1 00:00:00,293 --> 00:00:02,003 精鋭チームの実力は? 2 00:00:03,379 --> 00:00:03,963 確認した 3 00:00:04,047 --> 00:00:04,464 誰が? 4 00:00:04,589 --> 00:00:05,173 私だ 5 00:00:06,466 --> 00:00:09,719 新メンバーの マクイグ捜査官 6 00:00:09,844 --> 00:00:11,345 趣味が悪そう 7 00:00:11,471 --> 00:00:12,472 違うね 8 00:00:12,889 --> 00:00:15,641 アレックスが入院しただろ 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,060 二度としないで 10 00:00:17,393 --> 00:00:20,313 チームに悪影響を及ぼすぞ 11 00:00:20,897 --> 00:00:23,691 身近な人がナイフを持ってる 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 言って 13 00:00:26,402 --> 00:00:27,570 キスした 14 00:00:35,119 --> 00:00:38,790 ハドソン大学 原子力研究所 15 00:00:55,181 --> 00:00:56,974 〝FBI        ニューヨーク支局〟 16 00:01:05,358 --> 00:01:07,693 エリザベス・ ナッティングのことは? 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,446 あいさつ抜きか 18 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 〝カーメラ・ゴメス  NY支局長〟 19 00:01:10,696 --> 00:01:14,033 ハドソン大学の 原子物理学教授よ 20 00:01:14,200 --> 00:01:17,370 昨夜11時 大学構内の原子炉から—— 21 00:01:17,537 --> 00:01:19,872 ウラン-235を 4.5キログラム盗み出した 22 00:01:20,123 --> 00:01:21,207 すごいな 23 00:01:21,457 --> 00:01:22,542 今までに… 24 00:01:22,625 --> 00:01:26,712 何も問題はなかった 政治的にも犯罪的にもね 25 00:01:26,796 --> 00:01:28,131 他の人には? 26 00:01:28,256 --> 00:01:31,384 極秘扱いよ 彼女の同僚も知らない 27 00:01:31,884 --> 00:01:34,971 原子力規制委NRC員会が 紛失に気づき—— 28 00:01:35,096 --> 00:01:40,059 監視カメラを見たら 彼女が持ち出していたの 29 00:01:40,226 --> 00:01:42,061 同僚への聞き込みは? 30 00:01:42,145 --> 00:01:45,398 しない 土曜日で誰もいない 31 00:01:45,773 --> 00:01:48,901 何か聞かれたら 〝NRCの職員"だと 32 00:01:49,986 --> 00:01:50,736 オーウェン 33 00:01:51,237 --> 00:01:55,783 この週末はインドと パキスタンのサミットよ 34 00:01:55,992 --> 00:01:58,744 報道陣に知られてはならない 35 00:01:58,953 --> 00:02:01,080 あなたのチームの出番よ 36 00:02:01,247 --> 00:02:04,125 エリザベスとウランを 見つけて 37 00:02:06,252 --> 00:02:08,754 2時間ごとに報告すること 38 00:02:09,422 --> 00:02:10,590 分かった 39 00:02:11,591 --> 00:02:15,219 ハドソン大学 物理学科 40 00:02:18,306 --> 00:02:19,765 〝研究所 午前11時〟 41 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 動機は何だと思う? 42 00:02:23,102 --> 00:02:27,148 大学の薄給 夫は失業中 息子の学校は私立 43 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 動機は金だな 44 00:02:29,025 --> 00:02:31,944 スタンフォード大で 博士号をとった人よ 45 00:02:32,320 --> 00:02:33,446 関係ないね 46 00:02:33,779 --> 00:02:34,697 同感だ 47 00:02:34,822 --> 00:02:39,994 数学博士の爆弾魔や 高学歴の連続殺人鬼もいる 48 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 彼女のことは分からない 49 00:02:42,538 --> 00:02:45,333 〝ニック通院   土曜 午前10時〟 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,333 土曜日って今日だわ 51 00:02:45,499 --> 00:02:48,002 ディープ 通院したか確認して 52 00:02:48,127 --> 00:02:48,836 了解 53 00:02:53,466 --> 00:02:54,967 何かおかしい 54 00:02:55,968 --> 00:02:57,386 おかしいわね 55 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 この事件以外の話を してない? 56 00:03:02,475 --> 00:03:06,312 病院で私の夫に キスをしたそうね 57 00:03:06,395 --> 00:03:09,565 彼がキスをしたのよ 私は返してない 58 00:03:09,690 --> 00:03:11,234 過去があるから 59 00:03:11,484 --> 00:03:14,528 そのとおり もう過去のことよ 60 00:03:44,600 --> 00:03:46,852 家族3人ともいたんだな 61 00:03:47,019 --> 00:03:51,274 ゆうべは3時間も バレエを見てたらしいぞ 62 00:03:49,230 --> 00:03:51,274 〝ロメオと  ジュリエット〟 63 00:03:51,440 --> 00:03:54,068 ウラン強奪前らしくないな 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,236 ああ 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,075 〝ロメオと  ジュリエット〟 66 00:04:02,368 --> 00:04:04,412 似合いの夫婦だな 67 00:04:05,204 --> 00:04:06,205 どこが? 68 00:04:06,539 --> 00:04:10,126 どちらも学者で 本や芸術が趣味 69 00:04:10,251 --> 00:04:11,794 バレエ鑑賞も 70 00:04:13,462 --> 00:04:15,381 君ら夫婦はどうだ? 71 00:04:17,925 --> 00:04:18,718 話した 72 00:04:19,260 --> 00:04:20,428 反応は? 73 00:04:24,348 --> 00:04:27,435 〝ニック〟 74 00:04:30,229 --> 00:04:33,649 息子のインスリン剤を 置いていった? 75 00:04:34,400 --> 00:04:36,736 ひどく急いでたんだな 76 00:04:37,653 --> 00:04:38,904 セリーヌ 話して 77 00:04:39,071 --> 00:04:40,489 病院に行ってない 78 00:04:40,823 --> 00:04:44,243 重度の糖尿病で 予約は守ってたのに 79 00:04:44,327 --> 00:04:46,329 昨夜の通話履歴は? 80 00:04:46,454 --> 00:04:47,747 何もないわ 81 00:04:48,164 --> 00:04:49,582 夫のほうも 82 00:05:00,593 --> 00:05:01,927 カメラを見てる 83 00:05:03,429 --> 00:05:05,181 おびえてる 84 00:05:05,681 --> 00:05:06,599 それは… 85 00:05:07,850 --> 00:05:11,270 FBIが確認すると 知ってただろうし 86 00:05:16,525 --> 00:05:18,736 〈私たちを見てない〉 87 00:05:20,446 --> 00:05:21,697 彼らを見てる 88 00:05:22,323 --> 00:05:24,450 彼らって誰? 89 00:05:25,117 --> 00:05:25,993 いい質問だ 90 00:05:26,160 --> 00:05:27,953 彼女は強制されてる 91 00:05:36,504 --> 00:05:37,797 防犯カメラだ 92 00:05:41,425 --> 00:05:44,595 〈他に何が見える?〉 93 00:05:47,807 --> 00:05:49,141 何を探すの? 94 00:05:49,225 --> 00:05:52,853 普通と違う行動だ 彼女は何をしてる? 95 00:05:53,062 --> 00:05:56,148 ファイルの山を探ってる 96 00:05:56,565 --> 00:05:58,818 〈何をしていない?〉 97 00:06:01,821 --> 00:06:04,156 カメラを見ていない 98 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 〈そうね〉 99 00:06:05,658 --> 00:06:06,784 〈よく見て〉 100 00:06:08,577 --> 00:06:10,663 何かを隠してる 101 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 待って あの… 102 00:06:12,998 --> 00:06:15,251 あの緑のファイルよ 103 00:06:15,543 --> 00:06:17,420 わざと残してる 104 00:06:19,380 --> 00:06:21,507 〈今は私たちを見てる〉 105 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 伝える 106 00:06:26,345 --> 00:06:27,680 緑のファイルね 107 00:06:31,350 --> 00:06:32,059 何なの? 108 00:06:34,103 --> 00:06:38,524 オーウェン 中間試験よ 学生の名前は—— 109 00:06:38,691 --> 00:06:42,528 アドナン・ハマジャ ADNAN HAMAJA 110 00:06:42,695 --> 00:06:45,030 AJA 分かった 111 00:06:45,239 --> 00:06:49,201 あの防犯カメラの映像に アクセスしてるとこ 112 00:06:50,119 --> 00:06:52,788 アドナンは ハドソン大2年生 113 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 パキスタン国籍の留学生か 114 00:06:55,624 --> 00:06:56,208 入った 115 00:06:57,084 --> 00:06:59,211 24時間分が録画されてる 116 00:07:00,588 --> 00:07:01,213 マズい 117 00:07:01,881 --> 00:07:02,381 見て 118 00:07:02,715 --> 00:07:03,215 何だ? 119 00:07:13,225 --> 00:07:13,809 止めて 120 00:07:14,435 --> 00:07:15,603 戻して 121 00:07:16,270 --> 00:07:17,062 そこよ 122 00:07:17,646 --> 00:07:18,230 拡大して 123 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 〝アドナン・ハマジャ〟 124 00:07:49,470 --> 00:07:51,847 防犯カメラからの画像だ 125 00:07:51,972 --> 00:07:53,140 車の借り主は—— 126 00:07:53,265 --> 00:07:56,477 パキスタン国籍の ファハド・ハリス 127 00:07:56,602 --> 00:07:58,354 テロ組織との関連は? 128 00:07:59,605 --> 00:08:02,358 〈兄が搭乗拒否リストに〉 129 00:08:02,942 --> 00:08:03,609 マズい 130 00:08:03,776 --> 00:08:05,319 政府絡みかどうか… 131 00:08:05,486 --> 00:08:07,738 〈サミット会場から避難を〉 132 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 大統領が却下 133 00:08:09,448 --> 00:08:10,533 サミットへ—— 134 00:08:10,658 --> 00:08:13,285 前例なき攻撃が ありうるのに? 135 00:08:13,452 --> 00:08:16,038 政府はサミットを 成立させたい 136 00:08:16,163 --> 00:08:18,624 核兵器の威力を 大統領に教えたか? 137 00:08:18,791 --> 00:08:19,500 言いすぎよ 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,709 対策は? 139 00:08:21,627 --> 00:08:22,628 あなたたちよ 140 00:08:22,962 --> 00:08:26,382 アドナンを探し 教授一家を見つけ—— 141 00:08:26,507 --> 00:08:29,385 ウランを無事に 奪回して 142 00:08:30,678 --> 00:08:31,804 いいわね? 143 00:08:33,347 --> 00:08:34,473 分かった 144 00:08:41,647 --> 00:08:42,523 みんな 145 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 サミットは開催だ 146 00:08:46,318 --> 00:08:48,529 支局長の命令は アパートの急襲だろ 147 00:08:48,821 --> 00:08:50,614 〈彼女に伝えてない〉 148 00:08:51,198 --> 00:08:54,577 レンタカーのGPSで 監禁場所が—— 149 00:08:54,702 --> 00:08:56,829 分かったことを? 150 00:08:56,996 --> 00:08:58,163 なぜだ? 151 00:08:58,330 --> 00:09:02,167 急襲よりも 首謀者特定が先だからだ 152 00:09:02,334 --> 00:09:04,837 アドナンは絶対に違う 153 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 アレックスたちは アパートを監視しろ 154 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 見つけた 155 00:09:09,049 --> 00:09:12,177 ブロンクスの薬局で インスリンを買ってた 156 00:09:12,261 --> 00:09:13,762 じゃ 行くか 157 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 シェルビー ライアン ジョスリンで行け 158 00:09:16,849 --> 00:09:18,517 ライアンはそっちで 159 00:09:18,851 --> 00:09:19,602 理由は? 160 00:09:21,687 --> 00:09:22,688 別にない 161 00:09:23,188 --> 00:09:25,524 何があるにせよ 公私は分けろ 162 00:09:25,608 --> 00:09:28,527 君ら3人で その薬局を当たれ 163 00:09:28,694 --> 00:09:30,112 あとは私と 164 00:09:35,367 --> 00:09:36,535 ディープが遅い 165 00:09:36,619 --> 00:09:37,536 我慢して 166 00:09:37,620 --> 00:09:38,787 俺たちの作戦は? 167 00:09:38,912 --> 00:09:40,205 何が〝俺たち〟だ 168 00:09:40,372 --> 00:09:44,043 僕は虫や冷たい泥に まみれてるのに 169 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 そっちは車の中 170 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 暖かくて快適 171 00:09:48,756 --> 00:09:51,467 でもパキスタン人を 倒せるならいい 172 00:09:51,925 --> 00:09:53,218 私情は忘れて 173 00:09:53,802 --> 00:09:57,890 パキスタン人におじを 2人 殺されたけど 174 00:09:58,265 --> 00:09:59,391 そうだね 175 00:09:59,725 --> 00:10:01,602 私情は挟まない 176 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 オークランド出身じゃ 血の復讐ふくしゅうは—— 177 00:10:07,775 --> 00:10:08,901 分からない 178 00:10:08,984 --> 00:10:12,404 オークランドでも いろいろあるわよ 179 00:10:14,490 --> 00:10:15,282 入れたぞ 180 00:10:15,449 --> 00:10:16,659 見えてる? 181 00:10:16,784 --> 00:10:18,410 左にひねって 182 00:10:20,913 --> 00:10:22,247 そこでいい 183 00:10:22,331 --> 00:10:25,084 アドナンと教授 武装した男2人 184 00:10:25,167 --> 00:10:26,418 夫と息子は? 185 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 いないようだ 186 00:10:28,962 --> 00:10:29,922 何の話だ? 187 00:10:30,130 --> 00:10:33,926 料理の宅配 チキンティッカマサラ 188 00:10:34,093 --> 00:10:35,094 ガーリックナン 189 00:10:35,260 --> 00:10:38,263 インド料理は 憎んでないんだな 190 00:10:38,430 --> 00:10:40,599 ウランがあるか確認を 191 00:10:40,683 --> 00:10:44,269 注文ばかりつけてるが 作戦は何だ? 192 00:10:44,436 --> 00:10:45,521 今 考えてる 193 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 監視カメラの映像は 見せてくれない 194 00:10:52,277 --> 00:10:55,447 〈無線LANがなく アクセスは無理〉 195 00:10:54,488 --> 00:10:56,782 今時 有線だけの街? 196 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 ブロンクスだ 197 00:11:21,140 --> 00:11:22,099 〈食い物だ〉 198 00:11:25,436 --> 00:11:26,562 〈トイレを〉 199 00:11:26,687 --> 00:11:28,021 〈何する気だ〉 200 00:11:28,147 --> 00:11:30,441 〈緊急事態なんです 頼む!〉 201 00:11:31,817 --> 00:11:33,152 〈このマヌケ〉 202 00:11:33,610 --> 00:11:35,362 〈さっさと出てけ〉 203 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 〈立て!〉 204 00:11:38,699 --> 00:11:40,576 ほんとにごめん 205 00:11:40,701 --> 00:11:42,494 〈外で小便しろ〉 206 00:11:48,667 --> 00:11:49,376 つけた? 207 00:11:50,669 --> 00:11:51,879 さあ エリザベス 208 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 きっとやる 209 00:12:01,013 --> 00:12:02,222 エリザベス 210 00:12:02,347 --> 00:12:05,768 FBIのアレックスよ 今 見てます 211 00:12:06,185 --> 00:12:08,729 ウランは そのアパートの中? 212 00:12:08,854 --> 00:12:10,856 うなずくか首を振って 213 00:12:23,118 --> 00:12:24,703 〝トイレは従業員専用〟 214 00:12:25,370 --> 00:12:26,622 最近 妊娠しまして 215 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 おめでとう 216 00:12:28,791 --> 00:12:30,042 ありがとう 217 00:12:30,959 --> 00:12:33,212 恥ずかしいんですけど 218 00:12:33,295 --> 00:12:36,548 お手洗いが前より 近くなって 219 00:12:37,716 --> 00:12:38,258 どうぞ 220 00:12:39,384 --> 00:12:40,260 その先です 221 00:12:40,886 --> 00:12:41,595 どうも 222 00:12:42,221 --> 00:12:42,721 その奥 223 00:12:42,888 --> 00:12:44,473 助かります 224 00:12:52,356 --> 00:12:54,149 〈話したい?〉 225 00:12:54,817 --> 00:12:55,734 何を? 226 00:12:58,570 --> 00:12:59,238 気づいた? 227 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 〈当然でしょ〉 228 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 彼女に無視されてる 229 00:13:12,251 --> 00:13:15,712 〈無視されるのが 嫌なのではなく〉 230 00:13:17,047 --> 00:13:19,049 〈あなたは彼女に——〉 231 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 〈許されたい〉 232 00:13:20,467 --> 00:13:22,094 俺が悪かった 233 00:13:22,427 --> 00:13:25,514 だが誰にでも過去はあるだろ 234 00:13:26,265 --> 00:13:28,851 〈ただし あなたの過去は——〉 235 00:13:28,934 --> 00:13:31,436 〈シェルビーの目の前にある〉 236 00:13:33,564 --> 00:13:36,692 〈来る日も来る日も〉 237 00:13:49,329 --> 00:13:50,414 〈アクセスできた〉 238 00:13:53,542 --> 00:13:54,960 お見事 239 00:13:56,128 --> 00:13:57,170 受信は? 240 00:13:57,796 --> 00:13:59,923 〈もう検索中よ〉 241 00:14:04,011 --> 00:14:04,469 いた 242 00:14:06,179 --> 00:14:07,472 犯人は1人か 243 00:14:08,473 --> 00:14:09,892 正面とドアに 244 00:14:10,017 --> 00:14:11,810 顔認証は無理だな 245 00:14:11,894 --> 00:14:14,897 でも家族はまだ ブロンクスにいる 246 00:14:15,022 --> 00:14:18,483 とはいえ 捜し出すのは至難の業だ 247 00:14:26,366 --> 00:14:29,286 カシミール・サミット フェアマーク・ホテル 248 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 〝チャター〟かね 249 00:14:29,494 --> 00:14:30,996 訳しにくいな 250 00:14:31,538 --> 00:14:34,166 とぼけるなよ カートリ 251 00:14:34,583 --> 00:14:38,003 インド側の 警備局長なんだから 252 00:14:38,837 --> 00:14:40,589 傍受通信チャターの情報はない 253 00:14:40,714 --> 00:14:44,009 だがパキスタン相手だと モメ事は想定内だ 254 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 あっちにも聞いたか? 255 00:14:47,512 --> 00:14:49,222 あのサイアルに聞く 256 00:14:49,514 --> 00:14:53,101 安全を守る立場でも テロリストになりうる 257 00:14:59,691 --> 00:15:01,234 ハリー 状況は? 258 00:15:01,693 --> 00:15:02,277 順調だ 259 00:15:02,402 --> 00:15:07,032 パキスタン人の全室に 盗聴器を仕掛けた 260 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 スパイだらけね 261 00:15:09,576 --> 00:15:12,913 何か起きても 銃がなくて不安だな 262 00:15:13,038 --> 00:15:16,208 銃が無理でも 他の武器を調達しろ 263 00:15:20,212 --> 00:15:21,546 あからさまだな 264 00:15:22,714 --> 00:15:23,131 他には? 265 00:15:25,258 --> 00:15:30,097 催眠ガスを作れるだろ 漂白剤と炭酸水と—— 266 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 ウスターソースで 267 00:15:31,890 --> 00:15:34,393 あんたがいるから必要ない 268 00:15:41,233 --> 00:15:41,900 誰か? 269 00:15:42,067 --> 00:15:42,901 誰かいる? 270 00:15:43,819 --> 00:15:47,322 家族を人質にされてる 早く見つけて 271 00:15:47,656 --> 00:15:49,825 すでに捜索中よ 272 00:15:50,158 --> 00:15:52,744 ウランはどこにあるの? 273 00:15:53,286 --> 00:15:56,748 ダメ! この中に入ってこないで 274 00:15:57,290 --> 00:16:00,085 爆弾を作らないと 家族が殺される 275 00:16:00,419 --> 00:16:04,423 お願い 助けて   息子はまだ6歳で… 276 00:16:04,506 --> 00:16:07,801 糖尿病なのよね インスリンを持ってる 277 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 ああ よかった 278 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 エリザベス 頑張って 279 00:16:12,347 --> 00:16:15,934 ご家族は必ず見つける だから教えて 280 00:16:16,018 --> 00:16:17,436 ウランはどこ? 281 00:16:19,646 --> 00:16:21,690 居間のクローゼットの中 282 00:16:23,275 --> 00:16:24,693 今すぐ戻れ! 283 00:16:24,818 --> 00:16:26,528 またすぐ連絡する 284 00:16:33,160 --> 00:16:33,618 何を? 285 00:16:33,785 --> 00:16:37,330 ウランは世界を変える すぐ突入だ 286 00:16:35,495 --> 00:16:37,330 〝全員に送信〟 287 00:16:37,456 --> 00:16:38,457 家族が先よ 288 00:16:38,540 --> 00:16:41,168 2人のため 大勢を犠牲に? 289 00:16:41,293 --> 00:16:43,045 まだ爆弾はない 290 00:16:43,170 --> 00:16:44,171 推測だろ 291 00:16:44,296 --> 00:16:45,464 経験からよ 292 00:16:45,630 --> 00:16:48,717 だからって 推測に変わりないだろ 293 00:16:49,301 --> 00:16:51,720 子供を死なせて 平気なはずない 294 00:16:51,845 --> 00:16:54,389 俺がどんな人間か決めるな 295 00:16:54,514 --> 00:16:56,725 じゃ 私の目を見て言って 296 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 〝俺はあの子を死なせる"と 297 00:17:06,401 --> 00:17:07,152 分かった 298 00:17:08,028 --> 00:17:11,156 突入しない以上 爆弾を絶対に—— 299 00:17:11,740 --> 00:17:12,991 作らせない 300 00:17:14,326 --> 00:17:15,160 待って 301 00:17:15,535 --> 00:17:16,995 なぜ作らない? 302 00:17:20,165 --> 00:17:21,666 何を待ってる? 303 00:17:26,004 --> 00:17:28,048 中性子起爆装置だよ 304 00:17:28,173 --> 00:17:29,049 引き金か 305 00:17:29,174 --> 00:17:31,426 非常に高度な装置で—— 306 00:17:31,676 --> 00:17:33,512 ハドソン大にはない 307 00:17:33,720 --> 00:17:34,387 なぜだ? 308 00:17:35,013 --> 00:17:35,680 それは… 309 00:17:35,764 --> 00:17:37,349 所持は違法だから 310 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 密輸するんだな 311 00:17:41,436 --> 00:17:45,524 エリザベス いつ      中性子起爆装置が届くか—— 312 00:17:46,525 --> 00:17:47,234 知ってる? 313 00:17:54,699 --> 00:17:56,201 私の家族は? 314 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 命令に従えば会える 315 00:18:00,038 --> 00:18:04,709 アドナン あなたは とても優秀な学生だった 316 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 こんなことをするなんて 317 00:18:07,712 --> 00:18:09,214 誰がさせてるの? 318 00:18:09,297 --> 00:18:10,423 エリザベス 319 00:18:11,049 --> 00:18:11,883 いつかを—— 320 00:18:12,134 --> 00:18:13,552 聞き出して 321 00:18:15,554 --> 00:18:17,722 いつ家族に会える? 322 00:18:19,307 --> 00:18:20,559 それだけ教えて 323 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 しゃべらないで 324 00:18:25,981 --> 00:18:28,441 もうすぐ 今日のうちです 325 00:18:28,942 --> 00:18:30,569 うまかったわ 326 00:18:30,986 --> 00:18:32,112 よかった 327 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 うるさい! 黙れと言ったろ! 328 00:18:39,286 --> 00:18:41,746 起爆装置は街にあると連絡を 329 00:18:47,169 --> 00:18:49,796 サイアルは極めて有能だ 330 00:18:49,921 --> 00:18:52,924 テロの証拠を決して残さない 331 00:18:53,008 --> 00:18:53,675 手段は? 332 00:18:53,800 --> 00:18:55,468 外交文書用の袋? 333 00:18:55,677 --> 00:18:57,179 国家の財産 334 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 どんな理由でも押収できない 335 00:19:00,682 --> 00:19:03,643 武器でも何でも持ち込める 336 00:19:03,810 --> 00:19:04,769 女の下着も 337 00:19:05,145 --> 00:19:06,271 起爆装置も 338 00:19:06,438 --> 00:19:09,149 どんな形か ディープの情報は? 339 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 懐中電灯サイズだ 340 00:19:11,443 --> 00:19:13,111 分かった 探そう 341 00:19:13,195 --> 00:19:15,530 よく聞いてくれ 問題がある 342 00:19:16,615 --> 00:19:20,702 君らが捕まっても FBIは関与を否定する 343 00:19:20,869 --> 00:19:21,870 引くなら今だ 344 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 面白くなるのに? 345 00:19:24,331 --> 00:19:25,707 ありえない 346 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 やる 347 00:19:28,793 --> 00:19:30,879 僕に起爆装置を作れと? 348 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 機能させずに 349 00:19:32,464 --> 00:19:33,381 しないよ 350 00:19:33,506 --> 00:19:35,467 気に入らない案だ 351 00:19:36,134 --> 00:19:38,303 気に入ること ある? 352 00:19:38,470 --> 00:19:39,304 ないな 353 00:19:43,225 --> 00:19:44,851 どこまで進んだ? 354 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 ビリヤニまで 355 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 サンセールのロゼと 合うらしい 356 00:19:52,317 --> 00:19:54,653 早く袋を探ってこい 357 00:19:56,821 --> 00:19:59,407 失礼します ルームサービスです 358 00:20:05,372 --> 00:20:06,206 あれか 359 00:20:11,378 --> 00:20:12,671 よし 360 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 さてと… 361 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 書類 362 00:20:17,717 --> 00:20:19,886 書類ばかりだな 363 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 かみタバコ 364 00:20:28,019 --> 00:20:31,606 変な靴だな 誰がはくんだよ? 365 00:20:31,731 --> 00:20:32,857 起爆装置は? 366 00:20:33,358 --> 00:20:34,859 まだ出てこない 367 00:20:38,071 --> 00:20:41,533 サイアルが行くぞ 部屋へ向かった 368 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 大丈夫 369 00:20:45,537 --> 00:20:47,289 まだ時間はある 370 00:20:49,457 --> 00:20:50,625 この階に来た 371 00:20:50,750 --> 00:20:52,210 もう脱出して 372 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 あと2袋だけだ 373 00:20:54,629 --> 00:20:57,090 15秒で着く 逃げて 374 00:20:57,215 --> 00:20:58,591 どこなんだ 375 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 起爆装置のやつ 376 00:21:01,386 --> 00:21:02,429 しまった 377 00:21:03,096 --> 00:21:03,972 マズい 378 00:21:05,473 --> 00:21:06,725 閉まらない 379 00:21:06,891 --> 00:21:08,727 ハリー 逃げろ 380 00:21:09,227 --> 00:21:09,769 今 行く 381 00:21:24,617 --> 00:21:25,910 どうしたの? 382 00:21:31,333 --> 00:21:32,167 ハリー? 383 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 ハリー? 384 00:21:51,811 --> 00:21:52,604 ハリー? 385 00:21:53,188 --> 00:21:53,813 どうした? 386 00:21:53,938 --> 00:21:55,774 大丈夫 問題ない 387 00:21:57,942 --> 00:21:59,152 片づいた 388 00:22:03,323 --> 00:22:04,366 動くな! 389 00:22:08,953 --> 00:22:10,455 ハリーが捕まった 390 00:22:11,456 --> 00:22:14,167 テロの戦闘員は 単独行動する 391 00:22:14,292 --> 00:22:16,002 全部じゃない 392 00:22:16,461 --> 00:22:18,213 合言葉があったら? 393 00:22:18,546 --> 00:22:20,507 〝起爆装置"と言うわ 394 00:22:21,049 --> 00:22:24,469 それは懐中電灯を 改造したやつで—— 395 00:22:24,552 --> 00:22:25,470 動かない 396 00:22:25,553 --> 00:22:26,805 バレないわよ 397 00:22:26,971 --> 00:22:28,306 どうかしてる 398 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 そうよ だから覚悟して 399 00:22:34,896 --> 00:22:36,940 〈男が来ると思った?〉 400 00:22:38,400 --> 00:22:39,943 〈典型的な発想ね〉 401 00:22:40,944 --> 00:22:42,237 〈開けろ〉 402 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 組み立てる? 403 00:22:54,874 --> 00:22:56,501 始めましょ 404 00:22:57,544 --> 00:23:00,588 家族に会うまでは何もしない 405 00:23:01,256 --> 00:23:03,133 私は殺されてもいい 406 00:23:07,846 --> 00:23:10,098 話せたら 組み立てる? 407 00:23:15,061 --> 00:23:17,021 〈カメラをつけろ〉 408 00:23:17,230 --> 00:23:19,941 〈女の家族を見せろ〉 409 00:23:25,363 --> 00:23:26,698 あなた ニック 410 00:23:30,702 --> 00:23:31,786 ママ? 411 00:23:33,621 --> 00:23:34,622 ママ? 412 00:23:35,039 --> 00:23:36,374 どこなの? 413 00:23:39,794 --> 00:23:41,379 携帯に侵入した 414 00:23:41,754 --> 00:23:43,298 怖いよ 415 00:23:43,423 --> 00:23:44,799 録画して送信 416 00:23:44,924 --> 00:23:45,967 ニックが… 417 00:23:46,092 --> 00:23:46,885 見えてる? 418 00:23:47,051 --> 00:23:47,969 見てるわ 419 00:23:48,094 --> 00:23:50,138 ママ 気持ち悪い 420 00:23:50,263 --> 00:23:52,098 かわいそうに 421 00:23:52,223 --> 00:23:53,600 薬が足りない 422 00:23:53,766 --> 00:23:55,268 ダメ やめて! 423 00:23:55,435 --> 00:23:56,728 そこ 止めて 424 00:23:57,562 --> 00:23:58,730 彼の後ろだ 425 00:23:59,063 --> 00:23:59,606 拡大しろ 426 00:24:01,900 --> 00:24:03,401 何だと思う? 427 00:24:03,902 --> 00:24:05,069 タイヤ? 428 00:24:05,445 --> 00:24:06,404 ズーム 429 00:24:07,572 --> 00:24:10,408 特大サイズだ とすると… 430 00:24:10,909 --> 00:24:11,743 トラック用? 431 00:24:12,994 --> 00:24:14,579 〈側面が大きい〉 432 00:24:14,704 --> 00:24:16,956 〈それに刻印も違う〉 433 00:24:17,040 --> 00:24:18,541 〈RV車用よ〉 434 00:24:21,336 --> 00:24:22,420 〈祖母が住んでた〉 435 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 〈2台つないで〉 436 00:24:24,339 --> 00:24:27,258 マクイグが やりそうな生活だな 437 00:24:29,427 --> 00:24:30,094 それで—— 438 00:24:30,261 --> 00:24:33,306 ブロンクスの RVタイヤ販売店は? 439 00:24:46,110 --> 00:24:47,946 威力なさそう 440 00:24:48,613 --> 00:24:50,949 これだけで街を破壊できる 441 00:25:03,461 --> 00:25:04,087 誰だ? 442 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 〈配達に来た〉 443 00:25:14,556 --> 00:25:15,473 起爆装置だ 444 00:25:16,891 --> 00:25:18,476 お前は何者だ? 445 00:25:27,986 --> 00:25:30,405 答えろ お前は何者だ? 446 00:25:36,077 --> 00:25:36,869 伏せて! 447 00:25:41,374 --> 00:25:42,083 銃を置け 448 00:25:51,426 --> 00:25:53,011 何しに来たの? 449 00:25:53,845 --> 00:25:55,179 君を救いに 450 00:25:55,388 --> 00:25:56,598 必要なかった 451 00:25:56,848 --> 00:25:58,266 3人に狙われて? 452 00:25:59,434 --> 00:26:01,686 銃を置いて 蹴飛ばせ 453 00:26:03,021 --> 00:26:06,065 どうなってるの? 私の家族は? 454 00:26:06,190 --> 00:26:07,358 無事なの? 455 00:26:07,859 --> 00:26:08,693 殺される 456 00:26:08,901 --> 00:26:10,194 どこにいる? 457 00:26:10,695 --> 00:26:12,572 知らない ほんとだ 458 00:26:13,114 --> 00:26:16,576 でも午後4時までに 爆弾を届けないと—— 459 00:26:17,869 --> 00:26:18,411 死ぬ 460 00:26:18,536 --> 00:26:19,954 そんな… 461 00:26:24,208 --> 00:26:24,751 よし 462 00:26:24,876 --> 00:26:27,587 タイヤ店は残り4つだな 463 00:26:28,087 --> 00:26:29,422 大丈夫か? 464 00:26:30,840 --> 00:26:32,467 〈今度は私の番〉 465 00:26:35,303 --> 00:26:37,722 銃の密売に潜入したよな 466 00:26:38,306 --> 00:26:41,309 うまく銃と金を 押さえた時—— 467 00:26:41,559 --> 00:26:43,936 情報屋が潜入をバラした 468 00:26:44,062 --> 00:26:45,897 あの男はマヌケ 469 00:26:46,105 --> 00:26:50,109 すると君はヒールを 敵の背中に突き立て—— 470 00:26:50,401 --> 00:26:54,572 銃を奪い 俺たちは 撃ちながら脱出した 471 00:26:55,114 --> 00:26:56,991 俺は2つ実感した 472 00:26:57,492 --> 00:26:58,618 まず—— 473 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 君とは名コンビ 474 00:27:02,997 --> 00:27:03,665 次に—— 475 00:27:04,332 --> 00:27:06,167 君は命の恩人 476 00:27:11,422 --> 00:27:13,758 代役なんて嫌だった 477 00:27:16,302 --> 00:27:18,304 あれは何でもない 478 00:27:19,806 --> 00:27:24,477 そうなら なぜ2週間も 言えなかったの? 479 00:27:30,775 --> 00:27:33,444 監禁場所は知らないんだ 480 00:27:33,611 --> 00:27:35,947 黒幕はパキスタンの誰だ? 481 00:27:36,030 --> 00:27:38,032 パキスタン人じゃない 482 00:27:38,157 --> 00:27:40,368 このヒンドゥー教の数珠は—— 483 00:27:40,493 --> 00:27:43,121 パキスタン人は 使わないわよね 484 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 つまり? 485 00:27:44,789 --> 00:27:46,457 国籍の偽装よ 486 00:27:46,541 --> 00:27:50,128 インド人がパキスタンの 犯行に見せかけた 487 00:27:50,878 --> 00:27:54,173 成功すればアメリカを インド側にできる 488 00:27:54,465 --> 00:27:55,466 本当か? 489 00:27:56,718 --> 00:27:57,719 インド人? 490 00:27:57,885 --> 00:28:02,140 あいつらの卑劣さを あんたは知らないだろ 491 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 あんたの卑劣さは知ってる 492 00:28:09,981 --> 00:28:11,315 サイアル司令官 493 00:28:12,817 --> 00:28:13,317 オーウェン 494 00:28:13,401 --> 00:28:15,570 部屋で騒ぎがあったとか 495 00:28:17,739 --> 00:28:20,324 何の話か見当もつかんね 496 00:28:21,033 --> 00:28:24,912 だが私の部屋に この通信機器が落ちてた 497 00:28:25,204 --> 00:28:27,331 どこのか心当たりは? 498 00:28:29,167 --> 00:28:30,168 何も 499 00:28:36,007 --> 00:28:38,217 セリーヌ ハリーの行方は? 500 00:28:38,509 --> 00:28:39,594 まだ… 501 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 パキスタンの兵士だらけよ 502 00:28:50,688 --> 00:28:52,565 本物の核爆弾に見える? 503 00:28:54,192 --> 00:28:55,735 見えないけど 504 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 ヤツらは区別できないよ 505 00:28:58,863 --> 00:29:01,199 調べれば偽物だと分かる 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,534 誰もお前に聞いてない 507 00:29:04,076 --> 00:29:07,622 テロリストに 核爆弾を渡したりしない 508 00:29:07,747 --> 00:29:08,790 渡すのよ 509 00:29:10,958 --> 00:29:11,876 エリザベス? 510 00:29:13,211 --> 00:29:15,213 私の家族がいるのよ 511 00:29:15,713 --> 00:29:16,923 彼は正しい 512 00:29:17,048 --> 00:29:21,260 本物の爆弾でなければ 夫と息子は殺される 513 00:29:22,053 --> 00:29:22,720 やめて 514 00:29:24,263 --> 00:29:25,056 ダメ 515 00:29:25,223 --> 00:29:26,974 傷つけたくない 516 00:29:27,475 --> 00:29:29,393 でもちゃんと使える 517 00:29:29,560 --> 00:29:30,978 銃を下ろせ 518 00:29:31,229 --> 00:29:32,897 理性を失ってる 519 00:29:32,980 --> 00:29:34,607 アドナンに銃を 520 00:29:35,775 --> 00:29:36,734 渡して! 521 00:29:39,654 --> 00:29:40,822 ゆっくりと 522 00:29:55,461 --> 00:29:56,963 あなたたちも 523 00:29:57,630 --> 00:29:58,422 やって 524 00:30:04,929 --> 00:30:08,015 本物の起爆装置を設置する 525 00:30:08,599 --> 00:30:10,810 邪魔したら撃って 526 00:30:11,269 --> 00:30:15,022 ニューヨークで 核爆弾を起爆なんて 527 00:30:15,147 --> 00:30:16,774 阻止しなさい 528 00:30:18,025 --> 00:30:20,820 私も家族を死なせない 529 00:30:59,525 --> 00:31:01,319 イスラマバードの天候は? 530 00:31:02,570 --> 00:31:04,655 暑いんだろうな 531 00:31:25,384 --> 00:31:28,804 〝ただいま閉店中〟 532 00:31:32,892 --> 00:31:35,019 こちらのお店の方? 533 00:31:35,102 --> 00:31:35,853 閉店中だ 534 00:31:36,020 --> 00:31:36,938 まいった 535 00:31:37,063 --> 00:31:40,358 ドライブ旅行に出るんだが タイヤが古くて 536 00:31:40,483 --> 00:31:42,568 〝自動車修理店〟 537 00:31:42,693 --> 00:31:44,028 何とか頼むよ 538 00:31:44,195 --> 00:31:45,696 とっとと失せろ 539 00:31:46,113 --> 00:31:46,948 そうか 540 00:31:49,450 --> 00:31:50,368 よし 541 00:31:53,579 --> 00:31:54,455 あった 542 00:32:04,298 --> 00:32:05,299 止めろ 543 00:32:13,391 --> 00:32:16,686 〈ファハドもヤツの仲間も 死んだ〉 544 00:32:16,936 --> 00:32:18,521 〈FBIの急襲で〉 545 00:32:19,689 --> 00:32:21,440 〈起爆装置はある〉 546 00:32:21,565 --> 00:32:23,943 〈予定どおり向かってる〉 547 00:32:25,027 --> 00:32:27,363 〈すべては父のためだ〉 548 00:32:27,488 --> 00:32:29,198 〈じゃ あとで〉 549 00:32:29,824 --> 00:32:31,075 お父さん? 550 00:32:31,742 --> 00:32:33,327 それが動機? 551 00:32:36,288 --> 00:32:38,082 7歳の時 殺された 552 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 お気の毒に 553 00:32:41,585 --> 00:32:42,586 どうして? 554 00:32:43,796 --> 00:32:45,589 僕は外で遊んでて 555 00:32:46,924 --> 00:32:48,175 父は家にいた 556 00:32:48,759 --> 00:32:51,345 何か音が聞こえてきて 557 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 僕は花火だと思った 558 00:32:56,767 --> 00:32:58,144 家に戻ったら—— 559 00:32:59,937 --> 00:33:00,855 消えてた 560 00:33:01,522 --> 00:33:03,524 家も父さんも 561 00:33:04,442 --> 00:33:05,985 パキスタンの爆弾で 562 00:33:06,277 --> 00:33:08,779 罪のない人々を殺すのは—— 563 00:33:08,946 --> 00:33:11,657 自分の父親が死んだから? 564 00:33:11,782 --> 00:33:15,870 爆弾を運ぶ手助けをした あんたも同罪だ 565 00:33:15,995 --> 00:33:16,996 やめて 566 00:33:17,830 --> 00:33:18,539 アドナン 567 00:33:19,665 --> 00:33:22,376 お父さんは生き返らないのよ 568 00:33:22,501 --> 00:33:25,838 でも他の誰かを 救えるかもしれない 569 00:33:29,842 --> 00:33:30,468 ハリー? 570 00:33:33,471 --> 00:33:34,638 私 どう? 571 00:33:35,222 --> 00:33:36,348 上出来だ 572 00:33:36,474 --> 00:33:40,227 教授がアレックスたちを 人質にして消えた 573 00:33:40,352 --> 00:33:41,645 核爆弾もだ 574 00:33:41,812 --> 00:33:45,983 催眠ガスで耳がやられたかな あの教授が? 575 00:33:46,067 --> 00:33:48,736 そして敵はインド人のほう 576 00:33:49,695 --> 00:33:50,821 急展開だな 577 00:33:50,905 --> 00:33:51,572 行くぞ 578 00:33:51,739 --> 00:33:53,657 情報を集めないと 579 00:33:56,744 --> 00:33:57,995 このあとは? 580 00:33:58,162 --> 00:33:59,538 ここで受け渡し? 581 00:33:59,663 --> 00:34:00,664 黙って歩け 582 00:34:06,712 --> 00:34:07,671 行け 583 00:34:08,005 --> 00:34:09,507 パパ どうなるの? 584 00:34:09,757 --> 00:34:11,509 大丈夫だからな 585 00:34:11,675 --> 00:34:12,343 早く! 586 00:34:19,183 --> 00:34:20,226 カートリ 587 00:34:20,851 --> 00:34:23,187 今はインド政府がテロを? 588 00:34:23,354 --> 00:34:26,398 インド〝政府"とは よく言うな 589 00:34:26,607 --> 00:34:30,111 もはや敵と戦う勇気も ない国なのに 590 00:34:30,236 --> 00:34:32,905 爆弾は渡したわ 私の家族は? 591 00:34:36,784 --> 00:34:37,701 使えるか? 592 00:34:38,202 --> 00:34:40,037 問題ないはずだ 593 00:34:40,454 --> 00:34:43,040 私は役目を果たしたでしょ 594 00:34:44,542 --> 00:34:45,543 〈やめて〉 595 00:34:46,377 --> 00:34:48,379 罪のない人々を殺すのよ 596 00:34:48,587 --> 00:34:51,382 〝罪のないアメリカ人" 笑えるね 597 00:34:51,549 --> 00:34:52,591 お願い 598 00:34:55,594 --> 00:34:56,971 エリザベス 599 00:34:57,221 --> 00:34:58,764 落ち着いて 600 00:34:59,223 --> 00:35:00,558 いいわね 601 00:35:12,361 --> 00:35:13,988 〈祈りでも捧げろ〉 602 00:35:23,789 --> 00:35:25,249 一緒に来て 603 00:35:38,095 --> 00:35:39,096 シェルビー! 604 00:35:52,651 --> 00:35:53,444 大丈夫? 605 00:35:53,611 --> 00:35:55,321 ええ あなたは? 606 00:36:00,451 --> 00:36:02,244 〈爆弾は完成してる〉 607 00:36:07,124 --> 00:36:08,459 世のためだ 608 00:36:11,212 --> 00:36:15,132 これでアメリカ国民は インド側につく 609 00:36:15,299 --> 00:36:16,175 伏せて! 610 00:36:20,471 --> 00:36:21,722 伏せろ! 611 00:36:21,847 --> 00:36:23,224 伏せるんだ! 612 00:36:40,824 --> 00:36:43,077 もう撃つな 銃撃やめ! 613 00:36:44,036 --> 00:36:45,329 大丈夫だ 614 00:36:52,253 --> 00:36:54,255 オーウェン アドナンは? 615 00:36:58,092 --> 00:36:59,009 消えた 616 00:37:00,511 --> 00:37:02,179 爆弾もね 617 00:37:15,734 --> 00:37:16,777 分かってる 618 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 サミット会場まで二手に 619 00:37:20,864 --> 00:37:22,449 いなければ戻って 620 00:37:41,093 --> 00:37:42,052 アドナン! 621 00:37:45,556 --> 00:37:47,391 ダメ! やめて 622 00:37:48,058 --> 00:37:48,892 お願い 623 00:37:49,059 --> 00:37:50,436 銃を下ろせ 624 00:37:53,147 --> 00:37:56,275 お父さんを殺した連中と 同じになる 625 00:37:56,400 --> 00:37:59,737 別に構わない 思い知らせたい 626 00:37:59,903 --> 00:38:00,738 分かる 627 00:38:01,238 --> 00:38:02,406 分かるけど 628 00:38:03,198 --> 00:38:07,161 〈もし実行すれば 大勢の命を奪うのよ〉 629 00:38:09,246 --> 00:38:11,415 お父さんは喜んだと思う? 630 00:38:14,835 --> 00:38:15,336 ダメ 631 00:38:15,461 --> 00:38:16,420 ごめん 632 00:38:36,607 --> 00:38:38,817 私の家族のこと ありがとう 633 00:38:38,942 --> 00:38:42,780 あなたの行為は あまりにも無謀だった 634 00:38:42,863 --> 00:38:46,325 大勢の命を 危険にさらしたのよ 635 00:38:46,492 --> 00:38:49,495 罰はいくらでも受け入れます 636 00:38:52,289 --> 00:38:56,627 私は家族が無事で とにかくうれしい 637 00:38:58,170 --> 00:39:00,547 その家族が会いに来てる 638 00:39:02,383 --> 00:39:03,801 そんな… 639 00:39:04,968 --> 00:39:08,847 私のために? あんなことをしたのに 640 00:39:09,515 --> 00:39:12,226 違う 彼らのためによ 641 00:39:50,764 --> 00:39:52,933 確かに無謀だったけど 642 00:39:53,183 --> 00:39:55,519 〝けど"って何よ 643 00:39:56,061 --> 00:39:57,438 俺たちを信じてた 644 00:39:57,688 --> 00:40:00,899 投獄されることを覚悟で 家族を守った 645 00:40:01,400 --> 00:40:03,360 君なら分かるだろ 646 00:40:04,903 --> 00:40:05,737 なぜ? 647 00:40:06,280 --> 00:40:10,367 イタリアだよ アンドレアとイザベラ 648 00:40:11,201 --> 00:40:14,955 君も彼らを守るため 離れたんだろ 649 00:40:21,044 --> 00:40:25,090 どうやって知ったの? 私を捜査してる? 650 00:40:25,215 --> 00:40:27,759 捜査してるんじゃない 651 00:40:28,469 --> 00:40:29,470 研究だ 652 00:40:31,263 --> 00:40:32,222 やめて 653 00:40:41,607 --> 00:40:42,608 大丈夫? 654 00:40:44,943 --> 00:40:47,779 パキスタン人が悪いと 確信してた 655 00:40:48,739 --> 00:40:49,990 でも僕は—— 656 00:40:51,241 --> 00:40:53,076 私情を挟んでた 657 00:40:53,911 --> 00:40:54,953 かもね 658 00:40:55,454 --> 00:40:59,917 でもマンハッタンで 核爆発を阻止できた 659 00:41:05,422 --> 00:41:08,425 オークランドで育って よかったね 660 00:41:09,176 --> 00:41:11,261 背負う過去が違うから 661 00:41:14,681 --> 00:41:16,767 誰にでも過去がある 662 00:41:17,476 --> 00:41:18,519 乾杯 663 00:41:28,612 --> 00:41:29,655 書類は終了 664 00:41:30,781 --> 00:41:31,657 帰れる? 665 00:41:43,460 --> 00:41:45,128 すぐ言わなかったのは… 666 00:41:47,172 --> 00:41:48,799 君を失いそうで 667 00:41:50,884 --> 00:41:51,802 なあ 668 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 君は代役じゃない 俺の主役なんだ 669 00:42:00,394 --> 00:42:03,814 また命を救われたお礼を 言うとこ? 670 00:42:04,648 --> 00:42:05,983 そのとおり