1 00:00:00,418 --> 00:00:02,170 Dyrektor mówi, że macie elitarny zespół. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,547 - Są sprawdzeni. - Przez kogo? 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,631 Przeze mnie. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,384 Poznajcie najnowszego członka zespołu. 5 00:00:08,468 --> 00:00:09,886 Agent specjalny Mike McQuigg. 6 00:00:09,969 --> 00:00:12,388 - Jesteś jak kiepska piosenka country. - Nie ma takich. 7 00:00:12,472 --> 00:00:14,849 Pamiętasz, gdy kilka tygodni temu Alex była w szpitalu? 8 00:00:16,392 --> 00:00:17,435 Nigdy więcej tak nie rób. 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,563 To może źle wpłynąć na zespół. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,816 Najciemniej pod latarnią. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,318 Po prostu to powiedz. 12 00:00:26,486 --> 00:00:27,528 Pocałowałem ją. 13 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 KREW ROMEO 14 00:00:37,288 --> 00:00:38,831 UNIWERSYTET HUDSON LABORATORIUM JĄDROWE 15 00:01:05,316 --> 00:01:07,443 Słyszałeś kiedyś o Elizabeth Nutting? 16 00:01:08,653 --> 00:01:10,363 Dzień dobry, Carmella. 17 00:01:10,738 --> 00:01:14,117 Wykłada fizykę jądrową na Uniwersytecie Hudson. 18 00:01:14,200 --> 00:01:15,243 Zeszłej nocy o 23:00 19 00:01:15,326 --> 00:01:17,453 weszła do reaktora jądrowego na kampusie 20 00:01:17,537 --> 00:01:19,914 i ukradła 4,5 kilo uranu 235. 21 00:01:19,997 --> 00:01:22,041 Czy w przeszłości... 22 00:01:22,125 --> 00:01:25,211 Żadnych kontrowersji. Jest apolityczna, nienotowana. 23 00:01:25,294 --> 00:01:26,671 Nic nadzwyczajnego. 24 00:01:26,754 --> 00:01:27,755 Kto jeszcze o tym wie? 25 00:01:28,047 --> 00:01:29,382 To ściśle tajne. 26 00:01:29,465 --> 00:01:30,967 Nie wiedzą nawet jej współpracownicy. 27 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Przewodniczący Komisji Jądrowej 28 00:01:33,177 --> 00:01:34,762 zauważył dziś rano, że uran zniknął. 29 00:01:34,846 --> 00:01:36,430 Na nagraniu z kamery widać, 30 00:01:36,848 --> 00:01:39,684 jak wkłada do walizki ołowiane pudełko i wychodzi drzwiami. 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,061 Jak mamy powiedzieć o tym jej kolegom? 32 00:01:42,145 --> 00:01:43,813 Nie da się, jest sobota. 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,064 Ośrodek zamknięty. 34 00:01:45,731 --> 00:01:48,943 Jeśli ktoś zapyta, pracujesz do Komisji Nadzoru Jądrowego. 35 00:01:49,986 --> 00:01:53,447 I Owen, Szczyt Kaszmirski między Indiami i Pakistanem 36 00:01:53,531 --> 00:01:55,825 odbędzie się w ten weekend w hotelu Fairmark. 37 00:01:55,908 --> 00:01:58,786 Media nie dałyby nam spokoju, gdyby się o tym dowiedziały. 38 00:01:58,870 --> 00:02:00,830 Do tego stworzono wasz zespół. 39 00:02:01,122 --> 00:02:04,167 Znajdźcie Elizabeth Nutting i uran 40 00:02:05,960 --> 00:02:08,546 Co dwie godziny będę prosiła o raport. 41 00:02:09,255 --> 00:02:10,715 Zrozumiano. 42 00:02:13,009 --> 00:02:15,178 WYDZIAŁ FIZYKI UNIWERSYTETU HUDSON 43 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 To co się stało? 44 00:02:23,060 --> 00:02:25,313 Pensja uczelniana, mąż nie pracuje, 45 00:02:25,396 --> 00:02:26,522 dziecko w szkole prywatnej. 46 00:02:27,023 --> 00:02:28,608 Kasa się stała. 47 00:02:29,108 --> 00:02:31,944 Ma doktorat z fizyki jądrowej ze Stanford. 48 00:02:32,028 --> 00:02:33,863 To, że jest mądra, nie znaczy, że uczciwa. 49 00:02:33,946 --> 00:02:36,490 Słusznie. Ted Kaczynski ma doktorat z matematyki. 50 00:02:36,574 --> 00:02:38,075 H. H. Holmes był lekarzem. 51 00:02:38,326 --> 00:02:39,410 Ted Bundy studiował prawo. 52 00:02:40,161 --> 00:02:42,455 Dobra, ale nie ma dowodów, że jest psychopatką. 53 00:02:43,497 --> 00:02:45,166 Sobota. To dzisiaj. 54 00:02:45,249 --> 00:02:46,417 Deep, zadzwoń do mieszkania. 55 00:02:46,500 --> 00:02:48,127 Sprawdź, czy Nick jest już u lekarza. 56 00:02:48,211 --> 00:02:49,212 Robi się. 57 00:02:53,341 --> 00:02:54,884 Coś tu nie gra. 58 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 Racja. 59 00:02:59,180 --> 00:03:02,391 Wydaje mi się, czy nie mówimy już o sprawie? 60 00:03:02,475 --> 00:03:04,769 Ryan powiedział, co stało się w szpitalu. 61 00:03:05,394 --> 00:03:06,604 Pocałowałaś mojego męża? 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,105 To on pocałował mnie. 63 00:03:08,272 --> 00:03:09,899 Bez odwzajemnienia. 64 00:03:09,982 --> 00:03:11,567 Skomplikowana ta wasza przeszłość. 65 00:03:11,651 --> 00:03:13,402 Właśnie, Shelby. 66 00:03:13,653 --> 00:03:14,862 To już przeszłość. 67 00:03:44,767 --> 00:03:46,936 Trzy talerze. Wszyscy tu byli. 68 00:03:47,144 --> 00:03:49,438 Wczoraj przez trzy godziny 69 00:03:49,855 --> 00:03:51,524 oglądali „Romeo i Julię” Prokofjewa. 70 00:03:51,607 --> 00:03:54,235 Nie brzmi jak ktoś, kto planuje kradzież uranu. 71 00:03:54,485 --> 00:03:55,569 Nie. 72 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Na pewno są dla siebie stworzeni. 73 00:04:05,371 --> 00:04:06,372 Dlaczego? 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,040 Oboje to profesorowie, 75 00:04:08,124 --> 00:04:11,669 lubią książki, sztukę i Prokofjewa. 76 00:04:13,546 --> 00:04:14,797 Ty i Shelby macie podobnie. 77 00:04:18,009 --> 00:04:19,010 Powiedziałem jej. 78 00:04:19,093 --> 00:04:20,803 Jak poszło? 79 00:04:30,396 --> 00:04:31,731 Pakiet z insuliną. 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,150 Po prostu to zostawili? 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,610 Musieli się spieszyć. 82 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 Masz tu Celine. 83 00:04:39,196 --> 00:04:40,740 Dzieciak nie przyszedł do lekarza. 84 00:04:40,823 --> 00:04:42,700 Jej syn ma ciężką cukrzycę. 85 00:04:42,783 --> 00:04:44,452 Nigdy mu się to nie zdarzyło. 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,287 Rozmawiała z kimś wczoraj przez telefon? 87 00:04:46,370 --> 00:04:47,997 Historia połączeń nic nie pokazuje, 88 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 podobnie jak jej męża. 89 00:05:01,093 --> 00:05:02,178 Patrzy na kamery. 90 00:05:03,679 --> 00:05:04,805 Boi się. 91 00:05:05,598 --> 00:05:06,807 Cóż... 92 00:05:08,309 --> 00:05:11,395 Musiała wiedzieć, że FBI to zobaczy. 93 00:05:16,317 --> 00:05:18,861 Chyba nie patrzy na nas. 94 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Tylko na nich. 95 00:05:23,115 --> 00:05:24,325 Na nich? 96 00:05:24,950 --> 00:05:26,202 Dobre pytanie. 97 00:05:26,285 --> 00:05:28,162 Ktoś ją przymusza. 98 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 - Co? - Kamera przy drzwiach. 99 00:05:41,342 --> 00:05:43,594 Widzisz coś jeszcze? 100 00:05:47,890 --> 00:05:48,933 Czego mam szukać? 101 00:05:49,058 --> 00:05:50,059 Zachowania. 102 00:05:50,309 --> 00:05:51,852 Czegoś dziwnego. 103 00:05:51,936 --> 00:05:53,020 Co ona robi? 104 00:05:53,104 --> 00:05:55,940 Wertuje foldery. 105 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 Na kamerę nie patrzy. 106 00:06:04,990 --> 00:06:06,909 Właśnie. Patrz teraz. 107 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 Coś ukrywa. 108 00:06:10,996 --> 00:06:11,997 Czekaj, czekaj. 109 00:06:12,081 --> 00:06:15,418 Tego zielonego folderu tam nie było. 110 00:06:15,501 --> 00:06:17,378 Zostawiła go specjalnie. 111 00:06:19,296 --> 00:06:21,632 Teraz już na nas patrzy. 112 00:06:22,716 --> 00:06:24,760 Dobra. 113 00:06:26,345 --> 00:06:27,805 Zielony folder, robi się. 114 00:06:31,308 --> 00:06:32,393 Co jest? 115 00:06:33,727 --> 00:06:36,647 Owen, to egzamin. 116 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Podpis to Adnan Hamaja. 117 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A. 118 00:06:42,736 --> 00:06:45,239 ...A-J-A. Mam. 119 00:06:45,322 --> 00:06:46,824 Znalazłam kamerę przy drzwiach. 120 00:06:47,116 --> 00:06:49,201 Wchodzę do Wi-Fi sąsiada. 121 00:06:50,119 --> 00:06:52,788 Adnan Hamaja. Jest na drugim roku na Uniwersytecie. 122 00:06:52,872 --> 00:06:55,541 Pochodzi z Pakistanu. Przebywa na wizie studenckiej. 123 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 Weszłam. 124 00:06:57,126 --> 00:06:59,462 Kamery przechowują zwykle materiał z około 24 godzin. 125 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Boże. 126 00:07:02,047 --> 00:07:03,924 - Słuchajcie. - Co? 127 00:07:13,309 --> 00:07:14,310 Stop! 128 00:07:14,643 --> 00:07:16,312 Wróć. 129 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 Tam. 130 00:07:17,855 --> 00:07:18,981 Przybliż. 131 00:07:49,845 --> 00:07:51,847 Zaostrzyliśmy obraz z kamery. 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,849 Van jest z wynajmu. 133 00:07:53,933 --> 00:07:57,186 Wynajął go inny Pakistańczyk Fahad Harith. 134 00:07:57,269 --> 00:07:59,063 Jakieś powiązania z grupami terrorystycznymi? 135 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 Brat Haritha ma zakaz wstępu do samolotów. 136 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Cholera jasna. 137 00:08:04,360 --> 00:08:07,071 Nie wiemy, czy zamieszany jest pakistański rząd, czy... 138 00:08:07,196 --> 00:08:08,405 Ewakuujcie hotel. 139 00:08:08,489 --> 00:08:10,324 - Prezydent się nie zgadza. - Nie zgadza się? 140 00:08:10,491 --> 00:08:12,243 A powiedziałaś, że na Szczycie Kaszmirskim 141 00:08:12,368 --> 00:08:13,994 może dojść do zamachu? 142 00:08:14,078 --> 00:08:15,579 Szczyt jest ważny dla Białego Domu. 143 00:08:15,663 --> 00:08:16,956 Nie chcą go zakłócać. 144 00:08:17,039 --> 00:08:19,333 A ktoś mu wyjaśnił, co może zdziałać bomba atomowa? 145 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 - Uważaj, Owen. - Jaki jest plan, Carmella? 146 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 Wy nim jesteście. 147 00:08:23,420 --> 00:08:25,047 Znajdziecie Adnana Hamaję, 148 00:08:25,130 --> 00:08:27,049 znajdziecie dr Nutting i jej rodzinę 149 00:08:27,132 --> 00:08:29,218 i bezpiecznie odzyskacie uran. 150 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Zrozumiano? 151 00:08:33,347 --> 00:08:34,598 Zrozumiano. 152 00:08:41,397 --> 00:08:42,898 Dobra. 153 00:08:44,108 --> 00:08:45,484 Szczytu nie odwołają. 154 00:08:46,193 --> 00:08:48,904 Niech zgadnę. Gomez chce, żebyśmy weszli do mieszkania. 155 00:08:48,988 --> 00:08:50,698 Nie wie jeszcze o mieszkaniu. 156 00:08:50,906 --> 00:08:53,909 Nie powiedzieliście jej, że GPS w vanie 157 00:08:53,993 --> 00:08:56,704 prowadzi wprost do mieszkania Hamajy? 158 00:08:56,787 --> 00:08:58,122 Niby dlaczego? 159 00:08:58,205 --> 00:09:00,541 Bo od razu rozkazałaby najazd na mieszkanie. 160 00:09:01,000 --> 00:09:03,460 Nie możemy tego zrobić, póki nie dowiemy się, kto za tym stoi. 161 00:09:03,544 --> 00:09:05,254 Bo na pewno nie student drugiego roku. 162 00:09:05,337 --> 00:09:08,007 Więc Alex, McQuigg i Deep obserwują mieszkanie. 163 00:09:08,090 --> 00:09:09,258 Mamy coś. 164 00:09:09,341 --> 00:09:11,010 W aptece w Bronxie 165 00:09:11,093 --> 00:09:12,553 użyto recepty syna Elizabeth. 166 00:09:12,636 --> 00:09:14,013 Bronx? Dobra, jedziemy. 167 00:09:14,096 --> 00:09:16,724 Nie, pojadą Shelby, Ryan i Jocelyn. 168 00:09:16,974 --> 00:09:18,851 Weźmiemy Harry'ego. Ryan może jechać z tobą. 169 00:09:18,934 --> 00:09:19,935 Czemu? 170 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 Po prostu. 171 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 Co się dzieje między wami, zostaje między wami. 172 00:09:25,941 --> 00:09:28,485 Shelby, Ryan i Jocelyn do apteki. 173 00:09:28,819 --> 00:09:30,362 Harry, Celine, za mną. 174 00:09:35,618 --> 00:09:36,702 Co tak długo? 175 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Daj mu chwilę. 176 00:09:37,911 --> 00:09:38,954 Jak nam idzie, Deep? 177 00:09:39,038 --> 00:09:40,039 Nam? 178 00:09:40,205 --> 00:09:44,335 Jestem cały w robalach i zimnym błocie, 179 00:09:45,252 --> 00:09:46,629 podczas gdy wy siedzicie 180 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 w przytulnym, ciepłym vanie. 181 00:09:49,048 --> 00:09:50,883 Ale warto, byle by dorwać Pakistańczyków. 182 00:09:51,133 --> 00:09:53,886 To nic osobistego, pamiętaj. 183 00:09:54,053 --> 00:09:57,723 Pakistańczycy zabili mi dwóch wujów. 184 00:09:57,806 --> 00:09:59,725 Ale masz rację. 185 00:09:59,850 --> 00:10:01,685 To nic osobistego. 186 00:10:04,521 --> 00:10:06,315 Nie zrozumiesz, Alex. 187 00:10:06,565 --> 00:10:08,984 To krwawa wendeta. Ty jesteś z Oakland. 188 00:10:09,068 --> 00:10:12,655 W Oakland nie brakuje wendety. 189 00:10:14,615 --> 00:10:15,658 Dobra, mam to. 190 00:10:15,866 --> 00:10:16,950 Macie obraz? 191 00:10:17,034 --> 00:10:18,494 Obróć w lewo. 192 00:10:21,163 --> 00:10:22,289 Dobra, już. 193 00:10:22,373 --> 00:10:25,334 Widzę Adnana, profesor i kilku typów z giwerami. 194 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 Gdzie mąż i syn? 195 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Coś ich nie widać. 196 00:10:29,088 --> 00:10:30,089 Co mówi? 197 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Zamawia jedzenie. 198 00:10:31,965 --> 00:10:35,219 Kurczak tikka masala i czosnkowe naan. 199 00:10:35,302 --> 00:10:36,387 Indyjskie. 200 00:10:36,470 --> 00:10:38,430 Czyli aż tak was nie nienawidzą. 201 00:10:38,514 --> 00:10:40,724 Musimy sprawdzić, czy mają tam uran. 202 00:10:40,808 --> 00:10:42,935 Jeśli nie chcemy tam wparowywać i pytać, 203 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 to jaki jest plan? 204 00:10:44,520 --> 00:10:45,688 Pracuję nad tym. 205 00:10:48,899 --> 00:10:50,192 Żadna apteka nie pozwoli nam 206 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 sprawdzić nagrań z kamery bez nakazu. 207 00:10:52,903 --> 00:10:54,988 To obieg zamknięty, żadnego Wi-Fi. Nie podłączę się. 208 00:10:55,072 --> 00:10:56,573 Kto nie ma Wi-Fi w 2018 roku? 209 00:10:56,699 --> 00:10:58,075 Bronx. 210 00:11:21,682 --> 00:11:22,891 Jedzenie przyjechało. 211 00:11:25,436 --> 00:11:26,895 Chciałbym skorzystać z toalety. 212 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 Co ty odwalasz? 213 00:11:28,313 --> 00:11:30,566 Bracie, to nagły wypadek. 214 00:11:31,316 --> 00:11:32,359 Idioto! 215 00:11:32,735 --> 00:11:34,027 Przepraszam bardzo. 216 00:11:34,445 --> 00:11:36,363 Wstawaj, poszedł won. 217 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Wstawaj! 218 00:11:37,990 --> 00:11:39,116 Przepraszam! 219 00:11:39,199 --> 00:11:40,492 Bardzo przepraszam! 220 00:11:40,993 --> 00:11:42,828 Idź się odlać na ulicy! 221 00:11:48,459 --> 00:11:49,960 Mamy coś? 222 00:11:50,586 --> 00:11:52,004 No, dalej, Elizabeth. 223 00:11:53,505 --> 00:11:54,715 Da radę. 224 00:12:00,721 --> 00:12:02,306 Hej, Elizabeth. 225 00:12:02,389 --> 00:12:04,349 Tu Alex Parrish z FBI. 226 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 Obserwujemy was. 227 00:12:05,934 --> 00:12:08,812 Czy w mieszkaniu jest uran? 228 00:12:08,896 --> 00:12:10,689 Kiwnij głową. 229 00:12:23,202 --> 00:12:24,745 WC DLA PRACOWNIKÓW 230 00:12:25,412 --> 00:12:26,705 Niedawno zaszłam w ciążę. 231 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Gratulacje. 232 00:12:28,540 --> 00:12:29,750 Dziękuję. 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 Trochę wstydzę się zapytać, 234 00:12:32,461 --> 00:12:36,340 ale nieco częściej chodzę do toalety. 235 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Proszę. 236 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 Jest za rogiem. 237 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Dziękuję! 238 00:12:41,929 --> 00:12:43,722 - To bardzo miłe. - O, tam. 239 00:12:43,806 --> 00:12:44,807 Dziękuję. 240 00:12:52,856 --> 00:12:54,107 Chcesz o tym pogadać? 241 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 O czym? 242 00:12:58,153 --> 00:12:59,238 Ty wiesz? 243 00:12:59,947 --> 00:13:01,824 Wiem wystarczająco. 244 00:13:06,286 --> 00:13:08,080 Nawet mnie nie zauważa. 245 00:13:12,459 --> 00:13:14,545 Nie chcesz, żeby cię zauważała. 246 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 Chcesz, żeby... 247 00:13:19,258 --> 00:13:20,259 cię rozgrzeszyła. 248 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 Wiem, że zawaliłem. 249 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 Ale każdy ma swoją przeszłość. 250 00:13:26,431 --> 00:13:28,892 Z tym wyjątkiem, 251 00:13:29,476 --> 00:13:31,395 że twoja przeszłość patrzy Shelby w oczy. 252 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 Każdego dnia. 253 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 Okej, weszliśmy. 254 00:13:53,292 --> 00:13:54,585 Dobra robota, Shel. 255 00:13:55,878 --> 00:13:57,129 Masz sygnał? 256 00:13:57,754 --> 00:13:59,840 Przeszukuję dyski. 257 00:14:03,427 --> 00:14:04,469 Zobacz. 258 00:14:06,013 --> 00:14:07,389 Jest jeden. 259 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 Jeden z przodu i jeden w drzwiach. 260 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 Ale nie uda nam się zidentyfikować twarzy. 261 00:14:11,685 --> 00:14:12,769 Przynajmniej teraz wiemy 262 00:14:12,853 --> 00:14:14,730 że rodzinę trzymają gdzieś w okolicy. 263 00:14:14,855 --> 00:14:18,233 Może i w okolicy, ale to i tak igła w stogu siana. 264 00:14:26,283 --> 00:14:28,035 HOTEL FAIRMARK SZCZYT KASZMIRSKI 265 00:14:28,118 --> 00:14:31,413 Dla słowa „pogłoski” nie mamy dokładnego tłumaczenia. 266 00:14:31,496 --> 00:14:34,124 Dobrze mnie znasz, Druv. Wiesz, o co proszę. 267 00:14:34,207 --> 00:14:36,585 Jesteś dyrektorem generalnym hinduskiej ochrony na szczycie. 268 00:14:36,919 --> 00:14:37,961 No, dalej. 269 00:14:38,670 --> 00:14:40,047 Nie słyszałem żadnych pogłosek. 270 00:14:40,130 --> 00:14:43,592 Ale w kwestii Pakistańczyków moja praca to w 90% czekanie na kłopoty. 271 00:14:45,427 --> 00:14:47,304 Pakistańską ochronę pytałeś o to samo? 272 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Omar Sial to mój następny przystanek. 273 00:14:49,222 --> 00:14:51,558 Tylko dlatego, że pracuje dla rządu, 274 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 nie znaczy, że nie jest terrorystą. 275 00:14:59,608 --> 00:15:00,817 Harry? Jak tam u was? 276 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Dobrze. 277 00:15:02,486 --> 00:15:05,072 Założyliśmy podsłuch w każdym pokoju dla pakistańskich gości. 278 00:15:05,155 --> 00:15:06,865 Usłyszymy każde kichnięcie. 279 00:15:06,949 --> 00:15:08,951 Szpieg na szpiegu. 280 00:15:09,034 --> 00:15:10,953 Co mamy robić, jeśli coś się zdarzy? 281 00:15:11,036 --> 00:15:12,871 W tym stroju spluwy nie ukryję. 282 00:15:12,955 --> 00:15:14,206 Spluwa jest dobra, 283 00:15:14,289 --> 00:15:15,916 ale jest tu też inna broń. 284 00:15:19,878 --> 00:15:21,421 To nieco oczywiste, ale niezłe. 285 00:15:22,381 --> 00:15:23,465 Co jeszcze? 286 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 No, już. 287 00:15:26,093 --> 00:15:27,928 Wiesz chyba, że z mieszanki 288 00:15:28,011 --> 00:15:29,763 wybielacza, sody i sosu Worcestershire 289 00:15:29,846 --> 00:15:31,598 da się zrobić gaz usypiający. 290 00:15:31,682 --> 00:15:33,016 Po co nam gaz usypiający? 291 00:15:33,183 --> 00:15:34,434 Mamy ciebie. 292 00:15:40,857 --> 00:15:41,858 Halo? 293 00:15:41,984 --> 00:15:43,026 Halo? 294 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Zabrali gdzieś moją rodzinę. 295 00:15:45,570 --> 00:15:47,197 Musicie ich znaleźć. 296 00:15:47,280 --> 00:15:49,700 Elizabeth, nasz zespół już ich szuka. 297 00:15:49,783 --> 00:15:52,619 Gdzie w mieszkaniu jest uran? 298 00:15:52,703 --> 00:15:54,496 Nie, nie! 299 00:15:54,579 --> 00:15:56,707 Nie możecie tu przyjść. 300 00:15:57,124 --> 00:15:59,918 Zabiją ich, jeśli nie pomogę im stworzyć bomby. 301 00:16:00,335 --> 00:16:03,255 Błagam, mój syn ma tylko sześć lat. 302 00:16:03,338 --> 00:16:05,799 - On ma... - Cukrzycę, wiemy. 303 00:16:05,882 --> 00:16:07,634 Wiemy też, że ma insulinę. 304 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Dzięki Bogu. 305 00:16:09,761 --> 00:16:12,014 Elizabeth, musisz być silna, dobrze? 306 00:16:12,097 --> 00:16:14,057 Znajdziemy ich, obiecuję. 307 00:16:14,141 --> 00:16:17,269 Proszę, powiedz, gdzie jest uran. 308 00:16:19,312 --> 00:16:21,565 W szafie w salonie. 309 00:16:22,983 --> 00:16:24,609 Wracaj na kanapę! 310 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Idź, niedługo się odezwiemy. 311 00:16:32,701 --> 00:16:34,703 - Co robisz? - Mam gdzieś, co mówi Owen. 312 00:16:34,786 --> 00:16:35,996 Ten uran wszystko zmienia. 313 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 - Musimy tam wejść. - Obiecałam jej. 314 00:16:38,040 --> 00:16:40,834 Chcesz zaryzykować życie tysięcy ludzi, żeby ocalić dwóch? 315 00:16:40,917 --> 00:16:42,669 Słyszałeś ją, nie mają jeszcze bomby. 316 00:16:42,753 --> 00:16:44,004 Zgadujesz. 317 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 Nie bez podstawy. 318 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 A ja jestem wykształconym burakiem. 319 00:16:46,882 --> 00:16:48,508 Ale nadal jestem burakiem. 320 00:16:48,592 --> 00:16:51,511 Nie pozwoliłbyś dziecku umrzeć. 321 00:16:51,595 --> 00:16:53,972 Nic o mnie nie wiesz. 322 00:16:54,056 --> 00:16:56,141 To spójrz mi w oczy i to powiedz. 323 00:16:56,600 --> 00:16:59,436 Powiedz, że pozwolisz temu dziecku umrzeć. 324 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 W porządku. 325 00:17:07,986 --> 00:17:09,154 Skoro nie atakujemy 326 00:17:09,362 --> 00:17:12,949 musimy upewnić się, że nie zrobią z tego uranu bomby. 327 00:17:14,201 --> 00:17:15,243 Czekaj. 328 00:17:15,452 --> 00:17:17,287 Czemu jeszcze jej nie robią? 329 00:17:19,664 --> 00:17:21,124 Na co czekają? 330 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 Czekają na inicjator neutronowy. 331 00:17:27,881 --> 00:17:28,924 Potrzebują włącznika. 332 00:17:29,132 --> 00:17:31,176 To skomplikowany sprzęt. 333 00:17:31,259 --> 00:17:33,220 Nie znaleźliby go na Uniwersytecie. 334 00:17:33,303 --> 00:17:35,388 - Skąd wiesz? - Cóż... 335 00:17:35,472 --> 00:17:37,057 Bo to nielegalne. 336 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Czyli muszą go przemycić. 337 00:17:40,936 --> 00:17:44,397 Elizabeth, musimy dowiedzieć się, kiedy zostanie dostarczony inicjator. 338 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 Wiesz kiedy? 339 00:17:54,407 --> 00:17:55,909 Gdzie jest moja rodzina? 340 00:17:55,992 --> 00:17:57,911 Rób, co każemy, a niedługo ich zobaczysz. 341 00:17:59,746 --> 00:18:01,540 Zawsze cię lubiłam, Adnan. 342 00:18:02,290 --> 00:18:04,167 Byłeś jednym z moich najlepszych studentów. 343 00:18:04,626 --> 00:18:06,044 Czemu to robisz? 344 00:18:06,128 --> 00:18:07,254 Nie jesteś sobą. 345 00:18:07,337 --> 00:18:08,880 Kto cię do tego zmusza? 346 00:18:08,964 --> 00:18:10,423 OK, Elizabeth. 347 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 Nie przesłuchuj go. 348 00:18:11,967 --> 00:18:13,135 Dowiedz się tylko, kiedy. 349 00:18:15,262 --> 00:18:17,347 Powiedz tylko, ile dłużej. 350 00:18:18,723 --> 00:18:20,392 Tylko o to proszę. 351 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Bądź cicho. 352 00:18:25,730 --> 00:18:26,773 Niedługo. 353 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Jeszcze dziś. 354 00:18:28,441 --> 00:18:30,569 Dobra robota, Elizabeth. 355 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 Bardzo dobrze. 356 00:18:36,074 --> 00:18:37,117 Dość! 357 00:18:37,284 --> 00:18:38,827 Cicho bądź, powiedziałem! 358 00:18:38,910 --> 00:18:41,163 Powiedz Owenowi, że inicjator jest już w mieście. 359 00:18:45,041 --> 00:18:46,877 Chwila, co się... 360 00:18:46,960 --> 00:18:49,087 Omar Sial jest mistrzem szpiegostwa. 361 00:18:49,588 --> 00:18:51,298 Interpol wielokrotnie zarzucał mu 362 00:18:51,381 --> 00:18:53,133 powiązania z terrorystami, ale bez skutku. 363 00:18:53,216 --> 00:18:55,177 - Wiecie dlaczego? - Bagaż dyplomatyczny? 364 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Niezależna własność. 365 00:18:57,095 --> 00:19:00,015 Nie można jej przeszukać ani konfiskować pod żadnym warunkiem. 366 00:19:00,390 --> 00:19:02,017 Można tak przemycić, co się chce. 367 00:19:02,142 --> 00:19:03,143 Karabiny, broń. 368 00:19:03,351 --> 00:19:04,644 Majteczki. 369 00:19:04,728 --> 00:19:06,104 Inicjator neutronowy. 370 00:19:06,188 --> 00:19:08,815 Deep mówił, jak on wygląda? 371 00:19:08,899 --> 00:19:11,026 Jest rozmiarów latarki z kablami naokoło. 372 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 Dobra, poszukamy. 373 00:19:12,861 --> 00:19:14,070 Słuchajcie uważnie. 374 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Problem w tym, 375 00:19:16,072 --> 00:19:17,949 że jeśli któreś z was wpadnie, 376 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 FBI będzie musiało się was wyprzeć. 377 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 Możecie teraz zrezygnować. 378 00:19:21,828 --> 00:19:23,246 I przegapić całą zabawę? 379 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Nie ma szans. 380 00:19:25,498 --> 00:19:26,708 Wchodzę. 381 00:19:28,293 --> 00:19:30,545 Mam dla was zrobić inicjator neutronowy? 382 00:19:30,629 --> 00:19:32,130 Tak, ale niedziałający. 383 00:19:32,214 --> 00:19:33,340 Taki będzie na pewno. 384 00:19:33,423 --> 00:19:35,175 Nie podoba mi się to. 385 00:19:35,675 --> 00:19:37,886 A coś w ogóle ci się podoba? 386 00:19:37,969 --> 00:19:39,012 Przeważnie, nie. 387 00:19:42,766 --> 00:19:44,100 Jak sytuacja na dole, Owen? 388 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Kończy swoje biryani. 389 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Czy pije do tego rosé Sancerre? 390 00:19:50,815 --> 00:19:51,983 Podobno jest wspaniałe. 391 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 Po prostu przeszukaj bagaże i uciekaj, Harry. 392 00:19:56,321 --> 00:19:57,530 Halo? 393 00:19:57,614 --> 00:19:58,782 Room service. 394 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 Znalazłem. 395 00:20:10,919 --> 00:20:12,128 OK. 396 00:20:13,838 --> 00:20:14,839 Dobra. 397 00:20:16,007 --> 00:20:19,469 Papiery, papiery... 398 00:20:23,890 --> 00:20:24,933 Tytoń do żucia. 399 00:20:27,769 --> 00:20:29,062 Elfie kapcie. 400 00:20:29,437 --> 00:20:31,189 Serio, gdzie je można ubrać? 401 00:20:31,273 --> 00:20:32,399 Widzisz gdzieś zapalnik? 402 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Jeszcze nic. 403 00:20:38,029 --> 00:20:39,781 Harry, Sial wychodzi. 404 00:20:39,864 --> 00:20:41,408 Wraca na górę. 405 00:20:43,868 --> 00:20:44,911 Mam czas. 406 00:20:45,412 --> 00:20:46,997 Mam czas. 407 00:20:48,957 --> 00:20:50,542 Wychodzi z windy. 408 00:20:50,625 --> 00:20:51,710 Idź stamtąd, już. 409 00:20:52,502 --> 00:20:54,004 Jeszcze dwa bagaże. 410 00:20:54,504 --> 00:20:56,923 15 sekund, Harry. Nie może cię złapać. 411 00:20:57,007 --> 00:21:01,011 Ciągle żadnego zapalnika. 412 00:21:01,094 --> 00:21:02,304 Kurna, to małe... 413 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 O nie. 414 00:21:05,098 --> 00:21:06,641 Nie chce się zamknąć. 415 00:21:06,725 --> 00:21:08,351 Harry, spadaj stamtąd. 416 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Już, już. 417 00:21:24,409 --> 00:21:25,785 Harry, co się dzieje? 418 00:21:30,874 --> 00:21:33,001 Harry? Harry! 419 00:21:51,353 --> 00:21:53,605 Harry! Harry! 420 00:21:53,688 --> 00:21:55,607 Wszystko gra. 421 00:21:57,525 --> 00:21:58,818 Dałem radę. 422 00:22:03,073 --> 00:22:04,366 Nie ruszaj się! 423 00:22:08,620 --> 00:22:10,330 Mają go, Owen. 424 00:22:11,456 --> 00:22:13,958 Komórki zwykle są odizolowane. 425 00:22:14,042 --> 00:22:15,835 No właśnie, „zwykle”. 426 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 A co jeśli mają jakieś hasło? 427 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 To zapalnik jest hasłem. 428 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 Przypominam tylko, 429 00:22:22,634 --> 00:22:25,220 że zapalnik zrobiliśmy z latarki. Nie będzie działać. 430 00:22:25,303 --> 00:22:26,554 Tylko Elizabeth o tym wie. 431 00:22:26,638 --> 00:22:28,056 To szaleństwo. 432 00:22:28,139 --> 00:22:30,767 Wszyscy jesteśmy szaleni, więc zapnijcie pasy. 433 00:22:34,771 --> 00:22:36,648 Niech zgadnę. Spodziewaliście się mężczyzny. 434 00:22:38,108 --> 00:22:39,692 Typowe. 435 00:22:40,652 --> 00:22:41,778 Otwieraj. 436 00:22:51,037 --> 00:22:52,539 To ty zbudujesz urządzenie? 437 00:22:54,833 --> 00:22:56,751 No to do roboty. 438 00:22:57,502 --> 00:23:00,839 Nie zrobię nic, póki nie zobaczę, że moja rodzina żyje. 439 00:23:01,297 --> 00:23:02,757 Możecie mnie zabić, mam to gdzieś. 440 00:23:03,174 --> 00:23:04,426 Nie! 441 00:23:07,929 --> 00:23:10,348 Jeśli pozwolę ci z nimi porozmawiać, zbudujesz to? 442 00:23:15,812 --> 00:23:19,274 Włącz kamerę. Pokaż jej rodzinę. 443 00:23:25,321 --> 00:23:27,115 James, skarbie. 444 00:23:29,659 --> 00:23:32,328 - Nie! - Mamo! 445 00:23:33,788 --> 00:23:35,039 Mamo! 446 00:23:35,123 --> 00:23:36,624 Gdzie jesteś? 447 00:23:39,669 --> 00:23:40,670 Jest. 448 00:23:40,753 --> 00:23:42,589 Włamałem się do jego komórki. 449 00:23:42,672 --> 00:23:43,715 Boję się! 450 00:23:44,382 --> 00:23:45,675 Nagrywam i przesyłam. 451 00:23:45,884 --> 00:23:46,843 Pomóżcie, proszę. 452 00:23:46,926 --> 00:23:48,470 - Macie to? - Potwierdzam, McQuigg. 453 00:23:48,678 --> 00:23:50,096 Źle się czuję, mamo. 454 00:23:50,430 --> 00:23:52,265 Tak mi przykro, kochanie. 455 00:23:52,474 --> 00:23:53,766 Liz, Nick potrzebuje insuliny. 456 00:23:53,850 --> 00:23:55,477 Nie, nie! Proszę! 457 00:23:55,560 --> 00:23:57,145 Czekaj, zatrzymaj. 458 00:23:57,687 --> 00:23:58,897 Widzicie to za nim? 459 00:23:58,980 --> 00:24:00,023 Powiększ. 460 00:24:01,941 --> 00:24:03,026 Przypatrzmy się. 461 00:24:03,109 --> 00:24:05,278 - Co widzicie? - Opony? 462 00:24:05,361 --> 00:24:06,738 Przybliż. 463 00:24:07,405 --> 00:24:09,282 Nie zwykłe opony. Wielkogabarytowe. 464 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Do ciężarówek? 465 00:24:13,286 --> 00:24:15,497 Boki są większe. 466 00:24:15,663 --> 00:24:18,625 I te oznaczenia. To opony do kamperów. 467 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 Moja babcia mieszkała w podwójnej przyczepie. 468 00:24:24,881 --> 00:24:27,300 Najwyraźniej McQuigg nie wykupił całego towaru dla buraków. 469 00:24:29,427 --> 00:24:30,470 OK. 470 00:24:30,553 --> 00:24:33,681 Ile sklepów w Bronxie sprzedaje specjalne opony do kamperów? 471 00:24:46,027 --> 00:24:47,820 Mało imponujące. 472 00:24:48,696 --> 00:24:51,115 Jeszcze trochę, a starczyłoby na drugą Hiroszimę. 473 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 Kto tam? 474 00:25:04,504 --> 00:25:05,880 Przysłali mnie. 475 00:25:14,222 --> 00:25:15,557 Mam inicjator. 476 00:25:16,933 --> 00:25:18,434 To kim ty jesteś, u diabła? 477 00:25:27,944 --> 00:25:29,404 Pytałem o coś. 478 00:25:29,487 --> 00:25:30,530 Kim ty jesteś? 479 00:25:36,119 --> 00:25:37,203 Elizabeth, padnij! 480 00:25:41,040 --> 00:25:42,166 Rzuć to! 481 00:25:51,175 --> 00:25:53,052 Co ty wyrabiasz, McQuigg? 482 00:25:53,678 --> 00:25:54,929 Ratuję ci życie. 483 00:25:55,430 --> 00:25:56,681 Miałam to pod kontrolą. 484 00:25:56,764 --> 00:25:58,349 Trzech w ciebie celowało. 485 00:25:59,475 --> 00:26:01,728 Rzuć to i odkopnij. 486 00:26:03,062 --> 00:26:04,772 Co się tu dzieje? 487 00:26:04,856 --> 00:26:06,149 Znaleźliście moją rodzinę? 488 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 Są bezpieczni? 489 00:26:07,483 --> 00:26:08,776 Zabiją ich. 490 00:26:08,860 --> 00:26:10,278 Gdzie oni są? 491 00:26:10,361 --> 00:26:12,447 Nie wiem, przysięgam. 492 00:26:13,114 --> 00:26:15,283 Ale jeśli nie dostaną aktywnej bomby 493 00:26:15,366 --> 00:26:16,784 do 16:00... 494 00:26:17,118 --> 00:26:18,494 to umrą. 495 00:26:18,578 --> 00:26:19,996 Nie! 496 00:26:21,164 --> 00:26:22,373 Nie. 497 00:26:23,875 --> 00:26:27,211 Trzy sklepy z głowy, jeszcze cztery. 498 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Jak tam, Shel? 499 00:26:30,590 --> 00:26:32,592 Moja kolej. 500 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Pamiętasz tę akcję z przemytem broni w Queens? 501 00:26:38,097 --> 00:26:41,351 Wszystko szło jak z płatka. Mieliśmy broń, mieliśmy pieniądze. 502 00:26:41,434 --> 00:26:43,936 A ten szczur, informator, spalił nam przykrywkę. 503 00:26:44,020 --> 00:26:45,897 Oscar. To był dureń. 504 00:26:45,980 --> 00:26:49,651 Więc dźgnęłaś kupca szpilką w plecy, 505 00:26:50,109 --> 00:26:51,110 zabrałaś mu spluwę 506 00:26:51,194 --> 00:26:54,656 i uciekliśmy w strzelaninie. 507 00:26:54,739 --> 00:26:57,033 Zrozumiałem wtedy dwie rzeczy. 508 00:26:57,617 --> 00:27:01,663 Po pierwsze, że tworzymy zgraną drużynę. 509 00:27:03,039 --> 00:27:06,042 A po drugie, że zawdzięczam ci życie. 510 00:27:11,547 --> 00:27:14,175 Nie chciałam być twoim planem B. 511 00:27:16,719 --> 00:27:18,554 To nic nie znaczyło, Shelby. 512 00:27:20,306 --> 00:27:21,724 Skoro nic nie znaczyło, 513 00:27:22,058 --> 00:27:24,686 to dlaczego czekałeś z tym dwa tygodnie? 514 00:27:30,942 --> 00:27:33,695 Przysięgam, nie wiem, gdzie trzymają rodzinę. 515 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 Kim jest twój kontakt? Jakiś pakistański dyplomata? 516 00:27:36,447 --> 00:27:38,324 Nie pakistański. 517 00:27:38,408 --> 00:27:40,535 To rudraksha mala, hinduski różaniec. 518 00:27:40,618 --> 00:27:42,370 To nie należało do muzułmanina z Pakistanu. 519 00:27:42,453 --> 00:27:43,579 Prawda, Adnan? 520 00:27:43,663 --> 00:27:45,081 Nie rozumiem. 521 00:27:45,164 --> 00:27:47,709 To fałszywa flaga. Hinduscy nacjonaliści 522 00:27:47,792 --> 00:27:50,586 chcą wrobić Pakistan w atak atomowy. 523 00:27:51,337 --> 00:27:52,922 To nie tylko zerwałoby rozmowy o pokój. 524 00:27:53,005 --> 00:27:54,924 Ameryka na dobre stanęłaby po stronie Indii. 525 00:27:55,007 --> 00:27:56,092 To prawda? 526 00:27:56,968 --> 00:27:58,219 Jesteś Hindusem? 527 00:27:58,302 --> 00:28:00,596 Nie macie pojęcia, co te wieprze zrobiły mojej rodzinie. 528 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 Nie wiecie, do czego są zdolni. 529 00:28:02,640 --> 00:28:04,809 Ale wiemy, do czego ty jesteś. 530 00:28:10,356 --> 00:28:11,733 Komandorze Sial. 531 00:28:13,151 --> 00:28:14,193 Owen. 532 00:28:14,277 --> 00:28:16,320 Słyszałem o incydencie w pańskim pokoju hotelowym. 533 00:28:17,905 --> 00:28:18,990 Przykro mi. 534 00:28:19,073 --> 00:28:20,575 Nie wiem, o czym pan mówi. 535 00:28:21,284 --> 00:28:25,455 Znaleźliśmy jednak w pokoju to urządzenie komunikacyjne. 536 00:28:25,538 --> 00:28:27,498 Wie pan, skąd może pochodzić? 537 00:28:29,292 --> 00:28:30,334 Pojęcia nie mam. 538 00:28:36,132 --> 00:28:37,175 Celine. 539 00:28:37,300 --> 00:28:38,634 Dał jakiś znak? 540 00:28:38,718 --> 00:28:39,761 Nie. 541 00:28:41,429 --> 00:28:44,223 A pakistańskiej ochrony przybywa. 542 00:28:50,605 --> 00:28:52,607 Czy to wygląda jak prawdziwa bomba? 543 00:28:54,150 --> 00:28:55,234 Niezbyt. 544 00:28:55,318 --> 00:28:57,278 Ale jeśli nie wiedzą czego szukać, 545 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 to nie ma to znaczenia. 546 00:28:58,863 --> 00:29:01,532 Przyjrzą się temu. Zobaczą, że to podróbka. 547 00:29:01,741 --> 00:29:03,910 Zamknij się. Nikt do ciebie nie mówił. 548 00:29:03,993 --> 00:29:05,411 Nie będą mieli okazji. 549 00:29:05,495 --> 00:29:07,747 Nie damy bomby jakimś terrorystom. 550 00:29:07,830 --> 00:29:08,998 Damy. 551 00:29:11,000 --> 00:29:12,126 Elizabeth... 552 00:29:13,169 --> 00:29:14,754 Ciągle mają moją rodzinę. 553 00:29:15,963 --> 00:29:17,298 Adnan ma rację. 554 00:29:17,381 --> 00:29:21,260 Jeśli nie damy im prawdziwej bomby, zabiją ich. 555 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 Nie. 556 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 Zostaw. 557 00:29:25,681 --> 00:29:27,308 Nie chcę nikogo skrzywdzić, 558 00:29:27,809 --> 00:29:29,769 ale wiem, jak z tego korzystać. 559 00:29:29,852 --> 00:29:31,437 Pani profesor, proszę opuścić broń. 560 00:29:31,521 --> 00:29:32,980 Elizabeth, nie myślisz racjonalnie. 561 00:29:33,064 --> 00:29:35,191 Daj Adnanowi swoją broń. 562 00:29:36,108 --> 00:29:37,151 Już! 563 00:29:39,987 --> 00:29:41,239 Powoli. 564 00:29:55,753 --> 00:29:57,338 Wy tak samo. 565 00:29:57,630 --> 00:29:58,840 No, już. 566 00:30:05,054 --> 00:30:07,890 Dołączę prawdziwy zapalnik. 567 00:30:08,724 --> 00:30:10,852 Strzelaj, jeśli spróbują mnie zatrzymać. 568 00:30:11,519 --> 00:30:15,356 Nie możesz wysadzić bomby atomowej w Nowym Jorku. 569 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 Nie dopuścicie do tego. 570 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 A ja nie dopuszczę, żeby moja rodzina umarła. 571 00:30:59,942 --> 00:31:01,569 Jaka jest pogoda w Islamabadzie? 572 00:31:02,612 --> 00:31:04,822 Pewnie gorąco. 573 00:31:27,011 --> 00:31:29,055 ZAMKNIĘTE 574 00:31:33,142 --> 00:31:34,769 Przepraszam, czy pan tu pracuje? 575 00:31:34,852 --> 00:31:36,896 - Zamknięte. - Noż kurna. 576 00:31:37,021 --> 00:31:40,358 Jedziemy na wycieczkę. Przydałby się nowy komplet opon. 577 00:31:42,860 --> 00:31:44,278 Przydałaby się pomoc. 578 00:31:44,362 --> 00:31:45,947 Won, powiedziałem. 579 00:31:46,030 --> 00:31:47,406 Ta. 580 00:31:49,617 --> 00:31:50,660 Dobra. 581 00:31:53,412 --> 00:31:54,580 Mam je. 582 00:32:04,131 --> 00:32:05,508 OK, stop. 583 00:32:13,432 --> 00:32:16,811 Farhad nie żyje, jego kolega też. 584 00:32:17,144 --> 00:32:19,188 FBI najechało mieszkanie... 585 00:32:19,522 --> 00:32:22,024 Jest dobrze. Ciągle mam urządzenie. 586 00:32:22,149 --> 00:32:24,527 Jesteśmy w drodze, zgodnie z planem. 587 00:32:25,194 --> 00:32:27,697 Wszystko robię dla ojca. 588 00:32:27,863 --> 00:32:29,407 Do zobaczenia. 589 00:32:29,657 --> 00:32:30,741 Twój ojciec? 590 00:32:31,701 --> 00:32:33,411 Dlatego to robisz, Adnan? 591 00:32:36,372 --> 00:32:38,541 Pakistańczycy zamordowali go, gdy miałem siedem lat. 592 00:32:39,000 --> 00:32:40,126 Przykro mi. 593 00:32:41,585 --> 00:32:42,670 Co się stało? 594 00:32:43,671 --> 00:32:45,756 Grałem z kolegami w piłkę. 595 00:32:46,882 --> 00:32:48,342 Ojciec był w domu. 596 00:32:48,843 --> 00:32:51,178 Wszyscy coś usłyszeliśmy. 597 00:32:52,847 --> 00:32:55,266 Myślałem, że to fajerwerki. 598 00:32:56,600 --> 00:32:57,893 Gdy wróciłem do domu... 599 00:32:59,854 --> 00:33:01,022 nie zostało nic. 600 00:33:01,105 --> 00:33:03,691 Dom, ojciec. 601 00:33:04,567 --> 00:33:06,152 Pakistańska bomba. 602 00:33:06,235 --> 00:33:08,946 Jesteś gotów zabić tysiące niewinnych ludzi. 603 00:33:09,030 --> 00:33:11,741 Narazić moją rodzinę, bo twój ojciec zginął? 604 00:33:11,824 --> 00:33:13,075 I kto to mówi. 605 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 Pomogłaś mu zawieźć atomówkę na Manhattan. 606 00:33:16,078 --> 00:33:17,288 OK. 607 00:33:17,830 --> 00:33:19,081 Adnan. 608 00:33:19,749 --> 00:33:22,460 Wiesz, że to nie zwróci ci ojca? 609 00:33:22,626 --> 00:33:23,627 Nie. 610 00:33:24,045 --> 00:33:25,963 Ale może ocali kogoś innego. 611 00:33:27,089 --> 00:33:28,174 Hej. 612 00:33:29,717 --> 00:33:30,760 Harry. 613 00:33:33,637 --> 00:33:34,930 Jak mi poszło, trenerze? 614 00:33:35,431 --> 00:33:36,766 Dobrze, dobrze. 615 00:33:36,849 --> 00:33:38,059 Harry. 616 00:33:38,142 --> 00:33:40,269 Profesor Nutting trzyma Alex i McQuigg jako zakładników. 617 00:33:40,352 --> 00:33:41,937 Mają bombę. 618 00:33:42,021 --> 00:33:43,773 Wybacz, od gazu Celine 619 00:33:43,856 --> 00:33:45,983 chyba słuch mi wysiadł. Powiedziałeś, że profesor... 620 00:33:46,067 --> 00:33:47,777 I to nie Pakistańczycy za tym stoją, 621 00:33:47,860 --> 00:33:49,195 tylko Hindusi. 622 00:33:49,779 --> 00:33:51,030 Chwila nieuwagi i... 623 00:33:51,113 --> 00:33:53,157 Chodźmy. Muszę pójść za starym znajomym. 624 00:33:53,240 --> 00:33:54,742 Zobaczę, gdzie mnie zaprowadzi. 625 00:33:56,827 --> 00:33:58,287 To jaki mamy plan? 626 00:33:58,370 --> 00:33:59,914 To tu masz spotkać się z kontaktem? 627 00:33:59,997 --> 00:34:01,165 Cicho bądź, idziemy. 628 00:34:06,879 --> 00:34:07,963 Dalej. 629 00:34:08,089 --> 00:34:09,590 Tato, co się dzieje? 630 00:34:10,007 --> 00:34:11,759 Nic, mały. Nie bój się. 631 00:34:11,842 --> 00:34:12,885 Ruchy! 632 00:34:19,391 --> 00:34:20,476 Khatri. 633 00:34:21,018 --> 00:34:23,229 Rząd Indii to teraz terroryści? 634 00:34:23,312 --> 00:34:26,649 Słowa „rząd” i „Indie” się wykluczają. 635 00:34:26,732 --> 00:34:28,400 Mojemu państwu brakuje już odwagi 636 00:34:28,567 --> 00:34:30,402 na prawdziwe działanie przeciwko swoim wrogom. 637 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Masz swoją bombę. Gdzie jest moja rodzina? 638 00:34:36,826 --> 00:34:38,035 Będzie działać? 639 00:34:38,119 --> 00:34:40,162 Spełni swoje zadanie. 640 00:34:40,538 --> 00:34:42,581 Proszę, zrobiłam, co należało. 641 00:34:43,332 --> 00:34:44,458 Khatri. 642 00:34:44,542 --> 00:34:45,793 Nie rób tego. 643 00:34:46,377 --> 00:34:48,629 Zabijesz tysiące niewinnych. 644 00:34:48,712 --> 00:34:50,131 Niewinni Amerykanie. 645 00:34:50,214 --> 00:34:51,632 Te słowa też się wykluczają. 646 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Proszę. 647 00:34:54,635 --> 00:34:56,053 Nie! 648 00:34:56,137 --> 00:34:57,179 OK, OK. Elizabeth. 649 00:34:57,304 --> 00:34:59,056 Zachowaj spokój. 650 00:34:59,140 --> 00:35:00,724 Proszę. 651 00:35:12,570 --> 00:35:13,737 Zmów modlitwę. 652 00:35:13,821 --> 00:35:14,822 Nie! 653 00:35:14,905 --> 00:35:16,031 Proszę! 654 00:35:23,706 --> 00:35:25,416 Za mną, chodź. 655 00:35:37,928 --> 00:35:39,513 Shelby! 656 00:35:52,526 --> 00:35:53,527 Wszystko gra? 657 00:35:53,694 --> 00:35:55,487 Tak, a u ciebie? 658 00:36:00,868 --> 00:36:02,912 Bomba gotowa. 659 00:36:07,041 --> 00:36:08,584 To wszystko naprawi. 660 00:36:11,170 --> 00:36:15,299 Gdy tego dokonamy, Amerykanie wezmą stronę Indii. 661 00:36:15,382 --> 00:36:16,634 McQuigg, padnij! 662 00:36:19,845 --> 00:36:21,555 Padnij! 663 00:36:21,639 --> 00:36:23,724 Padnij! 664 00:36:40,574 --> 00:36:42,701 Wstrzymać ogień! 665 00:36:43,577 --> 00:36:45,246 Chyba jest dobrze. 666 00:36:52,002 --> 00:36:54,088 Owen. Gdzie Adnan? 667 00:36:57,841 --> 00:36:59,134 Uciekł. 668 00:37:00,552 --> 00:37:02,012 Razem z bombą. 669 00:37:15,484 --> 00:37:16,819 - Hej. - Widzę. 670 00:37:17,403 --> 00:37:18,737 Szczyt odbywa się w sali balowej. 671 00:37:18,821 --> 00:37:20,364 Pójdę tędy, ty naokoło. 672 00:37:20,698 --> 00:37:22,658 - Wróć tutaj, jeśli go nie znajdziesz. - Dobra. 673 00:37:40,926 --> 00:37:42,094 Adnan! 674 00:37:45,222 --> 00:37:47,308 Czekaj, czekaj! 675 00:37:48,183 --> 00:37:50,602 - Proszę. - Opuść broń. 676 00:37:53,147 --> 00:37:54,523 To wcale nie uczyni cię lepszym 677 00:37:54,606 --> 00:37:56,108 od tych, którzy zabili ci ojca. 678 00:37:56,275 --> 00:37:57,693 Może nie jestem lepszy? 679 00:37:58,027 --> 00:38:00,029 Powinni tylko wiedzieć, jakie to uczucie. 680 00:38:00,112 --> 00:38:01,196 Wiem. 681 00:38:01,280 --> 00:38:02,906 Wiem, ale... 682 00:38:03,782 --> 00:38:07,619 Jeśli to zrobisz, zginą tysiące ludzi. 683 00:38:09,330 --> 00:38:11,540 Myślisz, że ojciec będzie dumny? 684 00:38:14,626 --> 00:38:15,669 Nie. 685 00:38:15,794 --> 00:38:16,837 Przepraszam. 686 00:38:36,690 --> 00:38:38,817 Dziękuję za ocalenie rodziny. 687 00:38:38,901 --> 00:38:42,821 To był szczyt lekkomyślności, Elizabeth. 688 00:38:42,905 --> 00:38:44,031 Rozumiesz? 689 00:38:44,114 --> 00:38:46,325 Naraziłaś tysiące istnień. 690 00:38:46,617 --> 00:38:49,203 Jestem gotowa na karę. 691 00:38:52,289 --> 00:38:56,502 Cieszę się tylko, że moja rodzina jest cała i zdrowa. 692 00:38:58,253 --> 00:39:00,506 Przyszli cię zobaczyć. 693 00:39:02,424 --> 00:39:03,675 Wy... 694 00:39:05,094 --> 00:39:06,678 Zrobiliście to dla mnie? 695 00:39:07,429 --> 00:39:09,139 Po wszystkim, co zrobiłam? 696 00:39:09,515 --> 00:39:10,599 Nie. 697 00:39:10,724 --> 00:39:12,059 Zrobiliśmy to dla nich. 698 00:39:51,056 --> 00:39:52,766 Jasne, naraziła wielu ludzi, ale... 699 00:39:53,350 --> 00:39:55,727 Boże, serio? Jest jakieś „ale”? 700 00:39:56,228 --> 00:39:57,646 Myślała, że panujemy nad sytuacją. 701 00:39:57,729 --> 00:40:00,566 Zamieniła więc 20 lat z rodziną na ich bezpieczeństwo. 702 00:40:00,649 --> 00:40:03,444 Ty akurat powinnaś to rozumieć. 703 00:40:04,987 --> 00:40:06,113 O czym mówisz? 704 00:40:06,196 --> 00:40:07,197 Włochy. 705 00:40:08,323 --> 00:40:10,659 Andrea i Isabella. To tak się nazywają, prawda? 706 00:40:11,285 --> 00:40:12,619 Nie jesteś w więzieniu, 707 00:40:13,120 --> 00:40:15,038 ale odeszłaś, żeby ich chronić. 708 00:40:20,794 --> 00:40:22,588 Skąd o nich wiesz, McQuigg? 709 00:40:24,131 --> 00:40:25,257 Prowadzisz śledztwo? 710 00:40:25,340 --> 00:40:26,425 Śledztwo? 711 00:40:26,925 --> 00:40:27,968 Nie. 712 00:40:28,510 --> 00:40:29,636 Badanie. 713 00:40:31,263 --> 00:40:32,347 To przestań. 714 00:40:38,812 --> 00:40:39,855 Hej. 715 00:40:39,938 --> 00:40:41,190 Cześć. 716 00:40:41,273 --> 00:40:42,608 Wszystko dobrze? 717 00:40:44,902 --> 00:40:47,279 Byłem pewien, że to Pakistańczycy, 718 00:40:48,780 --> 00:40:49,948 ale miałaś rację. 719 00:40:51,158 --> 00:40:52,618 Brałem to osobiście. 720 00:40:53,911 --> 00:40:55,037 Może. 721 00:40:55,662 --> 00:40:57,456 Pomogłeś też powstrzymać 722 00:40:57,539 --> 00:41:00,083 wybuch bomby jądrowej w środku Manhattanu. 723 00:41:05,506 --> 00:41:07,841 Ciesz się, że jesteś z Oakland, a nie Delhi. 724 00:41:09,259 --> 00:41:11,011 Nie ciąży na tobie ta sama historia. 725 00:41:14,723 --> 00:41:16,600 Na wszystkich ciąży historia, Deep. 726 00:41:17,226 --> 00:41:18,560 Zdrowie. 727 00:41:28,570 --> 00:41:30,072 Skończyłem papiery. 728 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 Gotowa? 729 00:41:38,372 --> 00:41:39,456 Hej. 730 00:41:43,335 --> 00:41:45,420 Wiesz, czemu nie powiedziałem nic przez dwa tygodnie? 731 00:41:47,130 --> 00:41:48,882 Bałem się, że cię stracę. 732 00:41:52,970 --> 00:41:56,348 Nie jesteś moim planem B, Shelby. Jesteś moim jedynym planem. 733 00:42:00,310 --> 00:42:03,564 Zamierzasz znowu dziękować mi za ocalenie życia? 734 00:42:04,648 --> 00:42:05,774 Ma się rozumieć. 735 00:42:14,783 --> 00:42:17,119 Tłumaczenie napisów: Szymon Pawełek