1 00:00:00,501 --> 00:00:02,003 Kívülálló vagyok. 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,880 Nem közétek való. 3 00:00:04,547 --> 00:00:05,631 De hát itt vagy. 4 00:00:06,257 --> 00:00:07,759 Gyere velem New York-ba. 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,052 Az Özvegy az. 6 00:00:09,218 --> 00:00:12,263 Jocelyn 19 hónapra beépült Az Özvegy bandájába. 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,557 Régen sose féltél... 8 00:00:15,058 --> 00:00:15,933 semmitől. 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,478 Nem tudtam eleget ahhoz, hogy féljek. 10 00:00:19,854 --> 00:00:20,772 Most már igen. 11 00:00:23,107 --> 00:00:25,485 ELSZABADUL A POKOL 12 00:00:31,783 --> 00:00:35,369 HÁROM ÉVVEL EZELŐTT- BRONX, NY 13 00:00:37,914 --> 00:00:38,998 Ez az, jó kislány. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,965 Nem szeretem, ha hívatnak. 15 00:00:48,132 --> 00:00:50,259 -Az Özvegy nem így üzletel. -Nem? 16 00:00:50,676 --> 00:00:53,638 De Dante Warwick így üzletel. 17 00:00:54,263 --> 00:00:57,391 -A borbélynál? -Ahol csak akarok. 18 00:01:02,939 --> 00:01:05,233 -Sajnálom, Mr. Warwick. -Semmi baj. 19 00:01:11,239 --> 00:01:12,532 Megvágsz engem? 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,492 Most vágj meg, nyomorult! Most! 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,624 Vidd hátra. Szedje össze magát. 22 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 Be kell fejezze a munkát. 23 00:01:27,255 --> 00:01:28,464 Kijátszottad magad? 24 00:01:31,092 --> 00:01:32,677 Nem érek erre rá. 25 00:01:34,971 --> 00:01:36,806 Ez az. Nyugalom. 26 00:01:36,973 --> 00:01:38,766 Áll az üzlet vagy sem? 27 00:01:39,767 --> 00:01:41,144 A pénzed kell? 28 00:01:41,686 --> 00:01:43,187 Akkor hol Az Özvegy? 29 00:01:44,397 --> 00:01:46,524 Tekintsd úgy, hogy én vagyok Az Özvegy. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,987 Ide a pénzt aztán telózok 31 00:01:51,445 --> 00:01:54,574 és a dél-afrikai szállítmány lekerül a hajóról Newark-ba, 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,200 csak rád vár. 33 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 Nincs vámvizsgálat, nincs gond. 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,044 Nem. Adom a pénzt, te meg a cuccot. 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,755 Ugyanott, ugyanakkor. 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,091 Maradj határozott, Jocelyn. 37 00:02:12,258 --> 00:02:13,885 Nem mész oda a dokkhoz. 38 00:02:15,219 --> 00:02:16,888 Nem fog menni. 39 00:02:17,054 --> 00:02:20,474 Nem adok valami luvnyának $600 000-t a semmire. 40 00:02:20,641 --> 00:02:21,475 Dante... 41 00:02:21,642 --> 00:02:23,978 Kell legyen ott valaki, akiben bízom. 42 00:02:25,771 --> 00:02:27,940 Az Özvegyben nem bízom. 43 00:02:30,067 --> 00:02:33,196 A kaszinó, drog és prosti iparág már csak ilyen. 44 00:02:33,362 --> 00:02:34,780 Senki sem megbízható. 45 00:02:38,075 --> 00:02:39,619 Benned bízom. 46 00:02:39,785 --> 00:02:40,995 Eszedbe ne jusson. 47 00:02:41,162 --> 00:02:42,538 Hallod? 48 00:02:43,581 --> 00:02:44,999 Ez a feltétel. 49 00:02:46,125 --> 00:02:49,879 Vagy szépen kisétálsz a Fehér seggeddel azon az ajtón. 50 00:02:56,552 --> 00:02:57,887 OK. 51 00:02:58,054 --> 00:02:58,971 Ott leszek. 52 00:02:59,972 --> 00:03:00,848 Látod? 53 00:03:01,974 --> 00:03:03,434 Jó kislány vagy. 54 00:03:12,026 --> 00:03:15,196 19 hónapja épültem be. Dante Warwick nem kényszerített. 55 00:03:15,363 --> 00:03:19,242 Vagy 19 hónapja épültél be és nem jól látod. 56 00:03:19,408 --> 00:03:20,660 Te vagy az, aki nem lát. 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,996 Ezért van társad, hogy valaki kívülről is rátekintsen. 58 00:03:24,163 --> 00:03:25,623 Tiszta szemmel. 59 00:03:26,123 --> 00:03:29,585 Frank, a seggem is ledolgoztam Dante bizalmáért. 60 00:03:29,752 --> 00:03:31,128 És most bízik. 61 00:03:31,295 --> 00:03:33,047 Ezt honnan tudod? Mert azt mondja? 62 00:03:33,214 --> 00:03:36,300 Egyfolytában hazudik mindenki. Hányszor mondtam már? 63 00:03:38,719 --> 00:03:42,515 Lehet, nem tiszta az ítélőképességem, de a tiéd sem. 64 00:03:42,682 --> 00:03:45,643 Jocelyn, figyelj, néha ezek a dolgok rosszul alakulnak. 65 00:03:45,810 --> 00:03:49,188 És amikor rosszul alakulnak, az nem semmi. 66 00:03:51,274 --> 00:03:55,861 Teszünk, amit teszünk és néha elszabadul a pokol. 67 00:04:13,004 --> 00:04:15,506 JELEN 68 00:04:17,174 --> 00:04:18,634 Mi köze van 69 00:04:18,801 --> 00:04:20,344 Frank Marlow-hoz? 70 00:04:21,220 --> 00:04:24,724 Leon Riggs-nek hívják. 71 00:04:24,890 --> 00:04:28,144 Illegális kaszinózás miatt tartóztatták le. 72 00:04:28,311 --> 00:04:30,938 Információt ajánl Frank-ről 73 00:04:31,564 --> 00:04:33,357 a szabadságáért cserébe. 74 00:04:33,524 --> 00:04:35,026 Frank-et elrabolták. 75 00:04:36,193 --> 00:04:37,236 Elrabolták? 76 00:04:38,321 --> 00:04:40,948 Méghozzá Dante Warwick. 77 00:04:42,992 --> 00:04:45,286 -Beszélni akarok vele. -OK. OK. 78 00:04:45,453 --> 00:04:47,580 Egy óra kell, hogy tolmácsot szerezzek. 79 00:04:47,747 --> 00:04:50,124 Jocelyn-- Jocelyn... Menj vele. 80 00:04:53,294 --> 00:04:55,004 Jocelyn Turner vagyok. 81 00:04:55,171 --> 00:04:56,464 Te ki vagy? 82 00:04:57,298 --> 00:04:59,091 Hát ez meg mi a franc? 83 00:04:59,258 --> 00:05:00,259 Jelbeszéd. 84 00:05:00,426 --> 00:05:02,845 Mondom: "Jocelyn Turner vagyok. Te ki vagy?" 85 00:05:04,221 --> 00:05:06,682 -Kivel beszélek? -Velem. 86 00:05:09,101 --> 00:05:09,935 "Frank?" 87 00:05:11,812 --> 00:05:14,315 Éjjel, az autója mellől hurcolták el. 88 00:05:14,482 --> 00:05:15,649 Rám nézzél. 89 00:05:15,816 --> 00:05:17,860 Bocsánat. Ez így elég nehéz. 90 00:05:18,027 --> 00:05:19,737 Rá nézz, OK? 91 00:05:21,781 --> 00:05:23,574 "Miért kéne higgyek neked?" 92 00:05:24,283 --> 00:05:26,327 Dante Warwick-nek dolgozom. Azért. 93 00:05:28,371 --> 00:05:29,497 "Igen? Hogyan?" 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Balekokat szerzek. 95 00:05:34,168 --> 00:05:37,171 Akiknek van pénzük, de nincs eszük. 96 00:05:37,338 --> 00:05:39,090 Kaszinózgatunk itt-ott. 97 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 Hozom a játékosokat Dante asztalához. 98 00:05:43,928 --> 00:05:45,763 Hol van Frank? 99 00:05:45,930 --> 00:05:46,972 Nem tudom. 100 00:05:47,139 --> 00:05:49,141 Az utcai hírek szerint Dante-nál van. 101 00:05:49,308 --> 00:05:50,643 Leon... 102 00:05:52,228 --> 00:05:54,772 Owen Hall vagyok, az FBI igazgatóhelyettese. 103 00:05:54,939 --> 00:05:57,900 -A Nagymenő. -Igen, nagymenő. 104 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 Győzz meg, hogy megbízható vagy. 105 00:06:01,112 --> 00:06:02,405 Na és azt hogyan? 106 00:06:03,072 --> 00:06:05,366 Bizonyítsd, hogy újat tudsz mondani. 107 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 Holttestek? 108 00:06:12,081 --> 00:06:13,290 Milyen holttestek? 109 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 Halott embereké. 110 00:06:26,554 --> 00:06:27,847 Ez nem Frank. 111 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 Ott is van egy. 112 00:06:34,478 --> 00:06:35,646 Jézusom. 113 00:06:42,069 --> 00:06:43,154 Owen. 114 00:06:46,365 --> 00:06:49,660 Egyik sem Frank, de mind össze van verve. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,248 Ez a pokol melyik bugyra? 116 00:07:12,683 --> 00:07:13,684 Itt valami bűzlik. 117 00:07:16,145 --> 00:07:17,688 Adjunk még neki öt percet. 118 00:07:18,731 --> 00:07:22,276 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB 119 00:07:24,778 --> 00:07:26,614 Rosszat sejtek. Gyere ki onnan. 120 00:07:26,780 --> 00:07:27,948 Nem. Még öt perc. 121 00:07:28,449 --> 00:07:30,242 Nem kértelek. Ez parancs. 122 00:07:55,935 --> 00:07:57,144 Istenem! 123 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 Jocelyn! 124 00:08:00,022 --> 00:08:01,190 Jocelyn! 125 00:08:02,399 --> 00:08:04,860 Istenem, Jocelyn,Jocelyn. Élsz? 126 00:08:05,277 --> 00:08:06,987 Minden rendben lesz. 127 00:08:21,335 --> 00:08:22,628 A robbanás volt 128 00:08:22,795 --> 00:08:24,713 az utolsó dolog, amit hallottam. 129 00:08:28,259 --> 00:08:30,970 Frank túl korán tartóztatta le Dante-t. 130 00:08:31,136 --> 00:08:33,013 Nem volt elég bizonyíték, 131 00:08:33,180 --> 00:08:37,309 ami Az Özvegyhez vagy a bombához kötötte volna. 132 00:08:37,476 --> 00:08:38,435 Miért csinálta? 133 00:08:39,270 --> 00:08:41,814 Talán elvesztette a józan ítélőképességét. 134 00:08:41,981 --> 00:08:43,899 Megkattant a robbanás után? 135 00:08:44,066 --> 00:08:46,902 Mikor Dante-t szabadlábra helyezték, Frank bedurvult. 136 00:08:47,069 --> 00:08:49,405 Elkezdte zaklatni, önbíráskodni. 137 00:08:49,572 --> 00:08:50,781 Tudsz róla valamit? 138 00:08:50,948 --> 00:08:53,492 2 1/2 évvel az eset óta hallottam róla utoljára. 139 00:08:53,659 --> 00:08:54,952 Ez nem visz sehova. 140 00:08:55,953 --> 00:08:58,122 Be kell vetni a különleges egységet. 141 00:08:58,289 --> 00:08:59,957 -Jocelyn... -Még túl korai lenne 142 00:09:00,124 --> 00:09:02,293 a különleges egységet bevetni, nem? 143 00:09:02,459 --> 00:09:06,046 Elrabolt egy FBI ügynököt, 7 holttestünk van, egy tanú... 144 00:09:06,547 --> 00:09:09,049 Nem. Semmi bizonyíték arra, hogy Dante-nál van. 145 00:09:09,216 --> 00:09:10,301 Frank köddé vált. 146 00:09:10,467 --> 00:09:12,303 Leon pedig nem látott semmit. 147 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Lehetetlen a testeket Dante-hoz kötni. 148 00:09:14,930 --> 00:09:18,475 Egyetlen dolog közös bennük. 149 00:09:18,642 --> 00:09:21,020 Mindegyik ismerte Dante Warwick-ot. 150 00:09:21,186 --> 00:09:24,815 Ok, kettő csellengő, egy prosti 151 00:09:24,982 --> 00:09:27,735 három börtönviselt és egy hajléktalan. 152 00:09:27,901 --> 00:09:30,154 Más is közös bennük. 153 00:09:30,321 --> 00:09:31,780 Egyiket se keresik. 154 00:09:31,947 --> 00:09:34,325 Senki nem tett bejelentést az eltűnésükről. 155 00:09:34,491 --> 00:09:37,661 Senki földjén eltemetve, mintha nem is léteztek volna. 156 00:09:37,828 --> 00:09:40,748 Jocelyn-nal értek egyet. Le kell csapnunk. 157 00:09:40,914 --> 00:09:42,416 -Köszönöm. -OK, OK. 158 00:09:42,583 --> 00:09:44,668 És hova küldjük az alakulatot? 159 00:09:44,835 --> 00:09:46,587 -Owen,ne... -Ugyan már,Owen. 160 00:09:46,754 --> 00:09:48,047 Várjatok. Próbáljuk ki. 161 00:09:49,006 --> 00:09:49,840 Hallgatlak. 162 00:09:51,759 --> 00:09:55,095 Tudjuk, hogy Dante illegális kaszinót üzemeltet. 163 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 És ott tartja fogva Frank-et? 164 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Nem valószínű. 165 00:09:58,015 --> 00:10:00,059 És? Illegális szerencsejáték a vád? 166 00:10:00,225 --> 00:10:02,061 -Srácok... -Ez pont semmire se jó. 167 00:10:03,562 --> 00:10:04,688 Hagyjátok abba! 168 00:10:05,814 --> 00:10:07,149 Nem látlak titeket. 169 00:10:07,733 --> 00:10:09,443 Mind egyszerre beszéltek. 170 00:10:09,610 --> 00:10:10,903 Szájról olvasok. 171 00:10:11,070 --> 00:10:12,404 OK, Joc-- Jocelyn, nyugi. 172 00:10:12,571 --> 00:10:13,530 Ő a főnök? 173 00:10:13,697 --> 00:10:14,531 -Nem. -Igen! 174 00:10:14,657 --> 00:10:15,741 Srácok... 175 00:10:15,908 --> 00:10:17,493 Jocelyn, érintett vagy. 176 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Neked ez személyes. 177 00:10:18,827 --> 00:10:20,245 Te fogsz engem kioktatni? 178 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 -Nem oktatlak. -OK. 179 00:10:21,580 --> 00:10:22,665 Srácok! 180 00:10:23,332 --> 00:10:25,959 Most beszéltem a halottkémmel. 181 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 A halálok mindnél 182 00:10:27,586 --> 00:10:29,088 idegenkezűség, 183 00:10:29,254 --> 00:10:31,590 fulladás, késelés, lőfegyver kizárva. 184 00:10:31,757 --> 00:10:33,050 Köszönjük. Semmi új. 185 00:10:33,217 --> 00:10:34,259 De van újdonság is-- 186 00:10:34,426 --> 00:10:36,220 Mindnyájuk vérében pszichoaktív 187 00:10:36,387 --> 00:10:37,638 amfetaminszármazék volt. 188 00:10:37,805 --> 00:10:38,972 Dizájner drogok? 189 00:10:39,306 --> 00:10:40,641 Van más is. 190 00:10:40,808 --> 00:10:43,018 Minden testen találtak idegen DNS-t... 191 00:10:43,185 --> 00:10:45,479 köröm alatt, fogak között, a sebeikben. 192 00:10:45,646 --> 00:10:46,480 Milyen DNS-t? 193 00:10:47,398 --> 00:10:49,233 Másik áldozat DNS-ét. 194 00:10:50,526 --> 00:10:52,569 Dante nem ölte meg őket. 195 00:10:52,736 --> 00:10:54,488 Ők ölték meg egymást. 196 00:11:04,289 --> 00:11:06,333 Minden OK? 197 00:11:10,170 --> 00:11:12,881 Miattam került Frank bajba. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,925 Mi történt köztetek? 199 00:11:17,094 --> 00:11:18,804 Túl közel kerültünk egymáshoz. 200 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 Próbált kitartani mellettem. 201 00:11:25,436 --> 00:11:26,353 de pár hónap alatt 202 00:11:26,520 --> 00:11:27,479 szétmentünk. 203 00:11:27,646 --> 00:11:28,480 Miért? 204 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Utáltam, amit a szemében láttam. 205 00:11:32,818 --> 00:11:34,820 Mit láttál? 206 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 Amit most a tiédben. 207 00:11:39,408 --> 00:11:42,327 Jocelyn, itt senki nem sajnálgat. 208 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Hogy fogsz Dante közelébe férkőzni? 209 00:11:49,209 --> 00:11:52,379 Leon szállítja a balekokat. 210 00:11:54,047 --> 00:11:55,549 Mi leszünk azok. 211 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 De én nem, ugye? 212 00:11:58,594 --> 00:12:01,764 Jocelyn, a barátaid vagyunk. 213 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 A barátod vagyok. 214 00:12:08,645 --> 00:12:10,230 Számíthatsz rám. 215 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 Nem vagyok geek, aki itt ücsül, 216 00:12:16,612 --> 00:12:18,197 míg ti kint parádéztok. 217 00:12:18,363 --> 00:12:19,198 Mi folyik itt? 218 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Nem fogok a cserepadon ülni. 219 00:12:21,909 --> 00:12:24,745 Szerelmi háromszög szerepre gondoltunk Dante-éknál. 220 00:12:25,204 --> 00:12:26,663 Én,McQuigg és Shelby. 221 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 Gazdag pasas, barátnő és prosti. 222 00:12:29,541 --> 00:12:30,375 Mi? 223 00:12:31,043 --> 00:12:34,463 Mit szólnál a gazdag nő, playboy és prostihoz? 224 00:12:34,630 --> 00:12:36,215 Tárgyiasítasz? 225 00:12:36,381 --> 00:12:37,216 Ki a prosti? 226 00:12:37,591 --> 00:12:38,801 -Én. -Én. 227 00:12:39,468 --> 00:12:42,638 OK, Celine, voltál már hármasban? 228 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 Aha, Quanticoban. 229 00:12:45,599 --> 00:12:48,018 Most húztunk ki 7 testet egy leégett házból. 230 00:12:48,185 --> 00:12:49,603 Ez nem Quantico. 231 00:12:52,147 --> 00:12:56,026 Tudod, hogy meg tudom csinálni. 232 00:13:03,242 --> 00:13:04,284 Celine a kurva. 233 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 -Ne már. -Miért? 234 00:13:05,494 --> 00:13:07,371 Shelby, maradj Jocelyn-nel. 235 00:13:07,538 --> 00:13:08,789 Mindenki a dolgára. 236 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Kezdjünk bele. 237 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 -Hülyén nézel ki. -Valld be, hogy tetszik. 238 00:13:30,394 --> 00:13:32,271 Azt hiszem ez az. Igen. 239 00:13:32,437 --> 00:13:33,480 Eltévedtetek. 240 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 Leon-t keressük. 241 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Ismerősötök? 242 00:13:38,110 --> 00:13:40,028 Honnét tudnám, hol keressem? 243 00:13:41,154 --> 00:13:42,197 Sanjana vagyok. 244 00:13:43,448 --> 00:13:44,700 És te meg ki vagy? 245 00:13:45,367 --> 00:13:47,286 Eredetileg mire való ez a hely? 246 00:13:55,419 --> 00:13:56,795 Hozd ki Leon-t. 247 00:14:04,136 --> 00:14:05,429 Hé, Sanjana. 248 00:14:06,305 --> 00:14:07,347 Helló! 249 00:14:08,098 --> 00:14:09,224 Kezdők szerencséje. 250 00:14:17,441 --> 00:14:19,735 Remélem van mit feltennetek. 251 00:14:32,623 --> 00:14:33,790 Hol van Dante? 252 00:14:34,207 --> 00:14:35,292 Az emeleten. 253 00:14:35,834 --> 00:14:37,002 Emlékszel az alkura? 254 00:14:37,502 --> 00:14:39,296 Bármi lesz is, engem kihagytok. 255 00:14:43,383 --> 00:14:44,635 Hol van Celine? 256 00:14:44,801 --> 00:14:46,261 Kuncsaftra vár. 257 00:14:50,891 --> 00:14:51,725 OK. 258 00:14:52,726 --> 00:14:54,019 Kezdhetjük a munkát? 259 00:14:54,186 --> 00:14:55,354 Igen, asszonyom. 260 00:14:58,899 --> 00:15:01,485 Ennyi volt a lakásán. Semmi érdekes. 261 00:15:01,652 --> 00:15:03,403 Számla kivonat, labor eredmények. 262 00:15:03,570 --> 00:15:06,156 Semmi jele, hogy Frank Dante után nyomozott. 263 00:15:06,323 --> 00:15:09,368 Lehetetlen, több mint egy évig kutatott 264 00:15:09,534 --> 00:15:11,578 Nincs itt semmi, Jocelyn. 265 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 Az FBI sem talált semmit nála. 266 00:15:14,164 --> 00:15:16,541 Egyetlenegy ujjlenyomatot sem. Átvizsgálták. 267 00:15:16,708 --> 00:15:18,377 Ha Dante tartja fogva Frank-et, 268 00:15:18,543 --> 00:15:20,712 akkor magával vihetett mindent. 269 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Quantico-ban ő tanította be a kémeket. 270 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 Két biztonsági másolata volt. 271 00:15:26,218 --> 00:15:28,720 Kettő annyi, mint egy. Egy pedig semmi. 272 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 Elrejtette valahol. 273 00:15:39,064 --> 00:15:40,107 Főnök. 274 00:15:40,273 --> 00:15:42,317 Hol tudunk ketrecharcra nevezni? 275 00:15:42,484 --> 00:15:43,318 Ketrecharcra? 276 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 Michael Kingston vagyok-- edző. 277 00:15:45,278 --> 00:15:47,781 Ez itt a bajnokom, Alvey Westmore. 278 00:15:47,948 --> 00:15:49,282 -Hallottál már róla? -Nem. 279 00:15:49,449 --> 00:15:52,035 Verhetetlen a srác, 38-0. 280 00:15:52,202 --> 00:15:54,413 39, a tegnapi utcai verekedés miatt. 281 00:15:54,579 --> 00:15:55,914 Látod? 282 00:15:56,081 --> 00:15:57,749 Viszket a tenyere. Had küzdjön. 283 00:15:58,291 --> 00:15:59,543 Kivel tudok beszélni? 284 00:15:59,710 --> 00:16:02,504 Én csak osztok itt. Fogalmam sincs, miről beszélsz. 285 00:16:05,465 --> 00:16:08,093 Rajta bébi, nyerőt dobj. Apucinak új csizma kell. 286 00:16:08,260 --> 00:16:09,469 De nem én veszem. 287 00:16:11,388 --> 00:16:12,222 12. Kockavetés. 288 00:16:12,389 --> 00:16:13,515 Fenébe. 289 00:16:13,682 --> 00:16:14,850 Francba. 290 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Legatyásodtam, baba. 291 00:16:20,814 --> 00:16:21,940 Rendben. 292 00:16:22,649 --> 00:16:25,277 -Kérem a kockát. -Új játékos. 293 00:16:25,444 --> 00:16:27,237 Ha ha! Lássuk csak. 294 00:16:29,072 --> 00:16:30,365 Hét. Nyerő. 295 00:16:30,532 --> 00:16:31,366 Ez igen! 296 00:16:31,450 --> 00:16:33,952 Hajrá cicamókus, dobd ki! 297 00:16:34,453 --> 00:16:35,704 "Cicamókus"? 298 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 Csak szófordulat. 299 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 Szép kis mókus. 300 00:16:41,293 --> 00:16:43,545 11-es, 11-es. Nyerő szám. 301 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Ez igen! 302 00:16:45,797 --> 00:16:46,673 Tessék. 303 00:16:48,091 --> 00:16:49,468 Meghívlak egy italra. 304 00:16:49,634 --> 00:16:53,221 Ide a köteget és egész éjjel ihatsz, amennyit csak akarsz. 305 00:16:55,390 --> 00:16:57,934 Hát te meg mit csinálsz? 306 00:16:58,310 --> 00:17:01,229 -Csak borravalót adok. -Borravalót adsz? 307 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 Nahát, mintha kurva lenne. 308 00:17:04,900 --> 00:17:08,195 -Nyugi, bébi. Hagyd a Szerencsehozót. -A nő kurva. 309 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 7. Nyerő szám. 310 00:17:12,783 --> 00:17:14,367 100 000. 311 00:17:14,826 --> 00:17:16,161 Az mire elég? 312 00:17:18,830 --> 00:17:20,207 Megmutatom mire elég. 313 00:17:30,675 --> 00:17:33,595 Hölgyek, hölgyek. Nyugalom. Jut belőlem mindenkinek. 314 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Köszi az emlékeztetőt. 315 00:17:36,473 --> 00:17:38,141 A ház ajándéka. 316 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 -Köszönöm. -Leon, törődj a vendégeiddel. 317 00:17:44,231 --> 00:17:46,191 Erre gyertek. 318 00:17:48,652 --> 00:17:51,822 Szóval ki ez a Mr. Warwick? 319 00:17:53,448 --> 00:17:54,825 Jaj, bocsi. 320 00:17:55,283 --> 00:17:56,993 Nem szabad kimondani a nevét. 321 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Ha ez itt tényleg az övé, mondd meg neki 322 00:18:00,747 --> 00:18:02,874 ilyen játékokat bárhol játszhatok. 323 00:18:03,041 --> 00:18:04,543 De, ha a pénzem kell, 324 00:18:04,709 --> 00:18:08,213 akkor a klienseit el kéne kápráztatnia valami sokkal 325 00:18:08,380 --> 00:18:09,840 exkluzívabb dologgal. 326 00:18:11,883 --> 00:18:13,385 Mondd meg neki te. 327 00:18:20,976 --> 00:18:22,561 Imádnám. 328 00:18:23,687 --> 00:18:24,771 Gyere velem. 329 00:18:29,442 --> 00:18:30,360 Jól hangzik. 330 00:18:33,405 --> 00:18:34,614 Piros 14-es. 331 00:18:36,032 --> 00:18:37,868 Alex játszik. 332 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 Értem. 333 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 Nem vihetlek fel. 334 00:18:44,457 --> 00:18:45,292 Miért? 335 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 Dante azt csinál, amit akar-- most Jasmine hercegnőt akarja. 336 00:18:49,629 --> 00:18:51,006 Engem fel tudsz vinni? 337 00:18:52,424 --> 00:18:53,675 Igen, téged igen. 338 00:18:55,886 --> 00:18:57,554 Gyere velem. Gyere velem. 339 00:19:01,808 --> 00:19:04,853 Frank tudta, hogy az online fájlok hekkelhetők. 340 00:19:05,020 --> 00:19:08,273 Ha volt biztonsági másolat, az dobozban van. 341 00:19:08,440 --> 00:19:09,399 Raktárhelyiségben. 342 00:19:09,566 --> 00:19:11,860 Ezernyi raktárhelyiség van a városban. 343 00:19:12,235 --> 00:19:15,238 Franknek volt egy szabálya. A biztonság az első. 344 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 Csak készpénzes fizetés. 345 00:19:17,240 --> 00:19:19,701 Két főút minimum 1/2 km-re. 346 00:19:19,868 --> 00:19:21,661 Ez leszűkíti a lehetőségeket. 347 00:19:24,164 --> 00:19:26,917 SZÜKSÉGEM VAN RÁD. NE SZÓLJ SENKINEK. 348 00:19:28,043 --> 00:19:30,629 Jocelyn, jól vagy? Ki az? 349 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 Nem ezzel kapcsolatos. 350 00:19:33,465 --> 00:19:34,341 Rajta vagyok. 351 00:19:39,262 --> 00:19:41,681 JOCELYN - HOL VAGY? 352 00:19:41,848 --> 00:19:44,100 FRANK - VALAMI ROSSZAT CSINÁLTAM. 353 00:19:44,267 --> 00:19:48,063 JOCELYN - GYERE BE. BESZÉLJÜK MEG. 354 00:19:50,065 --> 00:19:54,110 FRANK - TALÁLKOZZUNK A 174-ES ÉS A BRONX RIVER SARKÁN 355 00:19:55,070 --> 00:19:58,531 HONNÉT TUDJAM, HOGY TE VAGY AZ? 356 00:20:02,911 --> 00:20:05,872 TISZTA SZEM. 357 00:20:06,039 --> 00:20:10,794 EGYEDÜL GYERE. CSAK BENNED BÍZOM. 358 00:20:54,004 --> 00:20:55,338 Jó kislány. 359 00:22:37,649 --> 00:22:38,942 Gyerünk! 360 00:23:33,413 --> 00:23:34,664 Nem! 361 00:23:34,831 --> 00:23:35,665 Nem! 362 00:23:35,832 --> 00:23:37,250 Nem! 363 00:24:03,651 --> 00:24:04,694 Jocelyn... 364 00:24:05,028 --> 00:24:06,112 Jocelyn... 365 00:24:06,488 --> 00:24:07,363 Jocelyn... 366 00:24:07,906 --> 00:24:09,324 Jocelyn... 367 00:24:18,166 --> 00:24:19,250 Hol a fenébe vannak? 368 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 Az alakulat mindent tűvé tett. Nincsenek sehol. 369 00:24:22,253 --> 00:24:23,338 Ahogy Leon sem. 370 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Nincs semmink? 371 00:24:24,672 --> 00:24:26,716 Szerencsejáték és italmérés-- 372 00:24:26,883 --> 00:24:29,093 egyik sem köthető Dante Warwick-hoz. 373 00:24:33,556 --> 00:24:35,058 És ők? 374 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Ki sem ejtik Dante nevét, 375 00:24:37,018 --> 00:24:38,937 nemhogy használható infót adnának. 376 00:24:40,438 --> 00:24:41,898 A rendőrség keresett. 377 00:24:43,066 --> 00:24:44,400 Holttestet találtak. 378 00:24:51,115 --> 00:24:53,159 Takarítók találták meg-- 379 00:24:53,326 --> 00:24:55,537 egy elhagyatott kikötőben. 380 00:24:55,703 --> 00:24:59,082 A sérülések pont mint az eddigi áldozatoknál. 381 00:25:00,291 --> 00:25:01,376 Összeverve. 382 00:25:01,918 --> 00:25:03,211 Megkéselve. 383 00:25:03,795 --> 00:25:05,171 Nem ezt érdemelte. 384 00:25:07,006 --> 00:25:08,508 A végsőkig küzdött. 385 00:25:16,182 --> 00:25:18,726 Alex és Jocelyn is pont így fog járni. 386 00:25:41,374 --> 00:25:42,458 Milyen rövid legyen? 387 00:25:44,711 --> 00:25:46,004 Ne mozdulj! 388 00:25:46,170 --> 00:25:49,257 Dőlj hátra, nyugi. 389 00:25:52,051 --> 00:25:53,303 Honnan jöttetek? 390 00:25:54,429 --> 00:25:55,263 Drogügyesek? 391 00:25:55,430 --> 00:25:56,681 Rendőrség? 392 00:25:56,848 --> 00:25:57,974 FBI? 393 00:25:58,975 --> 00:26:01,019 Vagy csak kretén fehér fiúkák? 394 00:26:01,185 --> 00:26:03,938 Dehogy. Turisták vagyunk és szórakozni akarunk. 395 00:26:05,440 --> 00:26:06,441 Hol vannak? 396 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Kik? 397 00:26:09,277 --> 00:26:11,404 A két nő, akit utoljára veled láttak? 398 00:26:11,571 --> 00:26:12,572 Láttak? 399 00:26:12,989 --> 00:26:15,158 Ki látott? Rakim, voltam én kurvákkal? 400 00:26:15,325 --> 00:26:16,951 Sok kurvával láttalak már. 401 00:26:17,118 --> 00:26:18,494 Össze se tudod számolni. 402 00:26:18,661 --> 00:26:20,913 Megöltél egy FBI ügynököt, 3-at fogva tartasz. 403 00:26:21,080 --> 00:26:21,956 Három? 404 00:26:22,123 --> 00:26:23,583 Most te nem tudsz számolni. 405 00:26:23,750 --> 00:26:25,126 Hol van Frank Marlow? 406 00:26:27,128 --> 00:26:29,172 Ha élni akarsz, elmondod. 407 00:26:31,424 --> 00:26:32,717 Te ugyan nem ölsz meg. 408 00:26:33,301 --> 00:26:34,677 Itt a baj. 409 00:26:35,136 --> 00:26:37,597 Szabályaitok vannak és olyan helyen vagytok 410 00:26:37,764 --> 00:26:39,849 ahol nincsenek szabályok. 411 00:26:40,016 --> 00:26:41,643 Akkor itt egy ajánlat. 412 00:26:41,809 --> 00:26:44,437 Ami a beszélgetés végén lejár. 413 00:26:44,604 --> 00:26:46,856 Elengeded őket és életben maradsz. 414 00:26:51,694 --> 00:26:53,488 Micsoda ajánlat. 415 00:26:54,739 --> 00:26:58,034 Had gondoljam át. 416 00:27:03,706 --> 00:27:05,958 Nem tudok semmit, 417 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 nincs nálam semmi 418 00:27:09,170 --> 00:27:11,798 és hacsak le nem fotóztál a barátaiddal 419 00:27:11,964 --> 00:27:14,175 javaslom takarodjatok innen vagy 420 00:27:15,593 --> 00:27:17,011 fejezd be a borotválást. 421 00:27:17,178 --> 00:27:20,932 DUCKETT BORBÉLYÜZLETE 422 00:27:22,809 --> 00:27:24,018 Figyelj rám. 423 00:27:24,686 --> 00:27:27,313 Szükségem van rád, hogy kijussunk innen. 424 00:27:27,480 --> 00:27:28,731 Mondd el. 425 00:27:29,774 --> 00:27:31,359 Ha nem lennék siket, 426 00:27:33,194 --> 00:27:36,197 tudtam volna, hogy Celine az. 427 00:27:40,493 --> 00:27:43,287 Felismertem volna a hangját. 428 00:27:44,664 --> 00:27:46,124 Sajnálom, Jocelyn. 429 00:27:46,624 --> 00:27:48,126 De hallgass ide. 430 00:27:48,292 --> 00:27:50,294 Nem a te hibád. 431 00:27:50,920 --> 00:27:52,088 De, az én hibám! 432 00:27:52,255 --> 00:27:53,089 Nem. 433 00:27:53,214 --> 00:27:55,425 Az én hibám, hogy mind itt vagyunk. 434 00:27:57,343 --> 00:28:01,347 Frank a barátom volt és most azt sem tudom él-e. 435 00:28:01,514 --> 00:28:03,182 Él. OK? 436 00:28:03,349 --> 00:28:05,601 Él. Megtaláljuk, aztán 437 00:28:06,018 --> 00:28:07,520 porig égetjük ezt a helyet. 438 00:28:07,687 --> 00:28:08,938 Megígérem. 439 00:28:09,647 --> 00:28:11,441 Celine-ért. 440 00:28:12,525 --> 00:28:13,818 OK? 441 00:28:23,077 --> 00:28:24,579 Kérem! 442 00:28:32,003 --> 00:28:33,463 Ölj vagy megölnek. 443 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Állj! Nem muszáj ezt! 444 00:28:56,444 --> 00:28:57,361 Frank? 445 00:29:01,824 --> 00:29:04,076 Parrish ügynök, FBI, és itt van Jocelyn is. 446 00:29:04,243 --> 00:29:05,411 Érted jöttünk. 447 00:29:05,578 --> 00:29:06,662 Jocelyn... 448 00:29:07,038 --> 00:29:07,997 Nem, nem, nem. 449 00:29:08,164 --> 00:29:09,916 Egyikünknek meg kell halnia. 450 00:29:10,082 --> 00:29:11,501 Kérem. 451 00:29:11,667 --> 00:29:13,503 Kérem. 452 00:29:13,669 --> 00:29:14,879 Harcoljatok! 453 00:29:22,637 --> 00:29:24,055 Átvertél. 454 00:29:24,222 --> 00:29:25,723 Nem személyes. 455 00:29:25,890 --> 00:29:27,934 Dante-nál minden csak üzlet. 456 00:30:04,929 --> 00:30:07,390 Jocelyn-nek igaza volt. 457 00:30:07,557 --> 00:30:10,685 Frank az összes Dante Warwick aktát offline őrizte. 458 00:30:10,852 --> 00:30:12,144 Megszállott volt. 459 00:30:12,687 --> 00:30:13,563 Nézd. 460 00:30:14,105 --> 00:30:15,690 Nem pszichopatának született. 461 00:30:15,857 --> 00:30:18,109 Van, aki pszichés problémákkal születik. 462 00:30:18,651 --> 00:30:20,570 Biokémia. Orvosi téma. 463 00:30:20,736 --> 00:30:23,781 Láttad az aktát? Nem voltak szülei. 464 00:30:23,948 --> 00:30:24,866 FELGÖNGYÖLÍTENI? 465 00:30:25,032 --> 00:30:26,367 Intézet, bántalmazás. 466 00:30:26,534 --> 00:30:28,035 Kezdem érteni. 467 00:30:31,873 --> 00:30:33,082 Ez mi? 468 00:30:33,916 --> 00:30:35,084 Dante területe. 469 00:30:35,251 --> 00:30:37,169 Van bennük valami közös. 470 00:30:37,920 --> 00:30:41,340 Mind hátsó utca. Szűk. Nincs lámpa vagy közterületi kamera. 471 00:30:43,342 --> 00:30:45,595 Mentőkocsik Bronx utcáin. 472 00:30:46,721 --> 00:30:48,139 Ezek azok. 473 00:30:50,600 --> 00:30:51,976 Mentő állomány. 474 00:30:52,143 --> 00:30:53,769 Talán ezek a szállítok. 475 00:30:54,604 --> 00:30:55,771 Telefonszámok? 476 00:30:56,272 --> 00:30:57,481 Nyereség. 477 00:31:00,568 --> 00:31:02,194 Így mozgatja az árut. 478 00:31:14,081 --> 00:31:15,333 Ez valami rossz vicc? 479 00:31:18,210 --> 00:31:19,170 Hé! 480 00:31:19,962 --> 00:31:21,005 Hé! Abbahagyni! 481 00:31:21,172 --> 00:31:23,299 Élet-halál harc folyik hátul. 482 00:31:24,050 --> 00:31:25,259 Itt is. 483 00:31:25,593 --> 00:31:27,219 Én a helyedben óvatos lennék. 484 00:31:40,900 --> 00:31:42,610 Jocelyn, láttam Frank-et. 485 00:31:43,903 --> 00:31:44,862 Él? 486 00:31:45,029 --> 00:31:48,032 Igen. És mi mind meglépünk innen. 487 00:31:48,199 --> 00:31:49,408 Hogy? 488 00:31:52,119 --> 00:31:53,621 Nézd mi van nálam. 489 00:31:54,622 --> 00:31:57,208 Quantico 1.0-- zárfeltörés. 490 00:32:04,382 --> 00:32:05,424 Ott mászkál. 491 00:32:09,971 --> 00:32:11,389 Szólj mikor visszafordul. 492 00:32:13,808 --> 00:32:14,725 Vissza. 493 00:32:15,434 --> 00:32:16,268 Jön. 494 00:32:41,752 --> 00:32:43,087 Keressük meg Frank-et. 495 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Gyerünk. 496 00:33:02,273 --> 00:33:03,149 Frank. 497 00:33:05,192 --> 00:33:06,193 Gyerünk. 498 00:33:07,987 --> 00:33:09,321 Tényleg értem jöttél? 499 00:33:10,156 --> 00:33:12,616 Ha azt mondom meglépünk, akkor meglépünk. 500 00:33:13,075 --> 00:33:14,035 Menjünk. 501 00:33:19,582 --> 00:33:20,541 Jocelyn. 502 00:33:21,459 --> 00:33:23,335 Most jó az időzítés. 503 00:33:28,716 --> 00:33:30,259 Tovább. 504 00:33:36,390 --> 00:33:37,558 Cuccot hoztam. 505 00:33:40,019 --> 00:33:41,687 Hallottad. 506 00:34:00,039 --> 00:34:04,293 Ha be lehet jönni, akkor ki is. Rájövünk hogy. 507 00:34:04,460 --> 00:34:06,754 Hajtóvadászat lesz értünk. 508 00:34:18,099 --> 00:34:19,600 Ott van valaki. 509 00:34:19,767 --> 00:34:20,810 Déli oldal. 510 00:34:29,944 --> 00:34:31,237 Most már 3 fegyver van. 511 00:34:31,403 --> 00:34:33,697 Nem lesz elég az életben maradáshoz. De... 512 00:34:33,864 --> 00:34:35,866 talán ez. 513 00:34:36,033 --> 00:34:38,202 -Villanógránát? -Igen. 514 00:34:38,702 --> 00:34:39,829 Öt van belőle. 515 00:34:40,246 --> 00:34:41,705 Az csak hangos. Ennyit tud. 516 00:34:41,872 --> 00:34:45,793 Nem. Ideiglenesen megvakít és megsüketít. 517 00:34:45,960 --> 00:34:48,629 Nem tudnak célozni, ha nem látnak és hallanak. 518 00:34:49,755 --> 00:34:50,756 Pontosan. 519 00:34:51,715 --> 00:34:52,716 Te... 520 00:34:53,843 --> 00:34:55,719 leszel a titkos fegyverünk. 521 00:35:16,198 --> 00:35:17,575 Van egy kis gond. 522 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 Kifele, mindketten. 523 00:35:28,544 --> 00:35:29,879 Késtetek. 524 00:35:31,755 --> 00:35:33,090 Te meg ki vagy? 525 00:35:34,216 --> 00:35:35,885 Az, aki kirabolta őt. 526 00:35:37,136 --> 00:35:38,512 Hogy mondod? 527 00:35:38,679 --> 00:35:41,807 A szállítóid gyengék. Leszereltem őket. 528 00:35:44,768 --> 00:35:46,270 Én majd szállítok neked. 529 00:35:51,233 --> 00:35:52,484 Hagytad magad? 530 00:35:53,611 --> 00:35:54,570 Sajnálom. 531 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 Megbocsátok. 532 00:36:08,209 --> 00:36:09,793 Ezt tedd a füledbe. 533 00:36:12,087 --> 00:36:13,130 "Ne beszélj." 534 00:36:14,548 --> 00:36:15,758 "Érjetek hozzám." 535 00:36:15,925 --> 00:36:18,219 Mindig tudnia kell hol vagyunk. 536 00:36:19,094 --> 00:36:20,179 OK. 537 00:37:26,996 --> 00:37:28,497 Hányan vagytok? 538 00:37:29,581 --> 00:37:30,874 Azt hiszed cseles vagy? 539 00:37:31,375 --> 00:37:32,334 Válaszolj! 540 00:37:35,462 --> 00:37:37,715 FBI! Dobják el a fegyvert! 541 00:37:37,881 --> 00:37:39,258 Fegyvereket a földre! 542 00:37:39,425 --> 00:37:40,509 -FBI! -Letenni! Most! 543 00:37:40,676 --> 00:37:41,844 Le a földre! A földre! 544 00:37:42,011 --> 00:37:44,972 -FBI! Dobják el a fegyvert! -Fegyvereket a földre! 545 00:37:45,139 --> 00:37:46,849 -A földre! -Engedd le. 546 00:37:57,359 --> 00:37:58,569 Jó kislány. 547 00:38:04,825 --> 00:38:06,577 A szabály az szabály. 548 00:38:38,776 --> 00:38:41,320 SÉTA? 549 00:38:43,322 --> 00:38:44,531 Jocelyn... 550 00:38:45,366 --> 00:38:46,450 Ez nem vall rád. 551 00:38:46,617 --> 00:38:47,659 Kelj ki. 552 00:38:55,292 --> 00:38:57,002 Menj el. 553 00:38:59,213 --> 00:39:00,839 Dehogy megyek. 554 00:39:01,006 --> 00:39:02,049 Kérlek. 555 00:39:02,841 --> 00:39:03,842 Menj. 556 00:39:04,802 --> 00:39:06,887 Jocelyn, nem, amíg ki nem kelsz. 557 00:39:10,933 --> 00:39:13,852 Utána meg elkapjuk Dante-t, együtt. 558 00:39:17,689 --> 00:39:19,024 Mi ezen a vicces? 559 00:39:25,531 --> 00:39:26,782 Menj. 560 00:39:26,949 --> 00:39:28,450 Csak időre van szükséged. 561 00:39:30,828 --> 00:39:31,954 Mire? 562 00:39:32,579 --> 00:39:33,789 Csak az kell... 563 00:39:33,956 --> 00:39:35,499 Az kell, hogy halljak. 564 00:39:36,166 --> 00:39:38,127 Ez pedig nem fog megtörténni. 565 00:39:40,796 --> 00:39:42,256 Csak ez kell... 566 00:39:42,923 --> 00:39:46,427 TISZTA SZEM 567 00:40:00,941 --> 00:40:02,401 A szabály az szabály. 568 00:40:40,731 --> 00:40:43,400 Kívülálló vagyok. 569 00:40:43,734 --> 00:40:45,360 Nem közétek való. 570 00:40:46,695 --> 00:40:50,949 Szükségünk van olyanokra, mint te. Jó úton tartasz minket. 571 00:41:32,658 --> 00:41:33,825 Köszönöm. 572 00:41:35,285 --> 00:41:36,453 Megmentettél. 573 00:41:39,289 --> 00:41:40,874 Rendben leszel? 574 00:41:42,042 --> 00:41:43,627 Igen. Igen. 575 00:41:45,087 --> 00:41:46,380 Te? 576 00:41:52,261 --> 00:41:53,679 Én öltem. 577 00:41:55,889 --> 00:41:59,268 Rám volt bízva, és én megöltem. 578 00:42:01,103 --> 00:42:03,146 Te meg rám voltál. 579 00:42:04,565 --> 00:42:07,192 Úgyhogy azt mondom, amit te mondtál nekem akkor. 580 00:42:08,318 --> 00:42:10,195 Teszünk, amit teszünk... 581 00:42:11,572 --> 00:42:14,116 és néha elszabadul a pokol. 582 00:42:22,416 --> 00:42:24,418 A feliratot fordította: Borbély Szilárd