 466 00:38:03,699 --> 00:38:05,701 S-a făcut băiat mare. 467 00:38:06,160 --> 00:38:09,496 - O să se descurce. - E mai dur decât credeam. 468 00:38:09,913 --> 00:38:13,000 Oricum, tatăl lui s-a asigurat că nu are de ales. 469 00:38:14,126 --> 00:38:15,919 Aşa fac toţi taţii. 470 00:38:16,211 --> 00:38:19,715 Când eram mic, tata a deschis portiera maşinii din greşeală 471 00:38:19,882 --> 00:38:21,884 şi mi-a dat cu ea în faţă. 472 00:38:23,302 --> 00:38:26,847 În loc să se uite dacă sunt bine, m-a călcat în picioare. 473 00:38:28,432 --> 00:38:30,934 Mi-a zis să fiu atent pe unde merg data viitoare. 474 00:38:32,269 --> 00:38:34,938 Ştii că e un lucru groaznic, da ? 475 00:38:35,105 --> 00:38:38,734 Sună destul de rău. După câţiva ani mi-a zis că i-a părut rău. 476 00:38:38,901 --> 00:38:41,236 Mi-a mai spus că lumea e dură, 477 00:38:41,403 --> 00:38:43,989 şi aşa creşti un copil dur. 478 00:39:04,426 --> 00:39:07,012 - Mi-ai citit gândurile. - Încerc şi eu. 479 00:39:15,729 --> 00:39:18,232 Uneori, nu pot să nu mă simt 480 00:39:19,400 --> 00:39:21,735 că nu-mi găsesc locul în echipa asta. 481 00:39:22,111 --> 00:39:23,821 Nu sunt ca restul. 482 00:39:23,987 --> 00:39:25,989 De-asta eşti aici. 483 00:39:27,366 --> 00:39:31,203 Când lucrezi cu situaţii gri, e bine să ai pe cineva... 484 00:39:31,954 --> 00:39:34,164 care vede lumea în alb şi negru. 485 00:39:36,708 --> 00:39:39,711 Pentru că ne dăm sfaturi... 486 00:39:40,087 --> 00:39:42,089 Pot să-ţi dau şi eu un sfat ? 487 00:39:42,881 --> 00:39:46,468 Tu vezi detalii pe care ceilalţi le omit. 488 00:39:47,928 --> 00:39:50,055 Dar nu vezi ce e sub nasul tău. 489 00:39:52,266 --> 00:39:54,935 Owen te place. 490 00:39:57,438 --> 00:39:59,106 Da, fată ! 491 00:40:03,110 --> 00:40:05,279 Ce e ? S-a întâmplat ceva ? 492 00:40:06,572 --> 00:40:08,991 Uite... Trebuie să-ţi spun ceva. 493 00:40:10,325 --> 00:40:13,036 - Eşti gravidă ? - Shelby... 494 00:40:14,163 --> 00:40:15,539 Ascultă-mă. 495 00:40:15,789 --> 00:40:19,042 Nu vreau să privesc în urmă şi să văd că am greşit. 496 00:40:20,961 --> 00:40:22,004 Bine. 497 00:40:23,714 --> 00:40:28,635 Acum câteva săptămâni, când toţi credeam că Alex va muri în spital... 498 00:40:31,180 --> 00:40:33,640 Aproapele tău e duşmanul tău. 499 00:40:39,062 --> 00:40:41,815 - Spune-o odată ! - Am sărutat-o. 500 00:40:47,654 --> 00:40:50,699 Deci tu şi Dmitri nu v-aţi omorât. 501 00:40:52,201 --> 00:40:53,535 Nu. 502 00:40:55,579 --> 00:40:59,208 - Îmi pare rău, Jeffrey. - Nu ai de ce să-ţi ceri scuze. 503 00:40:59,374 --> 00:41:01,376 Nu trebuia să mă încred în el. 504 00:41:02,461 --> 00:41:04,463 Nu a fost vina ta, Harry. 505 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Face parte din joc. 506 00:41:22,814 --> 00:41:25,025 - Salut, Harry ! - Salut, Dmitri ! 507 00:41:29,571 --> 00:41:32,908 Nu l-am salvat pe rege, dar i-am protejat moştenirea. 508 00:41:33,075 --> 00:41:36,328 Da. Pare un puşti pe cinste. 509 00:41:37,996 --> 00:41:39,998 Tatăl lui ar fi mândru. 510 00:41:41,625 --> 00:41:45,712 Gata ? Te retragi definitiv ? 511 00:41:47,381 --> 00:41:50,425 Din păcate, nu noi decidem asta. 512 00:41:50,801 --> 00:41:52,302 Nu-i aşa ? 513 00:41:54,680 --> 00:41:57,432 Ţi-am spus, o să mă vâneze tot restul vieţii. 514 00:41:59,101 --> 00:42:00,811 Nu te putem ajuta. 515 00:42:04,106 --> 00:42:07,067 Pe curând, Harry ! 516 00:42:11,321 --> 00:42:13,323 Pe curând ! 517 00:42:59,620 --> 00:43:01,622 Subtitrarea: Alexandru Neagoe