1 00:00:00,126 --> 00:00:01,752 Vous dirigez une unité d'élite. 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,043 [gémissements] 3 00:00:03,293 --> 00:00:05,043 Ils ont été testés. Par moi. 4 00:00:05,209 --> 00:00:06,043 [coups de feu] 5 00:00:06,460 --> 00:00:09,376 Voici le nouveau membre de l'équipe : l'agent Mike McQuigg. 6 00:00:09,668 --> 00:00:12,251 -Tu joues encore les cowboys ? -Il y a pas d'âge pour ça. 7 00:00:12,793 --> 00:00:14,835 Tu te rappelles, quand Alex était à l'hôpital ? 8 00:00:16,126 --> 00:00:20,168 -Ne refais plus jamais ça. -Ca risque de pourrir l'équipe. 9 00:00:20,835 --> 00:00:23,334 C'est toujours les proches qui vous poignardent dans le dos. 10 00:00:24,084 --> 00:00:24,918 Dis ce que t'as à dire. 11 00:00:26,334 --> 00:00:27,168 Je l'ai embrassée. 12 00:00:31,626 --> 00:00:34,710 -[sirène] -[rythme lent] 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,460 [...] 14 00:00:38,710 --> 00:00:41,084 [...] 15 00:00:41,334 --> 00:00:44,918 -[bips] -[la porte se déverrouille] 16 00:00:45,084 --> 00:00:51,084 [...] 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,043 Vous avez entendu parler d'Elizabeth Nutting ? 18 00:01:08,293 --> 00:01:10,084 Bonjour quand même, Carmella. 19 00:01:10,626 --> 00:01:13,793 Elle enseigne la physique nucléaire. 20 00:01:14,043 --> 00:01:17,126 A 23 heures, hier, elle est entrée dans le réacteur nucléaire, 21 00:01:17,376 --> 00:01:19,710 et a volé 5 kilos d'uranium 235. 22 00:01:19,960 --> 00:01:22,626 -Waouh. Elle a des antécédents ? -Non. 23 00:01:22,835 --> 00:01:25,126 Elle est apolitique, sans casier. 24 00:01:25,334 --> 00:01:26,543 Rien qui sorte de l'ordinaire. 25 00:01:26,626 --> 00:01:29,293 -Qui sait ? -C'est une information secrète. 26 00:01:29,376 --> 00:01:30,585 Ses collègues ne savent rien. 27 00:01:31,835 --> 00:01:32,918 Le responsable de la commission de réglementation nucléaire 28 00:01:33,002 --> 00:01:34,668 a constaté la disparition de l'uranium ce matin. 29 00:01:34,918 --> 00:01:36,168 Sur la vidéosurveillance, 30 00:01:36,334 --> 00:01:39,626 elle met la boîte en plomb dans une valise et sort. 31 00:01:40,084 --> 00:01:43,710 -Comment parler à ses collègues ? -On est samedi. 32 00:01:43,793 --> 00:01:44,960 Il y aura personne. 33 00:01:45,752 --> 00:01:48,793 Si on vous demande, vous bossez pour la commission de réglementation. 34 00:01:49,585 --> 00:01:50,501 Point. Au fait, Owen. 35 00:01:51,126 --> 00:01:53,334 Le sommet du Cachemire, entre l'Inde et le Pakistan, 36 00:01:53,418 --> 00:01:55,668 a lieu ce week-end au Fairmark Hotel. 37 00:01:55,793 --> 00:01:58,501 Si les médias ont vent du vol, ils vous lâcheront plus. 38 00:01:58,752 --> 00:02:00,710 C'est une mission pour votre équipe. 39 00:02:01,043 --> 00:02:03,960 Trouvez Elizabeth Nutting et l'uranium. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 Faites-moi un topo toutes les 2 heures. 41 00:02:09,418 --> 00:02:10,293 Entendu. 42 00:02:11,293 --> 00:02:14,960 [...] 43 00:02:15,209 --> 00:02:19,501 [...] 44 00:02:20,501 --> 00:02:22,585 Il s'est passé quoi, d'après vous ? 45 00:02:22,918 --> 00:02:26,793 Un salaire insuffisant, un mari au chômage... 46 00:02:27,168 --> 00:02:28,293 Elle avait besoin d'argent. Voilà. 47 00:02:28,960 --> 00:02:31,793 Elle a un doctorat de physique nucléaire de Stanford. 48 00:02:32,084 --> 00:02:33,376 Ca veut pas dire qu'elle est honnête. 49 00:02:33,668 --> 00:02:34,585 Je suis d'accord. 50 00:02:34,668 --> 00:02:36,543 Kaczynski avait un doctorat en maths, 51 00:02:36,626 --> 00:02:39,334 Holmes était médecin, Bundy a étudié le droit. 52 00:02:39,835 --> 00:02:42,334 Rien ne prouve que c'est une psychopathe. 53 00:02:43,293 --> 00:02:45,084 "Samedi". C'est aujourd'hui. 54 00:02:45,334 --> 00:02:47,376 Deep, appelle le loft voir si le petit est allé 55 00:02:47,460 --> 00:02:48,501 -chez le médecin. -O.K. 56 00:02:49,418 --> 00:02:52,710 [sirène] 57 00:02:53,293 --> 00:02:54,877 -[soupir] -Un truc cloche. 58 00:02:55,793 --> 00:02:56,918 Oui, tu m'étonnes. 59 00:02:58,668 --> 00:03:01,835 J'ai l'impression que tu parles plus de l'affaire. 60 00:03:02,293 --> 00:03:06,043 Ryan m'a dit ce qui s'est passé. T'as embrassé mon mari ? 61 00:03:06,376 --> 00:03:09,209 Il m'a embrassée. J'ai rien fait du tout. 62 00:03:09,585 --> 00:03:11,002 Vous avez un passé compliqué. 63 00:03:11,251 --> 00:03:14,209 Oui. C'est exactement ça. Du passé. 64 00:03:14,543 --> 00:03:20,543 [...] 65 00:03:44,376 --> 00:03:46,752 3 assiettes. Ils étaient là tous les 3. 66 00:03:46,835 --> 00:03:51,084 Ils ont regardé "Roméo et Juliette" de Prokofiev pendant 3 heures. 67 00:03:51,251 --> 00:03:53,793 Ca ressemble pas à un braqueur. 68 00:03:54,168 --> 00:03:55,002 En effet. 69 00:04:02,209 --> 00:04:04,460 Ils sont faits l'un pour l'autre. 70 00:04:04,960 --> 00:04:06,209 Pourquoi tu dis ça ? 71 00:04:06,334 --> 00:04:09,877 Ils sont profs, amateurs de bouquins, d'art, 72 00:04:10,084 --> 00:04:11,251 et de Prokofiev. 73 00:04:11,334 --> 00:04:12,960 [rire] 74 00:04:13,418 --> 00:04:14,793 Toi et Shelby, vous avez autant en commun ? 75 00:04:17,835 --> 00:04:18,668 Je lui ai dit. 76 00:04:19,126 --> 00:04:20,043 Et ? 77 00:04:23,209 --> 00:04:24,043 [soupir] 78 00:04:30,043 --> 00:04:33,543 C'est l'insuline de leur fils. Ils l'ont pas emportée. 79 00:04:34,376 --> 00:04:36,043 Ils ont vraiment dû partir en urgence. 80 00:04:37,501 --> 00:04:38,626 Tu peux répéter ? 81 00:04:38,918 --> 00:04:40,418 Le petit n'est pas allé à son rendez-vous. 82 00:04:40,710 --> 00:04:44,043 Il souffre de diabète sévère et n'a jamais raté une consultation. 83 00:04:44,209 --> 00:04:46,168 La mère n'a appelé personne ? 84 00:04:46,251 --> 00:04:47,668 Il y a rien sur son relevé téléphonique. 85 00:04:47,877 --> 00:04:49,168 Ni sur celui du mari. 86 00:04:51,251 --> 00:04:52,293 [rythme lent] 87 00:04:52,543 --> 00:04:58,543 [...] 88 00:05:00,710 --> 00:05:01,710 Elle regarde les caméras. 89 00:05:03,376 --> 00:05:04,460 Elle est terrorisée. 90 00:05:05,543 --> 00:05:06,376 Il y a de quoi. 91 00:05:07,960 --> 00:05:10,793 Elle se doutait que le F.B.I. verrait les images. 92 00:05:11,460 --> 00:05:15,793 [...] 93 00:05:16,043 --> 00:05:18,460 [...] 94 00:05:20,251 --> 00:05:21,460 Elle les regarde, eux. 95 00:05:22,835 --> 00:05:24,126 Et eux, c'est qui ? 96 00:05:24,960 --> 00:05:25,835 Excellente question. 97 00:05:25,918 --> 00:05:27,877 Elle a agi sous la contrainte. 98 00:05:27,960 --> 00:05:34,002 [...] 99 00:05:35,752 --> 00:05:37,334 -Quoi ? -C'est la caméra d'un interphone. 100 00:05:38,585 --> 00:05:40,835 [bips] 101 00:05:41,084 --> 00:05:47,084 [...] 102 00:05:47,668 --> 00:05:51,460 -Dites-moi ce que je cherche. -Des attitudes inhabituelles. 103 00:05:51,710 --> 00:05:52,626 Elle fait quoi ? 104 00:05:52,877 --> 00:05:55,668 Bah... Elle parcourt des dossiers. 105 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 Pour une fois, elle regarde pas la caméra. 106 00:06:08,501 --> 00:06:13,376 Elle cache quelque chose. Attendez, cette chemise verte 107 00:06:13,543 --> 00:06:15,043 n'était pas sur le bureau. 108 00:06:15,418 --> 00:06:16,752 Elle l'a laissée là. 109 00:06:16,835 --> 00:06:18,835 [...] 110 00:06:19,084 --> 00:06:21,251 [...] 111 00:06:22,626 --> 00:06:23,877 -[bips] -Je reviens. 112 00:06:24,376 --> 00:06:25,877 [sonnerie de téléphone] 113 00:06:26,251 --> 00:06:27,501 Une chemise verte, O.K. 114 00:06:31,043 --> 00:06:32,002 C'est quoi ? 115 00:06:33,960 --> 00:06:35,251 Owen ? C'est... 116 00:06:35,543 --> 00:06:39,835 C'est une copie d'examen. L'étudiant s'appelle Adnan Hamaja. 117 00:06:39,918 --> 00:06:42,460 A-D-N-A-N-H-A-M-A-J-A. 118 00:06:42,543 --> 00:06:44,752 A-J-A. C'est noté. 119 00:06:45,126 --> 00:06:46,460 On a localisé l'interphone vidéo. 120 00:06:46,710 --> 00:06:48,626 Je me connecte au wifi des voisins. 121 00:06:49,960 --> 00:06:53,626 Adnan Hamaja, en 2e année à l'université de l'Hudson, pakistanais, 122 00:06:53,877 --> 00:06:55,376 avec un visa d'étudiant. 123 00:06:55,501 --> 00:06:56,376 C'est bon. 124 00:06:57,126 --> 00:06:59,084 En général, les caméras sauvegardent les images 24 heures. 125 00:07:00,168 --> 00:07:01,084 C'est pas vrai... 126 00:07:01,752 --> 00:07:02,960 -Regardez. -Quoi ? 127 00:07:03,209 --> 00:07:09,209 [...] 128 00:07:12,793 --> 00:07:13,668 Fais pause. 129 00:07:14,002 --> 00:07:16,835 Remonte un peu. Là, stop. 130 00:07:17,334 --> 00:07:18,168 Zoom avant. 131 00:07:18,251 --> 00:07:24,251 [...] 132 00:07:31,585 --> 00:07:33,668 [générique] 133 00:07:33,835 --> 00:07:39,877 [...] 134 00:07:44,126 --> 00:07:45,084 [klaxons] 135 00:07:45,334 --> 00:07:47,960 [klaxons et sirène] 136 00:07:49,334 --> 00:07:51,626 On a agrandi l'image filmée par la caméra. 137 00:07:51,918 --> 00:07:56,168 La camionnette a été louée par un autre Pakistanais, Fahad Harith. 138 00:07:56,501 --> 00:07:58,293 Il est proche de groupes terroristes ? 139 00:08:02,793 --> 00:08:03,668 Merde. 140 00:08:03,752 --> 00:08:06,168 On sait pas si le gouvernement pakistanais est impliqué. 141 00:08:07,918 --> 00:08:09,209 Le Président refuse. 142 00:08:09,334 --> 00:08:10,209 Il refuse ? 143 00:08:10,293 --> 00:08:13,209 Un attentat contre le sommet du Cachemire est probable. 144 00:08:13,376 --> 00:08:15,877 Ce sommet est important. Il veut qu'il ait lieu. 145 00:08:16,043 --> 00:08:18,501 Personne lui a expliqué les dégâts d'une bombe atomique ? 146 00:08:18,710 --> 00:08:20,501 -Attention. -C'est quoi, le plan ? 147 00:08:21,585 --> 00:08:22,418 C'est vous. 148 00:08:22,877 --> 00:08:26,334 Trouvez ce Adnan Hamaja, et le Dr Nutting et sa famille. 149 00:08:26,418 --> 00:08:28,501 Récupérez l'uranium sans faire d'étincelles. 150 00:08:30,543 --> 00:08:31,376 Message reçu ? 151 00:08:33,209 --> 00:08:34,084 Message reçu. 152 00:08:35,084 --> 00:08:38,293 [rythme lent] 153 00:08:38,543 --> 00:08:40,710 [...] 154 00:08:41,543 --> 00:08:42,376 Bon. 155 00:08:42,460 --> 00:08:44,793 Le sommet aura lieu comme prévu. 156 00:08:46,209 --> 00:08:47,084 Laissez-moi deviner. 157 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Gomez veut qu'on attaque l'appartement ? 158 00:08:51,002 --> 00:08:54,460 Tu lui as pas dit que le traceur G.P.S. de la camionnette 159 00:08:54,543 --> 00:08:56,543 nous a conduits à l'appart d'Adnan Hamaja ? 160 00:08:56,918 --> 00:08:57,877 Pourquoi ? 161 00:08:58,126 --> 00:09:00,043 Elle ordonnerait qu'on donne l'assaut. 162 00:09:00,543 --> 00:09:02,043 On doit identifier la tête pensante de l'opération. 163 00:09:02,168 --> 00:09:07,543 C'est pas un étudiant de 2e année. Alex, McQuigg et Deep vont surveiller l'appart. 164 00:09:07,626 --> 00:09:08,752 On a du nouveau. 165 00:09:08,835 --> 00:09:12,126 Une pharmacie du Bronx a délivré l'insuline prescrite au fils d'Elizabeth. 166 00:09:12,209 --> 00:09:16,002 -Du Bronx ? On y va. -Non. Shelby, Ryan et Jocelyn y vont. 167 00:09:16,710 --> 00:09:18,376 Ryan va avec vous. On prend Harry. 168 00:09:18,626 --> 00:09:19,460 Pourquoi ? 169 00:09:21,585 --> 00:09:22,418 Comme ça. 170 00:09:23,002 --> 00:09:25,334 S'il y a un souci, gardez ça pour chez vous. 171 00:09:25,418 --> 00:09:28,168 Shelby, Ryan et Jocelyn, filez à la pharmacie. 172 00:09:28,251 --> 00:09:29,626 Harry et Celine, venez avec moi. 173 00:09:35,209 --> 00:09:37,251 -Pourquoi il met si longtemps ? -Encore 1 minute. 174 00:09:37,501 --> 00:09:38,668 Où on en est, Deep ? 175 00:09:40,251 --> 00:09:43,710 Je suis couvert de bestioles et de boue. 176 00:09:44,585 --> 00:09:47,960 Vous, vous êtes assis au chaud dans la camionnette. 177 00:09:48,668 --> 00:09:51,043 Ca vaut le coup si c'est pour démolir un groupe terroriste. 178 00:09:51,126 --> 00:09:53,293 N'en fais pas une affaire personnelle. 179 00:09:53,626 --> 00:09:57,752 C'est pile ce genre de terroriste qui a tué 2 de mes oncles. 180 00:09:57,877 --> 00:09:59,168 Mais t'as raison. 181 00:09:59,585 --> 00:10:01,043 Ca n'a rien de personnel. 182 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 [vrombissement] 183 00:10:04,168 --> 00:10:07,334 Tu peux pas comprendre, Alex. C'est une guerre sanglante. 184 00:10:07,585 --> 00:10:08,877 Tu viens d'Oakland. 185 00:10:08,960 --> 00:10:12,126 A Oakland aussi, on voit des guerres sanglantes. 186 00:10:14,376 --> 00:10:16,418 La caméra est placée. Vous recevez ? 187 00:10:16,585 --> 00:10:17,793 Tourne-la vers la gauche. 188 00:10:20,710 --> 00:10:23,710 -Stop, c'est bon. -Il y a Adnan, la prof, 189 00:10:23,793 --> 00:10:25,002 et 2 mecs armés. 190 00:10:25,084 --> 00:10:27,418 -Où sont le mari et le fils ? -Ils sont pas là. 191 00:10:28,835 --> 00:10:29,668 Il raconte quoi ? 192 00:10:29,918 --> 00:10:31,585 Il va se faire livrer à manger. 193 00:10:31,793 --> 00:10:35,002 Du poulet tikka masala et des naans à l'ail. 194 00:10:35,084 --> 00:10:35,960 De la bouffe indienne. 195 00:10:36,209 --> 00:10:38,168 Il y a des trucs qu'ils aiment bien, chez vous. 196 00:10:38,293 --> 00:10:40,334 Il faut qu'on sache s'ils ont l'uranium. 197 00:10:40,585 --> 00:10:44,043 On peut pas leur demander. C'est quoi, le plan ? 198 00:10:44,293 --> 00:10:45,168 Une seconde. 199 00:10:48,793 --> 00:10:51,501 La pharmacie nous donne pas accès à sa vidéosurveillance sans mandat. 200 00:10:54,418 --> 00:10:56,376 Où il y a pas de wifi en 2018 ? 201 00:10:56,668 --> 00:10:57,585 Dans le Bronx. 202 00:10:57,710 --> 00:11:03,710 [...] 203 00:11:05,918 --> 00:11:08,543 [Dialecte] 204 00:11:08,793 --> 00:11:14,793 [...] 205 00:11:17,084 --> 00:11:18,043 [on frappe] 206 00:11:21,501 --> 00:11:27,168 [...] 207 00:11:32,752 --> 00:11:33,585 Je suis désolé. 208 00:11:34,251 --> 00:11:37,752 [...] 209 00:11:37,835 --> 00:11:38,668 Pardon. 210 00:11:38,752 --> 00:11:39,918 Excusez-moi. 211 00:11:40,168 --> 00:11:42,626 [...] 212 00:11:43,877 --> 00:11:45,501 [la porte claque] 213 00:11:48,501 --> 00:11:49,376 Alors, ça y est ? 214 00:11:50,334 --> 00:11:51,668 Allez, Elizabeth. 215 00:11:53,626 --> 00:11:54,501 Elle va le faire. 216 00:11:55,376 --> 00:12:00,334 [...] 217 00:12:00,918 --> 00:12:02,084 Bonjour, Elizabeth. 218 00:12:02,168 --> 00:12:05,293 Alex Parrish, du F.B.I. On vous observe. 219 00:12:06,043 --> 00:12:08,585 L'uranium est dans l'appartement ? 220 00:12:08,668 --> 00:12:10,376 Faites oui ou non de la tête. 221 00:12:14,877 --> 00:12:16,710 [soupirs] 222 00:12:16,960 --> 00:12:22,960 [...] 223 00:12:25,209 --> 00:12:26,376 Je suis enceinte depuis peu de temps. 224 00:12:27,126 --> 00:12:28,126 Félicitations. 225 00:12:28,710 --> 00:12:29,585 Merci. 226 00:12:29,752 --> 00:12:32,251 Euh... Je suis un peu gênée de vous demander, 227 00:12:32,376 --> 00:12:36,168 mais j'ai besoin d'aller aux toilettes plus souvent que d'habitude. 228 00:12:37,626 --> 00:12:38,501 Allez-y. 229 00:12:39,209 --> 00:12:41,543 -C'est au fond. -Merci, monsieur. 230 00:12:41,668 --> 00:12:44,251 -C'est très gentil. Merci. -Derrière. 231 00:12:48,585 --> 00:12:50,668 [soupir] 232 00:12:54,752 --> 00:12:55,626 De quoi ? 233 00:12:58,251 --> 00:12:59,126 T'es au courant ? 234 00:13:03,126 --> 00:13:04,084 [soupir] 235 00:13:06,209 --> 00:13:08,084 Elle m'ignore complètement. 236 00:13:12,293 --> 00:13:14,543 Au fond, tu te fiches qu'elle t'ignore. 237 00:13:17,002 --> 00:13:20,126 Ce que tu voudrais, c'est qu'elle te pardonne. 238 00:13:20,293 --> 00:13:21,543 Je sais que j'ai tout gâché. 239 00:13:22,376 --> 00:13:25,418 Mais tout le monde a des casseroles, un passé. 240 00:13:25,543 --> 00:13:31,543 [...] 241 00:13:36,626 --> 00:13:42,626 [...] 242 00:13:48,960 --> 00:13:50,126 [...] 243 00:13:53,376 --> 00:13:54,501 Bien joué, Shelby. 244 00:13:55,918 --> 00:13:56,793 Tu reçois un signal ? 245 00:13:57,710 --> 00:13:59,626 [...] 246 00:13:59,877 --> 00:14:02,710 [...] 247 00:14:03,752 --> 00:14:04,626 Là. 248 00:14:05,960 --> 00:14:07,251 J'en vois un. 249 00:14:07,877 --> 00:14:09,752 Il y en a un au comptoir, un à la porte. 250 00:14:09,835 --> 00:14:11,543 La reconnaissance faciale fonctionnera pas. 251 00:14:11,793 --> 00:14:14,585 Au moins, on sait qu'ils retiennent sa famille ici. 252 00:14:15,126 --> 00:14:18,043 Ca reste une aiguille dans une botte de foin. 253 00:14:20,043 --> 00:14:21,793 [brouhaha] 254 00:14:22,043 --> 00:14:26,002 [...] 255 00:14:27,251 --> 00:14:28,626 Un attentat qui se prépare ? 256 00:14:29,251 --> 00:14:30,793 On a aucune info qui va dans ce sens. 257 00:14:31,460 --> 00:14:33,835 Vous me connaissez. Parlez-moi franchement. 258 00:14:34,376 --> 00:14:37,626 Vous êtes le directeur de la sécurité de la délégation indienne. 259 00:14:38,668 --> 00:14:40,126 Je n'ai pas d'info là-dessus. 260 00:14:40,334 --> 00:14:43,710 Avec ces groupuscules terroristes, je m'attends au pire. 261 00:14:45,376 --> 00:14:47,168 Vous avez demandé au chef de la sécurité pakistanaise ? 262 00:14:47,334 --> 00:14:48,793 J'irai voir Omar Sial ensuite. 263 00:14:49,251 --> 00:14:52,460 Il est chargé de leur sécurité, mais il peut être un terroriste. 264 00:14:53,251 --> 00:14:58,835 [...] 265 00:14:59,543 --> 00:15:00,960 Alors, ça avance, Harry ? 266 00:15:01,418 --> 00:15:04,209 On a mis des micros dans les chambres des Pakistanais. 267 00:15:04,334 --> 00:15:06,668 S'il y en a un qui éternue, on sera au courant. 268 00:15:06,960 --> 00:15:08,043 Ca grouille d'espions. 269 00:15:09,793 --> 00:15:12,835 On fait quoi si ça part en vrille ? Je peux pas cacher un flingue. 270 00:15:12,918 --> 00:15:15,877 Un flingue, c'est radical. Il y a d'autres objets. 271 00:15:20,043 --> 00:15:21,293 C'est pas original, mais efficace. 272 00:15:22,543 --> 00:15:25,710 Quoi d'autre ? Cherche un peu. 273 00:15:25,960 --> 00:15:28,126 On peut fabriquer du gaz soporifique 274 00:15:28,209 --> 00:15:31,293 avec de la javel, du soda, et de la sauce Worcester. 275 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 Du gaz soporifique ? On t'a toi. 276 00:15:34,376 --> 00:15:39,960 [...] 277 00:15:40,918 --> 00:15:41,835 Allô ? 278 00:15:41,918 --> 00:15:45,168 Vous m'entendez ? Ils ont enlevé ma famille. 279 00:15:45,585 --> 00:15:47,251 Il faut que vous les retrouviez. 280 00:15:47,460 --> 00:15:49,585 Une équipe est à leur recherche. 281 00:15:49,960 --> 00:15:52,501 Dites-nous où est l'uranium. 282 00:15:53,084 --> 00:15:56,376 Non ! Vous n'intervenez surtout pas. 283 00:15:57,126 --> 00:15:58,752 Ils tueront mes proches si je ne les aide pas 284 00:15:58,918 --> 00:15:59,835 à fabriquer la bombe. 285 00:16:00,084 --> 00:16:01,126 Je vous en prie. 286 00:16:01,209 --> 00:16:04,084 Mon fils n'a que 6 ans. Il est... 287 00:16:04,168 --> 00:16:05,835 Diabétique. Nous le savons. 288 00:16:06,126 --> 00:16:07,585 Il a de l'insuline. 289 00:16:08,251 --> 00:16:09,334 Dieu soit loué. 290 00:16:09,835 --> 00:16:12,084 Elizabeth. Soyez forte. 291 00:16:12,209 --> 00:16:14,126 On va les retrouver. 292 00:16:14,376 --> 00:16:17,209 S'il vous plaît, où est l'uranium ? 293 00:16:19,501 --> 00:16:21,585 -Il est dans le placard du salon. -[on frappe] 294 00:16:21,918 --> 00:16:24,251 Oh ! Retournez sur le canapé ! 295 00:16:24,418 --> 00:16:26,293 Allez-y. A tout à l'heure. 296 00:16:26,543 --> 00:16:32,168 [...] 297 00:16:32,668 --> 00:16:33,501 Tu fais quoi ? 298 00:16:33,585 --> 00:16:35,334 L'uranium, ça change la donne. 299 00:16:35,418 --> 00:16:38,002 -Il faut donner l'assaut. -J'ai promis que non. 300 00:16:38,376 --> 00:16:41,043 T'es prête à mettre des milliers de vies en danger ? 301 00:16:41,126 --> 00:16:42,043 Tu l'as entendue. 302 00:16:42,251 --> 00:16:43,960 -La bombe n'est pas fabriquée. -Pure spéculation. 303 00:16:44,168 --> 00:16:45,334 Spéculation éclairée. 304 00:16:45,418 --> 00:16:48,501 Je suis un plouc éclairé, mais un plouc quand même. 305 00:16:49,168 --> 00:16:51,501 Tu laisseras pas mourir un enfant de 6 ans. 306 00:16:51,752 --> 00:16:54,293 Tu n'as aucune idée de l'homme que je suis. 307 00:16:54,376 --> 00:16:56,084 Regarde-moi et dis-le. 308 00:16:56,960 --> 00:16:59,585 "Je suis prêt à les laisser tuer cet enfant." 309 00:16:59,752 --> 00:17:04,835 [...] 310 00:17:06,043 --> 00:17:07,043 O.K. 311 00:17:07,960 --> 00:17:10,877 Si on n'enfonce pas la porte, il faut que l'uranium 312 00:17:11,460 --> 00:17:12,877 ne devienne jamais une bombe. 313 00:17:14,168 --> 00:17:17,043 C'est vrai. Pourquoi ils l'ont pas encore fabriquée ? 314 00:17:20,002 --> 00:17:21,126 Ils attendent quoi ? 315 00:17:25,960 --> 00:17:28,002 Ils attendent un initiateur de neutrons. 316 00:17:28,084 --> 00:17:31,084 -Un détonateur ? -C'est sophistiqué comme équipement. 317 00:17:31,460 --> 00:17:33,418 Ils en avaient pas à l'université de l'Hudson. 318 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Comment tu sais ? 319 00:17:34,668 --> 00:17:35,543 Bah... 320 00:17:35,626 --> 00:17:38,418 -C'est illégal d'en posséder un. -Ils doivent l'obtenir en douce. 321 00:17:40,960 --> 00:17:45,043 Elizabeth ? Quand l'initiateur de neutrons doit arriver ? 322 00:17:46,334 --> 00:17:47,168 Vous savez ? 323 00:17:47,251 --> 00:17:53,251 [...] 324 00:17:54,543 --> 00:17:55,752 Où est ma famille ? 325 00:17:56,251 --> 00:17:58,002 Faites ce qu'on vous dit, et vous les verrez. 326 00:17:59,835 --> 00:18:01,418 Je vous ai toujours apprécié, Adnan. 327 00:18:02,376 --> 00:18:04,168 Vous étiez un de mes meilleurs étudiants. 328 00:18:04,918 --> 00:18:07,334 Pourquoi vous faites ça ? 329 00:18:07,543 --> 00:18:08,960 Qui vous y oblige ? 330 00:18:09,209 --> 00:18:10,126 Attendez. Elizabeth ? 331 00:18:10,918 --> 00:18:12,960 Ne l'interrogez pas trop. Trouvez quand l'initiateur arrive. 332 00:18:15,543 --> 00:18:17,209 J'en ai encore pour combien de temps ? 333 00:18:19,168 --> 00:18:22,209 -C'est tout ce que je veux savoir. -Taisez-vous. 334 00:18:25,793 --> 00:18:28,251 Bientôt. On s'en occupe aujourd'hui. 335 00:18:28,835 --> 00:18:30,209 Joli travail, Elizabeth. 336 00:18:30,835 --> 00:18:31,710 Joli travail. 337 00:18:36,501 --> 00:18:39,168 Je vous ai dit de la fermer. 338 00:18:39,251 --> 00:18:41,168 Préviens Owen que l'initiateur est à New York. 339 00:18:45,376 --> 00:18:46,501 Attendez... 340 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Omar Sial est un maître de l'espionnage. 341 00:18:49,710 --> 00:18:51,585 Interpol l'a soupçonnéd'être un terroriste 342 00:18:51,668 --> 00:18:52,793 sans pouvoir le coincer. 343 00:18:52,877 --> 00:18:53,752 Vous savez pourquoi ? 344 00:18:53,835 --> 00:18:55,126 Valise diplomatique ? 345 00:18:55,585 --> 00:19:00,293 Inviolabilité des biens. Ils peuvent ni être fouillés ni confisqués. 346 00:19:00,585 --> 00:19:02,334 Il peut faire transiter ce qu'il veut. 347 00:19:02,418 --> 00:19:04,543 -Des flingues, des armes. -De la lingerie. 348 00:19:05,002 --> 00:19:06,126 Un initiateur. 349 00:19:06,251 --> 00:19:08,918 Deep a décrit à quoi ça ressemble ? 350 00:19:09,168 --> 00:19:11,084 C'est de la taille d'une lampe de poche. 351 00:19:11,168 --> 00:19:14,168 -O.K. On va voir si on trouve. -Attention. Ecoutez. 352 00:19:14,418 --> 00:19:15,251 Il y a un problème. 353 00:19:16,460 --> 00:19:17,960 Si l'un de vous se fait attraper, 354 00:19:18,251 --> 00:19:20,460 le F.B.I. affirmera n'avoir aucun lien avec vous. 355 00:19:20,710 --> 00:19:21,626 Vous pouvez refuser la mission. 356 00:19:22,002 --> 00:19:25,293 Et rater une occasion de s'éclater ? Même pas en rêve. 357 00:19:25,877 --> 00:19:26,752 Je suis partante. 358 00:19:28,752 --> 00:19:30,835 Vous voulez que je fabrique un initiateur ? 359 00:19:30,918 --> 00:19:32,293 Un qui ne marche pas. 360 00:19:32,376 --> 00:19:33,334 Il y a pas de danger. 361 00:19:33,418 --> 00:19:35,002 Cette idée est tordue. 362 00:19:36,002 --> 00:19:37,877 Ca t'arrive d'être d'accord avec moi ? 363 00:19:38,293 --> 00:19:39,168 Non. 364 00:19:42,960 --> 00:19:43,835 Owen, il en est où ? 365 00:19:47,752 --> 00:19:50,043 -Il finit son biryani. -Il boit du rosé ? 366 00:19:50,126 --> 00:19:52,084 Il paraît que ça se marie très bien. 367 00:19:52,168 --> 00:19:54,043 Harry, fouille les sacs et quitte la chambre. 368 00:19:56,668 --> 00:19:58,877 Il y a quelqu'un ? Service d'étage. 369 00:20:03,918 --> 00:20:04,752 Ah... 370 00:20:05,084 --> 00:20:05,960 Voilà les sacs. 371 00:20:10,585 --> 00:20:11,460 Ah... 372 00:20:11,626 --> 00:20:12,460 Alors... 373 00:20:13,918 --> 00:20:14,793 Voyons... 374 00:20:16,376 --> 00:20:19,668 Des papiers. Encore des papiers. 375 00:20:24,126 --> 00:20:25,418 Du tabac à chiquer. 376 00:20:25,501 --> 00:20:26,460 Oh... 377 00:20:27,752 --> 00:20:29,334 Des chaussures en cuir. 378 00:20:29,626 --> 00:20:32,752 -Qui porte des trucs pareils ? -Tu trouves le détonateur ? 379 00:20:33,251 --> 00:20:34,626 Pour l'instant, je vois rien. 380 00:20:37,752 --> 00:20:41,043 Harry, Sial va remonter. 381 00:20:43,752 --> 00:20:44,626 Ca va aller. 382 00:20:45,334 --> 00:20:46,918 J'ai largement le temps. 383 00:20:47,543 --> 00:20:48,752 [sonnerie de l'ascenseur] 384 00:20:49,209 --> 00:20:51,543 Il sort de l'ascenseur. Vite. 385 00:20:52,251 --> 00:20:53,918 Il reste 2 sacs. 386 00:20:54,460 --> 00:20:57,002 15 secondes. Te fais pas chopper. 387 00:20:57,168 --> 00:21:00,710 J'ai pas trouvé ce maudit détonateur. 388 00:21:01,543 --> 00:21:02,376 Merde. 389 00:21:03,043 --> 00:21:04,084 Non... 390 00:21:05,251 --> 00:21:07,418 -J'arrive pas à le refermer. -Bouge maintenant. 391 00:21:07,501 --> 00:21:09,585 -[bips de la porte] -2 secondes. 392 00:21:09,793 --> 00:21:15,793 [...] 393 00:21:23,418 --> 00:21:24,376 [coup de feu] 394 00:21:24,460 --> 00:21:25,793 Qu'est-ce qu'il se passe ? 395 00:21:25,918 --> 00:21:27,501 -[gémissements] -[rythme rapide] 396 00:21:27,752 --> 00:21:31,293 [...] 397 00:21:31,376 --> 00:21:32,918 Harry. 398 00:21:33,168 --> 00:21:39,168 [...] 399 00:21:51,501 --> 00:21:53,626 Harry. Harry ! 400 00:21:53,835 --> 00:21:55,626 Oui. Tout va bien. 401 00:21:57,752 --> 00:21:58,835 Même pas mal. 402 00:22:02,002 --> 00:22:03,918 -[cliquetis] -Bougez pas. 403 00:22:04,002 --> 00:22:07,460 [...] 404 00:22:08,793 --> 00:22:09,877 Owen, ils l'ont coincé. 405 00:22:10,626 --> 00:22:11,460 T'inquiète. 406 00:22:11,543 --> 00:22:14,043 Les cellules terroristes sont presque toujours isolées. 407 00:22:14,209 --> 00:22:15,793 Presque toujours. 408 00:22:16,376 --> 00:22:18,084 S'il faut un mot de passe, tu fais quoi ? 409 00:22:18,251 --> 00:22:20,334 L'initiateur sera mon laissez-passer. 410 00:22:20,793 --> 00:22:24,251 Ton pseudo-initiateur est bricolé à partir d'une lampe de poche. 411 00:22:24,334 --> 00:22:26,585 -Il marche pas. -Seule Elizabeth le saura. 412 00:22:26,752 --> 00:22:30,752 -C'est de la folie. -Faut faire avec. C'est parti. 413 00:22:34,752 --> 00:22:36,626 [dialecte] 414 00:22:38,376 --> 00:22:41,877 [...] 415 00:22:50,793 --> 00:22:52,209 Vous assemblez les éléments ? 416 00:22:54,752 --> 00:22:56,376 Dans ce cas, au boulot. 417 00:22:57,251 --> 00:22:58,334 Je n'assemble rien 418 00:22:58,418 --> 00:23:00,376 tant que je ne suis pas sûre que mes proches sont en vie. 419 00:23:01,168 --> 00:23:02,460 Vous pouvez me tuer. 420 00:23:02,543 --> 00:23:03,960 [...] 421 00:23:07,543 --> 00:23:10,002 Si je vous laisse leur parler, vous le faites ? 422 00:23:13,168 --> 00:23:14,626 [bips] [sonnerie] 423 00:23:15,418 --> 00:23:20,043 [...] 424 00:23:25,334 --> 00:23:26,293 James, mon coeur ! 425 00:23:26,793 --> 00:23:29,084 [pleurs] 426 00:23:29,334 --> 00:23:31,543 -Non... -Maman... 427 00:23:33,418 --> 00:23:34,585 ... Maman. 428 00:23:34,835 --> 00:23:36,168 T'es où ? 429 00:23:39,752 --> 00:23:41,168 J'ai accès à son portable. 430 00:23:41,585 --> 00:23:42,626 J'ai peur. 431 00:23:43,376 --> 00:23:44,585 J'enregistre et je transmets. 432 00:23:44,668 --> 00:23:46,960 -Liz, on a besoin d'aide. -Vous recevez ? 433 00:23:47,293 --> 00:23:48,168 Oui. 434 00:23:48,251 --> 00:23:49,918 Je me sens pas bien. 435 00:23:50,043 --> 00:23:52,002 Mon coeur, je suis désolée. 436 00:23:52,168 --> 00:23:53,585 Il lui faut son insuline. 437 00:23:53,710 --> 00:23:55,126 Non ! 438 00:23:55,251 --> 00:23:56,585 Fais pause. 439 00:23:57,543 --> 00:23:58,543 Regarde derrière lui. 440 00:23:58,877 --> 00:23:59,752 Agrandis. 441 00:24:01,793 --> 00:24:03,251 On voit quoi ? 442 00:24:03,668 --> 00:24:04,835 Ca ressemble à des pneus. 443 00:24:05,209 --> 00:24:06,084 Zoom dans l'image. 444 00:24:07,293 --> 00:24:08,251 C'est pas n'importe quels pneus. 445 00:24:08,501 --> 00:24:11,501 Ils sont extra-larges. Des pneus de camion, non ? 446 00:24:11,752 --> 00:24:15,501 [rythme lent] 447 00:24:15,668 --> 00:24:21,710 [...] 448 00:24:24,168 --> 00:24:26,626 McQuigg n'a pas le monopole des origines rurales. 449 00:24:29,209 --> 00:24:33,084 Bon. Il y a combien de boutiques spécialisées ? 450 00:24:33,334 --> 00:24:39,334 [...] 451 00:24:46,002 --> 00:24:47,543 Ca semble pas si dangereux. 452 00:24:48,460 --> 00:24:50,752 Un peu plus, et c'est un nouvel Hiroshima. 453 00:24:51,043 --> 00:24:57,043 [...] 454 00:25:00,084 --> 00:25:01,334 [on frappe] 455 00:25:03,209 --> 00:25:04,043 Qui c'est ? 456 00:25:04,126 --> 00:25:05,835 [dialecte] 457 00:25:06,585 --> 00:25:12,585 [...] 458 00:25:14,376 --> 00:25:15,251 J'apporte l'initiateur. 459 00:25:16,668 --> 00:25:17,918 Alors, vous êtes qui ? 460 00:25:18,002 --> 00:25:23,710 [...] 461 00:25:27,793 --> 00:25:29,168 Je vous ai posé une question. 462 00:25:29,293 --> 00:25:30,168 Vous êtes qui ? 463 00:25:33,835 --> 00:25:35,752 [coups de feu] 464 00:25:36,002 --> 00:25:38,002 ... Couchez-vous ! 465 00:25:39,002 --> 00:25:40,668 [...] 466 00:25:41,168 --> 00:25:42,043 Lâchez ça ! 467 00:25:43,251 --> 00:25:44,209 [souffle court] 468 00:25:44,460 --> 00:25:45,585 [rythme rapide] 469 00:25:45,835 --> 00:25:51,126 [...] 470 00:25:51,293 --> 00:25:52,752 Tu fais quoi ? 471 00:25:53,793 --> 00:25:54,877 Je te sauve la vie ? 472 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 Je contrôlais la situation. 473 00:25:56,710 --> 00:25:58,126 Avec 3 flingues braqués sur toi ? 474 00:25:59,334 --> 00:26:01,418 Lâchez ça. Poussez-le. 475 00:26:02,918 --> 00:26:04,626 Qu'est-ce qui se passe ? 476 00:26:04,752 --> 00:26:07,251 Ma famille est saine et sauve ? 477 00:26:07,710 --> 00:26:08,543 Ils vont les abattre. 478 00:26:08,668 --> 00:26:09,960 -Non. -Où sont-ils ? 479 00:26:10,334 --> 00:26:11,209 Je sais pas. 480 00:26:11,376 --> 00:26:12,251 Je le jure. 481 00:26:13,002 --> 00:26:16,126 Mais si d'ici 16 heures, on leur livre pas une bombe... 482 00:26:17,418 --> 00:26:18,251 ils les tueront. 483 00:26:18,334 --> 00:26:19,626 Non ! 484 00:26:19,960 --> 00:26:20,793 [pleurs] 485 00:26:21,043 --> 00:26:22,835 Non ! 486 00:26:23,877 --> 00:26:24,710 Bon. 487 00:26:24,793 --> 00:26:26,960 On a éliminé 3 revendeurs de pneus. Plus que 4. 488 00:26:28,002 --> 00:26:29,084 Shelby, ça va ? 489 00:26:35,251 --> 00:26:37,209 Tu te souviens de cette mission dans le Queens ? 490 00:26:38,209 --> 00:26:42,543 Tout se passait comme prévu, jusqu'à ce que cet indic 491 00:26:42,626 --> 00:26:45,793 -nous trahisse. -Oscar. Quel gros nul. 492 00:26:46,043 --> 00:26:49,585 T'as attrapé ton escarpin, et t'as poignardé l'acheteur dans le dos. 493 00:26:50,209 --> 00:26:51,626 T'as attrapé son flingue. Il y a eu une fusillade. 494 00:26:52,626 --> 00:26:54,251 On s'en est sortis, mais c'était moins une. 495 00:26:54,918 --> 00:26:56,585 J'ai compris 2 choses, ce jour-là. 496 00:26:57,376 --> 00:27:00,918 Premièrement, que tous les 2, on forme une super équipe. 497 00:27:02,835 --> 00:27:05,460 Et, deuxièmement, que, sans toi, je mourais. 498 00:27:11,209 --> 00:27:12,334 C'est gentil, mais jouer les lots de consolation, 499 00:27:12,418 --> 00:27:13,334 c'est pas mon truc. 500 00:27:16,126 --> 00:27:17,793 C'était un baiser sans aucune importance. 501 00:27:19,752 --> 00:27:21,209 Si c'était sans aucune importance, 502 00:27:21,752 --> 00:27:24,209 pourquoi tu as attendu 15 jours avant de m'en parler ? 503 00:27:26,293 --> 00:27:27,334 J'ai... Je... 504 00:27:29,418 --> 00:27:32,293 [gémissements] J'ai aucune idée de l'endroit 505 00:27:32,376 --> 00:27:34,334 -où est sa famille. -Qui est votre contact ? 506 00:27:34,501 --> 00:27:36,418 -Un diplomate pakistanais ? -Non. 507 00:27:36,877 --> 00:27:39,168 Il est pas pakistanais. Il a un chapelet hindou. 508 00:27:39,293 --> 00:27:43,002 Le truc qu'on trouve pas sur un musulman pakistanais. 509 00:27:43,626 --> 00:27:44,460 Je comprends pas. 510 00:27:44,626 --> 00:27:46,002 Ils ont créé une fausse piste. 511 00:27:46,418 --> 00:27:50,084 Des nationalistes indiens qui espèrent faire accuser le Pakistan. 512 00:27:50,835 --> 00:27:52,126 Finis les pourparlers de paix. 513 00:27:52,209 --> 00:27:54,126 L'Amérique se rangera du côté de l'Inde. 514 00:27:54,460 --> 00:27:55,334 C'est vrai ? 515 00:27:56,334 --> 00:27:57,334 Vous êtes indien ? 516 00:27:57,793 --> 00:28:02,043 Vous savez pas de quoi ils sont capables. 517 00:28:02,126 --> 00:28:04,126 On sait de quoi vous êtes capables. 518 00:28:09,793 --> 00:28:11,043 Commandant Sial ? 519 00:28:11,293 --> 00:28:12,168 Oui. 520 00:28:12,668 --> 00:28:15,334 Owen. Il y a eu un incident dans votre suite ? 521 00:28:17,626 --> 00:28:19,752 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 522 00:28:20,835 --> 00:28:24,668 Nous avons trouvé ces appareils de communication dans ma chambre. 523 00:28:24,752 --> 00:28:26,752 Vous savez d'où ils viennent ? 524 00:28:29,043 --> 00:28:29,877 Pas du tout. 525 00:28:35,960 --> 00:28:38,002 Celine, on sait où ils l'ont emmené ? 526 00:28:38,418 --> 00:28:39,293 Non. 527 00:28:40,877 --> 00:28:43,126 La sécurité pakistanaise est partout. 528 00:28:43,835 --> 00:28:49,835 [...] 529 00:28:50,543 --> 00:28:52,126 Ca ressemble à une vraie bombe ? 530 00:28:54,002 --> 00:28:57,585 Pas vraiment, mais s'ils savent pas à quoi ça ressemble, ça passera. 531 00:28:58,543 --> 00:29:03,293 -Ils verront que c'est une fausse. -La ferme. On te parle pas. 532 00:29:03,960 --> 00:29:07,418 On livre pas un engin nucléaire à un groupuscule terroriste. 533 00:29:07,501 --> 00:29:08,460 Si, justement. 534 00:29:10,877 --> 00:29:14,334 -Elizabeth. -Ils ont mon fils et mon mari. 535 00:29:15,543 --> 00:29:16,710 Adnan a raison. 536 00:29:16,877 --> 00:29:20,793 Si on leur livre pas une vraie bombe, ils vont les tuer. 537 00:29:21,752 --> 00:29:22,585 Non. 538 00:29:24,126 --> 00:29:26,418 -Non. -Je veux faire de mal à personne. 539 00:29:27,376 --> 00:29:29,002 Je sais me servir d'une arme à feu. 540 00:29:29,418 --> 00:29:30,668 Posez ce pistolet. 541 00:29:31,084 --> 00:29:32,752 Vous avez pas les idées claires. 542 00:29:32,835 --> 00:29:34,376 Donnez votre arme à Adnan. 543 00:29:35,585 --> 00:29:36,460 Obéissez ! 544 00:29:39,543 --> 00:29:40,626 Doucement, surtout. 545 00:29:40,877 --> 00:29:46,877 [...] 546 00:29:55,293 --> 00:29:56,418 Vous 2, faites pareil. 547 00:29:57,585 --> 00:29:58,460 Allez ! 548 00:30:02,043 --> 00:30:04,418 [grésillement] 549 00:30:04,668 --> 00:30:07,376 Je vais mettre le vrai détonateur en place. 550 00:30:08,418 --> 00:30:10,376 Tuez-les s'ils essaient de m'en empêcher. 551 00:30:11,126 --> 00:30:12,002 Réfléchissez. 552 00:30:12,084 --> 00:30:14,835 Ils vont déclencher une bombe atomique dans New York. 553 00:30:15,043 --> 00:30:16,168 Empêchez-les. 554 00:30:18,002 --> 00:30:19,960 Je dois le faire. Ils vont abattre ma famille. 555 00:30:20,043 --> 00:30:22,710 [rythme rapide] 556 00:30:22,960 --> 00:30:24,793 [...] 557 00:30:25,043 --> 00:30:28,168 [klaxons] 558 00:30:28,418 --> 00:30:34,460 [...] 559 00:30:45,460 --> 00:30:47,543 [rythme lent] 560 00:30:47,710 --> 00:30:50,002 [...] 561 00:30:50,168 --> 00:30:53,084 [Dialecte] 562 00:30:53,334 --> 00:30:59,293 [...] 563 00:30:59,460 --> 00:31:01,043 Il fait quel temps à Islamabad ? 564 00:31:02,501 --> 00:31:04,084 Très chaud, je parie. 565 00:31:04,251 --> 00:31:05,585 [rire] 566 00:31:07,293 --> 00:31:13,293 [...] 567 00:31:16,209 --> 00:31:17,418 [coups de feu] 568 00:31:17,668 --> 00:31:23,668 [...] 569 00:31:32,835 --> 00:31:34,793 Vous travaillez ici ? 570 00:31:34,877 --> 00:31:35,752 On est fermés. 571 00:31:35,835 --> 00:31:39,585 On a besoin de pneus. On part en camping-car. 572 00:31:42,543 --> 00:31:43,793 Vous pouvez nous dépanner ? 573 00:31:44,043 --> 00:31:45,626 Je vous ai dit non. 574 00:31:46,209 --> 00:31:47,084 C'est ça. 575 00:31:49,126 --> 00:31:50,002 Ca, c'est fait. 576 00:31:53,460 --> 00:31:54,334 Je les ai. 577 00:31:54,501 --> 00:31:57,835 [rythme rapide] 578 00:31:58,084 --> 00:32:00,251 [sirène] 579 00:32:00,501 --> 00:32:04,084 [...] 580 00:32:04,293 --> 00:32:05,126 Stop. Arrêtez. 581 00:32:10,002 --> 00:32:12,585 [tonalité] 582 00:32:12,835 --> 00:32:16,043 [dialecte] 583 00:32:16,209 --> 00:32:22,209 [...] 584 00:32:29,585 --> 00:32:30,668 Pour ton père ? 585 00:32:31,585 --> 00:32:33,084 C'est pour cette raison que vous faites ça ? 586 00:32:36,126 --> 00:32:38,002 Des fanatiques l'ont assassiné quand j'avais 7 ans. 587 00:32:38,835 --> 00:32:39,710 Je suis désolée. 588 00:32:41,585 --> 00:32:42,460 Il s'est passé quoi ? 589 00:32:43,710 --> 00:32:45,376 Je jouais au football avec mes copains. 590 00:32:46,793 --> 00:32:47,960 Mon père était à la maison. 591 00:32:48,835 --> 00:32:51,002 On a tous entendu un grand bruit, et... 592 00:32:52,793 --> 00:32:54,960 J'ai pensé que c'était un feu d'artifice. 593 00:32:56,626 --> 00:33:00,626 Quand je suis rentré... il y avait plus rien. 594 00:33:01,376 --> 00:33:03,293 Plus de maison, plus de père. 595 00:33:04,251 --> 00:33:05,752 Une bombe de ces fous a tout pris. 596 00:33:06,084 --> 00:33:08,543 Vous êtes prêt à tuer des milliers d'innocents 597 00:33:08,793 --> 00:33:11,418 et à mettre ma famille en danger ? 598 00:33:11,501 --> 00:33:12,710 Je la ramènerais pas, à votre place. 599 00:33:13,585 --> 00:33:15,334 Vous l'avez aidé à livrer une bombe. 600 00:33:15,626 --> 00:33:16,752 O.K. Ca suffit. 601 00:33:17,710 --> 00:33:18,626 Adnan. 602 00:33:19,585 --> 00:33:22,168 Ca ne vous ramènera pas votre père. 603 00:33:22,418 --> 00:33:25,626 Je sais, mais je sauverai quelqu'un d'autre. 604 00:33:27,084 --> 00:33:27,960 Hé. 605 00:33:29,460 --> 00:33:30,334 Harry. 606 00:33:33,334 --> 00:33:34,334 J'ai été à la hauteur, coach ? 607 00:33:34,668 --> 00:33:35,960 Oui, t'as assuré. 608 00:33:36,251 --> 00:33:37,710 Harry, le Pr Nutting 609 00:33:38,043 --> 00:33:41,543 a pris Alex et McQuigg en otages. Ils sont partis avec la bombe. 610 00:33:41,710 --> 00:33:44,710 Le gaz soporifique de Celine m'a embrouillé les idées. 611 00:33:44,793 --> 00:33:45,752 Le professeur ? 612 00:33:45,835 --> 00:33:48,334 Pendant ton somme, il s'en est passé, des choses. 613 00:33:49,543 --> 00:33:51,334 -Je m'absente une minute, et... -On bouge. 614 00:33:51,585 --> 00:33:53,376 On va suivre un vieil ami. 615 00:33:56,501 --> 00:33:57,585 C'est quoi, le plan ? 616 00:33:58,002 --> 00:34:00,460 -C'est le point de rendez-vous ? -Avancez. 617 00:34:00,710 --> 00:34:03,293 [rythme lent] 618 00:34:03,543 --> 00:34:06,293 [...] 619 00:34:06,668 --> 00:34:09,376 -On y va. -Papa, qu'est-ce qu'il se passe ? 620 00:34:09,710 --> 00:34:11,334 C'est rien. N'aie pas peur. 621 00:34:11,501 --> 00:34:12,418 Avancez. 622 00:34:14,002 --> 00:34:18,877 [...] 623 00:34:19,043 --> 00:34:19,877 Khatri. 624 00:34:20,752 --> 00:34:22,668 Le gouvernement indien est devenu terroriste ? 625 00:34:23,168 --> 00:34:24,835 Le gouvernement indien ? 626 00:34:24,918 --> 00:34:26,251 C'est une contradiction. 627 00:34:26,418 --> 00:34:29,752 Mon pays n'a plus le courage d'agir contre ses ennemis. 628 00:34:30,168 --> 00:34:32,376 Vous avez la bombe. Où est ma famille ? 629 00:34:36,668 --> 00:34:37,543 Elle va fonctionner ? 630 00:34:38,168 --> 00:34:39,543 Elle fonctionnera. 631 00:34:40,293 --> 00:34:42,293 Je vous en prie. J'ai rempli mon rôle. 632 00:34:43,043 --> 00:34:43,877 Khatri. 633 00:34:44,251 --> 00:34:45,918 [Dialecte] 634 00:34:46,209 --> 00:34:48,168 Des milliers d'innocents vont mourir. 635 00:34:48,501 --> 00:34:49,668 Des innocents en Amérique ? 636 00:34:49,918 --> 00:34:51,293 C'est aussi une contradiction. 637 00:34:51,543 --> 00:34:52,418 Faites pas ça. 638 00:34:54,334 --> 00:34:55,585 -Non. -Elizabeth. 639 00:34:55,710 --> 00:34:56,877 Ne paniquez pas. 640 00:34:57,002 --> 00:34:58,376 Essayez de rester calme. 641 00:34:59,084 --> 00:35:00,002 S'il vous plaît. 642 00:35:01,752 --> 00:35:05,126 [...] 643 00:35:05,376 --> 00:35:11,376 [...] 644 00:35:12,293 --> 00:35:13,668 [...] 645 00:35:14,418 --> 00:35:15,501 -Je vous en supplie. -[coups de feu] 646 00:35:15,626 --> 00:35:16,960 [rythme rapide] 647 00:35:17,209 --> 00:35:23,209 [...] 648 00:35:23,877 --> 00:35:25,002 Suivez-moi. Venez. 649 00:35:25,251 --> 00:35:26,460 [...] 650 00:35:26,710 --> 00:35:32,710 [...] 651 00:35:36,334 --> 00:35:37,835 [...] 652 00:35:37,918 --> 00:35:38,793 Shelby ! 653 00:35:40,293 --> 00:35:42,293 [gémissements] 654 00:35:43,585 --> 00:35:44,752 [...] 655 00:35:45,002 --> 00:35:46,293 [coups de feu] 656 00:35:46,543 --> 00:35:47,835 [souffle court] 657 00:35:52,501 --> 00:35:53,376 Ca va ? 658 00:35:53,668 --> 00:35:55,126 Oui. Et toi ? 659 00:36:00,501 --> 00:36:02,835 [dialecte] 660 00:36:06,835 --> 00:36:08,209 Justice sera faite. 661 00:36:10,960 --> 00:36:12,084 Grâce à votre action, 662 00:36:12,293 --> 00:36:14,835 les Américains se rangeront du côté de l'Inde. 663 00:36:15,084 --> 00:36:16,126 McQuigg, à terre ! 664 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 [coups de feu] 665 00:36:18,626 --> 00:36:19,460 [cris] 666 00:36:19,626 --> 00:36:22,168 -[coups de feu] -A terre ! 667 00:36:22,418 --> 00:36:24,543 [rythme rapide] 668 00:36:24,793 --> 00:36:30,793 [...] 669 00:36:39,002 --> 00:36:40,126 [brouhaha] 670 00:36:40,376 --> 00:36:42,501 Cessez le feu ! 671 00:36:43,877 --> 00:36:44,918 Je crois que c'est bon, là. 672 00:36:45,835 --> 00:36:51,543 [...] 673 00:36:52,126 --> 00:36:53,877 Owen, où est Adnan ? 674 00:36:54,543 --> 00:36:57,418 [...] 675 00:36:57,918 --> 00:36:58,793 Il a disparu. 676 00:37:00,334 --> 00:37:01,460 Il s'est envolé avec la bombe. 677 00:37:09,209 --> 00:37:10,501 -[gémissement] -[bips] 678 00:37:15,293 --> 00:37:16,334 -C'est bon ? -Je te suis. 679 00:37:17,668 --> 00:37:18,752 Le sommet a lieu dans la salle de réception. 680 00:37:18,835 --> 00:37:20,168 J'entre par là, tu contournes. 681 00:37:20,668 --> 00:37:22,334 -Fais demi-tour si tu le vois pas. -D'accord. 682 00:37:24,877 --> 00:37:25,960 [bips] 683 00:37:28,668 --> 00:37:30,752 -[gémissements] -[rythme rapide] 684 00:37:30,918 --> 00:37:32,710 [...] 685 00:37:32,960 --> 00:37:34,418 [...] 686 00:37:34,668 --> 00:37:40,334 [...] 687 00:37:40,918 --> 00:37:41,793 Adnan ! 688 00:37:45,002 --> 00:37:46,002 Arrêtez. 689 00:37:46,084 --> 00:37:46,960 Stop. Non ! 690 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 -S'il vous plaît. -Posez votre arme. 691 00:37:53,084 --> 00:37:56,209 Vous vous abaissez au même niveau que les meurtriers de votre père. 692 00:37:56,293 --> 00:37:57,334 Je vaux pas mieux. 693 00:37:57,960 --> 00:37:59,626 Je veux voir l'effet que ça fait. 694 00:37:59,710 --> 00:38:00,585 Je sais. 695 00:38:01,043 --> 00:38:01,960 Je sais, mais... 696 00:38:03,209 --> 00:38:06,793 [dialecte] 697 00:38:09,043 --> 00:38:11,002 Votre père aurait été fier ? 698 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 Non. 699 00:38:15,418 --> 00:38:16,293 Je suis désolé. 700 00:38:17,334 --> 00:38:18,209 [coups de feu] 701 00:38:18,376 --> 00:38:19,668 [rythme lent] 702 00:38:19,918 --> 00:38:24,251 [...] 703 00:38:24,418 --> 00:38:25,668 [soupir] 704 00:38:25,835 --> 00:38:31,835 [...] 705 00:38:36,418 --> 00:38:38,543 Merci d'avoir sauvé mon fils et mon mari. 706 00:38:38,918 --> 00:38:42,668 Ce que vous avez fait, c'était totalement inconscient. 707 00:38:42,752 --> 00:38:45,918 Vous avez mis des milliers de vies en danger. 708 00:38:46,334 --> 00:38:48,918 J'assumerai les conséquences et les sanctions. 709 00:38:52,251 --> 00:38:54,668 Le plus important, c'est que ma famille soit en vie, 710 00:38:54,835 --> 00:38:55,960 qu'ils soient sains et saufs. 711 00:38:58,126 --> 00:38:59,960 Justement, on les a amenés ici avec nous. 712 00:39:00,960 --> 00:39:01,835 Oh... 713 00:39:02,418 --> 00:39:03,251 Vous... 714 00:39:04,918 --> 00:39:08,626 Vous avez fait ça pour moi ? Après tout ce que j'ai fait ? 715 00:39:09,376 --> 00:39:11,543 Non. On l'a fait pour eux. 716 00:39:12,418 --> 00:39:18,418 [...] 717 00:39:46,543 --> 00:39:49,835 [brouhaha] 718 00:39:50,668 --> 00:39:52,418 Elle a mis du monde en danger, mais... 719 00:39:53,043 --> 00:39:55,209 Je rêve. Tu rigoles ? Il y a un "mais" ? 720 00:39:55,918 --> 00:39:57,043 Elle s'est dit qu'on était sur le coup. 721 00:39:57,543 --> 00:40:00,418 Elle va passer 20 ans en prison pour sauver ses proches. 722 00:40:00,501 --> 00:40:02,793 T'es bien placée pour savoir ce que c'est. 723 00:40:04,877 --> 00:40:05,835 De quoi tu parles ? 724 00:40:06,084 --> 00:40:10,126 De l'Italie. Andrea et Isabella. C'est ça, non ? 725 00:40:11,043 --> 00:40:12,084 T'es pas en prison, 726 00:40:12,835 --> 00:40:14,460 mais tu les as quittés pour les protéger. 727 00:40:15,126 --> 00:40:19,501 [...] 728 00:40:20,835 --> 00:40:22,334 T'as su tout ça comment, McQuigg ? 729 00:40:23,960 --> 00:40:25,043 T'as fait une enquête ? 730 00:40:25,126 --> 00:40:27,126 Une enquête ? Non. 731 00:40:28,376 --> 00:40:29,209 Je t'étudie. 732 00:40:31,043 --> 00:40:31,960 Fais autre chose. 733 00:40:32,209 --> 00:40:38,209 [...] 734 00:40:38,501 --> 00:40:39,334 Salut. 735 00:40:39,835 --> 00:40:40,835 Salut. 736 00:40:41,418 --> 00:40:42,293 Ca va ? 737 00:40:44,877 --> 00:40:47,126 Je pensais que c'était des islamistes fanatiques. 738 00:40:48,418 --> 00:40:49,376 Mais t'avais raison. J'en faisais 739 00:40:50,960 --> 00:40:52,209 une affaire personnelle. 740 00:40:53,752 --> 00:40:54,626 Possible. 741 00:40:55,418 --> 00:40:57,334 Tu as surtout permis d'empêcher 742 00:40:57,418 --> 00:40:59,710 qu'une bombe atomique explose dans Manhattan. 743 00:41:05,293 --> 00:41:07,626 T'as de la chance de venir d'Oakland et pas de New Delhi. 744 00:41:09,002 --> 00:41:10,752 Ton passé est moins encombrant que le mien. 745 00:41:14,543 --> 00:41:16,334 On a tous un passé encombrant. 746 00:41:17,418 --> 00:41:24,251 A la tienne. [...] 747 00:41:28,418 --> 00:41:29,418 La paperasse est finie. 748 00:41:30,585 --> 00:41:31,418 T'es prête à partir ? 749 00:41:33,168 --> 00:41:34,043 Hum hum. 750 00:41:38,084 --> 00:41:38,960 Hé. 751 00:41:43,251 --> 00:41:45,002 Tu sais pourquoi je t'ai rien dit pendant 15 jours ? 752 00:41:47,126 --> 00:41:48,543 J'avais peur de te perdre. 753 00:41:52,835 --> 00:41:54,835 Shelby Wyatt, tu n'es pas mon lot de consolation. 754 00:41:54,918 --> 00:41:55,960 Tu es ce qui m'est arrivé de mieux. 755 00:42:00,334 --> 00:42:03,251 Tu me remercies de t'avoir encore sauvé la vie ? 756 00:42:04,460 --> 00:42:05,668 Attends. T'as rien vu. 757 00:42:06,126 --> 00:42:12,126 [...] 758 00:42:14,209 --> 00:42:16,626 [générique] 759 00:42:16,877 --> 00:42:22,918 [...] 760 00:42:41,585 --> 00:42:44,002 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS