1 00:00:00,626 --> 00:00:02,628 저는 이 팀과 안 맞아요 2 00:00:02,754 --> 00:00:04,005 나머지 팀원들과 달라요 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,257 그래서 뽑은 건데? 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,925 뉴욕에 가서 같이 일하자 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,052 상대는 위도우야 6 00:00:09,135 --> 00:00:12,346 조슬린은 위도우의 조직에 19개월간 잠입했어 7 00:00:12,430 --> 00:00:16,476 당신은 어떤 것도 두려워하지 않았어 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,519 몰라서 두려움이 없었던 거야 9 00:00:19,854 --> 00:00:20,938 이젠 충분히 알아 10 00:00:23,024 --> 00:00:25,443 무너진 하늘 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,453 3년 전 뉴욕, 브롱크스 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 역시 내 여자야 13 00:00:46,756 --> 00:00:48,299 오라 가라 하지 마 14 00:00:48,382 --> 00:00:50,176 위도우는 이런 식으로 사업 안 해 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,427 그래? 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 단테는 이런 식으로 사업하는데 17 00:00:54,722 --> 00:00:55,973 이발소에서? 18 00:00:56,057 --> 00:00:57,725 내가 원하는 곳 어디든 19 00:01:03,022 --> 00:01:04,273 죄송합니다, 워윅 씨 20 00:01:04,357 --> 00:01:05,316 괜찮아 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,698 감히 단테에게 칼집을 내? 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,368 또 해 봐! 또! 23 00:01:19,497 --> 00:01:21,707 뒷방으로 끌고 가서 씻겨 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 면도는 마저 끝내야지 25 00:01:27,505 --> 00:01:28,631 끝났어? 26 00:01:31,342 --> 00:01:32,593 나 바빠 27 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 역시 침착해 28 00:01:37,056 --> 00:01:38,933 거래할 거야, 말 거야? 29 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 돈 달라고? 30 00:01:41,894 --> 00:01:43,354 위도우는 어디 있지? 31 00:01:44,605 --> 00:01:47,567 내가 위도우나 마찬가지야 32 00:01:47,650 --> 00:01:51,070 현금을 주면 그쪽에 연락할게 33 00:01:51,529 --> 00:01:55,867 그럼 서아프리카에서 온 컨테이너는 네 거야 34 00:01:56,450 --> 00:01:58,077 관세고 뭐고 문제없어 35 00:02:05,209 --> 00:02:07,587 좋아, 총을 가져오면 돈을 주지 36 00:02:08,421 --> 00:02:10,006 장소와 시간은 그대로 37 00:02:10,506 --> 00:02:12,258 말려들지 마, 조슬린 38 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 항구에서 만나면 안 돼 39 00:02:15,386 --> 00:02:16,345 난 안 가 40 00:02:17,471 --> 00:02:20,766 물건도 보기 전에 60만 달러를 넘기라고? 41 00:02:20,850 --> 00:02:24,270 - 단테 - 내가 믿는 사람이 필요해 42 00:02:25,855 --> 00:02:28,024 난 위도우를 안 믿어 43 00:02:30,193 --> 00:02:34,655 도박, 약물, 성매매 사업을 하는데 누군들 믿겠어? 44 00:02:38,159 --> 00:02:39,160 넌 믿어 45 00:02:39,827 --> 00:02:40,995 하지 마 46 00:02:41,078 --> 00:02:42,455 들려? 47 00:02:43,789 --> 00:02:44,916 그게 내 조건이다 48 00:02:46,459 --> 00:02:49,921 싫으면 지금 꺼지든가 49 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 좋아, 갈게 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 거 봐 51 00:03:02,225 --> 00:03:03,559 역시 내 여자야 52 00:03:12,485 --> 00:03:15,446 19개월간 잠입했지만 안 들켰어 53 00:03:15,529 --> 00:03:19,408 19개월간 잠입해서 표적에 눈이 먼 거야 54 00:03:19,492 --> 00:03:20,743 눈먼 건 당신이야 55 00:03:20,826 --> 00:03:24,163 이래서 담당자가 필요한 거야 명확한 눈을 가진 사람 56 00:03:24,247 --> 00:03:25,539 또 눈 타령이군! 57 00:03:26,290 --> 00:03:29,752 프랭크, 단테한테 믿음을 사려고 죽어라 노력했어 58 00:03:29,835 --> 00:03:31,337 그는 날 믿어 59 00:03:31,420 --> 00:03:33,214 어떻게 알아? 그가 믿는다고 해서? 60 00:03:33,297 --> 00:03:36,425 다들 거짓말을 한다고 대체 몇 번을 말해? 61 00:03:38,844 --> 00:03:42,682 판단력은 나뿐만 아니라 당신도 흐려진 거야 62 00:03:42,765 --> 00:03:47,144 조슬린, 잘 들어 이런 일은 한번 잘못되면 63 00:03:48,062 --> 00:03:49,522 치명적일 수 있어 64 00:03:51,315 --> 00:03:55,945 아무리 최선을 다해도 가끔 하늘은 무너져 65 00:04:13,379 --> 00:04:15,589 현재 66 00:04:17,425 --> 00:04:21,470 프랭크 말로우와 어떤 관계지? 67 00:04:21,554 --> 00:04:24,974 이름은 레온 릭스 68 00:04:25,057 --> 00:04:28,311 불법 도박장에서 체포됐는데 69 00:04:28,394 --> 00:04:31,022 프랭크의 정보를 주겠대 70 00:04:31,772 --> 00:04:33,524 자길 풀어 주는 조건으로 71 00:04:33,607 --> 00:04:35,318 프랭크가 납치됐대요 72 00:04:36,444 --> 00:04:37,486 납치? 73 00:04:38,571 --> 00:04:40,614 단테 워윅한테 74 00:04:43,075 --> 00:04:44,368 내가 얘기할게 75 00:04:44,452 --> 00:04:47,872 좋아, 1시간 내로 통역사 부를게 76 00:04:47,955 --> 00:04:50,207 조슬린, 조슬린! 같이 들어가 77 00:04:53,544 --> 00:04:56,547 내 이름은 조슬린 터너야 넌 누구지? 78 00:04:57,423 --> 00:04:59,133 뭐야? 79 00:04:59,216 --> 00:05:00,509 수화라는 거야 80 00:05:00,593 --> 00:05:02,928 '내 이름은 조슬린 터너야 넌 누구지?'라고 했어 81 00:05:04,388 --> 00:05:06,474 - 누구한테 말해야 해? - 나 82 00:05:09,435 --> 00:05:10,394 프랭크한테 무슨 일이 있었지? 83 00:05:11,854 --> 00:05:14,065 한밤중에 차 앞에서 납치됐다고 들었어 84 00:05:14,565 --> 00:05:15,775 날 보면서 말해! 85 00:05:15,858 --> 00:05:18,402 미안한데 헷갈려 죽겠어 86 00:05:18,486 --> 00:05:19,904 그녀를 봐, 알았어? 87 00:05:21,864 --> 00:05:23,783 네 말을 어떻게 믿지? 88 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 난 단테 밑에서 일하니까 89 00:05:28,579 --> 00:05:29,789 무슨 일? 90 00:05:32,124 --> 00:05:33,376 물고기 찾기 91 00:05:34,335 --> 00:05:37,463 돈을 흥청망청 쓰는 자들 92 00:05:37,546 --> 00:05:41,926 여기저기서 낚시질하고 단테의 도박장에 데려가 93 00:05:44,053 --> 00:05:45,971 프랭크는 어디 있어? 94 00:05:46,055 --> 00:05:47,181 몰라 95 00:05:47,264 --> 00:05:49,517 단테한테 있다는 말만 들었어 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,643 레온 97 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 난 오웬 홀이야 98 00:05:53,646 --> 00:05:54,939 FBI 부국장 99 00:05:55,022 --> 00:05:58,067 - 거물이시네 - 그래, 거물이지 100 00:05:58,150 --> 00:06:00,403 널 믿을 이유를 내놔 101 00:06:01,445 --> 00:06:02,571 원하는 게 뭔데? 102 00:06:03,572 --> 00:06:05,825 내가 모르는 걸 안다고 증명해 103 00:06:10,329 --> 00:06:11,288 시체는 어때? 104 00:06:12,373 --> 00:06:13,582 무슨 시체? 105 00:06:14,583 --> 00:06:16,293 시체도 종류가 있나? 106 00:06:26,762 --> 00:06:27,930 프랭크가 아냐 107 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 이쪽에 또 있어요 108 00:06:34,854 --> 00:06:35,938 맙소사 109 00:06:42,319 --> 00:06:43,279 오웬 110 00:06:46,574 --> 00:06:48,242 프랭크는 이들 중에 없지만 111 00:06:48,325 --> 00:06:49,702 다들 심하게 구타당했어요 112 00:06:52,496 --> 00:06:54,582 무슨 지옥이 이래? 113 00:07:07,052 --> 00:07:09,180 콴티코 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,143 마음에 안 들어 115 00:07:16,479 --> 00:07:17,938 5분만 더 기다려 116 00:07:19,857 --> 00:07:22,359 3년 전 117 00:07:25,321 --> 00:07:26,780 느낌이 안 좋아, 당장 나와 118 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 아냐, 5분만 더 119 00:07:28,657 --> 00:07:30,743 부탁이 아니라 명령이야 120 00:07:56,519 --> 00:07:58,521 맙소사! 조슬린? 121 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 조슬린? 122 00:08:02,483 --> 00:08:05,486 조슬린, 조슬린! 괜찮아? 123 00:08:05,569 --> 00:08:09,198 괜찮아, 괜찮아 124 00:08:09,281 --> 00:08:10,658 다 괜찮을 거야 125 00:08:21,669 --> 00:08:25,130 마지막으로 들은 소리가 폭발음이었어 126 00:08:28,384 --> 00:08:30,844 프랭크는 너무 일찍 단테를 체포했지 127 00:08:30,928 --> 00:08:33,138 증거가 부족했어 128 00:08:33,222 --> 00:08:37,476 그를 위도우의 무기 거래나 폭탄과 연결시킬 증거 129 00:08:37,560 --> 00:08:38,852 그럼 왜 체포했죠? 130 00:08:39,687 --> 00:08:42,022 판단력이 흐려졌나? 131 00:08:42,106 --> 00:08:43,899 폭발 후 충격으로요? 132 00:08:43,983 --> 00:08:49,572 단테가 풀려나자 프랭크는 혼자서 그를 쫓기 시작했죠 133 00:08:49,655 --> 00:08:51,365 프랭크와 마지막으로 연락한 게 언제죠? 134 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 단테가 풀려나고 2년 반 뒤 135 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 잠깐! 그런 건 중요하지 않아! 136 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 공격 팀을 당장 투입시켜야 해 137 00:08:58,372 --> 00:09:02,376 - 조슬린 - 공격 팀은 시기상조 아닐까요? 138 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 FBI 요원을 납치했고 139 00:09:04,336 --> 00:09:06,589 시신 7구에 증인까지 있어 140 00:09:06,672 --> 00:09:09,216 단테가 프랭크를 납치한 증거는 아직 없어요 141 00:09:09,300 --> 00:09:10,676 프랭크의 소재도 모르고요 142 00:09:10,759 --> 00:09:12,553 레온이 직접 본 것도 아니죠 143 00:09:12,636 --> 00:09:14,805 시신들과 단테를 엮을 수도 없어요 144 00:09:14,888 --> 00:09:16,640 가까이 들여다보면 145 00:09:16,724 --> 00:09:18,684 하나의 공통점이 있지 146 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 다들 단테를 알았다는 거 147 00:09:21,353 --> 00:09:23,439 둘은 도망자였지 148 00:09:24,315 --> 00:09:28,068 창녀 1명, 전과자 3명 노숙자 1명 149 00:09:28,152 --> 00:09:30,321 다른 공통점도 갖고 있지 150 00:09:30,404 --> 00:09:31,488 다들 유령이죠 151 00:09:32,031 --> 00:09:34,658 없어져도 실종 신고 안 해요 152 00:09:34,742 --> 00:09:37,870 아예 존재하지 않았던 것처럼 빈집에 묻혔지 153 00:09:37,953 --> 00:09:39,038 저는 조슬린 말에 동의해요 154 00:09:39,121 --> 00:09:40,706 완전히 뒤엎어야 해요 155 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 - 고마워 - 좋아 156 00:09:42,958 --> 00:09:44,543 공격 팀을 어디로 보내지? 157 00:09:44,627 --> 00:09:46,420 - 안 돼요 - 오웬! 158 00:09:46,503 --> 00:09:48,130 어떻게 될지 보자고 159 00:09:49,089 --> 00:09:49,923 말해 160 00:09:51,967 --> 00:09:55,262 단테는 불법 카지노를 운영하지 161 00:09:55,346 --> 00:09:56,889 프랭크가 거기 갇혔을까? 162 00:09:56,972 --> 00:09:57,931 가능성이 희박하죠 163 00:09:58,015 --> 00:10:03,520 - 불법 도박으로 체포해 봤자 - 얻을 게 없죠 164 00:10:03,604 --> 00:10:04,772 그만! 165 00:10:05,898 --> 00:10:07,232 안 보여! 166 00:10:08,275 --> 00:10:10,027 다들 동시에 말하니까! 167 00:10:10,110 --> 00:10:11,153 날 안 보면 뭐라고 하는지 몰라! 168 00:10:11,236 --> 00:10:12,196 조슬린, 진정해 169 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 - 조슬린이 지휘하나요? - 아냐 170 00:10:14,198 --> 00:10:15,616 - 그래! - 저기요... 171 00:10:15,699 --> 00:10:18,202 조슬린은 안 돼요 너무 개인적이에요 172 00:10:18,285 --> 00:10:20,037 그런 말할 자격이 있나? 173 00:10:20,120 --> 00:10:21,205 - 그게 아니라... - 조슬린! 174 00:10:21,288 --> 00:10:22,206 저기요! 175 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 검시관과 방금 통화했는데 176 00:10:26,251 --> 00:10:31,757 전부 맞거나 찔려서 죽었고 총 맞은 시신은 없어요 177 00:10:31,840 --> 00:10:34,468 - 고맙지만 우리도 알아 - 이건 모를걸요 178 00:10:34,551 --> 00:10:37,805 혈액에서 카티논이라는 향정신성 약물이 검출됐죠 179 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 목욕 소금? 180 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 또 있어요 181 00:10:40,933 --> 00:10:45,688 손톱 밑, 이빨, 상처 부위에서 타인의 DNA가 검출됐죠 182 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 누구의 DNA? 183 00:10:47,940 --> 00:10:49,316 다른 피해자의 DNA요 184 00:10:50,609 --> 00:10:52,194 단테가 죽인 게 아니에요 185 00:10:53,320 --> 00:10:54,488 그들끼리 서로 죽였군 186 00:11:04,456 --> 00:11:06,333 조슬린, 괜찮아? 187 00:11:10,754 --> 00:11:12,965 나 때문에 프랭크가 위험에 처한 거야 188 00:11:13,549 --> 00:11:15,092 둘 사이에 무슨 일 있었어? 189 00:11:17,386 --> 00:11:18,887 너무 가까워졌어 190 00:11:20,973 --> 00:11:23,475 끝까지 내 옆을 지키려고 했지 191 00:11:25,477 --> 00:11:27,813 하지만 몇 달 뒤에 끝났어 192 00:11:27,896 --> 00:11:28,939 왜? 193 00:11:30,149 --> 00:11:32,151 나를 보는 눈빛이 싫어서 194 00:11:33,026 --> 00:11:34,653 당신을 어떻게 봤는데? 195 00:11:35,487 --> 00:11:37,448 지금 당신처럼 196 00:11:39,491 --> 00:11:42,536 조슬린, 아무도 당신을 불쌍해하지 않아 197 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 단테한테 어떻게 접근할 거야? 계획 있어? 198 00:11:49,543 --> 00:11:52,588 물고기를 낚는 게 레온의 일이지 199 00:11:54,548 --> 00:11:55,632 우리가 물고기야 200 00:11:56,133 --> 00:11:58,635 난 아니겠지? 201 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 조슬린, 우린 다 친구야 202 00:12:04,433 --> 00:12:05,684 난 당신 친구야 203 00:12:09,021 --> 00:12:10,063 믿어 줘 204 00:12:14,610 --> 00:12:18,363 다들 드레스 빼입고 나갈 동안 방에 틀어박혀 컴퓨터나 하라고요? 205 00:12:18,447 --> 00:12:19,573 무슨 일이야? 206 00:12:20,324 --> 00:12:21,992 저도 나가고 싶어요 207 00:12:22,075 --> 00:12:25,204 단테의 카지노에서 삼각 작전을 펼 거예요 208 00:12:25,287 --> 00:12:26,830 저, 맥퀵, 셸비요 209 00:12:26,914 --> 00:12:27,873 돈 많은 남자 210 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 애인, 창녀 211 00:12:29,917 --> 00:12:30,751 뭐라고? 212 00:12:31,251 --> 00:12:34,630 돈 많은 여자와 남자 장난감, 창녀는 어때? 213 00:12:34,713 --> 00:12:37,299 - 내가 장난감이야? - 창녀는 누군데? 214 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 - 나요 - 나요 215 00:12:39,593 --> 00:12:42,805 셀린, 삼각 작전 해 본 적 있어? 216 00:12:42,888 --> 00:12:44,640 네, 콴티코에서요 217 00:12:45,682 --> 00:12:49,728 빈집에서 시신 7구가 나왔어 여긴 콴티코가 아냐 218 00:12:52,314 --> 00:12:56,068 선배는 알죠? 저 할 수 있어요 219 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 셀린이 창녀 해 220 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 - 맙소사 - 왜요? 221 00:13:05,744 --> 00:13:07,538 셸비는 조슬린과 있어 222 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 다들 할 일 많아 223 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 서둘러 224 00:13:26,265 --> 00:13:28,475 - 우스꽝스러운 거 알지? - 좋으면서 225 00:13:30,477 --> 00:13:32,187 여기가 맞는 거 같지? 226 00:13:32,271 --> 00:13:33,605 길 잃었나? 227 00:13:33,689 --> 00:13:35,774 레온을 만나러 왔는데? 228 00:13:36,567 --> 00:13:38,110 그를 알아? 229 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 아니까 찾아왔지 230 00:13:41,238 --> 00:13:42,531 산자나가 왔다고 전해 231 00:13:43,490 --> 00:13:44,575 넌 뭐야? 232 00:13:45,576 --> 00:13:47,452 여기 원래 뭐 하는 곳이냐? 233 00:13:55,794 --> 00:13:57,045 레온 나오라고 해 234 00:14:04,553 --> 00:14:05,596 안녕, 산자나 235 00:14:06,763 --> 00:14:08,098 안녕! 236 00:14:08,181 --> 00:14:09,391 돈 벌 준비 됐어? 237 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 현금은 챙겨 왔겠지 238 00:14:32,664 --> 00:14:34,291 단테는? 239 00:14:34,374 --> 00:14:35,500 위층 240 00:14:36,418 --> 00:14:39,379 알지? 무슨 일이 생기든 난 자유야 241 00:14:43,592 --> 00:14:44,968 셀린은 어디 있지? 242 00:14:45,052 --> 00:14:46,386 바에 있어요 243 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 시작해 볼까? 244 00:14:54,603 --> 00:14:55,729 좋지 245 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 프랭크의 집에서 가져온 물건 중엔 없어요 246 00:15:01,610 --> 00:15:03,946 신용 카드랑 의료 기록도 봤는데 247 00:15:04,029 --> 00:15:06,490 단테를 수사한 증거는 없어요 248 00:15:06,573 --> 00:15:07,908 그럴 리 없어 249 00:15:07,991 --> 00:15:09,743 그는 1년 넘게 매달렸어 250 00:15:09,826 --> 00:15:11,536 여긴 아무것도 없어요 251 00:15:11,620 --> 00:15:14,373 FBI도 아무 흔적도 못 찾았죠 252 00:15:14,456 --> 00:15:16,792 심지어 지문까지 다 지웠어요 253 00:15:16,875 --> 00:15:20,879 단테가 프랭크를 납치하면서 함께 가져갔을 거예요 254 00:15:20,963 --> 00:15:24,383 그는 콴티코에서 산업 스파이 강의를 했어 255 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 백업은 2개씩 해라 256 00:15:26,593 --> 00:15:28,887 2는 1이고, 1은 0이다 257 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 분명 어딘가에 감췄을 거야 258 00:15:39,356 --> 00:15:42,484 이봐요, 개싸움은 어디서 합니까? 259 00:15:42,567 --> 00:15:45,654 - 개싸움요? - 난 마이클 킹스턴이고 260 00:15:45,737 --> 00:15:48,740 이쪽은 내 챔피언 앨비요 들어 봤죠? 261 00:15:48,824 --> 00:15:49,741 아니요 262 00:15:49,825 --> 00:15:52,244 조만간 메이웨더처럼 될 거요 38전 전승 263 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 어제 주차장까지 포함하면 39전이지 264 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 봤죠? 265 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 애가 배고프다는데 266 00:15:58,834 --> 00:16:00,419 누구한테 말하면 되죠? 267 00:16:00,502 --> 00:16:02,838 난 카드 딜러라 무슨 말인지 전혀 모릅니다 268 00:16:05,549 --> 00:16:08,260 잘 굴려 부츠 좀 새로 사자 269 00:16:08,343 --> 00:16:10,137 부츠는 자기 돈으로 사시지 270 00:16:11,471 --> 00:16:12,848 12, 크랩 271 00:16:12,931 --> 00:16:14,725 젠장 272 00:16:15,517 --> 00:16:16,601 돈 떨어졌어 273 00:16:21,064 --> 00:16:22,024 좋아 274 00:16:23,316 --> 00:16:24,192 주사위 줘요 275 00:16:24,276 --> 00:16:25,444 새 선수 등장이오 276 00:16:26,570 --> 00:16:27,571 어디 볼까? 277 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 7, 축하합니다 278 00:16:30,615 --> 00:16:32,075 좋았어! 279 00:16:32,159 --> 00:16:34,453 체리파이, 11에 걸어 280 00:16:34,536 --> 00:16:35,996 체리파이? 281 00:16:36,371 --> 00:16:37,205 비유 몰라? 282 00:16:38,498 --> 00:16:39,708 딱 어울리네 283 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 11! 축하합니다 284 00:16:43,795 --> 00:16:44,755 좋았어! 285 00:16:45,922 --> 00:16:46,923 자 286 00:16:48,175 --> 00:16:49,760 한 잔 사지 287 00:16:49,843 --> 00:16:53,305 가진 돈 다 걸면 밤새 마시게 해 줄게요 288 00:16:55,766 --> 00:16:58,435 나 참... 지금 뭐 하는 거야? 289 00:16:58,518 --> 00:17:00,062 그냥 팁 준 건데? 290 00:17:00,145 --> 00:17:01,396 아, 그러셔? 291 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 창녀한테 팁 준다고 해 292 00:17:04,149 --> 00:17:06,485 진정해, 행운의 여신을 건드리지 말고 293 00:17:06,568 --> 00:17:08,278 행운의 여신은 창녀야 294 00:17:10,781 --> 00:17:12,240 7! 축하합니다! 295 00:17:13,116 --> 00:17:14,493 10만 달러 벌었네? 296 00:17:14,993 --> 00:17:16,244 그 돈으로 나 살래? 297 00:17:18,914 --> 00:17:20,332 누구 마음대로? 298 00:17:30,884 --> 00:17:33,804 진정해, 나눠 가지면 되지 299 00:17:33,887 --> 00:17:35,305 그냥 꺼져 300 00:17:36,640 --> 00:17:38,225 서비스야 301 00:17:41,353 --> 00:17:42,562 고마워 302 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 손님들 안내해, 레온 303 00:17:44,439 --> 00:17:45,690 이쪽으로 304 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 그럼... 305 00:17:50,237 --> 00:17:51,905 워윅 씨는 누구지? 306 00:17:54,074 --> 00:17:55,450 미안 307 00:17:55,534 --> 00:17:57,285 이름 말하면 안 되는데 308 00:17:58,328 --> 00:18:03,041 이런 도박판은 세상 어디나 있지 309 00:18:03,125 --> 00:18:04,709 내 돈을 원한다면 310 00:18:04,793 --> 00:18:09,714 고객한테 좀더 독점적인 혜택을 줘야 하지 않을까? 311 00:18:12,092 --> 00:18:13,218 직접 말하면 되겠네 312 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 좋지 313 00:18:24,020 --> 00:18:25,021 따라와 314 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 14 레드! 315 00:18:36,449 --> 00:18:38,034 알렉스 활동 개시 316 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 알았다 317 00:18:40,996 --> 00:18:42,539 - 맙소사 - 상상이 돼요? 318 00:18:42,622 --> 00:18:44,457 위층엔 못 데려가 319 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 왜? 320 00:18:45,584 --> 00:18:48,879 단테가 지금 원하는 건 재스민 공주니까 321 00:18:49,754 --> 00:18:51,047 난 올려 보낼 수 있지? 322 00:18:52,841 --> 00:18:53,925 가능하지 323 00:18:56,052 --> 00:18:57,637 따라와 324 00:19:01,850 --> 00:19:05,020 프랭크는 온라인 파일이 해킹당하는 걸 알았어 325 00:19:05,103 --> 00:19:08,440 백업 파일을 보관했다면 상자에 있을 거야 326 00:19:08,523 --> 00:19:09,608 창고 같은 곳요? 327 00:19:09,691 --> 00:19:12,194 창고만 수천 개가 넘어요 328 00:19:12,277 --> 00:19:14,404 프랭크한텐 공식이 있었지 329 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 보안이 우선이고 오직 현금이어야 하고 330 00:19:17,449 --> 00:19:19,868 400m 반경에 고속 도로 2개가 지나는 곳 331 00:19:19,951 --> 00:19:21,870 수색 범위가 줄겠네 332 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 당신이 필요해, 아무한테도 말하지 마 - 프랭크 333 00:19:28,585 --> 00:19:30,712 조슬린, 괜찮아요? 누구예요? 334 00:19:31,630 --> 00:19:32,923 이 일과 무관한 거야 335 00:19:33,632 --> 00:19:34,799 시작할게요 336 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 어디야? - 조슬린 337 00:19:41,890 --> 00:19:44,267 내가 나쁜 짓을 했어 - 프랭크 338 00:19:44,726 --> 00:19:48,146 만나서 얘기하자 - 조슬린 339 00:19:50,565 --> 00:19:54,152 브롱크스 E174번가에서 만나 - 프랭크 340 00:19:55,153 --> 00:20:02,077 당신인 걸 어떻게 믿지? - 조슬린 341 00:20:02,786 --> 00:20:06,039 명확한 눈 - 프랭크 342 00:20:06,414 --> 00:20:10,877 혼자 와, 당신 말고는 아무도 못 믿어 - 프랭크 343 00:20:54,087 --> 00:20:55,588 역시 내 여자야 344 00:23:34,706 --> 00:23:39,252 안 돼! 안 돼! 345 00:23:40,170 --> 00:23:44,507 안 돼! 346 00:24:00,023 --> 00:24:01,232 안 돼! 347 00:24:04,027 --> 00:24:05,069 조슬린? 348 00:24:05,653 --> 00:24:06,529 조슬린! 349 00:24:06,946 --> 00:24:07,780 조슬린! 350 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 조슬린! 351 00:24:18,541 --> 00:24:19,459 다들 어디 있죠? 352 00:24:19,542 --> 00:24:22,170 샅샅이 뒤졌지만 알렉스나 셀린은 안 보여 353 00:24:22,253 --> 00:24:24,672 - 레온도요 - 결국 빈손인가요? 354 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 도박과 주류법 위반이 다야 355 00:24:26,966 --> 00:24:29,385 단테와 직접 연관은 없지 356 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 저 사람들은 어때? 357 00:24:35,308 --> 00:24:39,020 단테의 이름은커녕 아무것도 모를 거야 358 00:24:40,522 --> 00:24:41,940 경찰이야 359 00:24:43,358 --> 00:24:44,484 시체를 찾았대 360 00:24:51,282 --> 00:24:53,326 청소부가 발견했어 361 00:24:53,785 --> 00:24:55,578 포트모리스 근처 공터에서 362 00:24:56,037 --> 00:24:59,624 지난번 시신들과 상처가 같아요 363 00:25:00,583 --> 00:25:03,211 맞고, 찔리고 364 00:25:03,836 --> 00:25:05,296 이렇게 죽으면 안 되는데 365 00:25:07,090 --> 00:25:08,383 죽도록 싸웠어 366 00:25:16,432 --> 00:25:19,102 알렉스와 조슬린까지 이렇게 만들 순 없어 367 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 얼마나 가까이 대 줄까? 368 00:25:44,794 --> 00:25:45,920 움직이지 마 369 00:25:46,254 --> 00:25:49,507 괜찮아 뒤로 기대, 긴장 풀고 370 00:25:52,260 --> 00:25:53,553 너희 뭐냐? 371 00:25:54,470 --> 00:25:56,848 마약 단속국? 경찰? 372 00:25:57,223 --> 00:25:58,433 FBI? 373 00:25:59,392 --> 00:26:01,144 그냥 백인 돌아이들? 374 00:26:01,227 --> 00:26:04,022 아니, 우린 재미 보러 온 관광객이야 375 00:26:05,732 --> 00:26:06,899 그들은 어디 있지? 376 00:26:08,568 --> 00:26:09,485 누구? 377 00:26:09,569 --> 00:26:11,738 어젯밤 너랑 있었던 두 여자 378 00:26:11,821 --> 00:26:15,325 나랑 있는 거 누가 봤대? 라킴, 내가 창녀랑 있는 거 봤냐? 379 00:26:15,408 --> 00:26:18,870 - 같이 있던 창녀가 한둘인가 - 라킴도 세다 말았지 380 00:26:18,953 --> 00:26:21,414 FBI 요원을 죽이고 3명을 가뒀지 381 00:26:21,497 --> 00:26:23,541 셋? 그렇게 많이? 382 00:26:23,625 --> 00:26:25,209 프랭크 말로우는 어디 있지? 383 00:26:27,420 --> 00:26:29,047 살고 싶으면 말해 384 00:26:31,633 --> 00:26:32,842 안 죽일 거잖아 385 00:26:33,635 --> 00:26:34,636 그게 너희의 문제지 386 00:26:35,219 --> 00:26:40,099 너희는 지켜야 할 규칙이 있지만 이 동네엔 규칙이 없다는 거 387 00:26:40,183 --> 00:26:41,601 제안하지 388 00:26:41,976 --> 00:26:44,145 대화가 끝날 때까지만 유효해 389 00:26:44,228 --> 00:26:46,939 그들을 풀어 주면 넌 사는 거다 390 00:26:51,986 --> 00:26:53,655 그거 좋은데? 391 00:26:54,864 --> 00:26:58,368 생각 좀 해 보고 392 00:27:04,040 --> 00:27:06,167 난 아무것도 모르고 393 00:27:07,043 --> 00:27:09,170 아무 짓도 안 했어 394 00:27:09,253 --> 00:27:12,048 같이 찍은 사진이라도 있으면 모를까 395 00:27:12,131 --> 00:27:14,258 없으면 당장 꺼져라 396 00:27:15,677 --> 00:27:17,136 아니면 면도를 마저 끝내든가 397 00:27:17,261 --> 00:27:21,015 더켓 이발소 398 00:27:22,892 --> 00:27:24,185 잘 들어요 399 00:27:24,686 --> 00:27:27,355 여기서 나가려면 날 도와야 해요, 알죠? 400 00:27:27,438 --> 00:27:28,773 어서 말해요 401 00:27:30,066 --> 00:27:31,734 귀만 안 멀었어도 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,780 셀린인 걸 알았을 거야 403 00:27:40,785 --> 00:27:43,246 목소리를 알아들었을 테니까 404 00:27:44,789 --> 00:27:46,416 유감이에요, 조슬린 405 00:27:46,749 --> 00:27:48,084 잘 들어요 406 00:27:48,501 --> 00:27:50,420 선배 잘못이 아니에요 407 00:27:51,045 --> 00:27:52,380 내 잘못 맞아! 408 00:27:52,463 --> 00:27:53,423 아니에요 409 00:27:53,506 --> 00:27:56,050 나 때문에 이렇게 된 거야 410 00:27:57,051 --> 00:27:59,262 프랭크는 내 친구였어 411 00:27:59,345 --> 00:28:01,723 이젠 생사조차 몰라! 412 00:28:01,806 --> 00:28:03,516 그는 살아 있어요 413 00:28:03,599 --> 00:28:05,810 그는 살아 있고 우리가 찾을 거예요 414 00:28:05,893 --> 00:28:09,230 그리고 여길 태워 버릴 거예요 약속해요 415 00:28:09,856 --> 00:28:11,357 셀린을 위해서요 416 00:28:12,525 --> 00:28:13,568 아셨죠? 417 00:28:32,044 --> 00:28:33,629 죽거나 죽이거나 418 00:28:45,975 --> 00:28:47,226 멈춰! 싸울 필요 없어! 419 00:28:56,736 --> 00:28:57,737 프랭크? 420 00:29:01,824 --> 00:29:05,578 FBI의 알렉스 패리쉬예요 조슬린과 당신을 구하러 왔어요 421 00:29:05,661 --> 00:29:07,121 조슬린? 422 00:29:07,205 --> 00:29:10,291 아냐, 둘 중 하나는 죽어야 해 그게 규칙이야 423 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 제발 424 00:29:13,753 --> 00:29:15,588 싸움을 끝내라 425 00:29:22,929 --> 00:29:24,180 함정이었군 426 00:29:24,555 --> 00:29:26,140 개인적 감정은 없어 427 00:29:26,224 --> 00:29:28,518 단테한텐 모든 것이 사업이지 428 00:30:05,930 --> 00:30:07,139 조슬린이 옳았어 429 00:30:07,640 --> 00:30:10,935 단테의 증거들을 오프라인으로 저장했어 430 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 집착하다시피 했네요 431 00:30:12,937 --> 00:30:15,857 이것 봐, 단테도 처음부터 사이코는 아니었어 432 00:30:15,940 --> 00:30:18,609 태어날 때부터 정신병자도 있어요 433 00:30:19,110 --> 00:30:20,903 화학적 불균형 때문에요 434 00:30:20,987 --> 00:30:22,488 파일 봤잖아 435 00:30:22,989 --> 00:30:26,534 소년원에서 교도관들한테 맞으며 자랐지 436 00:30:26,617 --> 00:30:28,160 대충 그림 나오지 437 00:30:31,956 --> 00:30:32,790 뭐예요? 438 00:30:33,958 --> 00:30:37,336 단테의 영역인데 선들에 공통점이 있어 439 00:30:38,337 --> 00:30:42,091 다 뒷골목이군요 신호등과 카메라가 없죠 440 00:30:43,551 --> 00:30:45,928 브롱크스 가에 구급차가 있어 441 00:30:47,179 --> 00:30:48,306 이 길들은... 442 00:30:50,516 --> 00:30:53,352 - 앰뷰플릿 - 저걸로 약을 운반했어요 443 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 전화번호일까요? 444 00:30:56,731 --> 00:30:57,565 이익 445 00:31:00,651 --> 00:31:02,320 저걸로 돈을 운반한 거야 446 00:31:14,290 --> 00:31:15,374 장난하나? 447 00:31:18,419 --> 00:31:19,253 이봐! 448 00:31:20,087 --> 00:31:21,172 이봐, 떨어져 449 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 생사가 달린 거 안 보여? 450 00:31:24,133 --> 00:31:25,635 우리도 생사가 달렸다 451 00:31:25,718 --> 00:31:27,470 선택 잘해라 452 00:31:41,025 --> 00:31:42,777 프랭크를 봤어요 453 00:31:44,278 --> 00:31:45,404 살아 있어? 454 00:31:45,488 --> 00:31:48,407 네, 다 같이 나갈 거예요 455 00:31:48,491 --> 00:31:49,533 어떻게? 456 00:31:52,286 --> 00:31:53,996 간신히 주웠어요 457 00:31:54,664 --> 00:31:56,290 콴티코 101 458 00:31:56,374 --> 00:31:57,667 자물쇠 따기 459 00:32:04,548 --> 00:32:05,925 이쪽으로 건너왔어 460 00:32:09,887 --> 00:32:11,639 한 바퀴 돌면 말해요 461 00:32:13,724 --> 00:32:14,850 알렉스 462 00:32:15,685 --> 00:32:16,852 지금 와 463 00:32:42,128 --> 00:32:43,421 프랭크를 찾으러 가요 464 00:32:58,269 --> 00:32:59,311 빨리 와요 465 00:33:02,440 --> 00:33:03,482 프랭크 466 00:33:05,484 --> 00:33:06,485 나와요 467 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 진짜로 날 구하러 왔군 468 00:33:10,281 --> 00:33:12,825 내가 나간다고 하면 나가는 거예요 469 00:33:13,451 --> 00:33:14,452 가요 470 00:33:19,874 --> 00:33:20,791 조슬린 471 00:33:21,625 --> 00:33:23,753 지금 가야 해요 472 00:33:29,175 --> 00:33:30,426 계속 가 473 00:33:36,724 --> 00:33:37,850 배달 왔어 474 00:33:40,519 --> 00:33:41,771 못 들었어? 475 00:34:00,247 --> 00:34:03,084 입구가 있으면 출구도 있어요 476 00:34:03,167 --> 00:34:05,086 그것만 찾으면 돼요 477 00:34:05,169 --> 00:34:06,837 놈들이 쫓아올 거야 478 00:34:16,222 --> 00:34:17,556 도망치게 놔두면 안 돼 479 00:34:18,641 --> 00:34:19,767 출구에 누군가 있다! 480 00:34:20,184 --> 00:34:21,227 멈춰 481 00:34:23,145 --> 00:34:24,355 지금! 482 00:34:30,152 --> 00:34:31,695 총이 3개가 됐군 483 00:34:31,779 --> 00:34:34,490 총만으론 빠져나가기 어렵지만 484 00:34:35,157 --> 00:34:36,450 이게 있으면 가능하죠 485 00:34:36,909 --> 00:34:38,953 - 섬광탄? - 네 486 00:34:39,036 --> 00:34:40,329 5개예요 487 00:34:40,746 --> 00:34:42,998 - 소음만 일으키지 - 아니에요 488 00:34:43,332 --> 00:34:45,751 일시적으로 시각과 청각을 잃어요 489 00:34:45,835 --> 00:34:48,921 우릴 못 듣고 못 보면 총을 못 쏘지 490 00:34:50,047 --> 00:34:51,048 바로 그거예요 491 00:34:52,133 --> 00:34:55,427 선배가 우리의 비밀 병기예요 492 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 골치 아프게 됐군 493 00:35:21,579 --> 00:35:22,955 둘 다 내려 494 00:35:29,003 --> 00:35:30,045 늦었군 495 00:35:31,964 --> 00:35:33,174 넌 뭐야? 496 00:35:34,925 --> 00:35:36,218 도둑이다 497 00:35:37,261 --> 00:35:38,220 뭐라고? 498 00:35:38,721 --> 00:35:41,891 약해 빠진 배달부들을 내가 제거했다고 499 00:35:45,186 --> 00:35:46,478 대신 나랑 일하자 500 00:35:51,609 --> 00:35:52,902 그걸 보고만 있었어? 501 00:35:53,694 --> 00:35:55,070 죄송합니다, 워윅 씨 502 00:35:58,991 --> 00:36:00,284 사과는 받아들이지 503 00:36:08,292 --> 00:36:09,585 귀에 끼워요 504 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 대화 금지 505 00:36:14,924 --> 00:36:15,799 교신 유지 506 00:36:15,883 --> 00:36:18,677 매 순간 서로의 위치를 알아야 해요 507 00:36:19,470 --> 00:36:20,304 가요 508 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 몇 놈이나 데려왔냐? 509 00:37:29,665 --> 00:37:30,958 날 갖고 놀게? 510 00:37:31,750 --> 00:37:32,751 대답해! 511 00:37:35,838 --> 00:37:39,049 FBI다! 총 버려! 512 00:37:39,133 --> 00:37:42,177 - FBI다! - 엎드려! 513 00:37:42,261 --> 00:37:43,929 FBI다! 당장 총 버려! 514 00:37:44,013 --> 00:37:45,681 - 엎드려! - 총 버려! 515 00:37:45,764 --> 00:37:46,932 총 버려 516 00:37:57,359 --> 00:37:58,902 역시 내 여자야 517 00:38:05,034 --> 00:38:06,660 규칙은 규칙이지 518 00:38:40,319 --> 00:38:41,403 산책할까? 519 00:38:43,655 --> 00:38:44,656 조슬린 520 00:38:46,033 --> 00:38:47,534 당신답지 않아, 일어나 521 00:38:55,626 --> 00:38:57,169 당신이 떠나면 좋겠어 522 00:38:59,630 --> 00:39:01,090 무슨 소리야? 523 00:39:01,173 --> 00:39:02,132 제발 524 00:39:02,966 --> 00:39:04,093 떠나 525 00:39:05,052 --> 00:39:06,970 난 당신을 침대에서 일으킬 거고 526 00:39:11,058 --> 00:39:13,936 같이 단테를 잡으러 갈 거야 527 00:39:17,773 --> 00:39:18,857 왜 웃어? 528 00:39:25,572 --> 00:39:26,698 떠나 529 00:39:27,116 --> 00:39:28,367 당신한테 필요한 건 시간이야 530 00:39:30,911 --> 00:39:32,037 뭐가 필요하다고? 531 00:39:32,913 --> 00:39:33,956 당신한테 필요한 건... 532 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 내게 필요한 건 청각이야! 533 00:39:36,625 --> 00:39:38,210 영원히 불가능하지! 534 00:39:40,921 --> 00:39:42,089 당신한테 필요한 건 이거야 535 00:39:43,549 --> 00:39:45,551 명확한 눈 536 00:40:01,191 --> 00:40:02,568 규칙은 규칙이지 537 00:40:41,064 --> 00:40:43,484 저는 이 팀과 안 맞아요 538 00:40:43,942 --> 00:40:45,444 그래서 뽑은 건데? 539 00:40:46,778 --> 00:40:48,739 우린 너 같은 사람이 필요해 540 00:40:48,822 --> 00:40:51,033 우릴 옳은 길로 붙잡아 줄 사람 541 00:41:32,866 --> 00:41:33,951 고마워 542 00:41:35,619 --> 00:41:36,537 날 구해 줘서 543 00:41:39,623 --> 00:41:40,958 괜찮겠어? 544 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 응, 괜찮을 거야 545 00:41:45,629 --> 00:41:46,463 당신은? 546 00:41:52,386 --> 00:41:53,470 내가 그녀를 죽였어 547 00:41:56,181 --> 00:41:59,518 내가 책임져야 할 사람을 죽였어 548 00:42:01,270 --> 00:42:03,063 당신의 책임자는 나였지 549 00:42:04,648 --> 00:42:07,276 그때 당신이 뭐랬는지 알아? 550 00:42:08,735 --> 00:42:10,279 아무리 최선을 다해도 551 00:42:11,822 --> 00:42:13,782 가끔 하늘은 무너져