1 00:00:00,460 --> 00:00:02,253 Μας είπε ότι έχετε επίλεκτη ομάδα. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,422 - Δοκιμάζονται. - Από ποιον; 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,339 Από εμένα. 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,469 Το νεότερο μέλος μας. Ο πράκτωρ Μάικ ΜακΚουίγκ. 5 00:00:09,552 --> 00:00:12,346 - Σαν κακό τραγούδι κάντρι είσαι. - Δεν υπάρχει. 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,391 Πριν λίγο καιρό δε νοσηλευόταν η 'Αλεξ; 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,060 Μην το ξανακάνεις. 8 00:00:17,143 --> 00:00:20,188 Αυτά επηρεάζουν μια ομάδα. 9 00:00:20,313 --> 00:00:23,691 Ο πιο κοντινός σου τη φέρνει πάντα. 10 00:00:23,775 --> 00:00:25,610 Ξεστόμισέ το. 11 00:00:26,569 --> 00:00:27,487 Τη φίλησα. 12 00:00:35,036 --> 00:00:37,080 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΝΤΣΟΝ 13 00:01:05,066 --> 00:01:07,735 'Εχεις ακουστά την Ελίζαμπεθ Νάτινγκ; 14 00:01:08,528 --> 00:01:10,321 Καλημέρα και σε σένα, Καρμέλα. 15 00:01:10,822 --> 00:01:14,033 Καθηγήτρια πυρηνικής φυσικής στο Χάντσον. 16 00:01:14,117 --> 00:01:19,831 Χθες στις 23.00 πήρε 4,5 κιλά ουράνιο 235 απ' το πανεπιστήμιο. 17 00:01:21,582 --> 00:01:22,834 - 'Εχει ιστορικό... - 'Οχι. 18 00:01:22,917 --> 00:01:26,629 Μη πολιτικοποιημένη, δεν έκανε κάτι ασυνήθιστο. 19 00:01:26,712 --> 00:01:30,633 - Ποιος άλλος το ξέρει; - Ούτε καν οι συνάδελφοί της. 20 00:01:31,884 --> 00:01:34,720 Ο επόπτης πρόσεξε το πρωί ότι λείπει το ουράνιο. 21 00:01:35,138 --> 00:01:39,851 Και την είδε σε βίντεο να το βάζει σε βαλίτσα και να φεύγει. 22 00:01:40,143 --> 00:01:45,189 - Πώς μιλάμε σε συναδέλφους της; - Το Σάββατο δεν εργάζονται. 23 00:01:45,898 --> 00:01:48,901 Εργάζεστε για τη Ρυθμιστική Αρχή Πυρηνικών. 24 00:01:49,569 --> 00:01:55,783 Στο ξενοδοχείο Φέρμαρκ συνομιλούν Ινδία-Πακιστάν για το Κασμίρ. 25 00:01:55,867 --> 00:01:58,744 Αν το μάθουν τα ειδησεογραφικά θα μας κυνηγούν. 26 00:01:58,828 --> 00:02:01,205 Γι' αυτό κλήθηκε η ομάδα σου. 27 00:02:01,289 --> 00:02:04,125 Βρείτε την Ελίζαμπεθ Νάτινγκ και το ουράνιο. 28 00:02:05,918 --> 00:02:08,379 Να με ενημερώνεις ανά δίωρο. 29 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Ελήφθη. 30 00:02:12,300 --> 00:02:15,178 ΦΥΣΙΚΟ ΠΑΝ/ΜΙΟΥ ΧΑΝΤΣΟΝ 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,894 Λοιπόν, τι νομίζουμε ότι συνέβη; 32 00:02:23,060 --> 00:02:28,733 Με άντρα άνεργο και παιδί σε ιδιωτικό σχολείο, θα "λαδώθηκε". 33 00:02:29,025 --> 00:02:32,403 'Εχει διδακτορικό στην πυρηνική φυσική από το Στάνφορντ. 34 00:02:32,486 --> 00:02:36,616 - 'Εξυπνος δε θα πει και τίμιος. - Σωστά. Κι ο Καζίνσκι είχε. 35 00:02:36,699 --> 00:02:39,827 Ο Χολμς ήταν γιατρός. Ο Τ. Μπάντι πήγε στη νομική. 36 00:02:39,952 --> 00:02:42,455 Εκείνη δεν ξέρουμε αν είναι ψυχοπαθής. 37 00:02:43,206 --> 00:02:47,710 Το Σάββατο. Σήμερα. Ντιπ, πάρε να δεις αν πήγε στο γιατρό ο Νικ. 38 00:02:47,793 --> 00:02:48,878 Εντάξει. 39 00:02:53,382 --> 00:02:57,094 - Κάτι δεν πάει καλά. - 'Οχι, δεν πάει. 40 00:02:58,638 --> 00:03:02,058 Γιατί νιώθω ότι δεν αναφερόμαστε πια στην υπόθεση; 41 00:03:02,141 --> 00:03:06,270 Ο Ράιαν μου είπε για το νοσοκομείο. Τον φίλησες; 42 00:03:06,354 --> 00:03:09,565 Εκείνος με φίλησε χωρίς να ανταποκριθώ. 43 00:03:09,649 --> 00:03:14,528 - 'Εχετε περίπλοκο παρελθόν. - Ακριβώς, Σέλμπι. Παρελθόν είναι. 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,686 Τρία πιάτα. Εδώ ήταν όλοι. 45 00:03:46,769 --> 00:03:51,232 'Εβλεπαν το "Ρωμαίος κι Ιουλιέτα" χθες του Προκόφιεφ, 3 ώρες. 46 00:03:51,315 --> 00:03:55,069 - Δεν οργάνωνε κλοπή ουρανίου. - 'Οχι. 47 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Αναμφίβολα έχουν πλαστεί ο ένας για τον άλλον. 48 00:04:05,288 --> 00:04:08,082 - Γιατί το λες αυτό; - Κι οι δυο καθηγητές. 49 00:04:08,249 --> 00:04:11,669 Αγαπούν τα βιβλία, την τέχνη, τον Προκόφιεφ. 50 00:04:13,421 --> 00:04:14,505 'Ετσι λες να είσαι με τη Σέλμπι; 51 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 - Της το είπα. - Και πώς πήγε; 52 00:04:30,229 --> 00:04:33,774 Η ινσουλίνη του παιδιού. 'Ετσι λες να την άφησε εδώ; 53 00:04:34,275 --> 00:04:36,485 Θα έφυγαν βιαστικά. 54 00:04:37,653 --> 00:04:40,489 - Σελίν, ορίστε. - Το παιδί δεν πήγε στο γιατρό. 55 00:04:40,906 --> 00:04:44,201 Ο γιος της λόγω διαβήτη δεν έχει ξαναχάσει ραντεβού. 56 00:04:44,285 --> 00:04:49,415 - Μίλησε στο τηλέφωνο χθες; - Ούτε εκείνη, ούτε ο άντρας της. 57 00:05:00,509 --> 00:05:01,927 Κοιτάζει τις κάμερες. 58 00:05:03,429 --> 00:05:05,264 "Φοβάται." 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,936 Θα ήξερε ότι κάποτε θα έβλεπε το FΒΙ το βίντεο. 60 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 "Δε νομίζω ότι κοιτάζει εμάς." 61 00:05:20,446 --> 00:05:21,781 Εκείνους κοιτάζει. 62 00:05:22,907 --> 00:05:24,658 Ποιους εκείνους; 63 00:05:25,117 --> 00:05:27,953 Καλή ερώτηση. Απειλήθηκε για να το κάνει. 64 00:05:35,461 --> 00:05:37,546 - Τι; - Κάμερα στο κουδούνι. 65 00:05:41,133 --> 00:05:42,676 "Τι άλλο βλέπεις;" 66 00:05:47,723 --> 00:05:49,058 Τι γυρεύω; 67 00:05:49,141 --> 00:05:52,853 Τη στάση της. Οτιδήποτε ασυνήθιστο. Τι κάνει; 68 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 Ψάχνει μια στοίβα αρχείων. 69 00:05:56,232 --> 00:05:58,776 "Τι δεν κάνει;" 70 00:06:01,862 --> 00:06:04,156 Δεν κοιτάζει την κάμερα. 71 00:06:04,698 --> 00:06:06,742 "Σωστά. Και τώρα κοίτα." 72 00:06:08,828 --> 00:06:10,454 Κάτι κρύβει. 73 00:06:11,122 --> 00:06:17,169 Στάσου, ο πράσινος φάκελος δεν ήταν εκεί. Επίτηδες τον άφησε. 74 00:06:20,005 --> 00:06:22,049 "Τώρα μας κοιτάζει." 75 00:06:23,134 --> 00:06:24,593 Εντάξει. 76 00:06:26,554 --> 00:06:27,638 Τον πράσινο φάκελο, εντάξει. 77 00:06:31,183 --> 00:06:32,059 Τι είναι; 78 00:06:33,602 --> 00:06:40,359 Διαγώνισμα έχει, 'Οουεν. Αντνάν Χαμάτζα ονομάζεται ο φοιτητής. 79 00:06:40,443 --> 00:06:42,528 "Αντνάν Χαμάτζα." 80 00:06:44,238 --> 00:06:45,114 Το έγραψα. 81 00:06:45,197 --> 00:06:48,784 Βρήκα την κάμερα στο κουδούνι. Από το wifi του γείτονα. 82 00:06:49,952 --> 00:06:55,499 Χαμάτζα. Πακιστανός δευτεροετής στο Χάντσον, με φοιτητική βίζα. 83 00:06:55,583 --> 00:06:59,170 Μπήκα στην κάμερα. Συνήθως φυλά υλικό 24 ωρών. 84 00:07:00,629 --> 00:07:03,174 - Θεέ μου. Παιδιά. - Τι είναι; 85 00:07:13,058 --> 00:07:15,644 "Πάγωσέ το! Γύρνα το πίσω." 86 00:07:16,187 --> 00:07:18,230 "Εκεί πέρα! Εστίασε." 87 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Μεγεθύναμε την εικόνα του βίντεο. 88 00:07:52,139 --> 00:07:56,477 Το βαν νοικιάστηκε από άλλον Πακιστανό ονόματι Φαχάντ Χαρίθ. 89 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 Συνδέεται με τρομοκρατική οργάνωση; 90 00:07:58,979 --> 00:08:01,565 "Ο αδερφός του δεν έρχεται εδώ." 91 00:08:02,399 --> 00:08:03,567 Να πάρει. 92 00:08:03,651 --> 00:08:06,237 Δεν ξέρουμε αν φταίει η χώρα του. 93 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 "Εκκενώστε το ξενοδοχείο." 94 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Ο Πρόεδρος είπε όχι. 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 Του είπατε ότι είναι πολύ πιθανή... 96 00:08:11,700 --> 00:08:13,285 ...μια πρωτοφανής επίθεση εκεί; 97 00:08:13,369 --> 00:08:16,038 Η διάσκεψη μετρά για το Λ. Οίκο. 98 00:08:16,121 --> 00:08:18,624 Ξέρει τι κάνει ένα πυρηνικό όπλο; 99 00:08:18,707 --> 00:08:20,709 - Πρόσεχε, 'Οουεν. - Τι σχεδιάζετε, Καρμέλα; 100 00:08:21,627 --> 00:08:24,588 Να βρείτε τον Αντνάν Χαμάτζα. 101 00:08:24,672 --> 00:08:26,507 Τη δρ. Νάτινγκ, τους δικούς της. 102 00:08:26,590 --> 00:08:29,301 Και να επιστρέψετε το ουράνιο με ασφάλεια. 103 00:08:30,302 --> 00:08:31,887 'Εγινα κατανοητή; 104 00:08:33,222 --> 00:08:34,181 'Εγινες. 105 00:08:41,730 --> 00:08:45,109 Λοιπόν. Η διάσκεψη θα γίνει κανονικά. 106 00:08:45,818 --> 00:08:48,529 Η Γκόμεζ θα θέλει να πάμε στο διαμέρισμα. 107 00:08:48,612 --> 00:08:50,573 "Δεν ξέρει ακόμα γι' αυτό." 108 00:08:51,156 --> 00:08:56,662 Δεν είπατε ότι το GΡS του βαν μάς οδήγησε στο σπίτι του Χαμάτζα; 109 00:08:57,079 --> 00:09:00,165 - Γιατί όχι; - Θα διέταζε αμέσως εισβολή. 110 00:09:00,249 --> 00:09:02,167 Πρέπει να μάθουμε ποιος ηγείται. 111 00:09:02,251 --> 00:09:04,461 Δεν ηγείται δευτεροετής φοιτητής. 112 00:09:04,587 --> 00:09:07,381 Θα έχουμε το νου μας στο σπίτι. 113 00:09:07,506 --> 00:09:12,094 Συνταγή του γιου της εκτελέστηκε σε φαρμακείο στο Μπρονξ. 114 00:09:12,177 --> 00:09:13,804 Στο Μπρονξ; Ωραία, πάμε εκεί. 115 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Οι Σέλμπι, Ράιαν, Τζόσελιν θα πάνε. 116 00:09:16,640 --> 00:09:18,517 Πάρε Ράιαν να πάρουμε το Χάρι. 117 00:09:18,601 --> 00:09:20,144 Γιατί; 118 00:09:21,645 --> 00:09:22,855 'Ανευ λόγου. 119 00:09:22,938 --> 00:09:25,566 'Ο,τι κι αν έχετε, βρείτε τα σπίτι. 120 00:09:25,649 --> 00:09:28,152 Σέλμπι, Ράιαν και Τζόσελιν, στο φαρμακείο. 121 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Χάρι και Σελίν, μαζί μου. 122 00:09:35,284 --> 00:09:37,244 - Γιατί αργεί τόσο; - Περίμενε λίγο. 123 00:09:37,578 --> 00:09:39,496 Πώς τα πάμε, Ντιπ; 124 00:09:39,913 --> 00:09:42,625 Εγώ είμαι γεμάτος μαμούνια. 125 00:09:42,791 --> 00:09:44,001 Και κρύα λάσπη. 126 00:09:44,418 --> 00:09:47,880 Εσείς κάθεστε σε ένα ωραίο, ζεστό βαν. 127 00:09:48,631 --> 00:09:51,175 Χαλάλι αν φάμε τους Πακιστανούς. 128 00:09:51,258 --> 00:09:53,218 Μην το παίρνεις προσωπικά, ε; 129 00:09:53,719 --> 00:09:57,890 Αυτοί σκότωσαν δυο θείους μου. 130 00:09:57,973 --> 00:10:01,226 Αλλά έχεις δίκιο, δεν είναι καθόλου προσωπικό. 131 00:10:04,229 --> 00:10:06,023 Δε θα καταλάβαινες, 'Αλεξ. 132 00:10:06,148 --> 00:10:07,483 Πρόκειται για βεντέτα. 133 00:10:07,566 --> 00:10:09,735 Εσύ είσαι από το 'Οκλαντ. 134 00:10:09,818 --> 00:10:12,363 Κι εκεί έχουμε τέτοιες βεντέτες. 135 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 - Εντάξει, μπήκα. 'Εχετε εικόνα; - Γύρνα το αριστερά. 136 00:10:20,871 --> 00:10:22,247 Σταμάτα, το πέτυχες. 137 00:10:22,331 --> 00:10:25,042 Ο Αντνάν, ο καθηγητής και μερικοί με μεγάλα όπλα. 138 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 - Οι δικοί της; - Δεν είναι εδώ. 139 00:10:28,879 --> 00:10:29,880 Τι λέει; 140 00:10:29,963 --> 00:10:34,927 Παίρνει κοτόπουλο τίκκα μασάλα, νάαν σκόρδου. 141 00:10:35,010 --> 00:10:36,387 Ινδικό φαγητό. 142 00:10:36,470 --> 00:10:38,263 'Αρα δε μισούν τα πάντα σε σας. 143 00:10:38,347 --> 00:10:40,557 Να δούμε αν έχουν εκεί το ουράνιο. 144 00:10:40,641 --> 00:10:44,269 Αντί να τους ρωτήσουμε τι κάνουμε; 145 00:10:44,353 --> 00:10:45,521 Σκέφτομαι. 146 00:10:48,774 --> 00:10:51,735 Χωρίς ένταλμα δε δείχνει το βίντεο το φαρμακείο. 147 00:10:51,819 --> 00:10:54,530 "Δεν έχει Wifi, δε γίνεται να μπω." 148 00:10:54,613 --> 00:10:57,700 - Ποιος δεν έχει το 2018; - Το Μπρονξ. 149 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 'Ηρθε το φαγητό. 150 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Θέλω τουαλέτα, παρακαλώ. 151 00:11:26,729 --> 00:11:28,355 Τι διάολο κάνεις; 152 00:11:28,605 --> 00:11:30,232 Επείγομαι, αδερφέ! 153 00:11:30,816 --> 00:11:32,651 Ηλίθιε! 154 00:11:33,026 --> 00:11:34,236 Λυπάμαι πολύ. 155 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 'Ελα. Σήκω και δίνε του από δω. 156 00:11:36,655 --> 00:11:38,115 Σήκω! 157 00:11:38,282 --> 00:11:40,701 Συγγνώμη! Χίλια συγγνώμη! 158 00:11:40,784 --> 00:11:42,870 Κατούρα στο δρόμο. 159 00:11:48,292 --> 00:11:49,418 Τίποτα ακόμα; 160 00:11:50,753 --> 00:11:51,879 'Ελα, Ελίζαμπεθ. 161 00:11:53,505 --> 00:11:55,132 Το κρατάει. 162 00:12:00,637 --> 00:12:03,390 Ελίζαμπεθ, είμαι η 'Αλεξ Πάρις. 163 00:12:03,474 --> 00:12:05,768 Του FΒΙ. Σας βλέπουμε. 164 00:12:05,851 --> 00:12:08,729 Στο διαμέρισμα είναι το ουράνιο; 165 00:12:08,812 --> 00:12:11,106 Γνέψε ή κούνα το κεφάλι σου. 166 00:12:23,410 --> 00:12:25,329 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 167 00:12:25,454 --> 00:12:28,373 - Πρόσφατα έμεινα έγκυος. - Συγχαρητήρια. 168 00:12:28,457 --> 00:12:32,085 Ευχαριστώ. Ντρέπομαι λίγο... 169 00:12:32,377 --> 00:12:34,505 ...μα τελευταία νομίζω... 170 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 ...ότι θέλω πιο συχνά τουαλέτα. 171 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 - Περάστε. Στη γωνία είναι. - Ευχαριστώ! 172 00:12:41,678 --> 00:12:44,473 - Εκεί. - Είστε πολύ ευγενικός. 173 00:12:52,147 --> 00:12:54,066 "Θες να το συζητήσουμε;" 174 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Ποιο; 175 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 Ξέρεις; 176 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 "Ξέρω αρκετά." 177 00:13:06,286 --> 00:13:08,372 Δε με καταλαβαίνει καν. 178 00:13:12,376 --> 00:13:14,461 "Δε θες να σε καταλάβει." 179 00:13:17,047 --> 00:13:20,551 "Αλλά να σε συγχωρήσει." 180 00:13:20,634 --> 00:13:25,514 Το ξέρω ότι τα θαλάσσωσα. 'Ολοι όμως έχουν το παρελθόν τους. 181 00:13:25,973 --> 00:13:27,766 "Μόνο που το δικό σου... 182 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 ...κοιτά τη Σέλμπι κατάματα." 183 00:13:33,647 --> 00:13:35,482 "Κάθε μέρα." 184 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 Εντάξει, μπήκαμε. 185 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 Μπράβο, Σελ. 186 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 'Εχεις σήμα; 187 00:13:57,754 --> 00:13:59,840 "Ψάχνω ήδη τους δίσκους." 188 00:14:03,510 --> 00:14:05,012 Εκεί. 189 00:14:06,179 --> 00:14:07,681 Βλέπω έναν. 190 00:14:08,140 --> 00:14:11,768 'Εναν μπροστά, έναν στην πόρτα. Δεν αναγνωρίζονται όμως. 191 00:14:11,852 --> 00:14:14,855 Ξέρουμε έστω ότι έχουν την οικογένεια κάπου κοντά. 192 00:14:14,938 --> 00:14:18,442 Ναι, αλλά είναι βελόνα στα άχυρα του Μπρονξ. 193 00:14:26,825 --> 00:14:29,244 Η συγκεκριμένη λέξη... 194 00:14:29,328 --> 00:14:31,288 ...δεν υπάρχει στη γλώσσα μας. 195 00:14:31,538 --> 00:14:33,707 Με ξέρεις καλά, Ντρουβ, και ξέρεις τι ζητάω. 196 00:14:34,249 --> 00:14:37,628 Επικεφαλής της ινδικής ασφάλειας εδώ είσαι, έλα. 197 00:14:38,420 --> 00:14:43,550 Δεν έχω ακούσει κάτι, μα με τους Πακιστανούς μόνο μπελάδες έχω. 198 00:14:45,510 --> 00:14:49,222 - Ρώτησες τον ομόλογό μου; - Μετά πάω στον Ομάρ Σάιαλ. 199 00:14:49,306 --> 00:14:52,768 Μπορεί να είναι και στην ασφάλεια και τρομοκράτης. 200 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 Χάρι, πώς τα πάτε, παιδιά; 201 00:15:01,485 --> 00:15:06,907 Βάλαμε κοριό σε κάθε Πακιστανό. Και να φτερνιστούν θα μαθευτεί. 202 00:15:06,990 --> 00:15:12,913 'Ολο κατασκόπους είναι το μέρος. Αν γίνει κάτι, πού να έχω τ' όπλο; 203 00:15:12,996 --> 00:15:16,083 Βολικό το όπλο, μα υπάρχουν κι άλλα διαθέσιμα γύρω. 204 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 Κάπως προφανές, αλλά καλό. 205 00:15:22,506 --> 00:15:23,799 Τι άλλο; 206 00:15:25,092 --> 00:15:27,970 'Ελα τώρα, θα ξέρεις να φτιάχνεις αναισθητικό. 207 00:15:28,095 --> 00:15:31,515 Με σόδα, καθαριστικό και γούστερ σος. 208 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 Τι το θέλουμε το αναισθητικό; 'Εχουμε εσένα. 209 00:15:41,024 --> 00:15:42,526 Με ακούτε; 210 00:15:42,651 --> 00:15:47,322 Πήραν την οικογένειά μου. Πρέπει να τη βρείτε. 211 00:15:47,406 --> 00:15:52,744 Ελίζαμπεθ, την ψάχνει ήδη ομάδα. Πού εκεί μέσα είναι το ουράνιο; 212 00:15:52,828 --> 00:15:56,707 'Οχι, όχι! Δε θα μπείτε εδώ μέσα. 213 00:15:56,790 --> 00:16:00,043 Αν δε βοηθήσω με τη βόμβα θα τη σκοτώσουν. 214 00:16:00,127 --> 00:16:03,922 Σας παρακαλώ. Ο γιος μου είναι μόλις 6 ετών κι έχει... 215 00:16:04,047 --> 00:16:07,801 Διαβήτη, το ξέρουμε. Κι ότι έχει και ινσουλίνη. 216 00:16:07,884 --> 00:16:12,097 - Δόξα τω Θεώ! - Ελίζαμπεθ, σε θέλω δυνατή, ε; 217 00:16:12,264 --> 00:16:17,436 Θα τους βρούμε, το υπόσχομαι. Πες μου πού είναι το ουράνιο. 218 00:16:19,354 --> 00:16:21,732 Στην ντουλάπα του καθιστικού. 219 00:16:23,358 --> 00:16:26,528 - Γύρνα στον καναπέ! - Πήγαινε, θα τα πούμε σύντομα. 220 00:16:32,909 --> 00:16:36,455 - Τι κάνεις; - Το ουράνιο αλλάζει τα πάντα. 221 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 - Να πάμε αμέσως. - Της υποσχέθηκα. 222 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 Θα ρισκάρεις όντως χιλιάδες ζωές για να σώσεις δύο; 223 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 - Την άκουσες, δεν έχουν βόμβα. - Το υποθέτεις. 224 00:16:44,254 --> 00:16:48,717 - Βασιζόμενη σε πληροφορίες. - Κι εγώ είμαι από χωριό. 225 00:16:48,800 --> 00:16:51,720 Δε θα άφηνες να πεθάνει ένα παιδάκι. 226 00:16:51,803 --> 00:16:56,641 - Δεν έχεις ιδέα τι τύπος είμαι. - Κοίτα με κατάματα και πες το. 227 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 'Οτι είσαι πρόθυμος να το αφήσεις να πεθάνει. 228 00:17:06,151 --> 00:17:09,696 Καλώς. Αν δεν ανακτήσουμε τον έλεγχο... 229 00:17:09,780 --> 00:17:12,949 ...να φροντίσουμε να μη γίνει το ουράνιο βόμβα. 230 00:17:13,784 --> 00:17:16,870 Στάσου. Γιατί δεν το κάνουν βόμβα; 231 00:17:19,539 --> 00:17:21,500 Τι περιμένουν; 232 00:17:25,879 --> 00:17:29,382 - Εκκινητή νετρονίων περιμένουν. - Πυροκροτητή θες. 233 00:17:29,466 --> 00:17:33,470 Πολύ περίπλοκο κομμάτι. Δε θα έχει το πανεπιστήμιο Χάντσον. 234 00:17:33,553 --> 00:17:36,973 - Πώς το ξέρεις; - Γιατί είναι παράνομο να έχεις. 235 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 'Αρα πρέπει να εισαχθεί λαθραία. 236 00:17:41,061 --> 00:17:45,232 Ελίζαμπεθ, πότε φτάνει ο εκκινητής νετρονίων; 237 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 Ξέρεις; 238 00:17:54,157 --> 00:17:58,161 - Πού είναι η οικογένειά μου; - Κάνε ό,τι λέμε και θα τη δεις. 239 00:17:59,704 --> 00:18:04,751 Πάντα σε συμπαθούσα, Αντνάν. 'Ησουν από τους καλύτερούς μου. 240 00:18:04,876 --> 00:18:09,172 Γιατί το κάνεις; Δεν είσαι έτσι. Ποιος σε αναγκάζει; 241 00:18:09,256 --> 00:18:13,635 Ελίζαμπεθ, μην τον ρωτάς. Το πότε μάθε μόνο. 242 00:18:15,345 --> 00:18:17,347 Πες μόνο πόσο ακόμα θα πάρει. 243 00:18:19,015 --> 00:18:22,310 - Μόνο αυτό ρωτάω. - Μη μιλάς. 244 00:18:25,021 --> 00:18:31,903 - Σύντομα. Σήμερα θα γίνει. - Το πέτυχες, Ελίζαμπεθ. Μπράβο. 245 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 Φτάνει! Σου είπα να πάψεις. 246 00:18:39,244 --> 00:18:41,454 Πες στον 'Οουεν ότι ο εκκινητής είναι ήδη εδώ. 247 00:18:47,252 --> 00:18:52,883 Η Ιντερπόλ δεν μπόρεσε ποτέ να πιάσει τον Σάιαλ για τρομοκρατία. 248 00:18:52,966 --> 00:18:55,510 - Γιατί; - Λόγω διπλωματικών σάκων; 249 00:18:55,594 --> 00:19:00,348 Για κανένα λόγο δεν ελέγχεται ή δεν κατάσχεται από τις αρχές. 250 00:19:00,432 --> 00:19:04,769 - 'Ισως μεταφέρει λαθραία όπλα. - Γυναικεία εσώρουχα. 251 00:19:04,853 --> 00:19:09,149 - Εκκινητή νετρονίων. - Μας είπε ο Ντιπ πώς είναι; 252 00:19:09,232 --> 00:19:12,986 - 'Εχει το μέγεθος φακού, καλώδια. - Θα τον αναζητούμε. 253 00:19:13,069 --> 00:19:15,655 Ακούστε καλά το κακό της υπόθεσης. 254 00:19:16,156 --> 00:19:22,078 Αν σας πιάσουν, το FΒΙ θα πει ότι δε σας ξέρει. Αποσυρθείτε αν είναι. 255 00:19:22,162 --> 00:19:25,749 Και να χάσω το καλύτερο; Αποκλείεται. 256 00:19:25,832 --> 00:19:27,042 Συμμετέχω. 257 00:19:28,376 --> 00:19:32,422 - Να φτιάξω εκκινητή νετρονίων; - Που να μη δουλεύει. 258 00:19:32,505 --> 00:19:35,133 - Δε θα δουλεύει. - Δε μ' αρέσει αυτό. 259 00:19:35,508 --> 00:19:39,304 - Υπάρχει κάτι που να σ' αρέσει; - Γενικώς όχι. 260 00:19:43,016 --> 00:19:44,851 Πώς πάει εκεί κάτω, 'Οουεν; 261 00:19:47,604 --> 00:19:52,067 - Τελειώνει το μπιριάνι του. - Με Sancerre ροζέ πάει πολύ. 262 00:19:52,234 --> 00:19:54,361 Ψάξε τους σάκους και βγες, Χάρι. 263 00:19:56,529 --> 00:19:59,074 Γεια σας! Ρουμ σέρβις. 264 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 Τους βρήκα. 265 00:20:11,461 --> 00:20:12,754 Εντάξει. 266 00:20:13,797 --> 00:20:15,548 Λοιπόν. 267 00:20:16,424 --> 00:20:18,551 'Ολο χαρτιά. 268 00:20:24,432 --> 00:20:26,059 Καπνός για μάσημα. 269 00:20:27,894 --> 00:20:31,439 Τερατουργήματα από ελάφι. Πού να τα βάλεις αυτά; 270 00:20:31,523 --> 00:20:34,985 - Βρήκες τον πυροκροτητή; - 'Οχι, ακόμα άφαντος. 271 00:20:38,029 --> 00:20:41,449 Χάρι, ο Σάιαλ φεύγει. Επιστρέφει επάνω. 272 00:20:43,660 --> 00:20:47,205 Προλαβαίνω. Προλαβαίνω. 273 00:20:49,499 --> 00:20:51,584 Βγήκε από το ασανσέρ. Φύγε αμέσως. 274 00:20:52,043 --> 00:20:56,965 - 'Αλλοι δυο σάκοι μένουν. - 15'' έχεις, Χάρι. Μη σε πιάσουν. 275 00:20:57,048 --> 00:20:59,843 Ακόμα δε βλέπω τίποτα από τον πυροκροτητή. 276 00:21:03,096 --> 00:21:04,139 Ωχ, όχι. 277 00:21:05,307 --> 00:21:08,476 - Δεν κλείνει το ρημάδι. - Πρέπει να φύγεις, Χάρι. 278 00:21:08,893 --> 00:21:10,145 Αμέσως. 279 00:21:24,534 --> 00:21:25,910 Χάρι, τι τρέχει; 280 00:21:30,373 --> 00:21:31,666 Χάρι; 281 00:21:32,334 --> 00:21:33,168 Χάρι; 282 00:21:53,730 --> 00:21:55,774 Ναι, όλα καλά. 283 00:21:57,692 --> 00:21:58,860 Το τακτοποίησα. 284 00:22:02,864 --> 00:22:04,407 Ακίνητος. 285 00:22:08,411 --> 00:22:10,497 'Οουεν, τον έπιασαν. 286 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Σας είπα, τα κύτταρα είναι σχεδόν πάντα απομονωμένα. 287 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 Το "σχεδόν" μετρά. Αν πρέπει να πεις κάποιο σύνθημα; 288 00:22:18,296 --> 00:22:20,507 Ο πυροκροτητής είναι το σύνθημα. 289 00:22:20,590 --> 00:22:25,428 Σου θυμίζω ότι είναι από φακό και δε θα λειτουργήσει. 290 00:22:25,512 --> 00:22:28,139 - Μόνο εκείνη θα το ξέρει. - Είναι τρελό. 291 00:22:28,223 --> 00:22:30,975 Τρέλα επικρατεί, προσδεθείτε. 292 00:22:34,896 --> 00:22:36,856 Να μαντέψω, άντρα περιμένατε; 293 00:22:38,316 --> 00:22:39,901 Ως συνήθως. 294 00:22:40,819 --> 00:22:42,237 'Ανοιξέ το. 295 00:22:50,870 --> 00:22:52,288 Εσύ θα τη συναρμολογήσεις; 296 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 Ας πιάσουμε δουλειά τότε. 297 00:22:57,502 --> 00:23:00,588 Δεν κάνω τίποτα αν δε δω τους δικούς μου καλά. 298 00:23:01,214 --> 00:23:02,966 Σκοτώστε με αν θέλετε. Δε με νοιάζει. 299 00:23:03,049 --> 00:23:04,175 Μη. 300 00:23:07,679 --> 00:23:10,098 Αν τους μιλήσεις, θα τη συναρμολογήσεις; 301 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 'Ανοιξε την κάμερά σου. 302 00:23:17,605 --> 00:23:19,149 Να δω τους δικούς της. 303 00:23:25,071 --> 00:23:26,865 Τζέιμς; Καλέ μου; 304 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 - 'Οχι! - Μαμάκα; 305 00:23:32,620 --> 00:23:35,832 Μαμάκα; Πού είσαι; 306 00:23:39,461 --> 00:23:41,421 Εντάξει, μπήκα στο κινητό του. 307 00:23:42,046 --> 00:23:44,924 - Φοβάμαι! - Καταγράφει και μεταδίδει. 308 00:23:45,675 --> 00:23:48,386 - Παιδιά, λαμβάνετε; - Ναι, ΜακΚουίγκ. 309 00:23:48,553 --> 00:23:52,140 - Μαμάκα, δε νιώθω καλά. - Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 310 00:23:52,223 --> 00:23:55,268 - Λιζ, θέλει κι άλλη ινσουλίνη. - 'Οχι! 'Οχι! 311 00:23:55,351 --> 00:23:59,606 Πάγωσέ το. Το βλέπετε αυτό; Πίσω του. Μεγέθυνέ το. 312 00:24:01,900 --> 00:24:05,069 - Δείτε καλύτερα. Τι βλέπετε; - Ελαστικά είναι; 313 00:24:05,153 --> 00:24:06,529 Εστίασε. 314 00:24:06,613 --> 00:24:11,743 'Οχι απλά ελαστικά. Μεγάλου μεγέθους. Φορτηγού; 315 00:24:11,826 --> 00:24:14,329 "Στο πλάι είναι μεγαλύτερα." 316 00:24:14,454 --> 00:24:17,999 "Συν τα χαρακτηριστικά τους." 317 00:24:18,124 --> 00:24:20,752 "Ελαστικά τροχόσπιτων είναι." 318 00:24:20,960 --> 00:24:23,755 "Η γιαγιά μου ζούσε σε διπλό." 319 00:24:24,214 --> 00:24:26,925 Δεν είναι μόνο ο ΜακΚουίγκ από χωριό. 320 00:24:29,177 --> 00:24:33,306 Πόσα μαγαζιά πουλάνε τέτοια ελαστικά στο Μπρονξ; 321 00:24:45,860 --> 00:24:48,112 Δε μου φαίνεται αρκετό. 322 00:24:48,530 --> 00:24:50,949 Με λίγο ακόμα θα γίνει κι άλλη Χιροσίμα. 323 00:25:03,294 --> 00:25:04,462 Ποιος είναι; 324 00:25:04,546 --> 00:25:05,922 Με έστειλαν σε εσάς. 325 00:25:14,222 --> 00:25:16,140 'Εφερα τον πυροκροτητή. 326 00:25:16,558 --> 00:25:18,726 Τότε εσύ ποια διάολο είσαι; 327 00:25:27,777 --> 00:25:30,405 Κάτι σε ρώτησα. Ποια διάολο είσαι; 328 00:25:36,077 --> 00:25:38,246 Κάτω, Ελίζαμπεθ! 329 00:25:40,957 --> 00:25:42,083 Πέτα το! 330 00:25:51,301 --> 00:25:52,969 Τι νομίζεις ότι κάνεις, ΜακΚουίγκ; 331 00:25:53,553 --> 00:25:56,598 - Σου σώζω τη ζωή. - Το είχα υπό έλεγχο. 332 00:25:56,681 --> 00:25:58,266 Τρία όπλα σε σημάδευαν. 333 00:25:59,392 --> 00:26:01,644 Πέτα το. Κλώτσα το μακριά. 334 00:26:02,520 --> 00:26:07,317 Σας παρακαλώ, τι γίνεται; Η οικογένειά μου είναι ασφαλής; 335 00:26:07,400 --> 00:26:10,194 - Θα τους σκοτώσουν. - Πού διάολο είναι; 336 00:26:10,653 --> 00:26:16,034 Δεν ξέρω, το ορκίζομαι. Αν δεν πάμε πυρηνικό όπλο στις 16.00... 337 00:26:17,910 --> 00:26:19,954 - Θα πεθάνουν. - 'Οχι! 338 00:26:24,083 --> 00:26:29,255 Ελέγξαμε τρία μαγαζιά, μένουν άλλα τέσσερα. Πώς είσαι, Σελ; 339 00:26:31,007 --> 00:26:32,884 "Σειρά μου." 340 00:26:34,969 --> 00:26:39,807 Θυμάσαι την επιχείρηση στο Κουίνς; 'Ολα ήταν καλά. 341 00:26:39,891 --> 00:26:44,020 Είχαμε όπλα, λεφτά κι εκείνος ο πληροφοριοδότης μας "έδωσε". 342 00:26:44,145 --> 00:26:45,855 Ο 'Οσκαρ. 'Ηταν κόπανος. 343 00:26:45,938 --> 00:26:51,653 'Ετσι κάρφωσες με το τακούνι τον αγοραστή, πήρες το όπλο του... 344 00:26:51,944 --> 00:26:56,699 ...και ξεφύγαμε πυροβολώντας. Δυο πράγματα κατάλαβα τότε. 345 00:26:57,075 --> 00:27:01,162 Πρώτον, ότι κάνουμε τρομερή ομάδα οι δυο μας. 346 00:27:02,955 --> 00:27:05,875 Και δεύτερον, ότι σου χρωστούσα τη ζωή μου. 347 00:27:11,339 --> 00:27:13,675 Δεν ήθελα να είμαι η εφεδρική σου. 348 00:27:16,344 --> 00:27:18,221 Δε σήμαινε τίποτα, Σέλμπι. 349 00:27:19,681 --> 00:27:24,477 Αν δε σήμαινε, γιατί σου πήρε δυο βδομάδες να μου το πεις; 350 00:27:30,566 --> 00:27:33,528 Ορκίζομαι, δεν ξέρω πού έχουν τους δικούς της. 351 00:27:33,611 --> 00:27:39,325 - Με Πακιστανό διπλωμάτη μιλάς; - Γαμώτο. "Ρουντράκσα μάλα". 352 00:27:39,409 --> 00:27:43,579 Ινδουιστικό. Οι μουσουλμάνοι δεν έχουν, έτσι Αντνάν; 353 00:27:43,663 --> 00:27:48,000 - Δεν καταλαβαίνω. - Το παίζουν Πακιστανοί. 354 00:27:48,084 --> 00:27:50,878 Ινδοί εθνικιστές πάνε να παγιδεύσουν το Πακιστάν. 355 00:27:51,003 --> 00:27:54,090 'Ετσι θα βρεθούν οι ΗΠΑ στο πλευρό της Ινδίας για πάντα. 356 00:27:54,257 --> 00:27:57,760 Αλήθεια λέει; Ινδός είσαι; 357 00:27:57,844 --> 00:28:02,098 Δεν ξέρεις τι μας έκαναν τα γουρούνια, για τι είναι ικανοί. 358 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 Τώρα ξέρουμε για τι είσαι εσύ. 359 00:28:09,814 --> 00:28:11,274 Διοικητή Σάιαλ. 360 00:28:12,734 --> 00:28:15,570 - 'Οουεν. - Συνέβη κάτι στη σουίτα σας; 361 00:28:17,572 --> 00:28:19,991 Λυπάμαι, δεν ξέρω τι μου λες. 362 00:28:20,450 --> 00:28:26,956 Στο δωμάτιο μου βρήκαμε αυτόν τον κοριό. Ποιος να τον έβαλε; 363 00:28:28,750 --> 00:28:30,293 Δεν ξέρω. 364 00:28:35,798 --> 00:28:39,302 - Σελίν, έχουμε κανένα ίχνος του; - 'Οχι. 365 00:28:40,261 --> 00:28:43,473 Γέμισε ο τόπος Πακιστανική ασφάλεια. 366 00:28:50,480 --> 00:28:52,565 Μοιάζει πραγματικό πυρηνικό όπλο; 367 00:28:54,108 --> 00:28:57,779 'Οχι, μα αν δεν ξέρουν τι γυρεύουν, δεν πειράζει. 368 00:28:58,446 --> 00:29:03,534 - Θα το ελέγξουν, θα καταλάβουν. - Σκάσε. Δε σου μίλησε κανείς. 369 00:29:03,618 --> 00:29:07,538 Δε θα παραδώσουμε πυρηνικό όπλο σε τρομοκράτες. 370 00:29:07,622 --> 00:29:09,248 Κι όμως. 371 00:29:10,583 --> 00:29:12,043 Ελίζαμπεθ; 372 00:29:13,085 --> 00:29:16,923 Κρατούν την οικογένειά μου. Ο Αντνάν έχει δίκιο. 373 00:29:17,006 --> 00:29:21,010 Αν δε δώσουμε πραγματική βόμβα, θα πεθάνουν. 374 00:29:21,469 --> 00:29:23,095 'Οχι. 375 00:29:24,138 --> 00:29:26,891 - Μη. - Δε θέλω να βλάψω κανέναν. 376 00:29:26,974 --> 00:29:31,062 - Ξέρω όμως να το χρησιμοποιώ. - Κατεβάστε το. 377 00:29:31,145 --> 00:29:34,607 - Δε σκέφτεσαι σωστά. - Δώσε στον Αντνάν το όπλο. 378 00:29:35,733 --> 00:29:36,692 'Αντε! 379 00:29:39,278 --> 00:29:40,863 Σιγά-σιγά. 380 00:29:55,419 --> 00:29:58,381 Το ίδιο κάντε κι εσείς. Εμπρός. 381 00:30:05,054 --> 00:30:08,099 Θα συνδέσω τον πραγματικό πυροκροτητή. 382 00:30:08,349 --> 00:30:11,102 Αν πάνε να με εμποδίσουν, ρίξ'τους. 383 00:30:11,185 --> 00:30:14,939 Δε θα πυροδοτήσεις πυρηνική βόμβα στη Ν. Υόρκη... 384 00:30:15,106 --> 00:30:20,528 Δε θα το επιτρέψεις. Ούτε εγώ στους δικούς μου να πεθάνουν. 385 00:30:59,442 --> 00:31:04,405 Ο καιρός στο Ισλαμαμπάντ πώς είναι; Πολύ ζεστός, υποθέτω. 386 00:31:32,892 --> 00:31:35,978 - Συγγνώμη, εδώ εργάζεστε; - Κλείσαμε. 387 00:31:36,812 --> 00:31:39,899 Πάμε ταξίδι και θέλουμε καινούργια λάστιχα. 388 00:31:42,610 --> 00:31:45,696 - Χρειαζόμαστε βοήθεια, φίλε. - Τσακιστείτε, είπα. 389 00:31:48,449 --> 00:31:50,117 Εντάξει. 390 00:31:53,245 --> 00:31:54,372 Τα βρήκα. 391 00:32:04,215 --> 00:32:05,591 Εντάξει, σταμάτα. 392 00:32:12,890 --> 00:32:16,394 Ο Φαχάντ πέθανε. Κι ο φίλος του. 393 00:32:16,477 --> 00:32:18,479 Το FΒΙ εισέβαλε στο διαμέρισμα. 394 00:32:18,562 --> 00:32:22,024 'Ολα εντάξει, έχω το μηχανισμό. 395 00:32:22,233 --> 00:32:24,485 Ερχόμαστε όπως κανονίσαμε. 396 00:32:24,568 --> 00:32:26,737 Για τον πατέρα τα κάνω όλα. 397 00:32:26,862 --> 00:32:29,156 Τα λέμε σύντομα. 398 00:32:29,240 --> 00:32:33,703 Για τον πατέρα σου το κάνεις, Αντνάν; 399 00:32:36,163 --> 00:32:38,499 Οι Πακιστανοί τον σκότωσαν στα 7 μου. 400 00:32:38,791 --> 00:32:40,167 Λυπάμαι. 401 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 Τι έγινε; 402 00:32:43,629 --> 00:32:48,175 'Επαιζα ποδόσφαιρο με τους φίλους μου. Εκείνος ήταν σπίτι. 403 00:32:48,259 --> 00:32:51,095 Ακούσαμε όλοι κάτι. 404 00:32:52,763 --> 00:32:55,099 Θυμάμαι ότι το πέρασα για πυροτεχνήματα. 405 00:32:56,517 --> 00:32:58,102 'Οταν γύρισα σπίτι... 406 00:32:59,854 --> 00:33:05,943 ...είχαν χαθεί όλα. Το σπίτι, εκείνος. Από βόμβα Πακιστανών. 407 00:33:06,068 --> 00:33:11,240 Θα σκότωνες χιλιάδες αθώους και τους δικούς μου για εκείνον; 408 00:33:11,532 --> 00:33:16,078 Μιλάς ενώ φέρατε μαζί βόμβα στο κέντρο του Μανχάταν; 409 00:33:16,203 --> 00:33:22,418 Εντάξει. Αντνάν, το ξέρεις ότι δε θα φέρει πίσω τον πατέρα σου; 410 00:33:22,501 --> 00:33:25,838 'Οχι. 'Ισως όμως σώσει κάποιον άλλον. 411 00:33:29,467 --> 00:33:30,426 Χάρι; 412 00:33:33,304 --> 00:33:36,932 - Πώς τα πήγα, προπονητά; - Καλά τα πήγες. 413 00:33:37,016 --> 00:33:40,102 Χάρι, η Νάτινγκ κρατά ομήρους τους 'Αλεξ και Μάικ. 414 00:33:40,186 --> 00:33:44,899 - Αγνοούνται με πυρηνική βόμβα. - Με επηρέασε το αέριο. Είπες... 415 00:33:44,982 --> 00:33:48,652 Οι Ινδοί είναι οι κακοί τελικά, όχι οι Πακιστανοί. 416 00:33:49,278 --> 00:33:53,616 - 'Ενα λεπτό γυρίζω την πλάτη... - Θα μιλήσω με παλιό φίλο. 417 00:33:56,535 --> 00:33:59,538 - Τι λέει το σχέδιο; - Εδώ θα βρεις το σύνδεσμό σου; 418 00:33:59,622 --> 00:34:00,664 Σκάστε και περπατήστε. 419 00:34:06,587 --> 00:34:09,090 - Εμπρός. - Τι είναι, μπαμπά; 420 00:34:09,215 --> 00:34:12,676 - 'Ολα καλά, μικρέ. Μη φοβάσαι. - Κουνήσου. 421 00:34:19,183 --> 00:34:23,062 Κχάτρι, η ινδική κυβέρνηση έγινε τρομοκράτης; 422 00:34:23,145 --> 00:34:26,398 Ινδική και κυβέρνηση; Αντιφατικοί όροι. 423 00:34:26,482 --> 00:34:29,860 Η χώρα μου δεν έχει το θάρρος πια να πλήξει τους εχθρούς. 424 00:34:29,944 --> 00:34:32,530 Να η βόμβα. Η οικογένειά μου; 425 00:34:36,575 --> 00:34:39,245 - Θα εκραγεί; - Θα κάνει τη δουλειά της. 426 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 Σας παρακαλώ. 'Εκανα ό,τι θέλατε. 427 00:34:43,290 --> 00:34:45,709 Κχάτρι, μην το κάνεις. 428 00:34:46,043 --> 00:34:48,379 Θα σκοτώσεις χιλιάδες αθώους. 429 00:34:48,462 --> 00:34:51,382 Αθώους Αμερικανούς. 'Αλλοι αντιφατικοί όροι. 430 00:34:51,465 --> 00:34:52,424 Σε παρακαλώ. 431 00:34:54,927 --> 00:34:58,848 - 'Οχι! - Ελίζαμπεθ, μείνε ψύχραιμη. 432 00:34:58,931 --> 00:35:00,516 Σε παρακαλώ. 433 00:35:01,392 --> 00:35:03,060 Ελάτε, γρήγορα! 434 00:35:04,770 --> 00:35:06,063 Στα γόνατα! 435 00:35:12,319 --> 00:35:13,904 Προσευχηθείτε. 436 00:35:13,988 --> 00:35:15,614 'Οχι, σε παρακαλώ. 437 00:35:23,497 --> 00:35:25,207 Ακολουθήστε με. Ελάτε εδώ. 438 00:35:37,803 --> 00:35:39,388 Σέλμπι! 439 00:35:52,568 --> 00:35:55,321 - Είσαι καλά; - Ναι. Εσύ; 440 00:35:59,700 --> 00:36:02,494 Η πυρηνική βόμβα είναι έτοιμη. 441 00:36:06,540 --> 00:36:08,417 Θα τα φτιάξει όλα. 442 00:36:11,003 --> 00:36:14,882 Μετά από αυτό οι ΗΠΑ θα συνταχθούν με την Ινδία. 443 00:36:15,216 --> 00:36:16,342 Πέσε κάτω, ΜακΚουίγκ! 444 00:36:19,970 --> 00:36:22,389 Πέστε κάτω! 445 00:36:40,449 --> 00:36:42,618 Παύσατε πυρ! 446 00:36:43,452 --> 00:36:45,537 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 447 00:36:51,835 --> 00:36:53,879 'Οουεν, πού είναι ο Αντνάν; 448 00:36:57,716 --> 00:36:59,009 Χάθηκε. 449 00:37:00,344 --> 00:37:02,012 Και μαζί του κι η βόμβα. 450 00:37:15,317 --> 00:37:16,610 Το βλέπω. 451 00:37:17,861 --> 00:37:22,283 Η διάσκεψη είναι μέσα. Πάω από εδώ. Αν δεν τον βρεις ξαναγύρνα. 452 00:37:40,592 --> 00:37:42,303 Αντνάν! 453 00:37:45,597 --> 00:37:47,391 Σταμάτα. Εντάξει. 454 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 - Σε παρακαλώ. - Κατέβασε το όπλο. 455 00:37:52,896 --> 00:37:56,066 Δε γίνεσαι καλύτερος από τους δολοφόνους του. 456 00:37:56,191 --> 00:37:59,653 Ποιος είπε ότι είμαι; Πρέπει να νιώσουν ό,τι ένιωσα. 457 00:37:59,737 --> 00:38:01,780 Το ξέρω. Αλλά... 458 00:38:02,906 --> 00:38:06,368 Αν το κάνεις, θα χαθούν χιλιάδες. 459 00:38:09,038 --> 00:38:11,457 Λες να σε καμάρωνε ο πατέρας σου; 460 00:38:14,543 --> 00:38:16,420 - 'Οχι. - Λυπάμαι. 461 00:38:36,315 --> 00:38:38,901 Ευχαριστώ που σώσατε τους δικούς μου. 462 00:38:38,984 --> 00:38:42,529 'Ο,τι έκανες σήμερα δεν ήταν απλώς απερίσκεπτο. 463 00:38:42,654 --> 00:38:46,200 Το καταλαβαίνεις; 'Εθεσες χιλιάδες ζωές σε κίνδυνο. 464 00:38:46,325 --> 00:38:49,078 Είμαι έτοιμη να τιμωρηθώ. 465 00:38:52,081 --> 00:38:56,168 Χαίρομαι που η οικογένειά μου είναι ζωντανή κι ασφαλής. 466 00:38:58,045 --> 00:39:00,130 Τους φέραμε να σε δουν. 467 00:39:04,760 --> 00:39:08,847 Το κάνατε αυτό για μένα; Μετά από ό,τι έκανα; 468 00:39:08,931 --> 00:39:11,767 'Οχι, για εκείνους το κάναμε. 469 00:39:50,597 --> 00:39:52,850 Σίγουρα έθεσε σε κίνδυνο πολύ κόσμο, μα... 470 00:39:53,100 --> 00:39:55,519 Θεέ μου; Σοβαρολογείς; Υπάρχει "μα"; 471 00:39:55,602 --> 00:40:00,482 Νόμιζε ότι το ελέγχαμε. Θα πάει μέσα που έσωσε τους δικούς της. 472 00:40:00,566 --> 00:40:03,193 Εσύ ιδίως μπορείς να καταλάβεις. 473 00:40:04,570 --> 00:40:06,780 - Τι εννοείς; - Την Ιταλία. 474 00:40:07,656 --> 00:40:10,409 Αντρέα και Ιζαμπέλα δε λέγονται; 475 00:40:10,909 --> 00:40:14,913 Δεν είσαι φυλακή, μα τους άφησες για να είναι σώοι. 476 00:40:21,003 --> 00:40:22,588 Πώς τους ξέρεις, ΜακΚουίγκ; 477 00:40:23,922 --> 00:40:27,384 - Κάνεις έρευνα για μένα; - 'Ερευνα; 'Οχι. 478 00:40:28,135 --> 00:40:29,553 Σε μελετώ. 479 00:40:30,846 --> 00:40:32,222 Μην το κάνεις. 480 00:40:38,812 --> 00:40:40,189 Γεια. 481 00:40:41,106 --> 00:40:42,900 Είσαι καλά; 482 00:40:44,776 --> 00:40:47,446 'Ημουν βέβαιος πως φταίνε οι Πακιστανοί. 483 00:40:48,447 --> 00:40:52,743 Αλλά είχες δίκιο. Το έπαιρνα προσωπικά. 484 00:40:53,911 --> 00:40:59,958 Μπορεί. Βοήθησες όμως να μην εκραγεί βόμβα στο Μανχάταν. 485 00:41:05,214 --> 00:41:07,841 Είσαι τυχερή που είσαι από το 'Οκλαντ κι όχι το Δελχί. 486 00:41:09,009 --> 00:41:11,136 Δε σε βαραίνει η ίδια ιστορία. 487 00:41:14,389 --> 00:41:16,767 'Ολους μας βαραίνει η ιστορία, Ντιπ. 488 00:41:17,309 --> 00:41:18,644 Γεια μας. 489 00:41:27,903 --> 00:41:31,698 Γραφειοκρατικά τέλος. Είσαι έτοιμη να φύγουμε; 490 00:41:43,210 --> 00:41:45,379 Ξέρεις γιατί δε σου το'πα δυο βδομάδες τώρα; 491 00:41:46,797 --> 00:41:48,757 Από φόβο μη σε χάσω. 492 00:41:52,844 --> 00:41:56,098 Δεν είσαι η εφεδρική μου, Σέλμπι, αλλά η μόνη μου. 493 00:42:00,185 --> 00:42:03,772 Εδώ με ευχαριστείς που σου έσωσα ξανά τη ζωή; 494 00:42:04,439 --> 00:42:05,941 Εννοείται.