1 00:00:00,334 --> 00:00:01,461 这将是一个秘密行动小组 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,130 -暗中行动 -小心 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,548 只向我汇报 4 00:00:05,631 --> 00:00:06,799 你的家人在那? 5 00:00:06,883 --> 00:00:09,594 我想他们了 但我知道 没有我他们会更安全 6 00:00:10,178 --> 00:00:11,304 谢尔比是我的妻子 7 00:00:11,387 --> 00:00:12,597 你娶了我最好的朋友 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 我们夫妻同心 宝贝 9 00:00:14,432 --> 00:00:15,767 艾利克斯 10 00:00:18,186 --> 00:00:19,562 别再这样了 11 00:00:19,645 --> 00:00:22,482 -你还没有跟她说你和艾利克斯之间的事 -我和艾利克斯之间什么事也没有 12 00:00:22,565 --> 00:00:25,651 这种东西会影响团队合作的 13 00:00:26,277 --> 00:00:28,654 《间谍游戏》 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,500 你看起来不错 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,587 我们又来这里了 16 00:00:45,004 --> 00:00:48,299 貌合…神离 17 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 如果我们到40岁还没结婚 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,138 我们是不是要订死亡契约 19 00:00:54,222 --> 00:00:55,890 婚姻就是死亡契约 20 00:00:57,058 --> 00:00:59,727 说到结婚 瑞恩有没有跟她说过 21 00:00:59,811 --> 00:01:01,979 -我不想掺和进来 -但我要说件事 22 00:01:02,063 --> 00:01:04,440 我很好奇你竟然对麦克·麦奎格先生 23 00:01:04,524 --> 00:01:06,734 没有表现出太大兴趣 24 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 他很自大 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 脸上还留着自以为与生俱来的胡子 26 00:01:10,363 --> 00:01:12,323 他就是特级的“艾利克斯·帕里什” 27 00:01:14,158 --> 00:01:16,661 我不会再和我的男同事约会了 28 00:01:16,744 --> 00:01:17,995 这是个坏主意 29 00:01:19,163 --> 00:01:20,832 是的 我完全同意 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,459 干杯 31 00:01:56,284 --> 00:01:57,535 你好 哈利 32 00:01:57,618 --> 00:01:58,953 你好 德米特里 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,080 我们需要谈谈 34 00:02:02,456 --> 00:02:04,208 你还记得上次我们见面吗 35 00:02:04,959 --> 00:02:06,419 我向你承诺过 36 00:02:08,588 --> 00:02:09,797 现在我要兑现它 37 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 -我不是来杀你的 哈利 -是吗 38 00:02:18,723 --> 00:02:19,932 但我是来杀你的! 39 00:02:47,293 --> 00:02:49,503 他的名字是德米特里·奥尔洛夫 40 00:02:49,587 --> 00:02:51,839 他是一个懦弱狡猾的俄罗斯间谍 41 00:02:51,923 --> 00:02:54,008 我回家后 他已经在那等着了 42 00:02:54,091 --> 00:02:56,552 你发现俄罗斯联邦安全局特工 在你家等你? 43 00:02:56,636 --> 00:02:59,931 是的 我还在军情六处工作时 他的人头就一直在我的遗愿清单上 44 00:03:00,014 --> 00:03:02,850 也许他想在我杀掉他之前 先下手为强 45 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 他非常诡计多端 46 00:03:05,519 --> 00:03:07,355 如果他想杀你 刚才怎么不下手呢 47 00:03:07,438 --> 00:03:09,398 -他当时制服你了 -我不清楚 肯定… 48 00:03:09,482 --> 00:03:11,234 不 欧文说得对 49 00:03:11,317 --> 00:03:12,777 这个说不通 50 00:03:14,445 --> 00:03:15,905 -他有没有对你说什么 -有 51 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 他说他想谈谈 然后他用俄语 52 00:03:18,074 --> 00:03:19,116 -嘟囔着什么 -什么 53 00:03:19,200 --> 00:03:21,953 这家伙杀了我军情六处的一名同事 好吗 54 00:03:22,036 --> 00:03:24,330 -他不值得信任 -哈利 55 00:03:25,206 --> 00:03:26,290 他说了什么 56 00:03:34,465 --> 00:03:36,676 “他们要杀了埃米拉?” 57 00:03:37,510 --> 00:03:38,511 埃米拉是谁 58 00:03:39,345 --> 00:03:41,138 妻子?女朋友?姐姐? 59 00:03:41,222 --> 00:03:42,807 不 不是“埃米拉” 60 00:03:43,891 --> 00:03:44,892 是“埃米尔” 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,770 库马的埃米尔正在巴德兹利学院 资助一项全球研究项目 62 00:03:47,853 --> 00:03:50,815 他的儿子即将入学 63 00:03:51,607 --> 00:03:53,442 -晚会就在今晚 -也许他知道些什么 64 00:03:53,526 --> 00:03:55,695 或者…也许是个圈套 65 00:03:55,778 --> 00:03:57,822 是的 我们会通知特勤局 我告诉队员们 66 00:03:57,905 --> 00:03:59,907 不 你不能相信他去调动资源 67 00:03:59,991 --> 00:04:02,201 大家都知道他是一个骗子和杀人犯 68 00:04:02,285 --> 00:04:04,787 这可能是在美国领土上的暗杀行动 69 00:04:04,870 --> 00:04:06,831 不管是不是骗子 我们都需要提防警惕 70 00:04:21,262 --> 00:04:22,638 北边安全 71 00:04:22,722 --> 00:04:25,599 为什么欧文不直接把这个交给特勤局 72 00:04:25,683 --> 00:04:27,435 显然 我们的情报不太可靠 73 00:04:27,518 --> 00:04:30,688 欧文说服他们相信他的直觉 让我们假扮宾客 74 00:04:30,771 --> 00:04:33,399 我得说 我很高兴他执行这次任务 75 00:04:34,066 --> 00:04:35,484 我喜欢你穿这件燕尾服 76 00:04:36,152 --> 00:04:37,862 我更喜欢你把它脱了 77 00:04:38,696 --> 00:04:40,031 开个房吧 你们俩 78 00:04:42,325 --> 00:04:45,244 让爸爸给你的大学 捐一整栋楼 感觉一定很爽 79 00:04:45,328 --> 00:04:47,371 这么富有 这么年轻 80 00:04:48,247 --> 00:04:49,832 我那时要开着车到处去接送客人 81 00:04:49,915 --> 00:04:52,418 工作日赚450块 周末赚350块 82 00:04:53,002 --> 00:04:54,837 晚上还要载人去德纳理玩 83 00:04:55,629 --> 00:04:57,381 你就像一首悲情乡村歌曲 84 00:04:58,174 --> 00:04:59,216 也没那么惨 85 00:05:01,427 --> 00:05:03,054 -女士们 先生们 -开始了 86 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 库马尔王室成员 87 00:05:06,057 --> 00:05:07,058 他们是谁 88 00:05:07,683 --> 00:05:10,936 那个一脸严肃的 就是国王的弟弟法赞 89 00:05:11,645 --> 00:05:15,024 那就是王子的姐姐诺拉公主 90 00:05:17,276 --> 00:05:18,402 国王来了 91 00:05:22,281 --> 00:05:23,657 还有王子 92 00:05:23,741 --> 00:05:26,369 王子在库马待的时间很少 93 00:05:26,452 --> 00:05:29,288 因为他在14岁时被送到寄宿学校 94 00:05:29,372 --> 00:05:32,541 国王一直是反恐战争的主要盟友 95 00:05:41,675 --> 00:05:43,219 哈利… 96 00:05:44,387 --> 00:05:45,679 哈利 醒醒 97 00:05:51,894 --> 00:05:52,937 你在这里干嘛 98 00:05:53,896 --> 00:05:55,523 我也想这样问你来着 99 00:05:56,649 --> 00:05:57,650 我脑震荡了 100 00:05:58,484 --> 00:06:00,444 -看得出来 -同时 101 00:06:00,528 --> 00:06:03,280 那个混蛋德米特里在外密谋着什么 102 00:06:03,364 --> 00:06:06,325 -不 我的队友们认为… -我知道他们的想法 103 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 但他们不像我们那样了解德米特里 哈利 104 00:06:10,246 --> 00:06:13,499 如果他今晚参加晚会 这可能是我们最后的机会 105 00:06:15,000 --> 00:06:18,087 你到底在这干嘛 106 00:06:23,676 --> 00:06:25,761 萨米尔酋长家族的慷慨… 107 00:06:25,845 --> 00:06:27,012 东边安全 108 00:06:27,721 --> 00:06:31,475 让我们有可能在这所大学 109 00:06:31,559 --> 00:06:34,520 达成了五年前我们不敢想象的事情 110 00:06:35,271 --> 00:06:36,689 这栋新建筑 111 00:06:36,772 --> 00:06:39,442 不仅为我们学校 开启了激动人心的新篇章… 112 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 没发现潜在威胁 但我看到哈利了 113 00:06:42,903 --> 00:06:44,321 他到底来这里干什么 114 00:06:44,405 --> 00:06:46,449 虽然是个英国人 但哈利很像一个牛仔 115 00:06:46,532 --> 00:06:48,826 将成为像我们的灯塔… 116 00:06:48,909 --> 00:06:50,202 帮我找到他 117 00:06:50,286 --> 00:06:52,621 帮你?不 我是来杀你的 118 00:06:53,164 --> 00:06:55,207 你晚点再杀我 我们要保护埃米尔 119 00:06:55,291 --> 00:06:57,418 -谁要杀他 -我的政府 120 00:06:58,586 --> 00:07:01,547 女士们 先生们 请保持冷静 这只是预警措施 121 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 来事了 122 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 保持警惕 各位 123 00:07:06,469 --> 00:07:09,763 各位 看来厨房里起了小火 124 00:07:09,847 --> 00:07:13,684 请有序地从这两个出口离场 125 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 艾利克斯和我去保护埃米尔 126 00:07:20,691 --> 00:07:21,859 就是他 127 00:07:21,942 --> 00:07:23,777 -他 谁啊? -杀手 哈利 128 00:07:27,573 --> 00:07:28,782 我们去盯着德米特里 129 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 还有哈利 他们到底要去哪 130 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 警报可能是掩人耳目 欧文 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,209 计划的一部分 132 00:07:38,292 --> 00:07:39,376 我跟他们说了 133 00:07:39,460 --> 00:07:41,420 他们坚持执行疏散方案 134 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 趴下 135 00:07:56,685 --> 00:07:59,146 -联邦调查局 -去追 快点 136 00:07:59,230 --> 00:08:00,439 快来人帮忙 137 00:08:01,148 --> 00:08:03,108 国王中枪了 138 00:08:18,207 --> 00:08:20,876 《谍网》 139 00:08:21,544 --> 00:08:24,672 维戈·波波夫 俄罗斯联邦安全局 最危险的杀手 140 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 换句话说 德米特里说的是实话 141 00:08:26,966 --> 00:08:28,884 别往伤口里撒盐 142 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 既然埃米尔没死 维戈应该会 143 00:08:32,137 --> 00:08:33,389 留下来再下杀手 144 00:08:33,472 --> 00:08:36,100 为什么俄罗斯会进行这次袭击呢 145 00:08:36,183 --> 00:08:37,434 这不可能啊 146 00:08:37,518 --> 00:08:40,938 几十年来 俄罗斯一直控制着库马的石油 147 00:08:41,021 --> 00:08:42,481 因为石油而因爱生恨 148 00:08:42,565 --> 00:08:44,024 为什么要杀盟友 149 00:08:44,108 --> 00:08:46,151 哈利 你的朋友德米特里知道的比我们多 150 00:08:46,235 --> 00:08:48,654 -你有办法联系他吗 -不 你不是认真的 151 00:08:48,737 --> 00:08:51,198 就算他没有说谎 并不代表可以信任他 152 00:08:51,282 --> 00:08:53,659 你有办法联系那个人吗 哈利 153 00:08:54,618 --> 00:08:56,870 -是的 我应该能 -秘密情报?飞鸽传书? 154 00:08:56,954 --> 00:08:58,622 不 我在在线视频的评论部分 155 00:08:58,706 --> 00:09:00,583 留下了GPS坐标 156 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 什么 157 00:09:02,835 --> 00:09:04,336 这是一个日语尤克里里教程 158 00:09:04,420 --> 00:09:05,421 刚刚和政府联系过 159 00:09:05,504 --> 00:09:07,965 埃米尔在一家秘密医院的重症监护室 160 00:09:08,048 --> 00:09:09,675 情况稳定 但收到一个消息 161 00:09:09,758 --> 00:09:12,052 他患有晚期胰腺癌 162 00:09:12,136 --> 00:09:13,387 最多只剩八到十二个月了 163 00:09:13,470 --> 00:09:16,515 那为什么要暗杀一个垂死之人呢 164 00:09:16,599 --> 00:09:19,226 不一定 谁知道他快死了呢 165 00:09:20,811 --> 00:09:22,021 俄罗斯人知道 166 00:09:22,563 --> 00:09:25,232 -怎么知道的 -埃米尔不是他们的目标 167 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 看 168 00:09:35,284 --> 00:09:38,203 枪是瞄准王子的 而不是国王 169 00:09:38,746 --> 00:09:41,790 所以 俄罗斯人早就知道 国王得了癌症 170 00:09:41,874 --> 00:09:45,252 而维戈知道皇室的撤离路线 171 00:09:46,086 --> 00:09:49,340 -这还有一个更大的问题 -里面有内奸 172 00:09:49,423 --> 00:09:51,759 好的 艾利克斯 麦奎格 谢尔比 迪普 173 00:09:51,842 --> 00:09:53,302 去库马领事馆 174 00:09:53,385 --> 00:09:55,304 保护王子 揪出内奸 175 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 -这就去 -你们两个跟德米特里联系 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,475 并赶在维戈·波波夫再次出击之前追捕他 177 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 库马大使馆 178 00:10:11,695 --> 00:10:15,407 殿下 请允许我介绍 联邦调查局的特工帕里什和麦奎格 179 00:10:15,491 --> 00:10:16,533 殿下 180 00:10:16,617 --> 00:10:18,160 是你们救了我 181 00:10:18,243 --> 00:10:19,870 我真的是太感激你们了 182 00:10:19,953 --> 00:10:21,163 我们的国家负债累累 183 00:10:21,246 --> 00:10:23,540 -衷心感谢 -我们为你父亲感到难过 184 00:10:23,624 --> 00:10:25,834 是的 联邦调查局正在努力追查 185 00:10:25,918 --> 00:10:28,295 凶手和动机 186 00:10:28,379 --> 00:10:29,963 同时 我们是被派来 187 00:10:30,047 --> 00:10:32,925 -为殿下提供额外的安保 -没必要 188 00:10:33,008 --> 00:10:36,428 我给这个家族提供的威胁评估和风险防范 189 00:10:36,512 --> 00:10:37,930 是最好的 190 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 恕我直言 阁下 191 00:10:40,808 --> 00:10:43,227 王子是美国政府要保护的人 192 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 恐怕我们的政府会坚持如此 193 00:10:45,354 --> 00:10:46,647 随你喜欢 194 00:10:47,106 --> 00:10:49,191 你们的政府在这里没有主权 195 00:10:49,274 --> 00:10:51,360 大使馆是我国领土 196 00:10:55,781 --> 00:10:58,242 -他们还没告诉你 是吗 -告诉我什么 197 00:10:59,118 --> 00:11:01,704 殿下 您父亲不是袭击的目标 198 00:11:02,329 --> 00:11:03,872 -是你 -我? 199 00:11:04,832 --> 00:11:06,458 但是…我… 200 00:11:07,376 --> 00:11:08,669 但为什么 201 00:11:10,629 --> 00:11:12,506 怎么了 到底是怎么回事 202 00:11:14,466 --> 00:11:16,093 父王快死了 哈立德 203 00:11:16,802 --> 00:11:18,095 胰腺癌 204 00:11:19,596 --> 00:11:21,432 你在瑞士时确诊的 205 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 他不想让你担心 206 00:11:25,477 --> 00:11:28,063 他希望你专注于学习 准备好继承王位 207 00:11:29,565 --> 00:11:31,024 这不关你们的事 208 00:11:31,692 --> 00:11:33,861 -请回吧 -送他们出去 209 00:11:40,659 --> 00:11:43,328 我们的目的都一样 保护王子的安全 210 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 如果这是你们最好的安保 211 00:11:45,372 --> 00:11:47,875 -那我真的很担忧 -他们要留下来 212 00:11:47,958 --> 00:11:50,669 -什么 殿下 这不是… -他们救了我 213 00:11:51,837 --> 00:11:54,465 多亏了他们 我才知道了父王的真相 214 00:11:56,633 --> 00:11:59,928 如果哈立德想让他们留下 那就留下来吧 215 00:12:59,988 --> 00:13:01,031 不是吧 哈利?你还穿三角内裤? 216 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 现在我们可以互相信任了吗 217 00:13:03,075 --> 00:13:05,494 听着 如果我相信你 我会说实话 218 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 我不相信你 219 00:13:08,247 --> 00:13:09,706 俄罗斯在这件事上持什么立场 220 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 两个月前 国王和王子会见了 你们的中情局特工 221 00:13:14,127 --> 00:13:15,838 四天后下令暗杀 222 00:13:32,104 --> 00:13:34,606 那俄罗斯不满库马拉拢美国吗 223 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 那又怎样 224 00:13:37,776 --> 00:13:39,987 你这样做是良心发现吗 225 00:13:40,070 --> 00:13:42,239 我曾在库马驻扎了两年 226 00:13:42,948 --> 00:13:45,200 我与萨米尔酋长一家关系密切 227 00:13:46,326 --> 00:13:47,536 他是个好人 228 00:13:48,620 --> 00:13:51,248 我不希望他临死前的最后几个月 失去他的儿子 229 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 那你早就知道了吗 230 00:13:54,668 --> 00:13:56,503 目标是他儿子 我之前不知道… 231 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 直到昨晚才知道 232 00:13:59,089 --> 00:14:00,883 我能找到维戈… 233 00:14:02,175 --> 00:14:04,845 但我一个人无法阻止他 帮帮我 哈利 234 00:14:08,891 --> 00:14:10,475 完成任务后你可以杀了我 235 00:14:18,442 --> 00:14:19,943 我听说你之前在中情局工作 236 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 怎么了 237 00:14:21,653 --> 00:14:23,572 你辞职还是被开除了 238 00:14:23,655 --> 00:14:26,158 你和库马王室会面 是和石油有关吗 239 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 不是一直是这样吗 240 00:14:28,410 --> 00:14:30,162 库马最大的油田 241 00:14:30,245 --> 00:14:32,831 过去四十年一直由俄罗斯控制 242 00:14:33,373 --> 00:14:36,251 -埃米尔在考虑改变 -他们为什么要见你 243 00:14:36,335 --> 00:14:39,504 这么说吧 我们是在给美国提供支持 244 00:14:39,588 --> 00:14:41,882 什么样的支持 武器?黑钱? 245 00:14:41,965 --> 00:14:43,759 -这又是谁 -席琳 够了 246 00:14:44,885 --> 00:14:46,595 -当然 -埃米尔知道 247 00:14:46,678 --> 00:14:49,139 颠覆与俄罗斯建交五十年的外交政策 248 00:14:49,222 --> 00:14:50,849 将会…引起争议 249 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 我们把一切都安排好了 250 00:14:53,560 --> 00:14:57,147 我听说你派特工保护王子 251 00:14:57,856 --> 00:15:00,359 不要误会我的意思 我们都希望国王能活下来 252 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 -但如果不能… -你希望我们劝说他的儿子 253 00:15:04,571 --> 00:15:05,697 摆正自己的方向 254 00:15:05,781 --> 00:15:07,950 国务卿会记住这个个人恩惠的 255 00:15:09,493 --> 00:15:11,286 我看看我们能帮上什么忙 256 00:15:11,954 --> 00:15:13,455 -谢谢你抽空见我 吉姆 -我也是 257 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 红钩公司 258 00:15:30,347 --> 00:15:31,181 你们好了吗 259 00:15:33,183 --> 00:15:34,476 是的 好了 260 00:15:37,980 --> 00:15:39,564 那些是马卡龙吗 261 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 我喜欢马卡龙 262 00:15:42,359 --> 00:15:45,153 满足你的所有需求一定很幸福 263 00:15:46,446 --> 00:15:48,365 将“满足”改为“受控” 264 00:15:49,074 --> 00:15:50,200 还觉得很幸福吗 265 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 我只学了两个学期的心理学 266 00:15:52,703 --> 00:15:55,330 但我很确定这就是他们所说的“移情” 267 00:15:57,207 --> 00:15:59,835 我出生在一个家族帝国 268 00:15:59,918 --> 00:16:01,920 我生活中的一切 我的学校 269 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 我的朋友 一切都为我计划好了 270 00:16:04,756 --> 00:16:05,841 我的天啊 富家女 271 00:16:05,924 --> 00:16:08,677 为了读完大学 我打两份工作 272 00:16:09,052 --> 00:16:12,264 我只是想说…我的生活不属于我自己的 273 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 我逃离了 274 00:16:15,142 --> 00:16:16,143 他不会 275 00:16:23,483 --> 00:16:24,985 法赞负责安保 276 00:16:25,068 --> 00:16:27,237 所以他是制定疏散路线的人 277 00:16:27,320 --> 00:16:30,032 他也执意认为王子在这里很安全 278 00:16:30,115 --> 00:16:32,034 是的 这意味着他可能不安全 279 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 我们要带他离开这里 280 00:16:34,077 --> 00:16:36,288 他刚刚知道他父亲快要死了 281 00:16:36,371 --> 00:16:38,206 先让他缓缓 再告诉他 282 00:16:38,290 --> 00:16:41,293 本该保护他的人想杀他 283 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 我和他的上一次谈话不该以争吵结束 284 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 我要见他 285 00:16:47,049 --> 00:16:48,341 这样不安全 哈立德 286 00:16:48,425 --> 00:16:49,801 尊敬的殿下 287 00:16:50,844 --> 00:16:52,721 恐怕这里也不安全 288 00:16:52,804 --> 00:16:53,972 你在说什么 289 00:16:55,182 --> 00:16:57,559 俄罗斯发现了你父王的石油协议 290 00:16:57,642 --> 00:16:59,561 他们是想暗杀你的幕后推手 291 00:16:59,644 --> 00:17:01,313 我们很确定你父王身边有人 292 00:17:01,396 --> 00:17:03,732 是对方安插的奸细 293 00:17:04,524 --> 00:17:06,735 不 那不可能 告诉他们 诺拉 294 00:17:07,986 --> 00:17:12,616 我听到父王和法赞在飞机上吵架 295 00:17:14,534 --> 00:17:16,411 直到现在我才知道为什么 296 00:17:17,204 --> 00:17:18,205 石油交易 297 00:17:19,122 --> 00:17:20,624 美国人可能说得对 298 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 我们被出卖了 299 00:17:24,795 --> 00:17:27,756 证实这一点之前 你在这里并不安全 殿下 300 00:17:32,469 --> 00:17:34,513 那个炒栗子的人? 301 00:17:35,806 --> 00:17:37,057 真的吗 302 00:17:37,140 --> 00:17:39,226 那个“糖炒栗子” 是俄联邦安全局的协助人 303 00:17:39,976 --> 00:17:41,520 还有 他的栗子也炒得好好吃 304 00:17:42,687 --> 00:17:45,816 我不得不佩服 你们俄联邦安全局的人 真的 305 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 他能帮我们找到维戈? 306 00:17:47,359 --> 00:17:50,403 “糖炒栗子”和我一起工作了很多年 307 00:17:50,487 --> 00:17:52,280 好的 我们跟着你去 308 00:17:52,364 --> 00:17:53,490 好 309 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 我还会介绍你 是我最好的俄联邦安全局的朋友 310 00:17:55,951 --> 00:17:57,994 -你不是认真的吧 -他是认真的 311 00:17:58,745 --> 00:18:00,247 去吧 我们在这等你 312 00:18:01,998 --> 00:18:04,835 别介意我这样 我只是不想害死我们俩 313 00:18:04,918 --> 00:18:07,295 伙计 我完全不赞成相信俄罗斯人 314 00:18:07,379 --> 00:18:09,381 但他就是跟我们说了实话 315 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 你太激动了 会把整个事情搞砸的 316 00:18:11,758 --> 00:18:12,968 -你怎么了 -我怎么了 317 00:18:13,051 --> 00:18:16,096 在军情六处时 是我培养德米特里的 318 00:18:17,305 --> 00:18:19,391 他跟我说 他对自己的国家感到失望 319 00:18:19,474 --> 00:18:22,394 他想背叛自己的国家 我慢慢相信了他 320 00:18:23,145 --> 00:18:24,479 我还很喜欢他 321 00:18:24,938 --> 00:18:26,773 -然后他背叛了你 -是的 322 00:18:27,482 --> 00:18:28,608 他是个阴险小人 323 00:18:29,568 --> 00:18:30,819 我轻信了他 324 00:18:30,902 --> 00:18:32,404 我们的本职就是骗人 325 00:18:32,487 --> 00:18:35,073 你们俩都是做好自己的本职工作 326 00:18:35,157 --> 00:18:37,075 你是不是认为这样对待谢尔比是正当的 327 00:18:37,159 --> 00:18:38,743 因为我们的本职就是骗人? 328 00:18:40,495 --> 00:18:41,496 我拿到地址了 329 00:18:42,205 --> 00:18:43,582 皇后区的一家当铺 330 00:18:44,541 --> 00:18:46,042 我们去找维戈吧 331 00:18:52,007 --> 00:18:54,759 他对我父王说的最后一句话就是恨他 332 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 他们当时在争论什么 333 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 哈立德不想修政治学 334 00:19:00,599 --> 00:19:02,642 他不喜欢捐赠那栋大楼 335 00:19:02,726 --> 00:19:05,437 感觉父王想控制他 336 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 哈立德想学什么 337 00:19:09,566 --> 00:19:11,651 他想学烹饪 338 00:19:12,777 --> 00:19:14,613 父王认为这简直不可理喻 339 00:19:15,614 --> 00:19:17,574 他们的想法完全不一样 340 00:19:18,575 --> 00:19:20,076 哈立德不是政治家 341 00:19:21,995 --> 00:19:23,914 那他为什么对你叔叔构成威胁 342 00:19:23,997 --> 00:19:26,458 我弟弟接受的几乎都是西方教育 343 00:19:27,792 --> 00:19:29,085 或许 他担心 344 00:19:29,169 --> 00:19:32,464 哈立德也会亲美 或者… 345 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 或者什么 346 00:19:35,592 --> 00:19:38,345 又或许他觉得哈立德不配登上王位 347 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 马克西姆 348 00:20:06,957 --> 00:20:07,958 我们需要谈谈 349 00:20:09,084 --> 00:20:10,961 我觉得这样做不明智 法赞 350 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 这不是问题 351 00:20:13,171 --> 00:20:15,548 在萨莫瓦尔见 跟上次一样 352 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 11点 353 00:20:22,931 --> 00:20:24,849 马克西姆·别连科 354 00:20:25,600 --> 00:20:27,769 俄罗斯寡头政治执政者 高层的朋友 355 00:20:28,728 --> 00:20:29,729 克里姆林宫高官 356 00:20:30,772 --> 00:20:33,024 看来艾利克斯和麦奎格的理论得到证实了 357 00:20:33,108 --> 00:20:35,443 最亲近你的人往往伤你最深 358 00:20:36,152 --> 00:20:39,739 这就是错误的美国外交政策 359 00:20:39,823 --> 00:20:42,033 就我而言 我拒绝制造石油经济恐怖 360 00:20:42,117 --> 00:20:44,035 不像你们两个 361 00:20:44,119 --> 00:20:47,247 席琳 我没打算听从中情局的命令 362 00:20:47,330 --> 00:20:49,624 真的吗 因为在会议上 你似乎不是这样说的 363 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 我以前跟你一样 364 00:20:58,425 --> 00:21:01,303 反对一切 365 00:21:02,345 --> 00:21:06,057 用义愤掩盖… 366 00:21:07,225 --> 00:21:08,476 我的不安 367 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 那不是… 368 00:21:11,438 --> 00:21:13,231 如果你不想跟我们工作 369 00:21:14,524 --> 00:21:17,485 门口就在那 回匡提科吧 370 00:21:36,212 --> 00:21:39,841 根据“糖炒栗子”说的 后面的办公室就是俄联邦安全局的活动点 371 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 维戈 372 00:22:06,743 --> 00:22:08,328 有埋伏 373 00:22:37,816 --> 00:22:38,900 哈利 374 00:22:41,194 --> 00:22:42,195 三… 375 00:22:44,072 --> 00:22:45,115 二… 376 00:22:45,907 --> 00:22:47,283 一 377 00:23:02,298 --> 00:23:03,842 医生说他的身体… 378 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 因为患有癌症已经很虚弱了 379 00:23:09,556 --> 00:23:11,141 他要死了 对吗 380 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 难怪他对我这么狠 381 00:23:20,692 --> 00:23:22,235 他只是想让我做好准备 382 00:23:24,195 --> 00:23:27,699 但我什么…也没有准备好 383 00:23:30,452 --> 00:23:31,703 应该是她才对 384 00:23:33,121 --> 00:23:34,414 她是一直待在家里的人 385 00:23:34,497 --> 00:23:36,833 她是一直在军队里度过的人 386 00:23:38,209 --> 00:23:41,463 她是…最像他的人 387 00:23:47,594 --> 00:23:48,761 父王 388 00:23:49,345 --> 00:23:50,346 父王 救命啊 389 00:23:51,306 --> 00:23:52,348 请救救他 390 00:23:57,979 --> 00:23:59,230 哈立德 趴下 391 00:24:02,817 --> 00:24:04,235 我保护他 你去追他 392 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 该死的 393 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 我的身份暴露了 394 00:24:32,722 --> 00:24:34,390 他们不会放过我的 395 00:24:36,226 --> 00:24:39,562 你不会有事的 至少你和我们在一起的时候不会 396 00:24:40,563 --> 00:24:43,816 你和哈利通过视频评论区联系 397 00:24:43,900 --> 00:24:45,151 这符合俄联邦安全局的标准吗 398 00:24:45,235 --> 00:24:48,530 因为这看上去像网站和代码列表 399 00:24:48,613 --> 00:24:50,073 每个联系人都不一样 400 00:24:50,156 --> 00:24:51,157 但是 是的 这很普遍 401 00:24:51,241 --> 00:24:53,409 如果我们能弄清楚哪条线索能找到维戈 402 00:24:53,493 --> 00:24:54,911 我们就早他一步 403 00:24:57,914 --> 00:24:58,915 那人是谁 404 00:24:59,582 --> 00:25:01,125 俄联邦安全局的杀手 405 00:25:01,209 --> 00:25:02,335 他们是怎么找到我们的 406 00:25:03,836 --> 00:25:07,340 没人知道我父王在哪家医院治疗 407 00:25:07,423 --> 00:25:08,967 除了安保之外 408 00:25:09,717 --> 00:25:11,135 除了法赞 409 00:25:13,638 --> 00:25:14,639 是他干的 410 00:25:16,432 --> 00:25:18,059 父王因他而死 411 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 我做不了 412 00:25:23,606 --> 00:25:25,733 我还没准备好当国王 我不知道该怎么办 413 00:25:26,442 --> 00:25:27,735 你不必独自面对 414 00:25:28,403 --> 00:25:29,946 我会帮你的 415 00:25:30,029 --> 00:25:32,198 应该是你才对 我们都知道 416 00:25:32,282 --> 00:25:35,618 很快 你将成为埃米尔 417 00:25:36,327 --> 00:25:37,662 一切都会改变 418 00:25:38,871 --> 00:25:39,872 去外面走走 419 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 做一些让自己开心的事情 420 00:25:44,002 --> 00:25:45,003 享受最后一晚的自由 421 00:25:45,795 --> 00:25:47,338 我会在大使馆帮你打点 422 00:25:48,715 --> 00:25:50,133 他想去哪就带他去哪吧 423 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 所以 这才是让王子开心的事情 424 00:26:08,109 --> 00:26:09,861 那你呢 425 00:26:09,944 --> 00:26:11,279 你在纽约的完美夜晚是怎样的 426 00:26:14,282 --> 00:26:15,283 我不知道 427 00:26:16,367 --> 00:26:17,702 好吧 让我猜猜 428 00:26:19,162 --> 00:26:22,332 可能是在歌剧院度过 因为 意大利 429 00:26:24,125 --> 00:26:27,211 而我想去某个时尚俱乐部跳舞 430 00:26:28,588 --> 00:26:29,422 可能和哈利一起去 431 00:26:29,922 --> 00:26:32,425 那你肯定会在幸福的桃子甜品店 432 00:26:32,508 --> 00:26:35,094 吃甜点 但我挺喜欢你这个主意 433 00:26:35,178 --> 00:26:37,055 你猜得一点都不对 434 00:26:40,933 --> 00:26:43,645 这些俄联邦安全局的家伙一定藏在明处 435 00:26:44,896 --> 00:26:48,066 还有 我不知道网上有这么多蠢货 436 00:26:48,149 --> 00:26:51,486 就连剥脚皮的视频都有 真的… 437 00:26:52,445 --> 00:26:55,406 但如果我们可以将GPS坐标 与巴德兹利学院匹配 438 00:26:56,282 --> 00:26:57,950 我们就能找到维戈的帖子 439 00:27:03,581 --> 00:27:04,999 那家伙在那里救了你 440 00:27:05,083 --> 00:27:08,127 现在他在这里 你真的不理他吗 441 00:27:08,211 --> 00:27:09,462 正有此意 是的 442 00:27:24,352 --> 00:27:25,728 冰箱里有伏特加 443 00:27:30,900 --> 00:27:32,777 我想你认为我们现在扯平了 444 00:27:33,861 --> 00:27:34,862 扯平什么 445 00:27:35,655 --> 00:27:36,656 因为 你知道… 446 00:27:37,448 --> 00:27:38,950 救了我 447 00:27:39,492 --> 00:27:40,743 不 哈利 448 00:27:42,203 --> 00:27:43,996 我觉得事情不是这样的 449 00:27:44,080 --> 00:27:45,081 好 450 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 因为你 他们知道杰弗里会去那 451 00:27:57,093 --> 00:27:58,845 因为你 他们一直在等着 452 00:28:01,180 --> 00:28:02,682 他们折磨了他好几天 453 00:28:03,558 --> 00:28:05,143 但他从不放弃 454 00:28:05,226 --> 00:28:07,061 杰弗里很棒 他很坚强 455 00:28:07,145 --> 00:28:08,938 不 你别喊他的名字 好像你很了解他一样 456 00:28:09,814 --> 00:28:11,441 -我确实了解他 哈利 -是吗 457 00:28:11,524 --> 00:28:13,735 你知道他害怕水吗 458 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 因为他五岁时差点淹死 459 00:28:16,863 --> 00:28:18,698 你知道他爱约翰·科尔特兰吗 460 00:28:19,574 --> 00:28:21,617 你知道他以前常常用两根手指 461 00:28:21,701 --> 00:28:24,412 而不是一根手指推眼镜吗 你知道吗 462 00:28:28,374 --> 00:28:30,793 -这些事情我都不知道 -是的 你都不知道 463 00:28:31,544 --> 00:28:32,920 他因你而死 464 00:28:37,592 --> 00:28:39,051 他因我而死 465 00:29:06,871 --> 00:29:08,664 我女儿五岁生日时 466 00:29:09,540 --> 00:29:11,334 她想看一部美国电影 467 00:29:13,419 --> 00:29:15,254 我让我的妻子在车里等我 468 00:29:16,714 --> 00:29:18,966 我在电梯里听到爆炸声 469 00:29:20,635 --> 00:29:22,929 当然 那个汽车炸弹是想炸死我的 470 00:29:24,764 --> 00:29:25,890 上帝啊 471 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 上帝? 472 00:29:29,602 --> 00:29:32,021 上帝当时不知去向 473 00:29:34,023 --> 00:29:35,566 我回到莫斯科时 474 00:29:35,650 --> 00:29:40,363 总局给了我五十万卢布的附带损害赔偿 475 00:29:41,531 --> 00:29:43,407 大约是9000美元… 476 00:29:44,492 --> 00:29:45,701 我的家人就值这些 477 00:29:47,829 --> 00:29:49,247 这就是他们的价值 478 00:29:51,707 --> 00:29:52,708 抱歉 479 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 所以 你看 哈利… 480 00:29:56,128 --> 00:29:59,131 这不再只是我们俩之间的游戏 481 00:30:09,684 --> 00:30:11,227 好吧 来吧 告诉我 482 00:30:11,310 --> 00:30:12,436 我完美的夜晚? 483 00:30:12,937 --> 00:30:14,063 是的 484 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 好的 我完美的夜晚 485 00:30:18,150 --> 00:30:20,653 可能会先在彼得·卢格酒吧 486 00:30:20,736 --> 00:30:24,991 一个人享用晚餐 487 00:30:25,950 --> 00:30:29,954 上菜的空隙读读书 然后… 488 00:30:31,455 --> 00:30:34,000 可能骑车过桥 489 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 在白马打烊之前逛一下 490 00:30:39,630 --> 00:30:40,756 那就是你完美的夜晚吗 491 00:30:43,092 --> 00:30:45,428 没错 我们的工作已经够刺激了 492 00:30:47,763 --> 00:30:49,390 他来了 493 00:30:49,473 --> 00:30:51,767 -我们吃什么 -烤扇贝… 494 00:30:52,602 --> 00:30:56,272 配葡萄柚 芦笋和芹菜 495 00:30:58,482 --> 00:30:59,817 哈立德 太好吃了 496 00:30:59,901 --> 00:31:01,319 真是太棒了 497 00:31:01,402 --> 00:31:04,030 怎么会有一丝甜味 498 00:31:04,113 --> 00:31:06,324 加了一滴蜂蜜 就这样 499 00:31:07,325 --> 00:31:08,367 太棒了 500 00:31:09,577 --> 00:31:11,871 如果有来生 我可能会成为一名好厨师 501 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 但这辈子 我有一条不同的路 502 00:31:16,959 --> 00:31:21,088 一生中最难回答的问题是…“我是谁?” 503 00:31:22,673 --> 00:31:24,842 有些人可以自己回答 504 00:31:24,926 --> 00:31:28,054 而其他人需要别人帮他们回答 505 00:31:29,347 --> 00:31:31,474 选择与责任 506 00:31:41,817 --> 00:31:43,903 这就像大海捞针 507 00:31:50,284 --> 00:31:53,454 如果有人知道你爱上同事时 508 00:31:53,537 --> 00:31:55,581 事情会变得复杂 那… 509 00:31:56,707 --> 00:31:58,042 就是我 510 00:31:58,876 --> 00:32:00,252 对不起 哈利 511 00:32:02,338 --> 00:32:03,923 你很幸运拥有她 瑞恩 512 00:32:06,258 --> 00:32:07,259 别搞砸了 513 00:32:11,097 --> 00:32:12,640 等等 514 00:32:12,723 --> 00:32:16,268 我好像找到一点东西了 这是前两天更新的 515 00:32:18,938 --> 00:32:20,856 就是这个 这是能找到维戈的线索 516 00:32:20,940 --> 00:32:23,192 -等等 拉到最下面 -没错 517 00:32:23,275 --> 00:32:26,237 20分钟前更新了GPS坐标 518 00:32:26,320 --> 00:32:27,405 找到他了 519 00:32:27,488 --> 00:32:29,365 行动吧 俄国人 520 00:32:32,076 --> 00:32:34,745 萨莫瓦尔餐厅 521 00:32:39,125 --> 00:32:42,461 西伯利亚鲟鱼子酱和白鲸鱼子酱 522 00:32:50,678 --> 00:32:52,054 -窃听器已设置好了 -好的 523 00:32:52,430 --> 00:32:54,640 国王的弟弟法赞应该很快就到了 524 00:32:55,182 --> 00:32:56,642 一旦他承认自己是谋杀案的从犯 525 00:32:56,726 --> 00:32:59,103 我们就可以拘留他 526 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 收到 527 00:33:03,733 --> 00:33:06,027 她的态度已经调整了 528 00:33:06,861 --> 00:33:09,780 她还年轻…需要证明一些事情 529 00:33:11,991 --> 00:33:12,992 很耳熟 对吧? 530 00:33:13,075 --> 00:33:14,827 你?不 531 00:33:16,120 --> 00:33:17,538 我有一个健康的心态 532 00:33:18,122 --> 00:33:20,875 你什么… 533 00:33:21,333 --> 00:33:22,501 都不怕 534 00:33:23,919 --> 00:33:26,589 我以前不知道什么是害怕 535 00:33:28,841 --> 00:33:30,134 我现在知道害怕了 536 00:33:37,516 --> 00:33:38,517 开始了 537 00:33:45,274 --> 00:33:46,275 法赞亲王 538 00:33:47,443 --> 00:33:48,652 节哀顺变 539 00:33:49,320 --> 00:33:52,031 别跟我猫哭老鼠假慈悲了 540 00:33:56,327 --> 00:33:58,871 该死的 窃听器坏了 无法窃听 541 00:34:34,657 --> 00:34:37,618 好的 继续往南开 然后右转进入… 542 00:34:38,285 --> 00:34:39,453 西三号街 543 00:34:39,537 --> 00:34:41,872 你知道美国的道路是靠右行驶吗 544 00:34:41,956 --> 00:34:44,416 -你想不想去抓维戈啊 -嘿 伙计们 别吵了 545 00:34:44,959 --> 00:34:46,585 我刚刚发现维戈的去向 546 00:34:46,961 --> 00:34:48,087 我们要打电话给艾利克斯 547 00:34:48,712 --> 00:34:50,214 你做的东西很好吃 548 00:34:50,297 --> 00:34:53,134 我的天啊 谁会想到你会做菜 549 00:34:53,217 --> 00:34:54,593 我有一位好老师 550 00:34:54,677 --> 00:34:56,095 瑞恩 551 00:35:09,483 --> 00:35:12,069 -非常感谢你 大厨 -谢谢他吧 552 00:35:12,153 --> 00:35:15,030 他的家族有购买自己喜欢的餐厅的习惯 553 00:35:15,614 --> 00:35:17,700 谢谢你 先生 让我梦想成真 554 00:35:17,783 --> 00:35:19,160 欢迎你随时回来 哈立德 555 00:35:21,662 --> 00:35:23,372 艾利克斯 维戈来了 556 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 快跑 557 00:35:53,819 --> 00:35:54,945 趴下 558 00:36:11,170 --> 00:36:12,838 法赞不是叛徒 559 00:36:12,922 --> 00:36:15,257 他对杀害他哥哥的俄罗斯人很生气 560 00:36:16,717 --> 00:36:17,927 如果不是法赞 那又是谁 561 00:36:24,892 --> 00:36:26,018 结束了 弟弟 562 00:36:28,771 --> 00:36:30,356 你现在安全了 563 00:36:30,940 --> 00:36:32,816 我简直不敢相信我一直有多盲目 564 00:36:34,068 --> 00:36:36,237 对父亲的智慧视而不见 565 00:36:37,529 --> 00:36:39,865 -对你的背叛视而不见 -什么 566 00:36:41,784 --> 00:36:42,826 你是什么意思 567 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 你一直在指导我们调查法赞那边 568 00:36:47,248 --> 00:36:49,541 你想让哈立德离开大使馆 569 00:36:50,834 --> 00:36:52,419 你派维戈去医院 570 00:36:52,503 --> 00:36:55,172 而且你是唯一知道 如果我在纽约有自由的一晚 571 00:36:55,256 --> 00:36:57,424 我会去哪的人 572 00:37:00,552 --> 00:37:03,180 不 别急着走“姐姐” 573 00:37:03,264 --> 00:37:05,432 我唯一不明白的是你为什么这样做 574 00:37:07,309 --> 00:37:09,979 正如你所说 应该是我才对 575 00:37:12,022 --> 00:37:14,024 拥有你不想拥有的权力 576 00:37:14,733 --> 00:37:16,235 你不配拥有的权力 577 00:37:16,986 --> 00:37:18,320 我们都会得到我们应得的 578 00:37:20,531 --> 00:37:21,740 我成为国王 579 00:37:23,826 --> 00:37:25,160 而你将入狱 580 00:37:37,965 --> 00:37:38,966 太棒了 581 00:37:40,718 --> 00:37:41,719 什么 582 00:37:44,054 --> 00:37:45,556 你真的很适合做国王 孩子 583 00:37:45,639 --> 00:37:47,141 这还需要一些时间来适应 584 00:37:48,225 --> 00:37:50,644 但是 真的 谢谢你们的帮忙 585 00:37:51,437 --> 00:37:54,189 你会成为一个伟大的国王 殿下 586 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 嘿 587 00:38:01,155 --> 00:38:02,239 敬我们的小王子 588 00:38:03,907 --> 00:38:04,908 长大了 589 00:38:06,160 --> 00:38:07,536 我想他会没事的 590 00:38:08,162 --> 00:38:09,246 这孩子比我想象的要坚强 591 00:38:09,997 --> 00:38:12,541 反正也没得选 他的父亲知道这点 592 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 正如父亲们所做的那样 593 00:38:16,170 --> 00:38:17,629 我小时候 594 00:38:17,713 --> 00:38:21,175 我爸爸开车门的时候不小心 车门砸到我的脸 595 00:38:22,051 --> 00:38:23,052 我被打趴在地 596 00:38:23,510 --> 00:38:25,471 他看都没看我 还跨过我 597 00:38:25,554 --> 00:38:26,764 我的脸还朝下埋在泥里 598 00:38:28,474 --> 00:38:31,018 他说“下次你就会小心看路了” 599 00:38:32,394 --> 00:38:33,771 你知道这很可怕 对吧 600 00:38:33,854 --> 00:38:34,980 那太可怕了 601 00:38:35,064 --> 00:38:36,148 听起来很糟糕 没错 602 00:38:36,231 --> 00:38:38,442 多年后他跟我说他因为这很难过 603 00:38:38,525 --> 00:38:41,028 但他也说“这世界很残酷” 604 00:38:41,403 --> 00:38:43,739 “如果你想培养一个坚强的男孩” “那就要这样做” 605 00:38:43,822 --> 00:38:44,823 没错 606 00:38:51,205 --> 00:38:52,456 -是的 -是吗 607 00:38:52,539 --> 00:38:53,832 是的 608 00:39:04,468 --> 00:39:05,469 你知道我的想法 609 00:39:05,552 --> 00:39:07,012 我就试试 610 00:39:16,021 --> 00:39:18,315 有时我会不禁觉得… 611 00:39:19,483 --> 00:39:21,151 我不属于这个团队 612 00:39:22,111 --> 00:39:23,487 我和你们其他人不一样 613 00:39:24,113 --> 00:39:25,572 但这就是你加入的原因 614 00:39:27,408 --> 00:39:28,992 当游走在灰色地带时 615 00:39:29,076 --> 00:39:31,036 有这种人是件好事… 616 00:39:31,745 --> 00:39:34,206 他能看清是非黑白 617 00:39:36,875 --> 00:39:40,003 既然我们…在提建议 618 00:39:40,087 --> 00:39:41,922 我能给你一些吗 619 00:39:42,589 --> 00:39:46,552 你能发现别人注意不到的细节 620 00:39:47,845 --> 00:39:50,139 除了眼前人 621 00:39:52,349 --> 00:39:53,350 欧文 622 00:39:54,101 --> 00:39:55,144 他喜欢你 623 00:39:57,229 --> 00:39:58,355 是的 我的女孩 624 00:40:03,485 --> 00:40:05,320 怎么了 到底怎么回事 625 00:40:06,697 --> 00:40:07,698 看… 626 00:40:08,240 --> 00:40:09,867 有件事我要告诉你 627 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 你怀孕了? 628 00:40:12,411 --> 00:40:13,412 谢尔比 这… 629 00:40:14,121 --> 00:40:17,541 听好 我不想回头时意识到 630 00:40:17,624 --> 00:40:18,917 是我把一切都搞砸了 631 00:40:20,752 --> 00:40:21,753 好吧 632 00:40:23,714 --> 00:40:26,175 你还记得几周前艾利克斯住院时 633 00:40:27,217 --> 00:40:29,219 还有…我们都以为她会死吗 634 00:40:31,263 --> 00:40:33,891 “你最亲近的人往往伤你最深” 635 00:40:39,021 --> 00:40:40,022 说吧 636 00:40:40,814 --> 00:40:41,815 我吻了她 637 00:40:46,612 --> 00:40:50,449 德米特里没杀你 你也没杀他 638 00:40:52,367 --> 00:40:53,368 没有 639 00:40:55,662 --> 00:40:56,830 抱歉 杰弗里 640 00:40:57,456 --> 00:41:00,501 -你不需道歉 -我不应该相信他 641 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 这不是你的错 哈利 642 00:41:08,175 --> 00:41:09,259 这只是游戏而已 643 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 -你好 哈利 -你好 德米特里 644 00:41:29,655 --> 00:41:32,533 我们救不了国王 但我们保护了他的继承人 645 00:41:32,950 --> 00:41:33,951 是的 646 00:41:34,576 --> 00:41:36,495 嗯 他看起来很优秀 647 00:41:37,996 --> 00:41:39,373 他的父亲会感到自豪的 648 00:41:41,833 --> 00:41:43,043 就这样吗 649 00:41:44,127 --> 00:41:45,837 你要永远退出游戏了吗 650 00:41:47,548 --> 00:41:51,426 不幸的是 我们无法选择 对吗 651 00:41:54,846 --> 00:41:56,848 正如我所说 他们不会放过我的 652 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 我们能帮你 653 00:42:04,314 --> 00:42:07,401 下次见…哈利 654 00:42:11,321 --> 00:42:12,614 下次见 655 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 字幕翻译:曾惠华