1 00:00:00,168 --> 00:00:01,544 Hallom profikkal dolgozik. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,088 -Vérprofik. -Ki mondja? 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,256 Én. 4 00:00:06,257 --> 00:00:07,925 Bemutatom az új csapattagot, 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,135 McQuigg ügynököt. 6 00:00:09,302 --> 00:00:11,012 Mint egy nyálas country dal. 7 00:00:11,179 --> 00:00:12,138 Olyan nincs. 8 00:00:12,305 --> 00:00:14,682 Emlékszel arra, mikor Alex kórházba került? 9 00:00:16,017 --> 00:00:16,851 Ne csináld. 10 00:00:16,934 --> 00:00:19,979 Az ilyesmi kikezdi a csapatot. 11 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Attól fáj igazán, aki közel áll hozzád. 12 00:00:23,858 --> 00:00:24,942 Mondd ki. 13 00:00:26,110 --> 00:00:26,944 Megcsókoltam. 14 00:00:28,071 --> 00:00:30,865 ROMEÓ VÉRE 15 00:00:36,913 --> 00:00:38,456 HUDSON EGYETEM ATOMFIZIKA LABORATÓRIUM 16 00:00:55,515 --> 00:00:56,682 SZÖVETSÉGI NYOMOZÓIRODA NEW YORK 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,110 Ismered "Elizabeth Nutting" nevét? 18 00:01:08,319 --> 00:01:10,029 Neked is jó reggelt, Carmella. 19 00:01:10,404 --> 00:01:13,699 Atomfizika professzor a Hudson Egyetemen. 20 00:01:13,866 --> 00:01:14,826 Tegnap éjjel, 21 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 11:00-kor besétált az reaktorhoz 22 00:01:17,203 --> 00:01:19,497 és ellopott 4,5 kg urán-235-öt. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,624 Azta. Utalt erre valami-- 24 00:01:21,791 --> 00:01:24,836 Nem. Büntetlen, nem politizál, semmi. 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,295 Átlagpolgár. 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,588 Ki tud még erről? 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,006 Ez bizalmas információ. 28 00:01:29,173 --> 00:01:30,383 Kollégái sem tudják. 29 00:01:31,467 --> 00:01:32,718 A hatósági felügyelő 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,387 vette észre a hiányt reggel. 31 00:01:34,554 --> 00:01:36,139 Kamera felvételen látszik, 32 00:01:36,556 --> 00:01:39,392 hogy az ólomdobozt gurulós bőröndbe teszi és elmegy. 33 00:01:39,892 --> 00:01:41,686 Hogyan kérdezzük ki a kollégákat? 34 00:01:41,853 --> 00:01:43,437 Sehogy. Szombat van. 35 00:01:43,604 --> 00:01:44,772 A létesítmény zárva. 36 00:01:45,439 --> 00:01:48,651 Ha bárki kérdezi, az Atomhivatalnak dolgozol. 37 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 És, Owen, a Kasmíri Béketárgyalás India és Pakisztán közt 38 00:01:53,239 --> 00:01:55,449 a városban zajlik, a Fairmark Hotelben. 39 00:01:55,616 --> 00:01:58,411 Hatalmas média felhajtás lenne, ha kitudódna. 40 00:01:58,578 --> 00:02:00,663 Erre való a titkos különítmény. 41 00:02:00,830 --> 00:02:03,875 Kerítsd elő Elizabeth Nuttingot és az urániumot. 42 00:02:05,668 --> 00:02:08,296 Kétóránként jelentést kérek. 43 00:02:09,005 --> 00:02:10,464 Értve. 44 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 HUDSON EGYETEM FIZIKA TANSZÉK 45 00:02:20,183 --> 00:02:22,476 Mit gondolsz, mi történhetett? 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,979 Egyetemi fizetés, munkanélküli férj, 47 00:02:25,146 --> 00:02:26,272 gyerek magánsuliban. 48 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 Pénz kellett, az történt. 49 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Stanfordi diplomája van atomfizikából. 50 00:02:31,777 --> 00:02:33,112 Ez nem jelent semmit. 51 00:02:33,279 --> 00:02:36,157 Egyetértek. Ted Kaczynski matematikus volt. 52 00:02:36,324 --> 00:02:37,909 H. H. Holmes orvos. 53 00:02:38,075 --> 00:02:39,160 Bundy joghallgató. 54 00:02:39,911 --> 00:02:42,205 Nem tudjuk igazolni, hogy pszichopata. 55 00:02:43,247 --> 00:02:44,832 "Szombat." Az ma van. 56 00:02:44,999 --> 00:02:46,083 Deep, telefonálj. 57 00:02:46,250 --> 00:02:47,376 Nick volt dokinál? 58 00:02:47,543 --> 00:02:48,419 Rendben. 59 00:02:53,132 --> 00:02:54,675 Itt valami nincs rendben. 60 00:02:55,635 --> 00:02:56,802 Nem, nincs. 61 00:02:58,554 --> 00:03:01,724 Jól gondolom, hogy már nem az ügyről beszélünk? 62 00:03:01,891 --> 00:03:04,185 Ryan elmondta mi történt a kórházban. 63 00:03:04,810 --> 00:03:05,937 Férjemmel csókolózol? 64 00:03:06,103 --> 00:03:07,521 Ő csókolt meg engem. 65 00:03:07,688 --> 00:03:09,232 Nem viszonoztam. 66 00:03:09,398 --> 00:03:10,900 A múltatok elég szövevényes. 67 00:03:11,067 --> 00:03:12,902 Ahogy mondod, Shelby. 68 00:03:13,069 --> 00:03:14,278 Ez már a múlt. 69 00:03:44,225 --> 00:03:46,435 Három tányér. Mind itt voltak. 70 00:03:46,602 --> 00:03:48,896 Prokofiev Romeó és Júlia -ját nézték 71 00:03:49,313 --> 00:03:50,898 három órán át tegnap éjjel. 72 00:03:51,065 --> 00:03:53,776 Nem igazán rablás előkészület, nemde? 73 00:03:53,943 --> 00:03:54,819 Nem. 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,412 Igazán illenek egymáshoz. 75 00:04:04,829 --> 00:04:05,871 Miből gondolod? 76 00:04:06,038 --> 00:04:07,415 Mindketten professzorok, 77 00:04:07,581 --> 00:04:11,127 imádják a könyveket, művészetet és Prokofievet. 78 00:04:13,004 --> 00:04:14,255 Akárcsak te és Shelby. 79 00:04:17,466 --> 00:04:18,384 Elmondtam neki. 80 00:04:18,551 --> 00:04:20,261 Hogy sikerült? 81 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 A kis srác inzulinja. 82 00:04:32,106 --> 00:04:33,649 Csak úgy itt hagyták? 83 00:04:34,066 --> 00:04:36,110 Sietésben lehettek. 84 00:04:37,278 --> 00:04:38,529 Celine, mondd. 85 00:04:38,696 --> 00:04:40,156 Nem volt dokinál a fiú. 86 00:04:40,323 --> 00:04:42,116 A fia súlyos cukorbeteg. 87 00:04:42,283 --> 00:04:43,868 Mindig elment a rendelésre. 88 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Tegnap éjjeli telefonhívások? 89 00:04:45,870 --> 00:04:47,413 A nő híváslistája üres, 90 00:04:47,580 --> 00:04:49,040 vagy a férfién. 91 00:05:00,593 --> 00:05:01,677 Belenéz a kamerába. 92 00:05:03,179 --> 00:05:04,305 Fél. 93 00:05:05,097 --> 00:05:06,349 Hát... 94 00:05:07,850 --> 00:05:10,936 tudhatta, hogy az FBI előbb- utóbb megnézi a felvételt. 95 00:05:15,858 --> 00:05:18,402 Kétlem, hogy minket néz. 96 00:05:19,945 --> 00:05:21,280 Őket nézi. 97 00:05:22,656 --> 00:05:23,866 Kik azok az ők? 98 00:05:24,492 --> 00:05:25,659 Jó kérdés. 99 00:05:25,826 --> 00:05:27,703 Kényszeríthették. 100 00:05:35,211 --> 00:05:37,546 -Mi az? -Kapucsengő kamera. 101 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Mit látsz még? 102 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Mit nézzek? 103 00:05:48,641 --> 00:05:49,558 Viselkedést. 104 00:05:49,892 --> 00:05:51,352 Bármi furcsát. 105 00:05:51,519 --> 00:05:52,520 Mit csinál? 106 00:05:52,686 --> 00:05:55,523 Hát, keresgél a papírok közt. 107 00:05:56,941 --> 00:05:58,984 Mi az, amit nem csinál? 108 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Hát, nem néz a kamerába. 109 00:06:04,573 --> 00:06:06,492 Igen. Figyelj. 110 00:06:07,910 --> 00:06:09,745 Elrejt valamit. 111 00:06:10,579 --> 00:06:11,497 Várj, várj, várj. 112 00:06:11,664 --> 00:06:14,917 A zöld mappa nem volt ott előtte. 113 00:06:15,084 --> 00:06:16,961 Direkt hagyta ott. 114 00:06:18,879 --> 00:06:21,215 Most pedig minket néz. 115 00:06:22,299 --> 00:06:24,343 Rendben. 116 00:06:25,928 --> 00:06:27,388 Zöld mappa. Értem. 117 00:06:30,933 --> 00:06:31,809 Mi az? 118 00:06:33,352 --> 00:06:36,188 Owen, ez egy zárthelyi dolgozat, 119 00:06:36,355 --> 00:06:39,400 a diák neve... Adnan Hamaja. 120 00:06:39,567 --> 00:06:42,194 A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A. 121 00:06:42,361 --> 00:06:44,780 ...A-J-A. Megvan. 122 00:06:44,947 --> 00:06:46,365 Megvan a kapucsengő kamera. 123 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Rácsatlakozom a szomszéd Wi-Fi-jére. 124 00:06:49,577 --> 00:06:52,163 Adnan Hamaja. Végzős a Hudson Egyetemen. 125 00:06:52,329 --> 00:06:54,915 Pakisztáni állampolgár, diákvízummal. 126 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Sikerült. 127 00:06:56,584 --> 00:06:58,836 A kamerák 24 órányi felvételt tárolnak. 128 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 Istenem. 129 00:07:01,005 --> 00:07:02,923 -Figyeljetek. -Mit? 130 00:07:12,308 --> 00:07:13,309 Állítsd meg! 131 00:07:13,642 --> 00:07:15,311 Tekerd vissza. 132 00:07:15,769 --> 00:07:16,687 Ott van. 133 00:07:16,854 --> 00:07:17,980 Közelíts. 134 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 Kinagyítottuk a kapucsengő felvételt. 135 00:07:51,180 --> 00:07:52,806 A kisbusz bérelt. 136 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 Egy másik Pakisztáni állampolgár bérelte, Fahad Harith. 137 00:07:56,310 --> 00:07:58,103 Kapcsolatok terroristákkal? 138 00:07:59,355 --> 00:08:01,982 Harith testvére fent van a listán. 139 00:08:02,149 --> 00:08:03,234 Fenébe 140 00:08:03,400 --> 00:08:06,070 Nem tudjuk, hivatalos-e a Pakisztáni kormány... 141 00:08:06,237 --> 00:08:07,363 Evakuáljuk a hotelt. 142 00:08:07,530 --> 00:08:09,073 -Az elnök ellenzi. -Ellenzi? 143 00:08:09,532 --> 00:08:11,033 Tudja, hogy támadás valószínű 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,952 a Kasmírí Béketárgyaláson? 145 00:08:13,118 --> 00:08:14,328 Kiemelt fontosságú ügy. 146 00:08:14,495 --> 00:08:15,704 A csúcs zavartalansága. 147 00:08:15,871 --> 00:08:18,290 Tudja egyáltalán mire képes az atomfegyver? 148 00:08:18,457 --> 00:08:20,459 -Owen, tisztelettel. -Jó, mi a terv? 149 00:08:21,377 --> 00:08:22,294 Te vagy a terv. 150 00:08:22,461 --> 00:08:24,004 Előkeríted Adnan Hamajat, 151 00:08:24,171 --> 00:08:26,048 Dr. Nutting-ot is családostul, 152 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 és visszaszerzed az urániumot. 153 00:08:30,094 --> 00:08:31,387 Megértetted? 154 00:08:32,721 --> 00:08:33,973 Megértettem. 155 00:08:40,771 --> 00:08:42,273 Rendben. 156 00:08:43,482 --> 00:08:44,858 A tárgyalás megy tovább. 157 00:08:45,568 --> 00:08:48,195 Kitalálom-- Gomez szerint menjünk a lakásba. 158 00:08:48,362 --> 00:08:50,114 Még nem tud a lakásról. 159 00:08:50,281 --> 00:08:53,200 Nem tudja, hogy a minibusz GPS adatai 160 00:08:53,367 --> 00:08:55,995 elvezettek Adnan Hamaja lakásához? 161 00:08:56,161 --> 00:08:57,413 Miért nem mondtad? 162 00:08:57,580 --> 00:08:59,915 Mert azonnal házkutatást rendelne el. 163 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 Lássuk ki áll a háttérben. 164 00:09:02,001 --> 00:09:04,295 Mert tuti nem egy végzős egyetemista. 165 00:09:04,712 --> 00:09:07,339 Alex, McQuigg, és Deep figyeljétek a lakást. 166 00:09:07,506 --> 00:09:08,591 Srácok, telitalálat. 167 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 A kisfiú inzulin receptjét 168 00:09:10,509 --> 00:09:11,885 Bronxban váltották ki. 169 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 Bronx? OK. Odamegyünk. 170 00:09:13,512 --> 00:09:16,223 Nem. Shelby, Ryan, és Jocelyn megy. 171 00:09:16,390 --> 00:09:18,183 Ryan-t vidd. Mi megyünk Harry-vel. 172 00:09:18,350 --> 00:09:19,268 Miért? 173 00:09:21,395 --> 00:09:22,521 Csak. 174 00:09:22,688 --> 00:09:25,190 A magánügyeket hagyjátok otthon. 175 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Shelby, Ryan, és Jocelyn, gyógyszertár. 176 00:09:28,235 --> 00:09:29,778 Harry, Celine, velem. 177 00:09:35,034 --> 00:09:36,035 Mi tart eddig? 178 00:09:36,201 --> 00:09:37,161 Türelem. 179 00:09:37,328 --> 00:09:38,287 Hogy vagyunk? 180 00:09:38,454 --> 00:09:39,455 Vagyunk? 181 00:09:39,622 --> 00:09:43,751 Nos, én sarasan és tele bogarakkal 182 00:09:44,668 --> 00:09:45,961 míg ti elücsörögtök 183 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 egy meleg kisbuszban. 184 00:09:48,505 --> 00:09:50,132 De a pakik miatt megéri. 185 00:09:50,591 --> 00:09:53,344 Hé, semmi személyeskedés, OK? 186 00:09:53,510 --> 00:09:57,097 A pakisztániak kinyírták a bácsikáim. 187 00:09:57,264 --> 00:09:59,141 De igazad van-- 188 00:09:59,308 --> 00:10:01,143 Egyáltalán nem személyes. 189 00:10:03,979 --> 00:10:05,856 Nem értenéd, Alex. 190 00:10:06,023 --> 00:10:08,359 Vérbosszú. Te meg oaklandi vagy. 191 00:10:08,525 --> 00:10:12,112 Nos, hát, Oaklandnak is megvan a maga bája. 192 00:10:14,073 --> 00:10:14,948 OK, bent vagyok. 193 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Látjátok? 194 00:10:16,283 --> 00:10:17,743 Tekerd balra. 195 00:10:20,621 --> 00:10:21,664 Állj, állj. Megvan. 196 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Látom Adnan-t, a professzort, és pár fegyverest. 197 00:10:24,875 --> 00:10:26,001 Hol a férj és a fiú? 198 00:10:26,168 --> 00:10:27,711 Úgy néz ki nincsenek itt. 199 00:10:28,629 --> 00:10:29,546 Mit mond? 200 00:10:29,713 --> 00:10:31,382 Kaját rendel. 201 00:10:31,548 --> 00:10:34,718 Csirke curry és fokhagymás lepény. 202 00:10:34,885 --> 00:10:35,886 Indiai konyha. 203 00:10:36,053 --> 00:10:37,930 Mégsem utálhatnak titeket annyira. 204 00:10:38,097 --> 00:10:40,224 Derítsük ki, hogy itt van-e az uránium. 205 00:10:40,391 --> 00:10:42,476 Ha nem kérdezhetjük meg őket, 206 00:10:42,643 --> 00:10:43,936 akkor mit hogyan? 207 00:10:44,103 --> 00:10:45,270 Még dolgozom rajta. 208 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Házkutatási nélkül 209 00:10:49,942 --> 00:10:51,485 nincs kamerahozzáférés. 210 00:10:52,486 --> 00:10:53,987 Zárt Rendszer. Nincs WiFi. 211 00:10:54,154 --> 00:10:56,240 Hol nincs Wi-Fi 2018-ban? 212 00:10:56,573 --> 00:10:57,449 Bronxban. 213 00:11:21,306 --> 00:11:22,516 Itt a kaja. 214 00:11:25,060 --> 00:11:26,520 Használhatnám a mosdót? 215 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 Mi a fenét csinálsz? 216 00:11:27,938 --> 00:11:30,190 Sürgős, testvér! 217 00:11:30,941 --> 00:11:31,900 Idióta! 218 00:11:32,359 --> 00:11:33,652 Sajnálom. 219 00:11:34,069 --> 00:11:35,988 Gyerünk. Állj fel és kifelé. 220 00:11:36,405 --> 00:11:37,239 Állj fel! 221 00:11:37,406 --> 00:11:38,449 Bocsánat! Annyira-- 222 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Én-- sajnálom! Bocs! 223 00:11:40,617 --> 00:11:42,453 Pisálj az utcán! 224 00:11:48,083 --> 00:11:49,585 Észrevette? 225 00:11:50,210 --> 00:11:51,628 Gyerünk, Elizabeth. 226 00:11:53,130 --> 00:11:54,381 Érti. 227 00:12:00,387 --> 00:12:01,889 Hé, hé, Elizabeth. 228 00:12:02,055 --> 00:12:04,016 Itt Alex Parrish az FBI-tól. 229 00:12:04,183 --> 00:12:05,434 Figyeljük. 230 00:12:05,601 --> 00:12:08,395 Az uránium a lakásban van? 231 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Bólogasson vagy rázza a fejét. 232 00:12:22,868 --> 00:12:24,411 SZEMÉLYZETI MOSDÓ 233 00:12:25,078 --> 00:12:26,371 Várandós vagyok. 234 00:12:26,830 --> 00:12:28,040 Gratulálok. 235 00:12:28,207 --> 00:12:29,333 Köszönöm. 236 00:12:29,500 --> 00:12:31,960 Öhm, kicsit zavarban vagyok, 237 00:12:32,127 --> 00:12:36,048 de mostanában elég sűrűn járok mosdóba. 238 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Parancsoljon. 239 00:12:39,092 --> 00:12:40,010 A sarkon lesz. 240 00:12:40,511 --> 00:12:41,345 Köszönöm! 241 00:12:41,428 --> 00:12:43,138 -Nagyon kedves. -Hátul lesz. 242 00:12:43,305 --> 00:12:44,223 Köszönöm. 243 00:12:52,564 --> 00:12:53,816 Akarsz róla beszélni? 244 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Miről? 245 00:12:57,861 --> 00:12:58,946 Tudod? 246 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 Eleget tudok. 247 00:13:05,994 --> 00:13:07,788 Tudomást sem vesz rólam. 248 00:13:12,167 --> 00:13:14,253 Ezt te nem akarod. 249 00:13:17,047 --> 00:13:18,841 Az akarod, hogy... 250 00:13:19,007 --> 00:13:19,842 megbocsájtson. 251 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Elrontottam, tudom, OK? 252 00:13:22,302 --> 00:13:25,264 Mindenkinek van csomagja. Van múltja. 253 00:13:26,181 --> 00:13:28,642 Igen, csak a te múltad 254 00:13:29,226 --> 00:13:31,144 Shelby arcába van. 255 00:13:33,564 --> 00:13:35,649 Minden nap. 256 00:13:48,787 --> 00:13:50,122 Ok, sikerült. 257 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Szép volt, Shel. 258 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Elegendő a jelszint? 259 00:13:57,504 --> 00:13:59,590 Pásztázom a meghajtókat. 260 00:14:03,218 --> 00:14:04,177 Ott. 261 00:14:05,804 --> 00:14:07,180 Egyet látok. 262 00:14:07,514 --> 00:14:09,308 Egy elöl, egy meg az ajtónál. 263 00:14:09,474 --> 00:14:11,310 Ez alapján felismerhetetlenek. 264 00:14:11,476 --> 00:14:12,311 De tudjuk, 265 00:14:12,436 --> 00:14:14,313 hogy a család a közelben lehet. 266 00:14:14,479 --> 00:14:17,816 A közelben, de mégis tűt keresünk egy Bronxi szénakazalban. 267 00:14:26,074 --> 00:14:27,743 FAIRMARK HOTEL KASMÍRI BÉKETÁRGYALÁSOK 268 00:14:27,910 --> 00:14:31,121 "Csiviteltek." Nem lefordítható a nyelvünkre. 269 00:14:31,288 --> 00:14:33,832 Jaj, Druv, pontosan tudod, mit kérdezek. 270 00:14:33,999 --> 00:14:36,293 Az Indiai Biztonságiak Főigazgatója vagy. 271 00:14:36,710 --> 00:14:37,544 Gyerünk. 272 00:14:38,462 --> 00:14:39,755 Nem csiviteltek madarak. 273 00:14:39,922 --> 00:14:43,425 De ha pakisztániakról van szó, 90% -ban problémák várhatók. 274 00:14:45,260 --> 00:14:47,054 Megkérdezted a pakisztániaiakat? 275 00:14:47,220 --> 00:14:48,722 Megyek is Omar Sial-hoz. 276 00:14:49,056 --> 00:14:51,308 Csak mert állambiztonsági még nem jelenti, 277 00:14:51,475 --> 00:14:52,684 hogy nem terrorista. 278 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Harry? Mi a helyzet? 279 00:15:01,234 --> 00:15:02,069 Minden rendben. 280 00:15:02,235 --> 00:15:04,112 A pakisztániakat bepoloskáztuk. 281 00:15:04,279 --> 00:15:06,615 Még a tüsszentéseikről is tudni fogunk. 282 00:15:06,782 --> 00:15:08,700 Ez a hely tele van kémekkel. 283 00:15:08,867 --> 00:15:10,702 Mi a teendő, ha baj van? 284 00:15:10,869 --> 00:15:12,621 Ebbe a hacukába nem fért fegyver. 285 00:15:12,788 --> 00:15:13,956 A pisztoly jól jön, 286 00:15:14,122 --> 00:15:15,749 de van itt mindenféle más. 287 00:15:19,711 --> 00:15:21,254 Elég nyilvánvaló, de ok. 288 00:15:22,255 --> 00:15:23,340 És még? 289 00:15:24,758 --> 00:15:25,592 Ugyan már. 290 00:15:25,759 --> 00:15:27,511 Biztos tudod, hogy altatókoktél 291 00:15:27,678 --> 00:15:29,346 keverhető hipó, szódabikarbóna, 292 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 és csípős szósz elegyéből. 293 00:15:31,348 --> 00:15:32,683 Mire kell az altató? 294 00:15:32,849 --> 00:15:34,101 Mikor itt vagy te is. 295 00:15:40,732 --> 00:15:41,566 Halló? 296 00:15:41,650 --> 00:15:42,484 Halló? 297 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Elrabolták a családom. 298 00:15:45,445 --> 00:15:46,989 Meg kell találniuk. 299 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 Elizabeth, már keressük őket. 300 00:15:49,658 --> 00:15:52,411 Hol rejtegetik az urániumot? 301 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 Nem! Nem! 302 00:15:54,454 --> 00:15:56,581 Ide--Ide nem jöhetnek be. 303 00:15:56,999 --> 00:15:59,793 Megölik a családom, ha nem készítek bombát nekik. 304 00:16:00,210 --> 00:16:03,046 Kérem, kérem. A fiam csak hat éves. 305 00:16:03,213 --> 00:16:05,632 -C-- -Cukorbeteg. Tudjuk. 306 00:16:05,799 --> 00:16:07,467 Azt is, hogy van inzulinja. 307 00:16:07,634 --> 00:16:09,511 Hála Ég! 308 00:16:09,678 --> 00:16:11,847 Elizabeth, legyen erős, OK? 309 00:16:12,014 --> 00:16:13,890 Megtaláljuk őket. Ígérem. 310 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 Most, kérem, mondja meg hol az uránium? 311 00:16:19,229 --> 00:16:21,481 A nappaliban, egy szekrényben. 312 00:16:22,899 --> 00:16:24,443 A kanapéra! Most! 313 00:16:24,609 --> 00:16:26,319 Menjen. Majd jelentkezünk. 314 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 -Mit csinálsz? -Nem érdekel Owen. 315 00:16:34,703 --> 00:16:35,829 Az uránium nem tréfa. 316 00:16:35,996 --> 00:16:37,789 -Be kell mennünk. -Nem lehet. 317 00:16:37,956 --> 00:16:40,667 Ezrek életét kockára teszed, két emberért? 318 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 Hisz hallottad. Nincs még bomba. 319 00:16:42,669 --> 00:16:43,837 Csak tippelsz. 320 00:16:44,004 --> 00:16:45,130 Valószínűsítek. 321 00:16:45,297 --> 00:16:46,131 Ne tippelgess. 322 00:16:46,256 --> 00:16:48,383 Tudod mi a valószínű? Hogy bemegyek. 323 00:16:48,550 --> 00:16:51,386 Nem olyan ember vagy, aki hagy egy srácot meghalni. 324 00:16:51,553 --> 00:16:53,847 Fogalmad sincs, hogy milyen ember vagyok. 325 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 Igen? Akkor szemembe nézel és mondod? 326 00:16:56,558 --> 00:16:59,394 Mondd "Hagyom a fiút meghalni." 327 00:17:05,650 --> 00:17:06,860 Rendben. 328 00:17:07,944 --> 00:17:08,945 Ha nem csapunk le, 329 00:17:09,112 --> 00:17:12,699 akkor biztosra kell menni, hogy az urániumból ne lehessen bomba. 330 00:17:14,159 --> 00:17:15,035 Várj csak. 331 00:17:15,202 --> 00:17:17,037 Miért nem készítenek bombát? 332 00:17:19,623 --> 00:17:21,083 Mire várnak? 333 00:17:25,754 --> 00:17:27,714 Neutrongenerátorra várnak. 334 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 A láncreakcióhoz. 335 00:17:28,924 --> 00:17:31,093 Nagyon bonyolult szerkezet. 336 00:17:31,259 --> 00:17:33,136 Nem hinném, hogy van az egyetemen. 337 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 -Honnan tudod? -Nos... 338 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Onnan, hogy illegális. 339 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Akkor becsempészték. 340 00:17:40,936 --> 00:17:44,397 Elizabeth, mondja meg mikor érkezik a neutrongenerátor. 341 00:17:46,149 --> 00:17:47,109 Tudja? 342 00:17:54,407 --> 00:17:55,826 Hol a családom? 343 00:17:55,992 --> 00:17:57,911 Fogadj szót és hamarost látod őket. 344 00:17:59,746 --> 00:18:01,540 Kedveltelek, Adnan. 345 00:18:02,290 --> 00:18:04,167 Az egyik legjobb diákom voltál. 346 00:18:04,626 --> 00:18:05,961 Miért csinálod ezt? 347 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Nem vall rád. 348 00:18:07,337 --> 00:18:08,839 Ki kényszerít rá? 349 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 OK, Elizabeth. 350 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 Ne faggassa. 351 00:18:12,008 --> 00:18:13,176 Tudja meg mikor. 352 00:18:15,303 --> 00:18:17,389 Mennyit kell még várni. 353 00:18:18,765 --> 00:18:20,350 Ennyit kérdezek. 354 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 Hagyja abba. 355 00:18:25,772 --> 00:18:26,648 Hamarost. 356 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 Ma. 357 00:18:28,275 --> 00:18:30,318 Szép munka, Elizabeth. 358 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 Nagyon szép. 359 00:18:36,324 --> 00:18:37,159 Elég! 360 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 Mondtam, hogy fogd be! 361 00:18:38,952 --> 00:18:41,204 Szólj Owennek, generátor New Yorkba ért. 362 00:18:45,083 --> 00:18:46,835 Várjunk csak. Nincs egy... 363 00:18:47,002 --> 00:18:49,129 Omar Sial a kémek kémje. 364 00:18:49,629 --> 00:18:51,298 Többszörös terrorizmus vád 365 00:18:51,464 --> 00:18:52,549 de sosem ítélték el. 366 00:18:52,716 --> 00:18:54,843 -Tudod miért? -Diplomáciai bonyodalmak? 367 00:18:55,343 --> 00:18:56,636 Uralkodói tulajdon. 368 00:18:57,179 --> 00:19:00,098 Nem lehet átkutatni vagy elkobozni jogi úton. 369 00:19:00,473 --> 00:19:02,058 Bármit becsempészhet. 370 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Fegyvereket. 371 00:19:03,226 --> 00:19:04,436 Női fehérneműt. 372 00:19:04,603 --> 00:19:05,896 Vagy neutrongenerátort. 373 00:19:06,062 --> 00:19:08,815 Deep elmondta hogy néz ki egy neutrongenerátor? 374 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 Elemlámpa nagyságú, kiálló drótokkal. 375 00:19:11,193 --> 00:19:12,777 OK. Megkeressük. 376 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Jól figyelj. 377 00:19:14,237 --> 00:19:15,155 Jön a bökkenő. 378 00:19:16,156 --> 00:19:18,033 Ha bármelyikőtöket elkapják, 379 00:19:18,366 --> 00:19:20,368 egyedül vagytok, az FBI nem ment meg. 380 00:19:20,535 --> 00:19:21,745 Most még kiszállhattok. 381 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 És mindenből kimaradjunk? 382 00:19:23,997 --> 00:19:25,415 Kizárt. 383 00:19:25,582 --> 00:19:26,791 Vállalom. 384 00:19:28,376 --> 00:19:30,545 Tessék, készítsek egy neutrongenerátort? 385 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 Igen, de ne működjön. 386 00:19:32,297 --> 00:19:33,131 Hát nem is fog. 387 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 Ez egyáltalán nem tetszik. 388 00:19:35,800 --> 00:19:37,928 Létezik olyan ötlet, ami neked tetszik? 389 00:19:38,094 --> 00:19:39,054 Általában nem. 390 00:19:42,891 --> 00:19:44,226 Mi újság odalent, Owen? 391 00:19:47,646 --> 00:19:48,855 Lassan végez a kajával. 392 00:19:49,022 --> 00:19:50,774 Ivott mellé Sancerre rozét? 393 00:19:50,941 --> 00:19:51,816 Elvileg kitűnő. 394 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 Csak kutasd át a zsákokat és tünés. 395 00:19:56,446 --> 00:19:57,572 Jó napot! 396 00:19:57,739 --> 00:19:58,907 Szobaszerviz. 397 00:20:04,663 --> 00:20:06,039 Megvannak. 398 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 OK. 399 00:20:13,964 --> 00:20:14,839 Nézzük. 400 00:20:16,174 --> 00:20:19,636 Papírok, papírok, papírok... 401 00:20:24,057 --> 00:20:25,100 Burnót. 402 00:20:27,936 --> 00:20:29,229 Ő tünde jelmez. 403 00:20:29,604 --> 00:20:31,273 Komolyan, ezeket hova venné fel? 404 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 Robbanóanyag? 405 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 Nem, semmi ilyen. 406 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 Harry, Sial elindult. 407 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 A lépcső felé indult. 408 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Van még időm. 409 00:20:45,245 --> 00:20:46,830 Van még idő. 410 00:20:48,790 --> 00:20:50,292 Kiszállt a liftből. 411 00:20:50,458 --> 00:20:51,334 Kifelé, most. 412 00:20:52,335 --> 00:20:53,837 Már csak két zsák. 413 00:20:54,337 --> 00:20:56,715 15 másodperc, Harry. Ne bukj le! 414 00:20:56,881 --> 00:21:00,802 Nem találom a... robbanóanyagot. 415 00:21:00,969 --> 00:21:02,095 Francba. Ez a kis... 416 00:21:02,262 --> 00:21:03,888 Jaj, ne. 417 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 Nem tudom visszazárni. 418 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 Harry, ki kell menned. 419 00:21:08,893 --> 00:21:09,811 Próbálok! 420 00:21:24,284 --> 00:21:25,660 Harry, mit csinálsz? 421 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 Harry? Harry! 422 00:21:51,269 --> 00:21:53,438 Harry! Harry! 423 00:21:53,605 --> 00:21:55,523 Igen. Minden rendben. 424 00:21:57,442 --> 00:21:58,735 Megoldottam. 425 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Megállni! 426 00:22:08,536 --> 00:22:10,246 Owen, elkapták. 427 00:22:11,373 --> 00:22:13,792 Az egységek többnyire nem kommunikálnak. 428 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 Aggasztó az a "többnyire". 429 00:22:15,835 --> 00:22:17,879 Mi van, ha kódneveket használnak? 430 00:22:18,046 --> 00:22:20,256 Robbanószerkezet a kódnév. 431 00:22:20,632 --> 00:22:22,425 Ne feledd, a robbanószerkezet 432 00:22:22,592 --> 00:22:25,095 elemlámpából készült, nem fog működni. 433 00:22:25,261 --> 00:22:26,429 Csak Elizabeth tudja. 434 00:22:26,596 --> 00:22:27,931 Ez őrültség. 435 00:22:28,098 --> 00:22:30,725 Ez van. Biztonsági öveket becsatolni. 436 00:22:34,729 --> 00:22:36,606 Meglepődtetek, hogy nő jött. 437 00:22:38,066 --> 00:22:39,651 Tipikus. 438 00:22:40,610 --> 00:22:41,736 Nyisd ki. 439 00:22:50,495 --> 00:22:52,038 Maga rakja össze? 440 00:22:54,332 --> 00:22:56,251 Akkor talán lássunk hozzá. 441 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 Addig semmit sem csinálok míg nem látom a családom élve. 442 00:23:00,797 --> 00:23:02,257 Meg is ölhetnek. Rajta. 443 00:23:02,674 --> 00:23:03,925 Nem! 444 00:23:07,429 --> 00:23:09,848 Ha beszélhet velük, megépíti? 445 00:23:15,311 --> 00:23:18,773 Kapcsold be a kamerát. Mutasd a családot. 446 00:23:24,821 --> 00:23:26,614 James, kicsim. 447 00:23:29,159 --> 00:23:31,828 -Ne! -Anyu! 448 00:23:33,329 --> 00:23:34,497 Anyu! 449 00:23:34,664 --> 00:23:36,166 Hol vagy? 450 00:23:39,210 --> 00:23:40,044 Megvan. 451 00:23:40,211 --> 00:23:41,546 -Meghekkeltem. -Kicsim? 452 00:23:41,713 --> 00:23:42,672 Anyu, félek! 453 00:23:42,839 --> 00:23:44,048 Sugározom az adást. 454 00:23:44,215 --> 00:23:45,425 Segíts rajtunk. 455 00:23:45,592 --> 00:23:47,469 -Látjátok? -Igen, McQuigg. 456 00:23:47,635 --> 00:23:49,637 Anyu, nem érzem jól magam. 457 00:23:49,971 --> 00:23:51,848 Kicsim. Úgy sajnálom. 458 00:23:52,015 --> 00:23:53,224 Több inzulin kell. 459 00:23:53,391 --> 00:23:54,934 Ne! Ne, ne,ne! Kérem, ne! 460 00:23:55,101 --> 00:23:56,686 - Merevítsd ki. -Ne. Kérem. 461 00:23:57,228 --> 00:23:58,354 Mi van a háttérben. 462 00:23:58,521 --> 00:23:59,564 Nagyítsd ki. 463 00:24:01,483 --> 00:24:02,484 Nézzük közelebbről. 464 00:24:02,650 --> 00:24:04,736 -Mit látsz? -Azok gumik? 465 00:24:04,903 --> 00:24:06,279 Zoomolj. 466 00:24:06,946 --> 00:24:08,740 Nem szimpla gumik. Túlméretesek. 467 00:24:08,907 --> 00:24:11,493 Kamionhoz valók? 468 00:24:12,827 --> 00:24:15,079 Nagyobb az oldala. 469 00:24:15,246 --> 00:24:18,208 Jelölve van. Lakókocsi gumik. 470 00:24:22,545 --> 00:24:23,796 A nagyim lakott ilyenbe. 471 00:24:23,963 --> 00:24:25,715 Odass, talán nem csak McQuigg 472 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 családja melós. 473 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 OK. 474 00:24:29,928 --> 00:24:33,056 Hány lakókocsi gumiárus van Bronxban? 475 00:24:45,610 --> 00:24:47,403 Nem tűnik soknak. 476 00:24:48,279 --> 00:24:50,698 Még egy kevés, és elég lenne Hirosimára. 477 00:25:03,044 --> 00:25:03,962 Ki az? 478 00:25:04,128 --> 00:25:05,505 Küldtek. 479 00:25:13,846 --> 00:25:15,181 Itt a generátor. 480 00:25:16,558 --> 00:25:18,059 Akkor te ki vagy? 481 00:25:27,569 --> 00:25:28,945 Kérdeztem valamit. 482 00:25:29,112 --> 00:25:30,154 Ki a franc vagy? 483 00:25:35,743 --> 00:25:36,619 Elizabeth, le! 484 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Dobd el! 485 00:25:50,842 --> 00:25:52,719 Mit csinálsz itt, McQuigg? 486 00:25:53,344 --> 00:25:54,596 Megmentem az életed. 487 00:25:55,096 --> 00:25:56,264 Minden rendben volt. 488 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Hárman fogtak rád fegyvert. 489 00:25:59,142 --> 00:26:01,394 Eldobni. Rúgd odébb. 490 00:26:02,729 --> 00:26:04,355 Kérem, mi folyik itt? 491 00:26:04,522 --> 00:26:05,732 Megtalálták a családom? 492 00:26:05,898 --> 00:26:06,983 Biztonságban vannak? 493 00:26:07,150 --> 00:26:08,359 Meg fogják őket ölni. 494 00:26:08,526 --> 00:26:09,861 Hol vannak? 495 00:26:10,028 --> 00:26:12,113 Nem tudom. Esküszöm. 496 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 Ha nem szállítunk le aktív bombát 497 00:26:14,824 --> 00:26:16,242 du. 4:00-ra... 498 00:26:16,784 --> 00:26:18,077 akkor halottak. 499 00:26:18,244 --> 00:26:19,704 Ne! 500 00:26:20,872 --> 00:26:22,081 Ne. 501 00:26:23,583 --> 00:26:26,919 Nézzük.Három gumikereskedés pipa, négy hátra. 502 00:26:27,795 --> 00:26:29,005 Hogy vagy, Shel? 503 00:26:30,298 --> 00:26:32,300 Én megyek. 504 00:26:34,719 --> 00:26:37,263 Emlékszel a queensi fegyver csempészes ügyre? 505 00:26:37,805 --> 00:26:40,975 Minden terv szerint haladt. Megvoltak a fegyverek. A pénz. 506 00:26:41,142 --> 00:26:43,561 A patkányképű spicli meg lebuktatott. 507 00:26:43,728 --> 00:26:45,521 Oscar. Micsoda idióta. 508 00:26:45,688 --> 00:26:49,359 Te meg hátba szúrtad a vevőt a tűsarkúddal, 509 00:26:49,817 --> 00:26:50,735 kifacsartad, 510 00:26:50,902 --> 00:26:54,280 kezéből fegyvert és tüzet nyitva menekültünk. 511 00:26:54,447 --> 00:26:56,658 Két dologra döbbentem rá aznap. 512 00:26:56,824 --> 00:27:00,912 Egy, jó kis csapat vagyunk mi ketten. 513 00:27:02,288 --> 00:27:05,291 Kettő, neked köszönhetem az életem. 514 00:27:10,797 --> 00:27:13,424 Nem akarok a B terved lenni. 515 00:27:15,968 --> 00:27:17,804 Shelby, semmit nem jelentett. 516 00:27:19,555 --> 00:27:20,973 Ha így lenne, 517 00:27:21,307 --> 00:27:23,935 nem telt volna két hétbe, mire elmondod. 518 00:27:30,191 --> 00:27:32,860 Esküszöm-- nem tudom hol tartják fogva a családot. 519 00:27:33,027 --> 00:27:35,530 Ki az összekötő? Valami pakisztáni diplomata? 520 00:27:35,697 --> 00:27:37,490 Fenébe. Nem pakisztáni. 521 00:27:37,657 --> 00:27:39,742 Ez Rudraksha mala-- Hindu rózsafüzér. 522 00:27:39,909 --> 00:27:41,577 Muszlimok nem hordják. 523 00:27:41,744 --> 00:27:42,787 Nem így van, Adnan? 524 00:27:42,954 --> 00:27:44,288 Nem értem. 525 00:27:44,455 --> 00:27:46,916 Álhadművelet. Indiai nacionalisták 526 00:27:47,083 --> 00:27:49,877 Pakisztánra akarták terelni a gyanút. 527 00:27:50,628 --> 00:27:51,838 Béketárgyalás kudarcát 528 00:27:52,004 --> 00:27:53,840 és Amerikai pártfogás reményében. 529 00:27:54,006 --> 00:27:55,091 Igaz ez? 530 00:27:56,259 --> 00:27:57,427 Indiai vagy? 531 00:27:57,593 --> 00:27:59,887 Tudja, mit tettek a mocskok a családommal. 532 00:28:00,221 --> 00:28:01,764 Fogalma sincs mire képesek. 533 00:28:01,931 --> 00:28:04,100 De azt igen, hogy te mire vagy képes. 534 00:28:09,647 --> 00:28:11,023 Sial parancsnok. 535 00:28:12,442 --> 00:28:13,276 Owen. 536 00:28:13,359 --> 00:28:15,319 Hallom a lakosztályába behatoltak. 537 00:28:17,196 --> 00:28:18,030 Sajnálom. 538 00:28:18,156 --> 00:28:19,657 Fogalmam nincs mire céloz. 539 00:28:20,616 --> 00:28:24,704 Ugyanakkor ezt az adó-vevőt találtuk a szobámban. 540 00:28:24,871 --> 00:28:26,831 Van ötlete, honnan jöhetett? 541 00:28:28,624 --> 00:28:29,667 Nincs. 542 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Celine. 543 00:28:36,632 --> 00:28:37,884 Bármi nyom? 544 00:28:38,050 --> 00:28:39,093 Semmi. 545 00:28:40,762 --> 00:28:43,556 Mindent ellepnek a pakisztáni biztonságiak. 546 00:28:49,937 --> 00:28:51,939 Hasonlít az igazi bombára? 547 00:28:53,483 --> 00:28:54,484 Nem nagyon. 548 00:28:54,650 --> 00:28:56,194 Ha ők sem tudják milyen, 549 00:28:56,569 --> 00:28:57,695 akkor mindegy. 550 00:28:58,196 --> 00:29:00,907 Meg fogják vizsgálni. Rájönnek, hogy nem igazi. 551 00:29:01,073 --> 00:29:03,201 Fogd be. Senki nem szólt hozzád. 552 00:29:03,367 --> 00:29:04,702 Esélyt sem adunk semmire. 553 00:29:04,869 --> 00:29:07,038 Nem szállítunk bombát terroristáknak. 554 00:29:07,205 --> 00:29:08,372 Dehogynem. 555 00:29:10,374 --> 00:29:11,501 Elizabeth... 556 00:29:12,543 --> 00:29:14,128 Náluk van a családom. 557 00:29:15,338 --> 00:29:16,589 Adnannak igaza van. 558 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Ha nem igazi bombát viszünk, kivégzik őket. 559 00:29:21,552 --> 00:29:22,470 Ne. 560 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 Ne. 561 00:29:24,847 --> 00:29:26,474 Senkit nem akarok bántani, 562 00:29:27,183 --> 00:29:29,060 de tudom, hogy kell használni. 563 00:29:29,227 --> 00:29:30,728 Tegye le, Professzor. 564 00:29:30,895 --> 00:29:32,063 Össze van zavarodva. 565 00:29:32,230 --> 00:29:34,357 Add a fegyvert Adnannak. 566 00:29:35,483 --> 00:29:36,442 Rajta! 567 00:29:39,362 --> 00:29:40,613 Lassan. 568 00:29:55,169 --> 00:29:56,879 Ti is. 569 00:29:57,046 --> 00:29:58,256 Rajta. 570 00:30:04,470 --> 00:30:07,306 Majd én köré teszem a valódi robbanóanyagot. 571 00:30:08,140 --> 00:30:10,268 Lődd le őket, ha meg akarnak állítani. 572 00:30:10,935 --> 00:30:14,689 Nem robbanthat atomot New York Városában, Elizabeth. 573 00:30:14,856 --> 00:30:16,482 Mert te nem engeded. 574 00:30:17,650 --> 00:30:19,777 Én meg nem engedem a családom megölni. 575 00:30:59,400 --> 00:31:01,027 Milyen az idő Iszlamabadban? 576 00:31:02,069 --> 00:31:04,280 Gondolom, meleg. 577 00:31:26,510 --> 00:31:28,554 ZÁRVA JÖJJÖN VISSZA KÉSŐBB 578 00:31:32,642 --> 00:31:34,185 Elnézést. Maga itt dolgozik? 579 00:31:34,352 --> 00:31:36,354 -Zárva vagyunk. -Basszus! 580 00:31:36,520 --> 00:31:39,857 Nézze hosszú útra megyünk. Nagy szükségünk lenne új gumikra. 581 00:31:42,360 --> 00:31:43,694 Segítsen ki minket. 582 00:31:43,861 --> 00:31:45,363 Azt mondtam "tünés." 583 00:31:45,529 --> 00:31:46,906 OK. 584 00:31:49,116 --> 00:31:50,201 Rendben. 585 00:31:52,954 --> 00:31:54,121 Megvan. 586 00:32:03,673 --> 00:32:05,049 OK, állj. 587 00:32:12,974 --> 00:32:16,352 Farhad halott. A barátja is. 588 00:32:16,686 --> 00:32:18,729 Az FBI rajtuk ütött... 589 00:32:19,063 --> 00:32:21,524 Minden rendben. Nálam van a cucc. 590 00:32:21,691 --> 00:32:24,068 Már elindultunk, a terv szerint. 591 00:32:24,735 --> 00:32:27,238 Mindent apámért teszek. 592 00:32:27,405 --> 00:32:29,031 A viszontlátásra. 593 00:32:29,198 --> 00:32:30,282 Az apádért? 594 00:32:31,283 --> 00:32:32,994 Őérte csinálod, Adnan? 595 00:32:35,955 --> 00:32:38,124 A pakisztániak megölték, 7 éves voltam. 596 00:32:38,582 --> 00:32:39,709 Sajnálom. 597 00:32:41,168 --> 00:32:42,253 Mi történt? 598 00:32:43,254 --> 00:32:45,339 A barátaimmal fociztunk. 599 00:32:46,465 --> 00:32:47,925 Apám otthon volt. 600 00:32:48,426 --> 00:32:50,761 Mind hallottuk, 601 00:32:52,430 --> 00:32:54,849 és... azt hittük tűzijáték. 602 00:32:56,183 --> 00:32:57,476 Mikor hazamentem... 603 00:32:59,437 --> 00:33:00,521 nem volt ott semmi. 604 00:33:00,688 --> 00:33:03,274 Se a ház. Se apám. 605 00:33:04,150 --> 00:33:05,651 Pakisztáni bomba volt az. 606 00:33:05,818 --> 00:33:08,446 Ártatlanok ezreit gyilkolnád le, 607 00:33:08,612 --> 00:33:11,240 kockáztatod a családom, mert meghalt az apád? 608 00:33:11,407 --> 00:33:12,658 Ezt te mondod. 609 00:33:13,242 --> 00:33:15,536 Segítettél neki bombát hozni Manhattan-be. 610 00:33:15,703 --> 00:33:16,912 OK. 611 00:33:17,455 --> 00:33:18,706 Adnan, 612 00:33:19,373 --> 00:33:22,084 ez nem fogja visszahozni az apádat, igaz? 613 00:33:22,251 --> 00:33:23,169 Nem. 614 00:33:23,669 --> 00:33:25,588 De talán megment valaki mást. 615 00:33:26,714 --> 00:33:27,798 Hé. 616 00:33:29,341 --> 00:33:30,176 Harry. 617 00:33:33,054 --> 00:33:34,388 Milyen voltam, Főnök? 618 00:33:34,889 --> 00:33:36,140 Ügyes, remek. 619 00:33:36,307 --> 00:33:37,433 Harry. 620 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Alex és McQuigg a Prof. túszai. 621 00:33:39,727 --> 00:33:41,312 Épp atomot szállítanak. 622 00:33:41,479 --> 00:33:43,147 Tessék. Celine altatókoktélja 623 00:33:43,314 --> 00:33:45,357 tönkretette a hallásomat. Még egyszer-- 624 00:33:45,524 --> 00:33:47,151 Nem pakisztániak a rossz fiúk. 625 00:33:47,318 --> 00:33:48,652 Hanem az Indiaiak. 626 00:33:49,236 --> 00:33:50,404 Félrenézek és-- 627 00:33:50,571 --> 00:33:52,531 Gyerünk. Követni fogom régi haverom. 628 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 Nézzük hova vezet. 629 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 Akkor, mi a terv? 630 00:33:57,828 --> 00:33:59,080 Ez a találkapont? 631 00:33:59,246 --> 00:34:00,414 Pofa be és sétál. 632 00:34:06,337 --> 00:34:07,379 Menjünk. 633 00:34:07,546 --> 00:34:09,048 Apa, mi történik? 634 00:34:09,465 --> 00:34:11,133 Semmi baj. Ne félj. 635 00:34:11,300 --> 00:34:12,134 Mozgás! 636 00:34:18,891 --> 00:34:19,767 Khatri. 637 00:34:20,518 --> 00:34:22,645 Az Indiai kormány újabban terrorista? 638 00:34:22,812 --> 00:34:26,065 Indiai. Kormány. Ez már magában is önellentmondás. 639 00:34:26,232 --> 00:34:27,900 Az országom már nem elég bátor 640 00:34:28,067 --> 00:34:29,819 hogy leverje az ellenséget. 641 00:34:29,985 --> 00:34:32,238 Itt a bomba. Hol a családom? 642 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Működőképes? 643 00:34:37,618 --> 00:34:39,662 Csinálja, amit kell. 644 00:34:40,037 --> 00:34:42,081 Kérem, kérem. Megtettem mindent. 645 00:34:42,832 --> 00:34:43,874 Khatri. 646 00:34:44,041 --> 00:34:45,292 Ne csináld ezt. 647 00:34:45,876 --> 00:34:48,045 Ezrek halnának meg ártatlanul. 648 00:34:48,212 --> 00:34:49,547 "Ártatlan Amerikaiak." 649 00:34:49,713 --> 00:34:51,048 Még egy önellentmondás. 650 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 Kérem. 651 00:34:54,135 --> 00:34:55,469 Ne! 652 00:34:55,636 --> 00:34:56,637 OK, OK. Elizabeth. 653 00:34:56,804 --> 00:34:58,514 Nyugalom. 654 00:34:58,681 --> 00:35:00,266 Kérem. 655 00:35:12,111 --> 00:35:12,987 Imádkozzatok. 656 00:35:13,154 --> 00:35:14,071 Nem! 657 00:35:14,238 --> 00:35:15,364 Kérem. 658 00:35:23,247 --> 00:35:24,957 Utánam. Gyere. 659 00:35:37,469 --> 00:35:39,096 Shelby! 660 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 Jól vagy? 661 00:35:53,277 --> 00:35:55,070 Igen. Te? 662 00:36:00,451 --> 00:36:02,494 A bomba készen áll. 663 00:36:06,624 --> 00:36:08,167 Ennek így kell lennie. 664 00:36:10,753 --> 00:36:14,798 Ezután, az Amerikaiak India oldalára állnak. 665 00:36:14,965 --> 00:36:16,217 McQuigg, földre! 666 00:36:19,428 --> 00:36:21,096 Földre! 667 00:36:21,263 --> 00:36:23,349 Földre! 668 00:36:40,199 --> 00:36:42,326 Tüzet szüntess! Tüzet szüntess! 669 00:36:43,202 --> 00:36:44,870 Azt hiszem megoldottuk. 670 00:36:51,627 --> 00:36:53,712 Owen. Hol van Adnan? 671 00:36:57,466 --> 00:36:58,759 Eltűnt. 672 00:37:00,177 --> 00:37:01,637 A bombával együtt. 673 00:37:15,150 --> 00:37:16,485 -Héj. -Látom. 674 00:37:17,069 --> 00:37:18,112 A díszterem teli. 675 00:37:18,279 --> 00:37:19,863 Én erre. Te menj körbe. 676 00:37:20,364 --> 00:37:22,324 -Siess vissza, ha nem találod. -OK. 677 00:37:40,592 --> 00:37:41,760 Adnan! 678 00:37:44,930 --> 00:37:47,016 Állj. Állj, állj! OK. 679 00:37:47,558 --> 00:37:50,019 -Kérlek. -Tegye le a fegyvert. 680 00:37:52,563 --> 00:37:53,856 Ugyanolyan lettél, mint 681 00:37:54,023 --> 00:37:55,524 akik megölték az apád. 682 00:37:55,691 --> 00:37:57,109 Ki akar jobb lenni? 683 00:37:57,443 --> 00:37:59,361 Azt akarom tudják milyen érzés. 684 00:37:59,528 --> 00:38:00,362 Tudom. 685 00:38:00,487 --> 00:38:02,114 Tudom, de... 686 00:38:03,198 --> 00:38:07,036 Ha megteszed, ezrek halnak meg. 687 00:38:08,746 --> 00:38:10,956 Úgy gondolod apád büszke lenne rád? 688 00:38:14,043 --> 00:38:15,044 Nem. 689 00:38:15,210 --> 00:38:16,170 Sajnálom. 690 00:38:36,148 --> 00:38:38,192 Köszönet a családomért. 691 00:38:38,359 --> 00:38:42,196 Amit ma tett, Elizabeth, az túlmegy minden határon. 692 00:38:42,363 --> 00:38:43,405 Érti? 693 00:38:43,572 --> 00:38:45,908 Ezrek életét kockáztatta. 694 00:38:46,075 --> 00:38:48,660 Készen állok a következményekre. 695 00:38:51,747 --> 00:38:55,959 Örülök, hogy a családom biztonságban van. 696 00:38:57,711 --> 00:38:59,963 Idehoztuk a családját, hogy láthassa. 697 00:39:01,882 --> 00:39:03,133 Értem... 698 00:39:04,551 --> 00:39:06,136 Értem tették? 699 00:39:06,887 --> 00:39:08,597 Azok után, amit tettem? 700 00:39:08,972 --> 00:39:10,015 Nem. 701 00:39:10,182 --> 00:39:11,558 Értük. 702 00:39:50,556 --> 00:39:52,266 Kockáztatott ezreket, de... 703 00:39:52,850 --> 00:39:55,269 Komolyan? Van egy "de"? 704 00:39:55,769 --> 00:39:57,104 Azt hitte, mi megoldjuk. 705 00:39:57,271 --> 00:39:59,022 20 évéről mondott le a 706 00:39:59,189 --> 00:40:00,023 családjáért. 707 00:40:00,190 --> 00:40:02,985 Ezt neked érteni kéne. 708 00:40:04,528 --> 00:40:05,571 Hogy érted ezt? 709 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Olaszország. 710 00:40:07,865 --> 00:40:10,200 Andrea és Isabella. Így hívják őket, igaz? 711 00:40:10,826 --> 00:40:12,161 Bár nem vagy börtönben, 712 00:40:12,661 --> 00:40:14,580 de elhagytad őket, hogy élhessenek. 713 00:40:20,335 --> 00:40:22,129 Honnét tudsz róluk, McQuigg? 714 00:40:23,672 --> 00:40:24,715 Nyomozol utánam? 715 00:40:24,882 --> 00:40:25,966 Nyomozni? 716 00:40:26,467 --> 00:40:27,426 Nem. 717 00:40:28,051 --> 00:40:29,178 Tanulmányozlak. 718 00:40:30,804 --> 00:40:31,889 Akkor hagyd abba. 719 00:40:38,395 --> 00:40:39,271 Héj. 720 00:40:39,438 --> 00:40:40,689 Szia. 721 00:40:40,856 --> 00:40:42,191 Jól vagy? 722 00:40:44,485 --> 00:40:46,862 Biztos voltam benne, hogy pakisztániak. 723 00:40:48,363 --> 00:40:49,531 De igazad volt. 724 00:40:50,741 --> 00:40:52,201 Személyessé tettem. 725 00:40:53,494 --> 00:40:54,620 Talán. 726 00:40:55,245 --> 00:40:56,955 Ugyanakkor útját álltad egy 727 00:40:57,122 --> 00:40:59,666 atomrobbanásnak Manhattan szívében. 728 00:41:05,088 --> 00:41:07,424 Mázlista, Oakland a hazád nem pedig Delhi. 729 00:41:08,842 --> 00:41:10,594 Nincs nyomasztó háttérsztorid. 730 00:41:14,306 --> 00:41:16,183 Mindenkinknek van saját sztorija. 731 00:41:16,850 --> 00:41:18,185 Egészségedre. 732 00:41:28,195 --> 00:41:29,696 Papírmunka kész. 733 00:41:30,280 --> 00:41:31,448 Mehetünk? 734 00:41:37,996 --> 00:41:38,872 Gyere. 735 00:41:42,960 --> 00:41:45,045 Tudod miért hallgattam két hétig? 736 00:41:46,755 --> 00:41:48,507 Rettegtem, hogy elvesztlek. 737 00:41:52,594 --> 00:41:55,973 Te nem B terv vagy, Shelby Wyatt. Te az egyetlen terv vagy. 738 00:41:59,977 --> 00:42:03,230 Akkor megköszönöd, hogy újra megmentettem az életed? 739 00:42:04,314 --> 00:42:05,440 Mi az hogy. 740 00:42:43,729 --> 00:42:45,731 A feliratot fordította: Borbély Szilárd