1 00:00:00,293 --> 00:00:01,752 O diretor disse que você montou uma equipe de elite. 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,376 -Eles foram testados. -Por quem? 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,460 Por mim. 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,209 Quero que conheçam o novo membro da equipe, 5 00:00:08,293 --> 00:00:09,418 o agente Mike McQuigg. 6 00:00:09,501 --> 00:00:11,293 Você parece uma música country ruim. 7 00:00:11,376 --> 00:00:12,418 Isso não existe. 8 00:00:12,501 --> 00:00:14,877 Lembra umas semanas atrás quando a Alex estava no hospital? 9 00:00:16,209 --> 00:00:17,043 Nunca mais faça isso. 10 00:00:17,126 --> 00:00:20,168 Esse tipo de coisa acaba se espalhando pela equipe. 11 00:00:20,877 --> 00:00:23,626 São as pessoas mais próximas de você que te machucam. 12 00:00:24,043 --> 00:00:25,126 Fale logo. 13 00:00:26,293 --> 00:00:27,126 Eu a beijei. 14 00:00:28,251 --> 00:00:31,043 O SANGUE DO ROMEU 15 00:00:37,084 --> 00:00:38,626 UNIV. DE HUDSON LABORATÓRIO NUCLEAR 16 00:00:55,710 --> 00:00:56,877 FBI ESCRITÓRIO DE NY 17 00:01:05,168 --> 00:01:07,293 Você já ouviu o nome Elizabeth Nutting? 18 00:01:08,501 --> 00:01:10,209 Bom dia para você também, Carmella. 19 00:01:10,585 --> 00:01:13,960 Ela é professora de física nuclear na Univ. de Hudson. 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,084 Às 23h de ontem, 21 00:01:15,168 --> 00:01:17,293 ela foi no reator nuclear do campus 22 00:01:17,376 --> 00:01:19,752 e roubou 4,5 kg de urânio 235. 23 00:01:19,835 --> 00:01:21,877 Algum histórico de... 24 00:01:21,960 --> 00:01:25,126 Não. Ela não é polêmica ou política, não tem antecedentes. 25 00:01:25,209 --> 00:01:26,585 Nada incomum. 26 00:01:26,668 --> 00:01:27,668 Quem mais sabe disso? 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,293 Isso é confidencial. 28 00:01:29,376 --> 00:01:30,585 Nem os colegas dela sabem disso. 29 00:01:31,668 --> 00:01:33,002 O supervisor da NRC 30 00:01:33,084 --> 00:01:34,668 descobriu o sumiço do urânio hoje cedo. 31 00:01:34,752 --> 00:01:36,334 Ela foi vista nas câmeras 32 00:01:36,752 --> 00:01:39,585 colocando uma caixa de chumbo em uma mala que levou embora. 33 00:01:40,084 --> 00:01:41,960 E como falamos com os colegas dela? 34 00:01:42,043 --> 00:01:43,710 Não falamos. É sábado. 35 00:01:43,793 --> 00:01:44,960 O prédio está fechado. 36 00:01:45,626 --> 00:01:48,835 Se alguém perguntar, você trabalha para o Comitê de Regulação Nuclear. 37 00:01:49,877 --> 00:01:53,334 Owen, a cúpula do Kashmir entre a Índia e o Paquistão 38 00:01:53,418 --> 00:01:55,710 está na cidade esse fim de semana no Hotel Fairmark. 39 00:01:55,793 --> 00:01:58,668 A mídia vai ficar em cima de nós se ficarem sabendo disso. 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,710 É para isso que a sua equipe foi criada. 41 00:02:01,002 --> 00:02:04,043 Encontre a Elizabeth Nutting, encontre o urânio. 42 00:02:05,877 --> 00:02:08,501 Vou precisar de uma atualização a cada duas horas. 43 00:02:09,209 --> 00:02:10,668 Entendido. 44 00:02:12,960 --> 00:02:15,126 DEPARTAMENTO DE FÍSICA UNIV. DE HUDSON 45 00:02:20,376 --> 00:02:22,668 Certo, então, o que aconteceu? 46 00:02:23,002 --> 00:02:25,251 Salário universitário, marido desempregado, 47 00:02:25,334 --> 00:02:26,460 e filhos em escola particular. 48 00:02:26,960 --> 00:02:28,543 Dinheiro. Isso que aconteceu. 49 00:02:29,043 --> 00:02:31,877 Ela é PhD em física pela Universidade de Stanford. 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,376 Inteligência não significa bom caráter. 51 00:02:33,460 --> 00:02:36,418 Concordo. O Ted Kaczynski é PhD em matemática. 52 00:02:36,501 --> 00:02:38,002 O H. H. Holmes era médico. 53 00:02:38,251 --> 00:02:39,334 O Ted Bundy era advogado. 54 00:02:40,084 --> 00:02:42,376 Mas não temos provas de que ela seja uma psicopata. 55 00:02:43,418 --> 00:02:45,084 "Sábado." É hoje. 56 00:02:45,168 --> 00:02:46,376 Deep, ligue para o loft. 57 00:02:46,460 --> 00:02:47,668 Veja se o Nick foi à consulta médica. 58 00:02:47,752 --> 00:02:48,626 Está bem. 59 00:02:53,334 --> 00:02:54,877 Algo não está certo. 60 00:02:55,835 --> 00:02:57,002 Não, não está. 61 00:02:58,752 --> 00:03:02,002 Por que eu tenho a sensação que não estamos mais falando sobre o caso? 62 00:03:02,084 --> 00:03:04,376 O Ryan me contou o que aconteceu no hospital. 63 00:03:05,002 --> 00:03:06,209 Você beijou o meu marido? 64 00:03:06,293 --> 00:03:07,793 Ele me beijou. 65 00:03:07,877 --> 00:03:09,501 E não foi recíproco. 66 00:03:09,585 --> 00:03:11,168 Vocês têm uma história complicada. 67 00:03:11,251 --> 00:03:13,002 É exatamente o que é, Shelby. 68 00:03:13,251 --> 00:03:14,460 História. 69 00:03:44,418 --> 00:03:46,710 Três pratos. Estavam todos aqui. 70 00:03:46,793 --> 00:03:49,084 Assistiram Romeu e Julieta do Prokofiev 71 00:03:49,501 --> 00:03:51,168 por três horas ontem à noite. 72 00:03:51,251 --> 00:03:53,877 Não parece alguém planejando um roubo de urânio, parece? 73 00:03:54,126 --> 00:03:55,002 Não. 74 00:04:02,126 --> 00:04:04,585 Definitivamente feitos um para o outro. 75 00:04:05,002 --> 00:04:06,126 Por que você diz isso? 76 00:04:06,209 --> 00:04:07,668 Os dois professores, 77 00:04:07,752 --> 00:04:11,334 os dois fãs de livros, arte e Prokofiev. 78 00:04:13,209 --> 00:04:14,460 Você e a Shelby têm isso. 79 00:04:17,668 --> 00:04:18,668 Eu contei para ela. 80 00:04:18,752 --> 00:04:20,460 Como foi? 81 00:04:30,084 --> 00:04:31,418 O kit de insulina da criança. 82 00:04:32,293 --> 00:04:33,835 Simplesmente deixaram para trás? 83 00:04:34,251 --> 00:04:36,293 Deviam estar com pressa. 84 00:04:37,460 --> 00:04:38,793 Celine, vá em frente. 85 00:04:38,877 --> 00:04:40,418 A criança não foi ao médico. 86 00:04:40,501 --> 00:04:42,376 O filho dela tem um problema sério de diabetes. 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,126 Ele nunca faltou uma consulta. 88 00:04:44,209 --> 00:04:45,960 Celine, ela falou com alguém no telefone ontem à noite? 89 00:04:46,043 --> 00:04:47,668 Não há nada nos registros telefônicos, 90 00:04:47,752 --> 00:04:49,209 nem dela, nem do marido. 91 00:05:00,793 --> 00:05:01,877 Ela está olhando para as câmeras. 92 00:05:03,376 --> 00:05:04,501 Ela está com medo. 93 00:05:05,293 --> 00:05:06,543 Bem... 94 00:05:08,043 --> 00:05:11,126 Ela sabe que a essa altura, o FBI já teria visto isso. 95 00:05:16,043 --> 00:05:18,585 Não acho que esteja olhando para nós. 96 00:05:20,126 --> 00:05:21,460 Ela está olhando para eles. 97 00:05:22,835 --> 00:05:24,043 Quem são eles? 98 00:05:24,668 --> 00:05:25,918 Boa pergunta. 99 00:05:26,002 --> 00:05:27,877 Ela está sendo forçada a fazer isso. 100 00:05:35,418 --> 00:05:37,752 -O quê? -Câmera na porta. 101 00:05:41,084 --> 00:05:43,334 O que mais você vê? 102 00:05:47,668 --> 00:05:48,752 O que eu preciso encontrar? 103 00:05:48,835 --> 00:05:49,752 Comportamento. 104 00:05:50,084 --> 00:05:51,626 Qualquer coisa fora do comum. 105 00:05:51,710 --> 00:05:52,793 O que ela está fazendo? 106 00:05:52,877 --> 00:05:55,710 Bem, ela está olhando uma pilha de arquivos. 107 00:06:01,376 --> 00:06:04,084 Ela não está olhando para a câmera. 108 00:06:04,752 --> 00:06:06,668 Certo. Agora olhe. 109 00:06:08,084 --> 00:06:09,918 Ela está escondendo algo. 110 00:06:10,752 --> 00:06:11,752 Espere, espere. 111 00:06:11,835 --> 00:06:15,209 Aquela pasta verde não estava lá antes. 112 00:06:15,293 --> 00:06:17,168 Ela a deixou de propósito. 113 00:06:19,084 --> 00:06:21,418 Agora ela está olhando para nós. 114 00:06:22,501 --> 00:06:24,543 Certo. 115 00:06:26,126 --> 00:06:27,585 Pasta verde. Entendi. 116 00:06:31,126 --> 00:06:32,002 O que é? 117 00:06:33,543 --> 00:06:36,460 Owen, é uma prova de fim de semestre, 118 00:06:36,543 --> 00:06:39,668 o nome do aluno é Adnan Hamaja. 119 00:06:39,752 --> 00:06:42,460 A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A. 120 00:06:42,543 --> 00:06:45,043 ...A-J-A. Entendi. 121 00:06:45,126 --> 00:06:46,626 Localizei a câmera da porta. 122 00:06:46,710 --> 00:06:48,835 Usei o sistema de wi-fi do vizinho. 123 00:06:49,752 --> 00:06:52,418 Adnan Hamaja. Segundo ano na Univ. de Hudson. 124 00:06:52,501 --> 00:06:55,168 Um paquistanês com visto de estudante. 125 00:06:55,251 --> 00:06:56,293 Consegui. 126 00:06:56,793 --> 00:06:59,126 As câmeras normalmente armazenam 24 horas. 127 00:06:59,209 --> 00:07:01,126 Meu Deus. 128 00:07:01,209 --> 00:07:03,126 -Pessoal. -O quê? 129 00:07:12,501 --> 00:07:13,501 Pause! 130 00:07:13,835 --> 00:07:15,501 Volte. 131 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Isso. 132 00:07:17,043 --> 00:07:18,168 Mais perto. 133 00:07:49,084 --> 00:07:51,084 Ampliamos a imagem da câmera da porta. 134 00:07:51,376 --> 00:07:53,084 A van é alugada. 135 00:07:53,168 --> 00:07:56,418 Alugada por outro paquistanês chamado Faha Harith. 136 00:07:56,501 --> 00:07:58,293 Alguma ligação com grupos terroristas? 137 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 O irmão do Harith está impedido de voar. 138 00:08:02,334 --> 00:08:03,501 Droga. 139 00:08:03,585 --> 00:08:06,334 Não sabemos se é do governo paquistanês ou... 140 00:08:06,418 --> 00:08:07,626 Deveríamos evacuar o hotel. 141 00:08:07,710 --> 00:08:09,251 -O presidente disse não. -Ele disse não? 142 00:08:09,710 --> 00:08:11,293 Você disse a ele que um ataque 143 00:08:11,376 --> 00:08:13,209 contra a cúpula do Kashmir é bem provável? 144 00:08:13,293 --> 00:08:14,585 A cúpula é importante para a Casa Branca. 145 00:08:14,668 --> 00:08:15,960 Eles não querem arruiná-la. 146 00:08:16,043 --> 00:08:18,543 Alguém já explicou para ele o que uma bomba nuclear é capaz? 147 00:08:18,626 --> 00:08:20,668 -Cuidado, Owen. -Carmella, qual é o plano? 148 00:08:21,585 --> 00:08:22,585 Vocês são o plano. 149 00:08:22,668 --> 00:08:24,293 Vocês vão encontrar o Adnan Hamaja, 150 00:08:24,376 --> 00:08:26,334 a Dra. Nutting e a família dela, 151 00:08:26,418 --> 00:08:28,501 e vão retornar o urânio em segurança. 152 00:08:30,293 --> 00:08:31,585 Entendido? 153 00:08:32,918 --> 00:08:34,168 Entendido. 154 00:08:40,960 --> 00:08:42,460 Certo. 155 00:08:43,668 --> 00:08:45,043 A reunião de cúpula vai acontecer. 156 00:08:45,752 --> 00:08:48,460 A Gomez quer que chequemos o apartamento. 157 00:08:48,543 --> 00:08:50,376 Ela ainda não sabe do apartamento. 158 00:08:50,460 --> 00:08:53,460 Você não disse à Gomez que o chip do GPS da van 159 00:08:53,543 --> 00:08:56,251 nos levou direto para o apartamento do Adnan Hamaja? 160 00:08:56,334 --> 00:08:57,668 Por que não? 161 00:08:57,752 --> 00:09:00,084 Porque ela entraria no apartamento na mesma hora. 162 00:09:00,543 --> 00:09:02,126 Isso não pode acontecer até descobrir quem está no comando. 163 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Porque o estudante com certeza não é. 164 00:09:04,918 --> 00:09:07,626 A Alex, o McQuigg, e o Deep ficam de olho no apartamento. 165 00:09:07,710 --> 00:09:08,877 Pessoal, conseguimos algo. 166 00:09:08,960 --> 00:09:10,626 A receita de insulina do filho da Elizabeth 167 00:09:10,710 --> 00:09:12,168 apareceu em uma farmácia no Bronx. 168 00:09:12,251 --> 00:09:13,626 No Bronx? Vamos para lá. 169 00:09:13,710 --> 00:09:16,334 Não. A Shelby, o Ryan e a Jocelyn vão. 170 00:09:16,585 --> 00:09:18,460 O Ryan pode ir com você. Nós levamos o Harry. 171 00:09:18,543 --> 00:09:19,460 Por quê? 172 00:09:21,585 --> 00:09:22,793 Por nada. 173 00:09:22,877 --> 00:09:25,460 Não importa o que está acontecendo, não traga para cá. 174 00:09:25,543 --> 00:09:28,084 Shelby, Ryan e Jocelyn, para a farmácia. 175 00:09:28,418 --> 00:09:29,960 Harry, Celine, comigo. 176 00:09:35,209 --> 00:09:36,293 Por que ele está demorando? 177 00:09:36,376 --> 00:09:37,418 Espere um minuto. 178 00:09:37,501 --> 00:09:38,543 Como nós estamos, Deep? 179 00:09:38,626 --> 00:09:39,710 Nós? 180 00:09:39,793 --> 00:09:43,960 Bem, eu estou coberto de bichos e lama gelada 181 00:09:44,877 --> 00:09:46,251 enquanto vocês estão sentados 182 00:09:46,334 --> 00:09:48,043 em uma van quentinha. 183 00:09:48,710 --> 00:09:50,334 Mas vale a pena para deter os paquistaneses. 184 00:09:50,793 --> 00:09:53,626 Ei, não leve para o pessoal, ok? 185 00:09:53,710 --> 00:09:57,376 Bom, os paquistaneses mataram dois tios meus. 186 00:09:57,460 --> 00:09:59,418 Mas você está certa... 187 00:09:59,501 --> 00:10:01,334 Não é nada pessoal. 188 00:10:04,168 --> 00:10:05,960 Você não entenderia, Alex. 189 00:10:06,209 --> 00:10:08,626 É uma disputa de sangue. Você é de Oakland. 190 00:10:08,710 --> 00:10:12,293 Oakland também tem suas próprias disputas de sangue. 191 00:10:14,251 --> 00:10:15,209 Certo, consegui. 192 00:10:15,293 --> 00:10:16,376 Você tem uma foto? 193 00:10:16,460 --> 00:10:17,918 Gire para a esquerda. 194 00:10:20,793 --> 00:10:21,918 Pare. Isso aí. 195 00:10:22,002 --> 00:10:25,002 Eu vejo o Adnan, a professora, e uns caras armados. 196 00:10:25,084 --> 00:10:26,293 Onde está o marido e o filho? 197 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Não parece que estão ali. 198 00:10:28,835 --> 00:10:29,835 O que ele está falando? 199 00:10:29,918 --> 00:10:31,668 Está pedindo comida no delivery. 200 00:10:31,752 --> 00:10:35,002 Frango tikka massala e pão naan. 201 00:10:35,084 --> 00:10:36,168 Comida indiana. 202 00:10:36,251 --> 00:10:38,209 Parece que não odeiam tudo em vocês. 203 00:10:38,293 --> 00:10:40,501 Precisamos descobrir se o urânio está lá. 204 00:10:40,585 --> 00:10:42,752 Bom, além de entrar e perguntar a eles, 205 00:10:42,835 --> 00:10:44,209 qual o plano? 206 00:10:44,293 --> 00:10:45,460 Estou trabalhando nisso. 207 00:10:48,668 --> 00:10:49,668 Nenhuma farmácia vai nos deixar ver 208 00:10:50,126 --> 00:10:51,668 suas câmeras de segurança sem um mandado. 209 00:10:52,668 --> 00:10:54,251 É um circuito fechado. Sem wi-fi, não dá para entrar. 210 00:10:54,334 --> 00:10:56,418 Quem não tem wi-fi em 2018? 211 00:10:56,752 --> 00:10:57,626 O Bronx. 212 00:11:21,501 --> 00:11:22,710 A comida chegou. 213 00:11:25,251 --> 00:11:26,793 Preciso ir ao banheiro, por favor. 214 00:11:26,877 --> 00:11:28,043 O que você está fazendo? 215 00:11:28,126 --> 00:11:30,376 É uma emergência, mano! 216 00:11:31,126 --> 00:11:32,084 Idiota! 217 00:11:32,543 --> 00:11:33,835 Desculpe. 218 00:11:34,251 --> 00:11:36,168 Vamos. Levante e saia daqui. 219 00:11:36,585 --> 00:11:37,501 Levante-se! 220 00:11:37,585 --> 00:11:38,710 Desculpe! 221 00:11:38,793 --> 00:11:40,084 Mil desculpas! 222 00:11:40,793 --> 00:11:42,626 Vá mijar na rua. 223 00:11:48,293 --> 00:11:49,793 Alguma coisa? 224 00:11:50,418 --> 00:11:51,835 Vamos, Elizabeth. 225 00:11:53,334 --> 00:11:54,585 Ela vai conseguir. 226 00:12:00,585 --> 00:12:02,168 Ei, Elizabeth. 227 00:12:02,251 --> 00:12:04,293 Eu sou a Alex Parrish do FBI. 228 00:12:04,376 --> 00:12:05,710 Nós estamos vendo vocês. 229 00:12:05,793 --> 00:12:08,668 Agora, o urânio está no apartamento? 230 00:12:08,752 --> 00:12:10,543 Acene ou balance a cabeça. 231 00:12:23,043 --> 00:12:24,585 SOMENTE PARA FUNCIONÁRIOS 232 00:12:25,251 --> 00:12:26,543 Acabei de ficar grávida. 233 00:12:27,002 --> 00:12:28,293 Parabéns. 234 00:12:28,376 --> 00:12:29,626 Obrigada. 235 00:12:29,710 --> 00:12:32,251 Estou um pouco envergonhada de pedir, 236 00:12:32,334 --> 00:12:36,251 mas parece que estou indo ao banheiro mais do que o normal. 237 00:12:37,043 --> 00:12:38,209 Pode ir. 238 00:12:39,293 --> 00:12:40,209 É na esquina. 239 00:12:40,710 --> 00:12:41,543 Obrigada! 240 00:12:41,626 --> 00:12:43,418 -Você é tão gentil. -Ali nos fundos. 241 00:12:43,501 --> 00:12:44,418 Obrigada. 242 00:12:52,752 --> 00:12:54,002 Quer conversar? 243 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 Conversar sobre o quê? 244 00:12:58,043 --> 00:12:59,126 Você sabe? 245 00:12:59,835 --> 00:13:01,710 Sei o suficiente. 246 00:13:06,168 --> 00:13:07,960 Parece que eu não existo. 247 00:13:12,376 --> 00:13:14,460 Você não quer que ela fale com você. 248 00:13:17,251 --> 00:13:18,960 Você quer que ela... 249 00:13:19,209 --> 00:13:20,126 te perdoe. 250 00:13:20,209 --> 00:13:22,418 Eu sei que estraguei tudo. 251 00:13:22,501 --> 00:13:25,460 Mas todos temos bagagem. Todo mundo tem um passado. 252 00:13:26,376 --> 00:13:28,835 Exceto que o seu passado 253 00:13:29,418 --> 00:13:31,334 está na frente da Shelby. 254 00:13:33,752 --> 00:13:35,835 Todos os dias. 255 00:13:48,960 --> 00:13:50,293 Conseguimos. 256 00:13:53,251 --> 00:13:54,543 Bom trabalho, Shel. 257 00:13:55,835 --> 00:13:57,084 Você tem sinal? 258 00:13:57,710 --> 00:13:59,793 Já estou checando os drives. 259 00:14:03,418 --> 00:14:04,376 Aqui. 260 00:14:06,002 --> 00:14:07,376 Estou vendo um. 261 00:14:07,710 --> 00:14:09,585 Um na frente e outro na porta. 262 00:14:09,668 --> 00:14:11,585 Não vamos conseguir reconhecimento facial daqui. 263 00:14:11,668 --> 00:14:12,543 Não, mas pelo menos sabemos 264 00:14:12,626 --> 00:14:14,585 que estão mantendo a família por perto. 265 00:14:14,668 --> 00:14:18,002 Pode estar perto, mas ainda é uma agulha no palheiro do Bronx. 266 00:14:26,251 --> 00:14:28,002 REUNIÃO DO KASHMIR 267 00:14:28,084 --> 00:14:31,376 Esta palavra, "conversa". Não temos uma tradução direta. 268 00:14:31,460 --> 00:14:34,126 Você me conhece, Druv, sabe o que estou pedindo. 269 00:14:34,168 --> 00:14:36,501 Você é o diretor da segurança indiana para a reunião. 270 00:14:36,918 --> 00:14:37,752 Vamos lá. 271 00:14:38,668 --> 00:14:40,043 Eu não ouvi nada. 272 00:14:40,126 --> 00:14:43,626 Mas quando se trata de paquistaneses, 90% do meu trabalho é ter problemas. 273 00:14:45,460 --> 00:14:47,334 Você já perguntou isso ao chefe da Inteligência paquistanesa? 274 00:14:47,418 --> 00:14:48,918 O Omar Sial é o próximo. 275 00:14:49,251 --> 00:14:51,585 O fato de ele ser da segurança do estado, 276 00:14:51,668 --> 00:14:52,877 não significa que não seja um terrorista. 277 00:14:59,626 --> 00:15:00,835 Harry? Como vão as coisas ai? 278 00:15:01,418 --> 00:15:02,334 Bem. 279 00:15:02,418 --> 00:15:04,376 Grampeamos todos os quartos com paquistaneses no prédio. 280 00:15:04,460 --> 00:15:06,877 Se eles espirrarem, vamos saber. 281 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Este lugar está cheio de espiões. 282 00:15:09,043 --> 00:15:10,960 O que faremos se algo acontecer? 283 00:15:11,043 --> 00:15:12,877 Não dá para esconder uma arma nesta roupa. 284 00:15:12,960 --> 00:15:14,209 Bem, uma arma é útil, 285 00:15:14,293 --> 00:15:15,918 mas existem outras armas por aqui. 286 00:15:19,918 --> 00:15:21,460 Um pouco óbvio, mas funciona. 287 00:15:22,460 --> 00:15:23,543 O que mais? 288 00:15:24,960 --> 00:15:25,877 Venha. 289 00:15:25,960 --> 00:15:27,793 Você sabe que é possível fazer um sonífero 290 00:15:27,877 --> 00:15:29,626 com a combinação certa de cloro, refrigerante, 291 00:15:29,710 --> 00:15:31,460 e molho inglês. 292 00:15:31,543 --> 00:15:32,960 Por que precisaríamos de sonífero? 293 00:15:33,043 --> 00:15:34,293 Temos você. 294 00:15:40,918 --> 00:15:41,752 Alô? 295 00:15:41,835 --> 00:15:42,668 Alô? 296 00:15:42,752 --> 00:15:45,209 Eles levaram minha família. 297 00:15:45,626 --> 00:15:47,251 Precisam encontrá-los. 298 00:15:47,334 --> 00:15:49,752 Elizabeth, já temos uma equipe nisso. 299 00:15:49,835 --> 00:15:52,668 Agora, em que lugar do apartamento está o urânio? 300 00:15:52,752 --> 00:15:54,543 Não! 301 00:15:54,626 --> 00:15:56,752 Vocês não podem entrar. 302 00:15:57,168 --> 00:16:00,002 Eles vão matá-los se eu não ajudar a fazer a bomba. 303 00:16:00,418 --> 00:16:03,334 Por favor. Meu filho só tem seis anos. 304 00:16:03,418 --> 00:16:05,918 -Ele tem dia... -Diabetes. Nós sabemos. 305 00:16:06,002 --> 00:16:07,752 Também sabemos que ele tem insulina. 306 00:16:07,835 --> 00:16:09,793 Graças a Deus! 307 00:16:09,877 --> 00:16:12,126 Elizabeth, você precisa ser forte. 308 00:16:12,209 --> 00:16:14,168 Nós vamos encontrá-los. Eu prometo. 309 00:16:14,251 --> 00:16:17,376 Agora, por favor, onde está o urânio? 310 00:16:19,418 --> 00:16:21,668 Está no armário da sala. 311 00:16:23,084 --> 00:16:24,710 Volte para o sofá! Agora! 312 00:16:24,793 --> 00:16:26,501 Vá. Faremos contato de novo. 313 00:16:32,793 --> 00:16:34,793 -O que você está fazendo? -Não quero saber o que o Owen disse. 314 00:16:34,877 --> 00:16:36,084 O urânio é essencial. 315 00:16:36,168 --> 00:16:38,043 -Precisamos entrar agora. -Eu prometi a ela. 316 00:16:38,126 --> 00:16:40,960 Está disposta a arriscar milhares de vidas para salvar duas? 317 00:16:41,043 --> 00:16:42,793 Você a ouviu. A bomba não está pronta. 318 00:16:42,877 --> 00:16:44,126 Você está chutando. 319 00:16:44,209 --> 00:16:45,418 Com base na minha experiência. 320 00:16:45,501 --> 00:16:46,376 Eu sou um caipira com experiência. 321 00:16:46,460 --> 00:16:48,668 Sabe o que isso faz de mim? Um caipira. 322 00:16:48,752 --> 00:16:51,668 Você não é o tipo de homem que deixaria uma criança morrer. 323 00:16:51,752 --> 00:16:54,126 Você não faz ideia do tipo de homem que sou. 324 00:16:54,209 --> 00:16:56,293 É mesmo? Vai olhar nos meus olhos e dizer isso? 325 00:16:56,752 --> 00:16:59,585 Diga: "Estou disposto a deixar uma criança morrer." 326 00:17:05,835 --> 00:17:07,043 Está bem. 327 00:17:08,126 --> 00:17:09,209 Se não vamos arrombar aquele portão, 328 00:17:09,293 --> 00:17:12,877 precisamos garantir que o urânio não se torne uma bomba. 329 00:17:14,334 --> 00:17:15,293 Espere. 330 00:17:15,376 --> 00:17:17,209 Por que eles não estão fazendo uma bomba? 331 00:17:19,793 --> 00:17:21,293 O que estão esperando? 332 00:17:25,960 --> 00:17:28,002 Estão esperando um disparador de nêutrons. 333 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 Eles precisam de um detonador. 334 00:17:29,126 --> 00:17:31,376 É um equipamento muito sofisticado. 335 00:17:31,460 --> 00:17:33,418 Eles não teriam isso na Univ. de Hudson. 336 00:17:33,501 --> 00:17:35,585 -Como você sabe? -Bem... 337 00:17:35,668 --> 00:17:37,251 Porque é ilegal ter esse aparelho. 338 00:17:37,334 --> 00:17:38,752 Eles teriam que contrabandear. 339 00:17:41,126 --> 00:17:44,585 Elizabeth, precisamos saber quando o disparador de nêutrons chega. 340 00:17:46,334 --> 00:17:47,293 Você sabe? 341 00:17:54,585 --> 00:17:56,084 Onde está minha família? 342 00:17:56,168 --> 00:17:58,084 Faça o que mandaram e verá sua família. 343 00:17:59,918 --> 00:18:01,710 Eu sempre gostei de você, Adnan. 344 00:18:02,460 --> 00:18:04,376 Você era um dos meus melhores alunos. 345 00:18:04,835 --> 00:18:06,251 Por que está fazendo isso? 346 00:18:06,334 --> 00:18:07,460 Você não é assim. 347 00:18:07,543 --> 00:18:09,126 Quem está te obrigando a fazer isso? 348 00:18:09,209 --> 00:18:10,710 Certo, Elizabeth. 349 00:18:10,793 --> 00:18:11,793 Não o interrogue. 350 00:18:12,209 --> 00:18:13,376 Só descubra quando. 351 00:18:15,501 --> 00:18:17,585 Só me diga quanto tempo vou ficar aqui. 352 00:18:18,960 --> 00:18:20,626 Só isso que eu quero saber. 353 00:18:20,710 --> 00:18:22,626 Pare de falar. 354 00:18:25,960 --> 00:18:26,918 Logo. 355 00:18:27,002 --> 00:18:28,376 Tudo vai dar certo. 356 00:18:28,460 --> 00:18:30,585 Muito bem, Elizabeth. 357 00:18:30,668 --> 00:18:32,251 Muito bem. 358 00:18:36,501 --> 00:18:37,418 Chega! 359 00:18:37,501 --> 00:18:39,043 Mandei calar a boca! 360 00:18:39,126 --> 00:18:41,376 Diga ao Owen que o disparador já está em Nova York. 361 00:18:45,293 --> 00:18:47,126 Espere, espere. Tem uma... 362 00:18:47,209 --> 00:18:49,334 O Omar Sial é um ótimo espião. 363 00:18:49,835 --> 00:18:51,585 A Interpol já fez inúmeras alegações contra ele, 364 00:18:51,668 --> 00:18:52,835 mas elas nunca vão à frente. 365 00:18:52,918 --> 00:18:55,043 -Sabe por quê? -Malotes diplomáticos? 366 00:18:55,543 --> 00:18:56,835 Propriedade de soberano. 367 00:18:57,376 --> 00:19:00,293 Não pode ser revistada ou confiscada por autoridades por razão alguma. 368 00:19:00,668 --> 00:19:02,334 Ele pode contrabandear qualquer coisa. 369 00:19:02,418 --> 00:19:03,334 Revólveres, armas. 370 00:19:03,418 --> 00:19:04,710 Roupa íntima. 371 00:19:04,793 --> 00:19:06,168 Um disparador de nêutrons. 372 00:19:06,251 --> 00:19:09,084 O Deep já falou como é esse disparador de nêutrons? 373 00:19:09,168 --> 00:19:11,293 Parece uma lanterna cheia de fios. 374 00:19:11,376 --> 00:19:13,043 Certo. Vamos procurar. 375 00:19:13,126 --> 00:19:14,334 Prestem atenção. 376 00:19:14,418 --> 00:19:15,334 Aqui está o problema. 377 00:19:16,334 --> 00:19:18,209 Se algum de vocês for pego, 378 00:19:18,543 --> 00:19:20,626 o FBI teria que negar qualquer relação com vocês. 379 00:19:20,710 --> 00:19:22,002 Você podem sair fora agora. 380 00:19:22,084 --> 00:19:23,501 E perder a diversão? 381 00:19:24,168 --> 00:19:25,668 Sem chances. 382 00:19:25,793 --> 00:19:27,002 Estou dentro. 383 00:19:28,585 --> 00:19:30,835 Vocês querem que eu faça um disparador de nêutrons? 384 00:19:30,918 --> 00:19:32,418 Sim, mas ele não pode funcionar. 385 00:19:32,501 --> 00:19:33,376 Ele não vai. 386 00:19:33,460 --> 00:19:35,209 Eu não gosto dessa ideia. 387 00:19:36,002 --> 00:19:38,209 Você gosta de alguma ideia? 388 00:19:38,293 --> 00:19:39,251 Geralmente, não. 389 00:19:43,084 --> 00:19:44,418 Como estão as coisas aí, Owen? 390 00:19:47,835 --> 00:19:49,126 Ele está acabando de comer o biryani. 391 00:19:49,209 --> 00:19:51,043 Pediu o rosé para acompanhar? 392 00:19:51,126 --> 00:19:52,084 Ouvi dizer que é delicioso. 393 00:19:52,168 --> 00:19:54,293 Só faça a busca e saia daí, Harry. 394 00:19:56,626 --> 00:19:57,835 Olá? 395 00:19:57,918 --> 00:19:59,084 Serviço de quarto. 396 00:20:04,835 --> 00:20:06,209 Encontrei. 397 00:20:11,251 --> 00:20:12,460 Ótimo. 398 00:20:14,168 --> 00:20:15,043 Certo. 399 00:20:16,376 --> 00:20:19,835 Papéis, papéis... 400 00:20:24,251 --> 00:20:25,293 Tabaco. 401 00:20:28,126 --> 00:20:29,418 Sapatos horrorosos. 402 00:20:29,793 --> 00:20:31,543 Sério, onde você usaria isso? 403 00:20:31,626 --> 00:20:32,752 Algum sinal do detonador? 404 00:20:33,209 --> 00:20:34,835 Ainda não. 405 00:20:38,043 --> 00:20:39,793 Harry, o Sial está voltando. 406 00:20:39,877 --> 00:20:41,418 Ele está subindo. 407 00:20:43,877 --> 00:20:44,918 Eu tenho tempo. 408 00:20:45,418 --> 00:20:47,002 Eu tenho tempo. 409 00:20:48,960 --> 00:20:50,585 Saindo do elevador. 410 00:20:50,668 --> 00:20:51,543 Você precisa sair agora. 411 00:20:52,543 --> 00:20:54,043 Só mais dois pacotes. 412 00:20:54,543 --> 00:20:57,002 Quinze segundos, Harry. Você não pode ser pego. 413 00:20:57,084 --> 00:21:01,084 Não, sem sinal do detonador. 414 00:21:01,168 --> 00:21:02,376 Droga. Esta porcaria... 415 00:21:02,460 --> 00:21:04,084 Não. 416 00:21:05,168 --> 00:21:06,710 Esta porcaria não fecha. 417 00:21:06,793 --> 00:21:08,418 Harry, você tem que sair. 418 00:21:09,084 --> 00:21:10,002 Saindo! 419 00:21:24,460 --> 00:21:25,835 Harry o que está acontecendo? 420 00:21:30,918 --> 00:21:33,084 Harry? Harry! 421 00:21:51,460 --> 00:21:53,710 Harry! 422 00:21:53,793 --> 00:21:55,710 Oi. Tudo certo. 423 00:21:57,626 --> 00:21:58,918 Resolvido. 424 00:22:03,168 --> 00:22:04,460 Não se mexa! 425 00:22:08,710 --> 00:22:10,418 O Owen, ele foi pego. 426 00:22:11,543 --> 00:22:14,084 Como eu disse, as células ficam quase sempre isoladas. 427 00:22:14,168 --> 00:22:15,960 O problema é o "quase". 428 00:22:16,043 --> 00:22:18,168 E se tiver uma palavra-chave que você tenha que falar? 429 00:22:18,251 --> 00:22:20,460 Detonador é a palavra-chave. 430 00:22:20,835 --> 00:22:22,710 Só quero lembrá-la que o detonador 431 00:22:22,793 --> 00:22:25,376 é feito de uma lanterna e não vai funcionar. 432 00:22:25,460 --> 00:22:26,710 Só a Elizabeth vai saber disso. 433 00:22:26,793 --> 00:22:28,209 Isso é loucura. 434 00:22:28,293 --> 00:22:30,918 Sim, mas isso tudo é uma loucura, então, segurem-se. 435 00:22:34,918 --> 00:22:36,793 Deixe-me adivinhar. Estava esperando um homem. 436 00:22:38,251 --> 00:22:39,835 Típico. 437 00:22:40,793 --> 00:22:41,918 Abra. 438 00:22:50,668 --> 00:22:52,209 É você que vai montar o dispositivo? 439 00:22:54,501 --> 00:22:56,460 Então, sugiro que a gente comece. 440 00:22:57,209 --> 00:23:00,543 Eu não vou fazer mais nada até ver a minha família. 441 00:23:01,002 --> 00:23:02,460 Você pode me matar se quiser. Não me importo. 442 00:23:02,877 --> 00:23:04,126 Não! 443 00:23:07,626 --> 00:23:10,043 Se deixar você falar com eles, você começa? 444 00:23:15,501 --> 00:23:18,960 Ligue a sua câmera. Mostre a família dela. 445 00:23:25,002 --> 00:23:26,793 James, querido. 446 00:23:29,334 --> 00:23:32,002 -Não! -Mãe! 447 00:23:33,501 --> 00:23:34,752 Mãe! 448 00:23:34,835 --> 00:23:36,376 Onde você está? 449 00:23:39,418 --> 00:23:40,334 Consegui. 450 00:23:40,418 --> 00:23:41,835 -Hackeei o celular dele. -O Nick está bem? 451 00:23:41,918 --> 00:23:42,960 Mãe, estou com medo! 452 00:23:43,043 --> 00:23:44,334 Gravando e transmitindo. 453 00:23:44,418 --> 00:23:45,543 Por favor, precisamos de ajuda. 454 00:23:45,793 --> 00:23:47,752 -Vocês estão recebendo isso? -Sim, McQuigg. 455 00:23:47,835 --> 00:23:49,835 Mãe, não estou me sentindo bem. 456 00:23:50,168 --> 00:23:52,126 Querido, sinto muito. 457 00:23:52,209 --> 00:23:53,334 Liz, o Nick precisa de mais insulina. 458 00:23:53,585 --> 00:23:55,209 Não, não! Por favor, não! 459 00:23:55,293 --> 00:23:56,877 -Espere. Congele. -Não, não. Por favor. 460 00:23:57,418 --> 00:23:58,626 Está vendo? Atrás dele. 461 00:23:58,710 --> 00:23:59,752 Aproxime. 462 00:24:01,668 --> 00:24:02,752 Agora olhe mais perto. 463 00:24:02,835 --> 00:24:05,002 -O que você vê? -Pneus? 464 00:24:05,084 --> 00:24:06,460 Dê um zoom. 465 00:24:07,126 --> 00:24:09,002 Não só pneus. Pneus grandes. 466 00:24:09,084 --> 00:24:11,668 De caminhões? 467 00:24:13,002 --> 00:24:15,334 As laterais são maiores. 468 00:24:15,418 --> 00:24:18,418 Essas marcas. São pneus de trailers. 469 00:24:22,752 --> 00:24:24,084 Minha avó morava em um trailer. 470 00:24:24,168 --> 00:24:26,002 Acho que o McQuigg não é o único 471 00:24:26,084 --> 00:24:27,084 caipira aqui. 472 00:24:29,209 --> 00:24:30,043 Certo. 473 00:24:30,126 --> 00:24:33,251 Quantas lojas vendem pneus para trailers no Bronx? 474 00:24:45,793 --> 00:24:47,585 Não parece muito. 475 00:24:48,460 --> 00:24:50,877 Um pouco mais, e temos o suficiente para outra Hiroshima. 476 00:25:03,251 --> 00:25:04,251 Quem é? 477 00:25:04,334 --> 00:25:05,710 Mandaram-me vir. 478 00:25:14,043 --> 00:25:15,376 Eu tenho o detonador. 479 00:25:16,752 --> 00:25:18,251 Então, quem é você? 480 00:25:27,752 --> 00:25:29,209 Eu fiz uma pergunta. 481 00:25:29,293 --> 00:25:30,334 Quem é você? 482 00:25:35,918 --> 00:25:36,793 Elizabeth, abaixe! 483 00:25:40,918 --> 00:25:42,043 Largue a arma! 484 00:25:51,043 --> 00:25:52,918 O que acha que está fazendo, McQuigg? 485 00:25:53,543 --> 00:25:54,793 Salvando sua vida. 486 00:25:55,293 --> 00:25:56,543 Estava tudo sobre controle. 487 00:25:56,626 --> 00:25:58,209 Você tinha três armas na sua cara. 488 00:25:59,334 --> 00:26:01,585 Largue. Chute para longe. 489 00:26:02,918 --> 00:26:04,626 Por favor, o que está acontecendo? 490 00:26:04,710 --> 00:26:06,002 Vocês encontraram minha família? 491 00:26:06,084 --> 00:26:07,251 Eles estão a salvo? 492 00:26:07,334 --> 00:26:08,626 Eles vão matá-los. 493 00:26:08,710 --> 00:26:10,126 Onde eles estão? 494 00:26:10,209 --> 00:26:12,293 Eu não sei. Eu juro. 495 00:26:12,960 --> 00:26:14,918 Mas se não entregarmos uma bomba nuclear ativada 496 00:26:15,002 --> 00:26:16,418 às 16h... 497 00:26:16,960 --> 00:26:18,334 eles morrem. 498 00:26:18,418 --> 00:26:19,877 Não! 499 00:26:21,043 --> 00:26:22,251 Não! 500 00:26:23,793 --> 00:26:27,126 Certo. Três já foram, faltam quatro. 501 00:26:28,002 --> 00:26:29,209 Como estão as coisas aí, Shel? 502 00:26:30,501 --> 00:26:32,501 Minha vez. 503 00:26:34,918 --> 00:26:37,460 Lembra do fiasco daquele contrabando de armas no Queens? 504 00:26:38,002 --> 00:26:41,251 Tudo estava indo bem. Tínhamos as armas, o dinheiro. 505 00:26:41,334 --> 00:26:43,835 E aquele informante idiota acabou com nosso disfarce. 506 00:26:43,918 --> 00:26:45,793 Oscar. Ele era retardado. 507 00:26:45,877 --> 00:26:49,543 Aí você apunhalou as costas do comprador com o seu salto, 508 00:26:50,002 --> 00:26:51,002 pegou a arma dele, 509 00:26:51,084 --> 00:26:54,543 e nós acabamos saindo de lá na base do tiro. 510 00:26:54,626 --> 00:26:56,918 Naquele dia, percebi duas coisas. 511 00:26:57,002 --> 00:27:01,084 Um, nós dois somos uma equipe incrível. 512 00:27:02,460 --> 00:27:05,501 E dois, devia minha vida a você. 513 00:27:11,002 --> 00:27:13,626 Eu nunca quis ser seu plano B. 514 00:27:16,168 --> 00:27:18,002 Não significou nada, Shelby. 515 00:27:19,752 --> 00:27:21,168 Se não significou nada, 516 00:27:21,501 --> 00:27:24,126 por que você levou duas semanas para me contar? 517 00:27:30,376 --> 00:27:33,126 Eu juro. Eu não sei onde está a família dela. 518 00:27:33,209 --> 00:27:35,793 Quem é seu contato? Algum diplomata paquistanês? 519 00:27:35,877 --> 00:27:37,752 Droga. Não é paquistanês. 520 00:27:37,835 --> 00:27:40,002 Isso é um rudrasksha mala, um rosário hindu. 521 00:27:40,084 --> 00:27:41,835 A última coisa que encontraria em um paquistanês muçulmano. 522 00:27:41,918 --> 00:27:43,043 Não é, Adnan? 523 00:27:43,126 --> 00:27:44,543 Eu não entendo. 524 00:27:44,626 --> 00:27:47,209 É uma operação falsa. Nacionalistas indianos tentando 525 00:27:47,293 --> 00:27:50,084 incriminar o Paquistão por um ataque nuclear. 526 00:27:50,835 --> 00:27:52,126 Isso não vai só acabar com as conversas de paz. 527 00:27:52,209 --> 00:27:54,126 Vai colocar os Estados Unidos do lado da Índia para sempre. 528 00:27:54,209 --> 00:27:55,293 Isso é verdade? 529 00:27:56,460 --> 00:27:57,710 Você é indiano? 530 00:27:57,793 --> 00:28:00,084 Você não sabe o que aqueles porcos fizeram com a minha família. 531 00:28:00,418 --> 00:28:02,043 Não sabe do que são capazes. 532 00:28:02,126 --> 00:28:04,293 Mas agora sabemos do que você é capaz. 533 00:28:09,835 --> 00:28:11,209 Comandante Sial. 534 00:28:12,626 --> 00:28:13,460 Owen. 535 00:28:13,543 --> 00:28:15,501 Fiquei sabendo que houve um incidente na sua suíte. 536 00:28:17,376 --> 00:28:18,251 Sinto muito. 537 00:28:18,334 --> 00:28:19,835 Não faço ideia do que está falando. 538 00:28:20,793 --> 00:28:24,960 Mas encontramos este rádio no meu quarto. 539 00:28:25,043 --> 00:28:27,002 Alguma ideia de onde veio? 540 00:28:28,835 --> 00:28:29,877 Nenhuma. 541 00:28:35,668 --> 00:28:36,752 Celine. 542 00:28:36,835 --> 00:28:38,168 Algum sinal dele? 543 00:28:38,251 --> 00:28:39,293 Não. 544 00:28:40,960 --> 00:28:43,752 E isso aqui está enchendo de seguranças paquistaneses. 545 00:28:50,126 --> 00:28:52,126 Isto parece uma arma nuclear de verdade? 546 00:28:53,668 --> 00:28:54,752 Na verdade, não. 547 00:28:54,835 --> 00:28:56,376 Mas se eles não souberem o que estão procurando, 548 00:28:56,752 --> 00:28:57,877 não vai fazer diferença. 549 00:28:58,376 --> 00:29:01,168 Eles vão inspecionar. Saberão que é falsa. 550 00:29:01,251 --> 00:29:03,460 Cale a boca. Ninguém falou com você. 551 00:29:03,543 --> 00:29:04,960 Não vamos dar-lhes essa chance. 552 00:29:05,043 --> 00:29:07,293 Não vamos entregar uma bomba para um bando de terroristas. 553 00:29:07,376 --> 00:29:08,543 Sim, vamos. 554 00:29:10,585 --> 00:29:11,710 Elizabeth... 555 00:29:12,752 --> 00:29:14,334 Eles ainda estão com a minha família. 556 00:29:15,543 --> 00:29:16,877 O Adnan está certo. 557 00:29:16,960 --> 00:29:20,835 Se não entregarmos uma bomba de verdade, vão matá-los. 558 00:29:21,752 --> 00:29:22,668 Não. 559 00:29:24,043 --> 00:29:24,960 Não faça isso. 560 00:29:25,043 --> 00:29:26,668 Eu não quero machucar ninguém, 561 00:29:27,376 --> 00:29:29,334 mas eu sei como usar isto. 562 00:29:29,418 --> 00:29:31,002 Abaixe a arma, professora. 563 00:29:31,084 --> 00:29:32,334 Elizabeth, você não está pensando. 564 00:29:32,418 --> 00:29:34,543 Entregue sua arma para o Adnan. 565 00:29:35,668 --> 00:29:36,626 Vamos! 566 00:29:39,543 --> 00:29:40,793 Devagar. 567 00:29:55,376 --> 00:29:56,960 Vocês dois também. 568 00:29:57,251 --> 00:29:58,460 Vamos. 569 00:30:04,668 --> 00:30:07,501 Eu vou colocar o detonador de verdade. 570 00:30:08,334 --> 00:30:10,460 Atirem se tentarem me impedir. 571 00:30:11,126 --> 00:30:14,960 Você não pode armar uma bomba em Nova York, Elizabeth. 572 00:30:15,043 --> 00:30:16,668 Você não vão deixar isso acontecer. 573 00:30:17,835 --> 00:30:19,960 E eu não vou deixar minha família morrer. 574 00:30:59,585 --> 00:31:01,209 Como está o tempo em Islamabade? 575 00:31:02,251 --> 00:31:04,460 Quente, eu acho. 576 00:31:26,710 --> 00:31:28,752 FECHADO POR FAVOR, LIGUE DE NOVO 577 00:31:32,835 --> 00:31:34,460 Com licença, você trabalha aqui? 578 00:31:34,543 --> 00:31:36,626 -Estamos fechados. -Droga! 579 00:31:36,710 --> 00:31:40,043 Olhe só, nós vamos viajar. Realmente precisamos de pneus novos. 580 00:31:42,543 --> 00:31:43,960 Precisamos muito de ajuda, cara. 581 00:31:44,043 --> 00:31:45,626 Eu disse: "Vaza." 582 00:31:45,710 --> 00:31:47,084 Sim. 583 00:31:49,293 --> 00:31:50,376 Está bem. 584 00:31:53,126 --> 00:31:54,293 Peguei. 585 00:32:03,877 --> 00:32:05,251 Pare. 586 00:32:13,168 --> 00:32:16,543 O Farhad está morto e o amigo dele também. 587 00:32:16,877 --> 00:32:18,918 O FBI entrou no apartamento... 588 00:32:19,251 --> 00:32:21,793 Tudo bem. Eu ainda tenho o dispositivo. 589 00:32:21,877 --> 00:32:24,251 Estamos a caminho, como combinado. 590 00:32:24,918 --> 00:32:27,501 Tudo o que eu faço é pelo meu pai. 591 00:32:27,585 --> 00:32:29,126 Vejo você em breve. 592 00:32:29,376 --> 00:32:30,460 Seu pai? 593 00:32:31,460 --> 00:32:33,168 É por isso que está fazendo isso, Adnan? 594 00:32:36,126 --> 00:32:38,334 Os paquistaneses o mataram quando eu tinha sete anos. 595 00:32:38,793 --> 00:32:39,918 Sinto muito. 596 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 O que aconteceu? 597 00:32:43,460 --> 00:32:45,543 Estava jogando futebol com meus amigos. 598 00:32:46,668 --> 00:32:48,126 Meu pai estava em casa. 599 00:32:48,626 --> 00:32:50,960 Nós ouvimos um barulho, 600 00:32:52,626 --> 00:32:55,043 lembro de achar que eram fogos de artificio. 601 00:32:56,376 --> 00:32:57,668 Quando cheguei em casa... 602 00:32:59,626 --> 00:33:00,793 tudo havia sumido. 603 00:33:00,877 --> 00:33:03,460 A casa e o meu pai. 604 00:33:04,334 --> 00:33:05,918 Uma bomba paquistanesa. 605 00:33:06,002 --> 00:33:08,710 Você está disposto a matar milhares de pessoas inocentes, 606 00:33:08,793 --> 00:33:11,501 colocar a minha família em perigo, porque o seu pai morreu? 607 00:33:11,585 --> 00:33:12,835 Olha quem fala. 608 00:33:13,418 --> 00:33:15,793 Você o ajudou a entregar uma bomba nuclear no meio de Manhattan. 609 00:33:15,877 --> 00:33:17,084 Está bem. 610 00:33:17,626 --> 00:33:18,877 Adnan, 611 00:33:19,585 --> 00:33:22,376 você sabe que isso não vai trazer o seu pai de volta, não é? 612 00:33:22,460 --> 00:33:23,376 Não. 613 00:33:23,877 --> 00:33:25,793 Mas talvez salve outra pessoa. 614 00:33:26,918 --> 00:33:28,002 Ei. 615 00:33:29,543 --> 00:33:30,376 Harry. 616 00:33:33,251 --> 00:33:34,585 Como me saí, treinador? 617 00:33:35,084 --> 00:33:36,418 Bem, se saiu bem. 618 00:33:36,501 --> 00:33:37,710 Harry. 619 00:33:37,793 --> 00:33:39,835 A professora Nutting fez a Alex e o McQuigg de reféns. 620 00:33:39,918 --> 00:33:41,585 Eles sumiram com uma ogiva. 621 00:33:41,668 --> 00:33:43,418 Desculpe. Acho que o sonífero da Celine 622 00:33:43,501 --> 00:33:45,626 afetou meus ouvidos. Você disse que a professora... 623 00:33:45,710 --> 00:33:47,418 E os paquistaneses não são os bandidos. 624 00:33:47,501 --> 00:33:48,835 São os indianos. 625 00:33:49,418 --> 00:33:50,668 Eu viro as costas um minuto e... 626 00:33:50,752 --> 00:33:52,793 Vamos indo. Preciso seguir um velho amigo. 627 00:33:52,877 --> 00:33:53,877 Ver aonde ele me leva. 628 00:33:56,460 --> 00:33:57,918 Qual é o plano? 629 00:33:58,002 --> 00:33:59,334 É aqui que vai encontrar seu contato? 630 00:33:59,418 --> 00:34:00,585 Cale a boca e ande. 631 00:34:06,543 --> 00:34:07,668 Vamos. 632 00:34:07,752 --> 00:34:09,251 Pai, o que está acontecendo? 633 00:34:09,668 --> 00:34:11,418 Está tudo bem, meu filho. Não fique com medo. 634 00:34:11,501 --> 00:34:12,334 Ande! 635 00:34:19,084 --> 00:34:19,960 Khatri. 636 00:34:20,710 --> 00:34:22,918 Agora o governo indiano está fazendo terrorismo também? 637 00:34:23,002 --> 00:34:26,334 Indianos e governo. Termos contraditórios. 638 00:34:26,418 --> 00:34:28,168 O meu país não tem mais a coragem 639 00:34:28,251 --> 00:34:30,084 de tomar medidas contra nossos inimigos. 640 00:34:30,168 --> 00:34:32,418 Você tem a sua bomba. Onde está minha família? 641 00:34:36,501 --> 00:34:37,710 Ela vai funcionar? 642 00:34:37,793 --> 00:34:39,835 Vai fazer o que tem que fazer. 643 00:34:40,209 --> 00:34:42,251 Por favor, eu fiz a minha parte. 644 00:34:43,002 --> 00:34:44,168 Khatri. 645 00:34:44,251 --> 00:34:45,501 Não faça isso. 646 00:34:46,084 --> 00:34:48,334 Você vai matar milhares de inocentes. 647 00:34:48,418 --> 00:34:49,835 "Americanos inocentes". 648 00:34:49,918 --> 00:34:51,334 Outra contradição de termos. 649 00:34:51,418 --> 00:34:52,418 Por favor. 650 00:34:54,334 --> 00:34:55,752 Não! 651 00:34:55,835 --> 00:34:56,918 Está tudo bem, Elizabeth. 652 00:34:57,002 --> 00:34:58,793 Preciso que fique calma. 653 00:34:58,877 --> 00:35:00,460 Por favor. 654 00:35:12,293 --> 00:35:13,251 Façam suas preces. 655 00:35:13,334 --> 00:35:14,334 Não! 656 00:35:14,418 --> 00:35:15,543 Por favor. 657 00:35:23,418 --> 00:35:25,168 Sigam-me. Venham aqui. 658 00:35:37,668 --> 00:35:39,293 Shelby! 659 00:35:52,293 --> 00:35:53,376 Você está bem? 660 00:35:53,460 --> 00:35:55,251 Sim. Você? 661 00:36:00,626 --> 00:36:02,668 A ogiva está pronta. 662 00:36:06,835 --> 00:36:08,376 Isso vai acertar as coisas. 663 00:36:10,960 --> 00:36:15,084 Depois disso, os Estados Unidos vão ficar ao lado da Índia. 664 00:36:15,168 --> 00:36:16,418 McQuigg, abaixe-se! 665 00:36:19,626 --> 00:36:21,376 Abaixe-se! 666 00:36:21,460 --> 00:36:23,543 Abaixe-se! 667 00:36:40,376 --> 00:36:42,501 Não atirem! 668 00:36:43,376 --> 00:36:45,043 Acho que estamos bem. 669 00:36:51,835 --> 00:36:53,918 Owen. Onde está o Adnan? 670 00:36:57,668 --> 00:36:58,960 Desapareceu. 671 00:37:00,376 --> 00:37:01,835 Sim, e a bomba também. 672 00:37:15,334 --> 00:37:16,668 -Ei. -Estou vendo. 673 00:37:17,251 --> 00:37:18,376 A reunião é no salão. 674 00:37:18,460 --> 00:37:20,043 Eu vou por aqui. Você dá a volta. 675 00:37:20,543 --> 00:37:22,501 -Volte aqui se não encontrá-lo. -Certo. 676 00:37:40,793 --> 00:37:41,960 Adnan! 677 00:37:45,126 --> 00:37:47,209 Pare. Pare! Está bem. 678 00:37:47,752 --> 00:37:50,209 -Por favor. -Abaixe a arma. 679 00:37:52,752 --> 00:37:54,126 Isso não te torna melhor 680 00:37:54,209 --> 00:37:55,793 do que as pessoas que mataram seu pai. 681 00:37:55,877 --> 00:37:57,293 Quem disse que eu sou melhor? 682 00:37:57,626 --> 00:37:59,626 Eles só precisam saber como eu me sinto. 683 00:37:59,710 --> 00:38:00,585 Eu sei. 684 00:38:00,668 --> 00:38:02,293 Eu sei, mas... 685 00:38:03,376 --> 00:38:07,209 Se fizer isso, você matará milhares. 686 00:38:08,918 --> 00:38:11,168 Você acha que seu pai ficaria orgulhoso? 687 00:38:14,251 --> 00:38:15,334 Não. 688 00:38:15,418 --> 00:38:16,376 Sinto muito. 689 00:38:36,334 --> 00:38:38,460 Obrigada por salvar minha família. 690 00:38:38,543 --> 00:38:42,460 O que você fez hoje, Elizabeth, foi mais do que irresponsável. 691 00:38:42,543 --> 00:38:43,668 Você consegue entender? 692 00:38:43,752 --> 00:38:45,960 Você colocou milhares de vidas em risco. 693 00:38:46,251 --> 00:38:48,835 Estou pronta para aceitar minha punição. 694 00:38:51,918 --> 00:38:56,168 Só estou aliviada de ver minha família viva e a salvo. 695 00:38:57,918 --> 00:39:00,168 Trouxemos sua família para vê-la. 696 00:39:02,084 --> 00:39:03,334 Vocês... 697 00:39:04,752 --> 00:39:06,334 Vocês fizeram isso por mim? 698 00:39:07,084 --> 00:39:08,793 Depois de tudo que fiz? 699 00:39:09,168 --> 00:39:10,293 Não. 700 00:39:10,376 --> 00:39:11,752 Fizemos isso por eles. 701 00:39:50,752 --> 00:39:52,460 Sim, ela arriscou muitas vidas, mas... 702 00:39:53,043 --> 00:39:55,460 Meu Deus, é sério? Tem um "mas"? 703 00:39:55,960 --> 00:39:57,376 Ela achou que iríamos resolver. 704 00:39:57,460 --> 00:39:59,293 Na verdade, o que ela negociou foram 20 anos com a família 705 00:39:59,376 --> 00:40:00,293 para mantê-los a salvo. 706 00:40:00,376 --> 00:40:03,168 Você, mais do que ninguém, deveria entender. 707 00:40:04,710 --> 00:40:05,835 O que você quer dizer? 708 00:40:05,918 --> 00:40:06,918 Itália. 709 00:40:08,043 --> 00:40:10,376 Andrea e Isabella. Estes são os nomes deles, certo? 710 00:40:11,002 --> 00:40:12,334 Você não está presa, 711 00:40:12,835 --> 00:40:14,752 mas os deixou para mantê-los a salvo. 712 00:40:20,543 --> 00:40:22,334 Como sabe disso, McQuigg? 713 00:40:23,877 --> 00:40:25,002 Você está me investigando? 714 00:40:25,084 --> 00:40:26,168 Investigando? 715 00:40:26,668 --> 00:40:27,626 Não. 716 00:40:28,251 --> 00:40:29,376 Estudando. 717 00:40:31,002 --> 00:40:32,084 Bom, não faça isso. 718 00:40:38,585 --> 00:40:39,543 Oi. 719 00:40:39,626 --> 00:40:40,960 Olá. 720 00:40:41,043 --> 00:40:42,376 Você está bem? 721 00:40:44,668 --> 00:40:47,043 Tinha certeza que eram os paquistaneses. 722 00:40:48,543 --> 00:40:49,710 Mas você estava certa. 723 00:40:50,918 --> 00:40:52,376 Eu estava levando para o lado pessoal. 724 00:40:53,668 --> 00:40:54,793 Talvez. 725 00:40:55,418 --> 00:40:57,209 Mas você também ajudou a deter uma bomba nuclear 726 00:40:57,293 --> 00:40:59,877 de explodir no meio de Manhattan. 727 00:41:05,293 --> 00:41:07,626 Você tem sorte de ser de Oakland e não de Nova Délhi. 728 00:41:09,043 --> 00:41:10,793 Você não sente o fardo dessa história. 729 00:41:14,501 --> 00:41:16,376 Todos sentimos o fardo de nossas histórias, Deep. 730 00:41:17,043 --> 00:41:18,376 Saúde. 731 00:41:28,376 --> 00:41:29,877 Burocracia feita. 732 00:41:30,460 --> 00:41:31,626 Está pronta para ir? 733 00:41:43,168 --> 00:41:45,251 Sabe por que não contei por duas semanas? 734 00:41:46,960 --> 00:41:48,710 Porque estava apavorado de te perder. 735 00:41:52,793 --> 00:41:56,168 Você não é um plano B, Shelby Wyatt. Você é o meu único plano. 736 00:42:00,168 --> 00:42:03,418 Agora é quando você me agradece por eu ter salvado sua vida de novo? 737 00:42:04,501 --> 00:42:05,626 Com certeza. 738 00:42:43,918 --> 00:42:45,918 Traduzido por: Samya Peruchi